r3702 - in packages/trunk/hex-a-hop/debian: . i18n
Jens Seidel
jseidel-guest at alioth.debian.org
Fri Aug 17 13:59:47 UTC 2007
Author: jseidel-guest
Date: 2007-08-17 13:59:47 +0000 (Fri, 17 Aug 2007)
New Revision: 3702
Added:
packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/vi.po
Modified:
packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog
packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list
Log:
Added Vietnamese translation.
Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog 2007-08-17 13:58:59 UTC (rev 3701)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog 2007-08-17 13:59:47 UTC (rev 3702)
@@ -1,3 +1,11 @@
+hex-a-hop (0.0.20070315-4) UNRELEASED; urgency=low
+
+ [Jens Seidel]
+ * Added Vietnamese translation. Thanks to Clytie Siddall
+ <clytie at riverland.net.au>. Closes: #438453
+
+ -- Jens Seidel <jensseidel at users.sf.net> Fri, 17 Aug 2007 16:34:41 +0200
+
hex-a-hop (0.0.20070315-3) unstable; urgency=low
[Miriam Ruiz]
Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list 2007-08-17 13:58:59 UTC (rev 3701)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list 2007-08-17 13:59:47 UTC (rev 3702)
@@ -1,2 +1,3 @@
es
de
+vi
Added: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/vi.po
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/vi.po (rev 0)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/vi.po 2007-08-17 13:59:47 UTC (rev 3702)
@@ -0,0 +1,900 @@
+# Vietnamese translation for Hex-a-hop.
+# Copyright © 2007 Tom Beaumont.
+# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hex-a-hop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: hex-a-hop at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-15 18:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-16 14:42+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n"
+
+#: gfx.cpp:182
+#: hex_puzzzle.cpp:473
+#: menus.h:199
+msgid "Press any key"
+msgstr "Bấm bất cứ phím nào"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:1612
+#, c-format
+msgid "Complete 1 more level to unlock!"
+msgstr "Hoàn thành 1 cấp thêm để bỏ khoá !"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:1614
+#, c-format
+msgid "Complete %d more levels to unlock!"
+msgstr "Hoàn thành %d cấp thêm để bỏ khoá !"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:1621
+msgid "<<NO NAME>>"
+msgstr "<<KHÔNG TÊN>>"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2659
+#, c-format
+msgid "Anti-Ice: %d"
+msgstr "Chống băng: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2660
+#, c-format
+msgid "Jumps: %d"
+msgstr "Nhảy: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2661
+#, c-format
+msgid "Score: %d (%d)"
+msgstr "Điểm: %d (%d)"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2662
+#, c-format
+msgid "Par: %d"
+msgstr "Quy định: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2663
+#, c-format
+msgid "Diff: %d"
+msgstr "Khác biệt: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2666
+#, c-format
+msgid " Par: %d Current: %d"
+msgstr " Quy định: %d Hiện tại: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2669
+#, c-format
+msgid " Anti-Ice: %d"
+msgstr " Chống băng: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2671
+#, c-format
+msgid " Jumps: %d"
+msgstr " Nhảy: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2677
+#, c-format
+msgid "Points: %d"
+msgstr "Điểm: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2678
+#, c-format
+msgid "Discovered: %d%% (%d/%d)"
+msgstr "Tìm ra: %d%% (%d/%d)"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2679
+#, c-format
+msgid "Complete: %d%% (%d)"
+msgstr "Hoàn tất: %d%% (%d)"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2680
+#, c-format
+msgid "Mastered: %d%% (%d)"
+msgstr "Khắc phục: %d%% (%d)"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2683
+#, c-format
+msgid " %d%% Mastered"
+msgstr " %d%% Khắc phục"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2685
+#, c-format
+msgid " %d%% Complete"
+msgstr " %d%% Hoàn tất"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2737
+#, c-format
+msgid "Best:% 3d"
+msgstr "Tốt nhất: % 3d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2738
+#, c-format
+msgid "Par:% 3d"
+msgstr "Quy định: % 3d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2741
+msgid "Completed"
+msgstr "Hoàn tất"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2744
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Chưa hoàn tất"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2785
+#: menus.h:520
+msgid "Level Complete!"
