r3713 - in packages/trunk/hex-a-hop/debian: . i18n
Jens Seidel
jseidel-guest at alioth.debian.org
Sun Aug 19 14:41:28 UTC 2007
Author: jseidel-guest
Date: 2007-08-19 14:41:28 +0000 (Sun, 19 Aug 2007)
New Revision: 3713
Added:
packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/nl.po
Modified:
packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog
packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list
Log:
* Added Dutch translation. Thanks to Bas Wijnen
<shevek at fmf.nl>. Closes: #438726
Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog 2007-08-19 12:44:59 UTC (rev 3712)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/changelog 2007-08-19 14:41:28 UTC (rev 3713)
@@ -5,10 +5,12 @@
<clytie at riverland.net.au>. Closes: #438453
* Added (incomplete) Russian translation. Thanks to Yuri
Kozlov <kozlov.y at gmail.com>. Closes: #438644
+ * Added Dutch translation. Thanks to Bas Wijnen
+ <shevek at fmf.nl>. Closes: #438726
* Use new font also for help dialog title, required for
Vietnamese.
- -- Jens Seidel <jensseidel at users.sf.net> Sat, 18 Aug 2007 19:40:41 +0200
+ -- Jens Seidel <jensseidel at users.sf.net> Sun, 19 Aug 2007 19:40:41 +0200
hex-a-hop (0.0.20070315-3) unstable; urgency=low
Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list 2007-08-19 12:44:59 UTC (rev 3712)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list 2007-08-19 14:41:28 UTC (rev 3713)
@@ -2,3 +2,4 @@
de
vi
ru
+nl
Added: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/nl.po
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/nl.po (rev 0)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/nl.po 2007-08-19 14:41:28 UTC (rev 3713)
@@ -0,0 +1,928 @@
+# Hex-a-hop - puzzle game based on hexagonal tiles.
+# Copyright (C) 2007 Tom Beaumont
+# This file is distributed under the same license as the hex-a-hop package.
+# Bas Wijnen <wijnen at debian.org>, 2007.
+#
+# Translators: A few hints:
+#
+# Support for translations is still experimental. You may find a few minor
+# flaws. If you do not understand a message please ask to allow us adding
+# helpful comments.
+#
+# The English help messages contain unusual spaces. " " is internally
+# replaced by a newline, " " starts a new paragraph. You may ignore
+# these spaces for now. You can also use "\n" in translations to force
+# a linebreak and "\n\n" to start a new paragraph. It is suggested not to
+# use fixed line breaks in paragraphs as this depends on font settings.
+#
+# To get properly help messages as in the English help you have to set
+# these linebreaks yourself (either via " " or "\n") and you don't have
+# to translate the msgid "Press any key" (later we will provide a proper
+# solution). This way the text will look (currently) better but it also
+# needs more time for you and requires a lot of tests from your side.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: hex-a-hop\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: hex-a-hop at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-15 18:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-19 10:46+1\n"
+"Last-Translator: Bas Wijnen <wijnen at debian.org>\n"
+"Language-Team: Dutch <nl at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: gfx.cpp:182 hex_puzzzle.cpp:473 menus.h:199
+msgid "Press any key"
+msgstr "Druk op een toets"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:1612
+#, c-format
+msgid "Complete 1 more level to unlock!"
+msgstr "Los nog 1 puzzel op om te ontgrendelen"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:1614
+#, c-format
+msgid "Complete %d more levels to unlock!"
+msgstr "Los nog %d puzzels op om te ontgrendelen"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:1621
+msgid "<<NO NAME>>"
+msgstr "<<NAAMLOOS>>"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2659
+#, c-format
+msgid "Anti-Ice: %d"
+msgstr "Anti-ijs: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2660
+#, c-format
+msgid "Jumps: %d"
+msgstr "Sprongen: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2661
+#, c-format
+msgid "Score: %d (%d)"
+msgstr "Score: %d (%d)"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2662
+#, c-format
+msgid "Par: %d"
+msgstr "Doel: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2663
+#, c-format
+msgid "Diff: %d"
+msgstr "Verschil: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2666
+#, c-format
+msgid " Par: %d Current: %d"
+msgstr "Doel: %d Huidig: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2669
+#, c-format
+msgid " Anti-Ice: %d"
+msgstr "Anti-ijs: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2671
+#, c-format
+msgid " Jumps: %d"
+msgstr "Sprongen: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2677
+#, c-format
+msgid "Points: %d"
+msgstr "Punten: %d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2678
+#, c-format
+msgid "Discovered: %d%% (%d/%d)"
+msgstr "Ontdekt: %d%% (%d van %d)"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2679
+#, c-format
+msgid "Complete: %d%% (%d)"
+msgstr "Opgelost: %d%% (%d)"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2680
+#, c-format
+msgid "Mastered: %d%% (%d)"
+msgstr "Voltooid: %d%% (%d)"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2683
+#, c-format
+msgid " %d%% Mastered"
+msgstr "%d%% voltooid"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2685
+#, c-format
+msgid " %d%% Complete"
+msgstr "%d%% opgelost"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2737
+#, c-format
+msgid "Best:% 3d"
+msgstr "Beste:% 3d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2738
+#, c-format
+msgid "Par:% 3d"
+msgstr "Doel:% 3d"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2741
+msgid "Completed"
+msgstr "Opgelost"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2744
+msgid "Incomplete"
+msgstr "Niet opgelost"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2785 menus.h:520
+msgid "Level Complete!"
