[pkg-fso-maint] Bug#528246: [INTL:es]Spanish debconf template translation for nodm

Fernando González de Requena fgrequena at gmail.com
Mon May 11 16:45:19 UTC 2009


Package: nodm
Severity: wishlist
Tags: l10n patch


Please find attached the spanish debconf template translation, proofread
by the debian-l10n-spanish mailing list contributors.

Regards,

Fernando González de Requena


-- System Information:
Debian Release: 5.0.1
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.26-1-amd64 (SMP w/2 CPU cores)
Locale: LANG=es_ES.UTF-8, LC_CTYPE=es_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash
-------------- next part --------------
# nodm po-debconf translation to Spanish.
# Copyright (C) 2009 Software in the Public Interest.
# This file is distributed under the same license as the nodm package.
#
#  Changes:
# - Initial translation
#       Fernando González de Requena <fgrequena at gmail.com>, 2009.
#
#
#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
#  formato, por ejemplo ejecutando:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
# los siguientes documentos:
#
# - El proyecto de traducción de Debian al español
#   http://www.debian.org/intl/spanish/
#   especialmente las notas y normas de traducción en
#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
# - La guía de traducción de po's de debconf:
#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish at lists.debian.org>)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nodm \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: nodm at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-04-26 14:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-04-27 17:39+0200\n"
"Last-Translator: Fernando González de Requena <fgrequena at gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "Start nodm on boot?"
msgstr "¿Desea iniciar nodm en el arranque?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid ""
"Designed for embedded or kiosk systems, nodm starts an X session for a user "
"without asking for authentication. On regular machines, this has security "
"implications and is therefore disabled by default."
msgstr "Diseñado para sistemas integrados o en modo kiosco, nodm inicia una sesión de X para un usuario sin pedir autenticación. Esto tiene implicaciones de seguridad en máquinas normales, por lo que está deshabilitado de manera predeterminada."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../nodm.templates:2001
msgid "You should enable nodm only if you need autologin on this machine."
msgstr "Sólo debe activar nodm si necesita acceso automático («autologin») en esta máquina."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid "User to start a session for:"
msgstr "Usuario con el que iniciar una sesión:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:3001
msgid ""
"Please enter the login name of the user that will automatically be logged "
"into X by nodm."
msgstr "Por favor, introduzca el nombre de acceso del usuario con el que se iniciará automáticamente la sesión de X por nodm."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid "Options for the X server:"
msgstr "Opciones para el servidor de X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:4001
msgid ""
"Please enter the options to pass to the X server when starting the session. "
"These options will be used in the NODM_X_OPTIONS variable in the command "
"line used by nodm to start the X session:"
msgstr "Por favor, introduzca las opciones que se han de pasar al servidor de X al inicio de la sesión. Estas opciones se almacenarán en la variable NODM_X_OPTIONS de la línea de órdenes utilizada por nodm para iniciar la sesión de X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid "Minimum time (in seconds) for a session to be considered OK:"
msgstr "Tiempo mínimo (en segundos) para que la sesión se considere correcta:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:5001
msgid ""
"If an X session will run for less than this time in seconds, nodm will wait "
"an amount of time before restarting the session. The waiting time will grow "
"until a session lasts longer than this amount."
msgstr "Si una sesión de X se ejecuta durante menos tiempo que éste, nodm esperará una cantidad de tiempo antes de reiniciar la sesión. El tiempo de espera aumentará hasta que una sesión dure más tiempo que esta cantidad."

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid "xinit program to use:"
msgstr "Programa xinit a usar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:6001
msgid ""
"Please choose the name of the \"xinit\" program to use with nodm. This name "
"will be stored in the NODM_XINIT variable in the command line used by nodm "
"to start the X session:"
msgstr "Por favor, elija el nombre del programa «xinit» que se va a usar con nodm. Este nombre se almacenará en la variable NODM_XINIT de la línea de órdenes utilizada por nodm para iniciar la sesión de X:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid "X session to use:"
msgstr "Sesión de X a usar:"

#. Type: string
#. Description
#: ../nodm.templates:7001
msgid ""
"Please choose the name of the X session script to use with nodm. This name "
"will be stored in the NODM_XSESSION variable in the command line used by "
"nodm to start the X session:"
msgstr "Por favor, elija el nombre del archivo de órdenes («script») para la sesión de X que se va a utilizar con nodm. Este nombre se almacenará en la variable NODM_XSESSION de la línea de órdenes utilizada por nodm para iniciar la sesión de X:"



More information about the pkg-fso-maint mailing list