+msgstr "Cấp hoàn tất !"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2905
+#, c-format
+msgid "Special(%d,%d): %s (%d)"
+msgstr "Đặc biệt (%d,%d): %s (%d)"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2905
+msgid "<None>"
+msgstr "<Không có>"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:3050
+msgid "Select level"
+msgstr "Chọn cấp"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:4103
+msgid "Save level"
+msgstr "Lưu cấp"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:4109
+msgid "Open level"
+msgstr "Mở cấp"
+
+#: menus.h:87
+msgid ""
+"Basic controls:|Move around with the keys Q,W,E,A,S,D or the numeric "
+"keypad. Alternatively, you can use the mouse and click on the tile you'd "
+"like to move to. Use 'U', backspace or the right mouse button to undo "
+"mistakes. The 'Esc' key (or middle mouse button) brings up a menu from "
+"which you can restart if you get stuck."
+msgstr "Điều khiển cơ bản:|Di chuyển dùng các phím Q,W,E,A,S,D hay vùng phím số.\n"
+"Hoặc bạn có thể sử dụng con chuột để nhấn vào cái ngói tới đó bạn muốn di chuyển.\n"
+"\n"
+"Dùng phím U, phím xoá lùi hay cái nút bên phải trên chuột để hủy bước làm lỗi.\n"
+"\n"
+"Phím Esc (hay cái nút ở giữa trên chuột) sẽ hiển thị trình đơn cho phép bạn khởi chạy lại trong trường hợp không thể tiếp tục."
+
+#: menus.h:91
+msgid ""
+"Objective:|Your goal is to break all the green tiles. You mainly do this "
+"by jumping on them. They will crack when you land on them, and only "
+"disintegrate when you jump off. Try not to trap yourself!"
+msgstr "Mục đích:|Mục đích là bổ tất cả các cái ngói màu lục.\n"
+"\n"
+"Thường có thể bổ ngói bằng cách nhảy lên nó. Nó sẽ nứt khi bạn đến, rồi tan rã chỉ khi bạn nhảy ra. Hãy cố gắng tránh trường hợp đặt tự bẫy !"
+
+#: menus.h:93
+msgid ""
+"The coloured walls flatten themselves when there are no matching coloured "
+"tiles remaining."
+msgstr "Những cái tường có màu riêng sẽ tự làm phẳng khi không có cái ngói cùng màu còn lại."
+
+#: menus.h:95
+msgid ""
+"You can bounce on the purple trampoline tiles to get around. But try not "
+"to fall in the water. If you do, remember you can undo with 'U', "
+"backspace or the right mouse button!"
+msgstr "Bạn cũng có thể nảy lên cái ngói bạt lò xo màu tím để nhảy qua nhiều ngói khác. Tuy nhiên, hãy cố gắng tránh rơi vào nước. Có phải rời, hãy nhớ lại bạn vẫn còn có khả năng hủy bước bằng phím U, phím xoá lùi hay cái nút bên phải trên chuột !"
+
+#: menus.h:97
+msgid ""
+"A red spinner tile will rotate the pieces around it when you step on it."
+msgstr "Cái ngói quay màu đỏ sẽ xoay các cái chung quanh khi bạn đến nó."
+
+#: menus.h:101
+msgid ""
+"You don't need to destroy blue tiles to complete the level. But they'll "
+"turn green when you step off them, and you know what you have to do to "
+"green tiles..."
+msgstr "Bạn không cần hủy các cái ngói màu xanh để hoàn thành cấp.\n"
+"\n"
+"Tuy nhiên, cái ngói màu xanh sẽ trở thành màu lục khi bạn nhảy ra, và bạn biết được việc nào cần làm với ngói màu lục..."
+
+#: menus.h:105
+msgid ""
+"Yellow laser tiles fire when you step on them. Shooting other laser tiles "
+"is more destructive."
+msgstr "Cái ngói la-de màu vàng sẽ bắn khi bạn đến nó.\n"
+"\n"
+"Bắn cái ngói la-de khác thì phá hủy thêm. ;)"
+
+#: menus.h:107
+msgid "Ice is slippery! Please be careful!!"
+msgstr "Đường trơn trên băng ! Hãy cẩn thận !"
