[Pkg-freevo-maint] Bug#470242: : French debconf templates translation

Steve Petruzzello dlist at bluewin.ch
Mon Mar 10 08:18:51 UTC 2008


Package: freevo
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hi,

Please find attached the french debconf templates translation, proofread by the
debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree.


-- System Information:
Debian Release: 4.0
  APT prefers stable
  APT policy: (700, 'stable'), (650, 'testing')
Architecture: amd64 (x86_64)
Shell:  /bin/sh linked to /bin/bash
Kernel: Linux 2.6.18-6-amd64
Locale: LANG=fr_CH.UTF-8, LC_CTYPE=fr_CH.UTF-8 (charmap=UTF-8)
-------------- next part --------------
# Translation of freevo debconf templates to French 
# Copyright (C) 2008 Steve Petruzzello <dlist at bluewin.ch>
# This file is distributed under the same license as the freevo package.
# Aubin Paul <debian at outlyer.org> 
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: freevo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: freevo at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-24 22:35+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 20:42+0100\n"
"Last-Translator: Steve Petruzzello <dlist at bluewin.ch>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: French\n"
"X-Poedit-Country: SWITZERLAND\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:1001
msgid "Video output:"
msgstr "Sortie vid?o?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid "Output resolution:"
msgstr "R?solution de la sortie?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:2001
msgid ""
"Choose the resolution to display Freevo at. Most Televisions should be "
"configured as 768x576 (NTSC or PAL)"
msgstr ""
"Veuillez choisir la r?solution d'affichage de Freevo. La plupart des "
"t?l?visions devraient ?tre configur?es en 768x576 (NTSC ou PAL)."

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
msgid "TV Standard:"
msgstr "Norme TV?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:3001
msgid ""
"Please choose your TV standard. North Americans should choose NTSC, most "
"Europeans will choose PAL."
msgstr ""
"Veuillez choisir la norme TV. Les pays nord-am?ricains devraient choisir la "
"norme NTSC tandis que la plupart des pays europ?ens choisiront PAL."

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
msgid "Channel List:"
msgstr "Liste des cha?nes?:"

#. Type: select
#. Description
#: ../freevo.templates:4001
msgid ""
"Set the channel list (set of tuning frequencies) that most closely matches "
"yours."
msgstr ""
"Veuillez choisir la liste des cha?nes (ensemble de fr?quences) qui se "
"rapproche le plus de la v?tre."

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:5001
msgid "Video folder"
msgstr "R?pertoire vid?o"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
msgid "Title of video folder:"
msgstr "Titre du r?pertoire vid?o?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:5002
msgid ""
"Set a title for the video folder. This will displayed by freevo in overview."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un titre pour le r?pertoire vid?o. Celui-ci sera affich? "
"par Freevo en surimpression."

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6001
msgid "Path to videos:"
msgstr "Chemin vers les vid?os?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:6001
msgid "Set the path to the video folder. Note: A absolute path is required."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le chemin vers le r?pertoire des vid?os. Il est "
"indispensable d'indiquer un chemin absolu."

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:7001
msgid "Audio folder"
msgstr "R?pertoire audio"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid "Title of audio folder:"
msgstr "Titre du r?pertoire audio?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:7002
msgid ""
"Set a title for the audio folder. This will displayed by freevo in overview."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un titre pour le r?pertoire audio. Celui-ci sera affich? "
"par Freevo en surimpression."

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8001
msgid "Path to audio folder:"
msgstr "Chemin vers le r?pertoire audio?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:8001
msgid "Set the path to the audio folder. Note: A absolute path is required."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un chemin vers le r?pertoire audio. Il est indispensable "
"d'indiquer un chemin absolu."

#. Type: string
#. Default
#: ../freevo.templates:9001
msgid "Image folder"
msgstr "R?pertoire des images"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid "Title of image folder:"
msgstr "Titre du r?pertoire des images?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:9002
msgid ""
"Set a title for the image folder. This will displayed by freevo in overview."
msgstr ""
"Veuillez indiquer un titre pour le r?pertoire des images. Celui-ci sera "
"affich? par Freevo en surimpression."

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10001
msgid "Path to image folder:"
msgstr "Chemin vers le r?pertoire des images?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:10001
msgid "Set the path to the image folder. Note: A absolute path is required."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le chemin vers le r?pertoire des images. Il est "
"indispensable d'indiquer un chemin absolu."

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11001
msgid "Path to recorded video folder:"
msgstr "Chemin vers le r?pertoire des vid?os enregistr?es?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../freevo.templates:11001
msgid ""
"Set the path to the recordings folder. Note: A absolute path is required."
msgstr ""
"Veuillez indiquer le chemin vers le r?pertoires des enregistrements vid?o. "
"Il est indispensable d'indiquer un chemin absolu."

#. Type: note
#. Description
#: ../freevo.templates:12001
msgid "Start during boot"
msgstr "D?marrage au lancement de la machine"

#. Type: note
#. Description
#: ../freevo.templates:12001
msgid ""
"Freevo can be started automatically at boot time (inside a dedicated "
"xserver). Also web, encoding, rss and record server can be start "
"automatically on bootup."
msgstr ""
"Freevo peut ?tre d?marr? au lancement de la machine (dans un serveur X "
"d?di?). De m?me, l'encodage, le RSS et le serveur d'enregistrement peuvent "
"?tre d?marr?s ? ce moment-l?."

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13001
msgid "Services to start during boot"
msgstr "Services ? d?marrer au lancement de la machine?:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../freevo.templates:13001
msgid "Choose the services you wish to start on boot."
msgstr ""
"Veuillez choisir quels services doivent ?tre d?marr?s au lancement de la "
"machine."


More information about the Pkg-freevo-maint mailing list