+
+#: menus.h:111
+msgid ""
+"The dark grey tiles with arrows on are builders. Landing on one creates "
+"green tiles in any adjacent empty tile, and turns green tiles into walls."
+msgstr "Cái ngói màu xám tối hiển thị mũi tên là ngói xây dựng. Đến nó thì tạo cái ngói màu lục ở nơi của ngói trống nào, cũng chuyển dạng ngói lục sang tường."
+
+#: menus.h:115
+msgid ""
+"You can ride on the pink floating boats to get across water. They'll pop "
+"if you try and float off the edge of the screen though, so look where "
+"you're going."
+msgstr "Bạn cũng có thể đáp tàu màu hồng đi qua nước. Tùy nhiên, tàu biến mất ở cạnh màn hình: hãy chạy cẩn thận."
+
+#: menus.h:117
+msgid "The blue lifts go up or down when you land on them."
+msgstr "Thang máy màu xanh sẽ nâng lên hay hạ xuống khi bạn đến."
+
+#: menus.h:123
+msgid ""
+"The spiky anti-ice pickups turn icy tiles into blue ones. They get used "
+"automatically when you land on ice."
+msgstr "Cái nhặt gai chống băng thì chuyển dạng ngói băng sang ngói màu xanh. Cái nhặt này được kích hoạt tự động khi bạn đến băng."
+
+#: menus.h:125
+msgid ""
+"Collecting the golden jump pickups will allow you to do a big vertical "
+"jump. Try it out on different types of tiles. Use the space bar or "
+"return key to jump. Or click on the tile you're currently on with the mouse."
+msgstr "Thu thập các cái nhặt nhảy màu vàng thì cho phép bạn nhảy cao một lần.\n"
+"\n"
+"Hãy thử nó trên cái ngói kiểu khác nhau.\n"
+"\n"
+"Dùng phím dài hay phím Return để nhảy lên. Hoặc nhấn chuột vào cái ngói bạn ở."
+
+#: menus.h:130
+msgid ""
+"Map Screen:|You can choose which level to attempt next from the map "
+"screen. Silver levels are ones you've cleared. Black levels are ones "
+"you haven't completed yet, but are available to play."
+msgstr "Màn hình bản đồ :|Bạn có thể chọn cấp kế tiếp trên màn hình bản đồ.\n"
+"\n"
+"Cấp màu bạc đã được xoá trống.\n"
+"Cấp màu đen thì chưa xoá, còn sẵn sàng chơi."
+
+#: menus.h:133
+msgid ""
+"New feature unlocked!|Each level has an efficiency target for you to try "
+"and beat. Every move you make and each non-green tile you destroy counts "
+"against you. Why not try replaying some levels and going for gold?"
+msgstr "Tính năng mới được mở khoá !|Mỗi cấp có mục tiêu hiệu quả cần thắng.\n"
+"\n"
+"Mỗi lượt bạn làm và mỗi cái ngói khác lục bạn hủy thì giảm điểm.\n"
+"\n"
+"Hãy thử chơi lại một số cấp để đặt được màu vàng."
+
+#: menus.h:138
+msgid ""
+"Thanks for playing this little game. I hope you enjoy it! -- -- "
+"All content is Copyright 2005 Tom Beaumont email: tombeaumont at yahoo.com "
+"Any constructive criticism gratefully received!"
+msgstr "Cám ơn bạn đã chơi. Chúc bạn chơi vui vẻ.\n"
+"\n"
+"Tác quyền © 2007 Tom Beaumont <tombeaumont at yahoo.com>.\n"
+"\n"
+"Mời bạn ghi chú và gửi báo cáo lỗi."
+
+#: menus.h:141
+msgid ""
+"Welcome to Hex-a-hop! This is a puzzle game based on hexagonal tiles. "
+"There is no time limit and no real-time element, so take as long as you "
+"like. Use the cursor keys or click on the arrows to scroll through the "
+"help pages. More pages will be added as you progress through the game."
+msgstr "Chào mừng bạn chơi Hex-a-hop !\n"
+"\n"
+"Đây là một trờ chối đố dựa vào cái ngói hình sáu cạnh. Thời gian không bị hạn chế, vậy bạn có thể chơi tự do.\n"
+"\n"
+"Dùng phím con trỏ hay nhấn vào mũi tên để cuộn qua trợ giúp. Trang trợ giúp thêm sẽ xuất hiện khi bạn tiến lên qua trò chơi."
+
+#: menus.h:286
+#, c-format
+msgid "Help (Page %d/%d)"
+msgstr "Trợ giúp (Trang %d/%d)"
+
+#: menus.h:372
+msgid "Resume"
+msgstr "Tiếp tục lại"
+
+#: menus.h:373
+msgid "Restart Level"
+msgstr "Chạy lại cấp"
+
+#: menus.h:374
+msgid "Return to Map"
+msgstr "Trở về Bản đồ"
+
+#: menus.h:375
+msgid "Continue"
+msgstr "Tiếp tục"
+
+#: menus.h:376
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Hiện/ẩn toàn màn hình"
+
+#: menus.h:377
+#: menus.h:1052
+msgid "Options"
+msgstr "Tùy chọn"
+
+#: menus.h:378
+msgid "Quit"
+msgstr "Thoát"
+
+#: menus.h:379
+msgid "Yes"
+msgstr "Có"
+
+#: menus.h:380
+msgid "No"
+msgstr "Không"
+
+#: menus.h:381
+msgid "Return to Title"
+msgstr "Trở về Tựa đề"
+
+#: menus.h:382
+msgid "Help"
+msgstr "Trợ giúp"
+
+#: menus.h:383
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Chạy lượt chơi mới"
+
+#: menus.h:384
+msgid "Yes, really delete it!"
+msgstr "Có phải, thực sự xoá."
+
+#: menus.h:385
+msgid "Don't do it!"
+msgstr "Đừng làm."
+
+#: menus.h:386
+msgid "Undo Last Move"
+msgstr "Hủy bước"
+
+#: menus.h:387
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: menus.h:388
+msgid "View Credits Sequence"
+msgstr "Xem dãy công trạng"
+
+#: menus.h:520
+msgid "Emi can't swim..."
+msgstr "Emi không bơi được..."
+
+#: menus.h:559
+#, c-format
+msgid "New Best Score: %d Par Score: %d Par Beaten!"
+msgstr "Điểm cao nhất mới: %d Điểm quy định: %d Thắng mức quy định !"
+
+#: menus.h:561
+#, c-format
+msgid "New Best Score: %d Par Score: %d"
+msgstr "Điểm cao nhất mới: %d Điểm quy định: %d"
+
+#: menus.h:563
+#, c-format
+msgid "Score: %d Previous Best: %d Par Score: %d"
+msgstr "Điểm: %d Cao nhất trước: %d Điểm quy định: %d"
+
+#: menus.h:565
+msgid "Well Done! Level Completed!"
+msgstr "Giỏi ! Cấp hoàn tất !"
+
+#: menus.h:644
+msgid " Very Well Done! "
+msgstr " Giỏi lắm ! "
+
+#: menus.h:649
+msgid "All Levels Cleared!"
+msgstr "Mọi cấp đã được xoá trống !"
+
+#: menus.h:653
+msgid "Not a single green hexagon is left unbroken."
+msgstr "Không có một hình lục giác màu lục nào cả còn lại nguyên vẹn."
+
+#: menus.h:655
+msgid "Truly, you are a master of hexagon hopping!"
+msgstr "Thực sự bạn nắm vững thủ tục nhảy qua hình lục giác !"
+
+#: menus.h:659
+msgid "Credits"
+msgstr "Công trạng"
+
+#: menus.h:660
+msgid "<Design & Direction:"
+msgstr "<Thiết kế và Điều khiển:"
+
+#: menus.h:661
+msgid "<Programming:"
+msgstr "<Lập trình:"
+
+#: menus.h:662
+msgid "<Graphics:"
+msgstr "<Đồ họa:"
+
+#: menus.h:663
+msgid "<Thanks to:"
+msgstr "<Cám ơn:"
+
+#: menus.h:665
+msgid "<Tools and libraries used:"
+msgstr "<Công cụ và thư viện được dùng:"
+
+#: menus.h:666
+msgid "<Fonts used:"
+msgstr "<Phông được dùng:"
+
+#: menus.h:670
+msgid "Thanks for playing!"
+msgstr "Cám ơn bạn đã chơi !"
+
+#: menus.h:674
+msgid " Absolutely Amazing! "
+msgstr " Hết sức ngạc nhiên ! "
+
+#: menus.h:679
+msgid "All Levels Mastered!!"
+msgstr "Mọi cấp đã được khắc phục !!"
+
+#: menus.h:683
+msgid "You crushed every last green hexagon with"
+msgstr "Bạn đã hủy mỗi hình lục giác màu lục còn lại"
+
+#: menus.h:684
+msgid "breathtaking efficiency!"
+msgstr "một cách hiệu quả làm kinh ngạc !"
+
+#: menus.h:686
+msgid "You truly are a grand master of hexagon hopping!"
+msgstr "Thực sự bạn nắm vững hoàn toàn thủ tục nhảy qua hình lục giác !"
+
+#: menus.h:835
+msgid "The End"
+msgstr "Kết thúc"
+
+#: menus.h:922
+#, c-format
+msgid "Continue game %d (All Clear!)"
+msgstr "Tiếp tục lượt chơi %d (Toàn trống !)"
+
+#: menus.h:924
+#, c-format
+msgid "Continue game %d (%d%% + %d%%)"
+msgstr "Tiếp tục lượt chơi %d (%d%% + %d%%)"
+
+#: menus.h:926
+#, c-format
+msgid "Continue game %d (%d%% complete)"
+msgstr "Tiếp tục lượt chơi %d (%d%% hoàn tất)"
+
+#: menus.h:965
+msgid "Quit: Are you sure?"
+msgstr "Thoát: bạn có chắc chưa?"
+
+#: menus.h:985
+#, c-format
+msgid "Really delete game %d?"
+msgstr "Thực sự xoá lượt chơi %d không?"
+
+#: menus.h:1025
+msgid "Paused"
+msgstr "Bị tạm dừng"
+
+#: level_list.h:25
+msgid " Map"
+msgstr " Bản đồ"
+
+#: level_list.h:26
+msgid " Orbital"
+msgstr " Quỹ đạo"
+
+#: level_list.h:27
+msgid " Hive"
+msgstr " Tổ ong"
+
+#: level_list.h:28
+msgid " There and Back"
+msgstr " Tới và Về"
+
+#: level_list.h:29
+msgid " Triangular"
+msgstr " Tam giác"
+
+#: level_list.h:30
+msgid " Mini Island"
+msgstr " Hòn đảo nhỏ"
+
+#: level_list.h:31
+msgid " Island Variation"
+msgstr " Hòn đảo biến đổi"
+
+#: level_list.h:32
+msgid " Archipelago"
+msgstr " Quần đảo"
+
+#: level_list.h:33
+msgid " Weathervane"
+msgstr " Chỉ chiều gió"
+
+#: level_list.h:34
+msgid " Bridges"
+msgstr " Cái cầu"
+
+#: level_list.h:35
+msgid " Explorer"
+msgstr " Thám hiểm"
+
+#: level_list.h:36
+msgid " Trampolines"
+msgstr " Bạt lò xo"
+
+#: level_list.h:37
+msgid " Not a Knot"
+msgstr " Không thắt nút"
+
+#: level_list.h:38
+msgid " Another Mountain"
+msgstr " Núi khác"
+
+#: level_list.h:39
+msgid " A Mountain"
+msgstr " Núi"
+
+#: level_list.h:40
+msgid " Green Walls"
+msgstr " Tường lục"
+
+#: level_list.h:41
+msgid " Winding Order"
+msgstr " Thứ tự quay lại"
+
+#: level_list.h:42
+msgid " Rental Boat"
+msgstr " Tàu thuê"
+
+#: level_list.h:43
+msgid " Ferrying"
+msgstr " Phà"
+
+#: level_list.h:44
+msgid " Transport Hub"
+msgstr " Tâm chuyên chở"
+
+#: level_list.h:45
+msgid " Lifts"
+msgstr " Thang máy"
+
+#: level_list.h:46
+msgid " Leftovers"
+msgstr " Còn lại"
+
+#: level_list.h:47
+msgid " Trampoline Retrieval"
+msgstr " Lấy bằng bạt lò xo"
+
+#: level_list.h:48
+msgid " Rolling Hexagons"
+msgstr " Lục giác cuộn lại"
+
+#: level_list.h:49
+msgid " Telephone"
+msgstr " Điện thoại"
+
+#: level_list.h:50
+msgid " Breakthrough"
+msgstr " Phá vỡ"
+
+#: level_list.h:51
+msgid " Laser Safety"
+msgstr " An toàn la-de"
+
+#: level_list.h:52
+msgid " Branching Pathway"
+msgstr " Đường dẫn có nhánh"
+
+#: level_list.h:53
+msgid " Only One Way Up"
+msgstr " Chỉ một lối lên"
+
+#: level_list.h:54
+msgid " Outposts"
+msgstr " Biên giới"
+
+#: level_list.h:55
+msgid " Roundabouts"
+msgstr " Chổ đường vòng"
+
+#: level_list.h:56
+msgid " Two Fish"
+msgstr " Hai cá"
+
+#: level_list.h:57
+msgid "All Wound Up"
+msgstr "Guồng quay hoàn toàn"
+
+#: level_list.h:58
+msgid " Toughened Tiles"
+msgstr " Ngói mạnh hơn"
+
+#: level_list.h:59
+msgid " Island"
+msgstr " Hòn đảo"
+
+#: level_list.h:60
+msgid " More Stripes"
+msgstr " Nhiều sọc"
+
+#: level_list.h:61
+msgid " Stripes"
+msgstr " Sọc"
+
+#: level_list.h:62
+msgid " One Two One Two"
+msgstr " Một Hai Một Hai"
+
+#: level_list.h:63
+msgid " Turtle"
+msgstr " Rùa"
+
+#: level_list.h:64
+msgid " Wand"
+msgstr " Gậy"
+
+#: level_list.h:65
+msgid " Deathtrap"
+msgstr " Chỗ nguy hiểm"
+
+#: level_list.h:66
+msgid " Eagerness"
+msgstr " Háo hức"
+
+#: level_list.h:67
+msgid " Gun Platform"
+msgstr " Nền súng"
+
+#: level_list.h:68
+msgid " Nucleus"
+msgstr " Nhân"
+
+#: level_list.h:69
+msgid " Sniper"
+msgstr " Bắn tỉa"
+
+#: level_list.h:70
+msgid " Deadly Snowflake"
+msgstr " Bông tuyết chết người"
+
+#: level_list.h:71
+msgid " Snowflake"
+msgstr " Bông tuyết"
+
+#: level_list.h:72
+msgid " Laser Tiles"
+msgstr " Ngói la-de"
+
+#: level_list.h:73
+msgid " Trigger Happy"
+msgstr " Hiếu chiến"
+
+#: level_list.h:74
+msgid " Lure"
+msgstr " Nhử"
+
+#: level_list.h:75
+msgid " Maze"
+msgstr " Mê lộ"
+
+#: level_list.h:76
+msgid " Motion Sickness"
+msgstr " Hoa mắt"
+
+#: level_list.h:77
+msgid " All About Preparation"
+msgstr " Hãy chuẩn bị"
+
+#: level_list.h:78
+msgid " Revolver Cannon"
+msgstr " Pháo quay"
+
+#: level_list.h:79
+msgid " Small Cog"
+msgstr " Răng nhỏ"
+
+#: level_list.h:80
+msgid " Sprocket"
+msgstr " Răng đĩa xích"
+
+#: level_list.h:81
+msgid " Switch"
+msgstr " Cái chuyển"
+
+#: level_list.h:82
+msgid " Spinner Tiles"
+msgstr " Ngói quay"
+
+#: level_list.h:83
+msgid " Three More Ways"
+msgstr " Ba chiều thêm"
+
+#: level_list.h:84
+msgid " Three Ways To Go"
+msgstr " Ba chiều đi"
+
+#: level_list.h:85
+msgid "Please Skate Safely"
+msgstr "Hãy trượt băng cẩn thận"
+
+#: level_list.h:86
+msgid " Refraction"
+msgstr " Khúc xạ"
+
+#: level_list.h:87
+msgid " Route Finder"
+msgstr " Tìm đường"
+
+#: level_list.h:88
+msgid "A Slippery Situation"
+msgstr "Trường hợp đường trơn"
+
+#: level_list.h:89
+msgid " Crooked"
+msgstr " Oằn"
+
+#: level_list.h:90
+msgid " Green Honey"
+msgstr " Mật ong lục"
+
+#: level_list.h:91
+msgid " Carefully Does It"
+msgstr " Hãy cẩn thận"
+
+#: level_list.h:92
+msgid " Radioactive Ice"
+msgstr " Băng phóng xạ"
+
+#: level_list.h:93
+msgid " Pro Skater"
+msgstr " Trượt băng giỏi"
+
+#: level_list.h:94
+msgid " Spinners II"
+msgstr " Quay lại 2"
+
+#: level_list.h:95
+msgid " Spinners"
+msgstr " Quay lại"
+
+#: level_list.h:96
+msgid " Deslippify"
+msgstr " Ít trơn hơn"
+
+#: level_list.h:97
+msgid " Tri Mesh"
+msgstr " Lưới ba"
+
+#: level_list.h:98
+msgid " Wheel"
+msgstr " Bánh xe"
+
+#: level_list.h:99
+msgid " Finishing Strike"
+msgstr " Đánh kết thúc"
+
+#: level_list.h:100
+msgid " Big Jumps"
+msgstr " Nhảy lớn"
+
+#: level_list.h:101
+msgid " Wave Cannon"
+msgstr " Pháo sóng"
+
+#: level_list.h:102
+msgid " Clearance"
+msgstr " Xoá trống"
+
+#: level_list.h:103
+msgid " Floating"
+msgstr " Nổi"
+
+#: level_list.h:104
+msgid " Forced Fire"
+msgstr " Buộc bắn"
+
+#: level_list.h:105
+msgid "No Swimming Allowed"
+msgstr "Cấm bơi"
+
+#: level_list.h:106
+msgid "A Little Light Lifting"
+msgstr "Nâng lên một ít"
+
+#: level_list.h:107
+msgid " House"
+msgstr " Nhà"
+
+#: level_list.h:108
+msgid " Hunting"
+msgstr " Đi săn"
+
+#: level_list.h:109
+msgid " More Lifting"
+msgstr " Nâng lên thêm"
+
+#: level_list.h:110
+msgid " Opportunist"
+msgstr " Cơ hội"
+
+#: level_list.h:111
+msgid " Demolition"
+msgstr " Phá hủy"
+
+#: level_list.h:112
+msgid " Upper"
+msgstr " Bên trên"
+
+#: level_list.h:113
+msgid "Beware Feedback Loops"
+msgstr "Cẩn thận, có vòng lặp hoàn ngược"
+
+#: level_list.h:114
+msgid " Somewhat Constructive"
+msgstr " Cấu trúc một ít"
+
+#: level_list.h:115
+msgid " Overbuild"
+msgstr " Quá xây dựng"
+
+#: level_list.h:116
+msgid " Reversing Space"
+msgstr " Chỗ ngược lại"
+
+#: level_list.h:117
+msgid "Burn Your Bridges"
+msgstr "Qua sông phá cầu"
+
+#: level_list.h:118
+msgid "A Strange Place"
+msgstr "Một nơi lạ"
+
+#: level_list.h:119
+msgid " Commute"
+msgstr " Đi lại đều đặn"
+
+#: level_list.h:120
+msgid " Bouncing Required"
+msgstr " Yêu cầu nảy lên"
+
+#: level_list.h:121
+msgid " Fetch Quest"
+msgstr " Truy tìm lấy"
+
+#: level_list.h:122
+msgid " Laser Surgery"
+msgstr " Cắt bằng la-de"
+
+#: level_list.h:123
+msgid " Icy Tiles"
+msgstr " Ngói băng"
+
+#: level_list.h:124
+msgid " Icy Road"
+msgstr " Đường băng"
+
+#: level_list.h:125
+msgid " Inversion"
+msgstr " Đảo ngược"
+
+#: level_list.h:127
+#: level_list.h:128
+#: level_list.h:129
+#: level_list.h:130
+#: level_list.h:131
+msgid "Complete __ levels to unlock"
+msgstr "Hoàn tất __ cấp để mở khoá"
Property changes on: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/vi.po
___________________________________________________________________
Name: svn:eol-style
+ native
More information about the Pkg-games-commits
mailing list