+msgstr "Puzzel opgelost!"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2905
+#, c-format
+msgid "Special(%d,%d): %s (%d)"
+msgstr "Optie(%d,%d): %s (%d)"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:2905
+msgid "<None>"
+msgstr "<Geen>"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:3050
+msgid "Select level"
+msgstr "Kies puzzel"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:4103
+msgid "Save level"
+msgstr "Bewaar puzzel"
+
+#: hex_puzzzle.cpp:4109
+msgid "Open level"
+msgstr "Open puzzel"
+
+#: menus.h:87
+msgid ""
+"Basic controls:|Move around with the keys Q,W,E,A,S,D or the numeric "
+"keypad. Alternatively, you can use the mouse and click on the tile you'd "
+"like to move to. Use 'U', backspace or the right mouse button to undo "
+"mistakes. The 'Esc' key (or middle mouse button) brings up a menu from "
+"which you can restart if you get stuck."
+msgstr ""
+"Besturing:|Spring naar aanliggende tegels met 'Q', 'W', 'E', 'A', 'S', "
+"'D', of het numerieke toetsenbord. Of klik met de muis op de tegel waar "
+"je heen wilt springen. Gebruik 'U', backspace, of de rechter muisknop om "
+"een sprong ongedaan te maken. De 'Esc' toets en de middelste muisknop geven "
+"een menu vanuit waar je kunt herstarten als je vastzit."
+
+#: menus.h:91
+msgid ""
+"Objective:|Your goal is to break all the green tiles. You mainly do this "
+"by jumping on them. They will crack when you land on them, and only "
+"disintegrate when you jump off. Try not to trap yourself!"
+msgstr ""
+"Opdracht:|Het doel is om alle groene tegels kapot te maken. Meestal doe "
+"je dat door erop te springen. Ze breken als je erop landt, en gaan helemaal "
+"kapot als je eraf springt. Pas op dat je jezelf niet insluit!"
+
+#: menus.h:93
+msgid ""
+"The coloured walls flatten themselves when there are no matching coloured "
+"tiles remaining."
+msgstr ""
+"De gekleurde muren zakken in als er geen tegels van dezelfde kleur meer zijn."
+
+#: menus.h:95
+msgid ""
+"You can bounce on the purple trampoline tiles to get around. But try not "
+"to fall in the water. If you do, remember you can undo with 'U', "
+"backspace or the right mouse button!"
+msgstr ""
+"De paarse tegels zijn trampolines. Pas op dat je niet in het water valt. Doe "
+"je dat toch, bedenk dan dat je 'U', backspace, en de rechter muisknop kunt "
+"gebruiken om je beweging ongedaan te maken."
+
+#: menus.h:97
+msgid ""
+"A red spinner tile will rotate the pieces around it when you step on it."
+msgstr "Als je op een rode tegel gaat staan, draaien de tegels er omheen."
+
+#: menus.h:101
+msgid ""
+"You don't need to destroy blue tiles to complete the level. But they'll "
+"turn green when you step off them, and you know what you have to do to "
+"green tiles..."
+msgstr ""
+"De blauwe tegels hoeven niet kapot. Maar als je eraf springt worden ze "
+"groen. En je weet wat je moet doen met groene tegels..."
+
+#: menus.h:105
+msgid ""
+"Yellow laser tiles fire when you step on them. Shooting other laser tiles "
+"is more destructive."
+msgstr ""
+"De gele lasertegels schieten als je erop springt. Andere lasers beschieten "
+"geeft een grote explosie."
+
+#: menus.h:107
+msgid "Ice is slippery! Please be careful!!"
+msgstr "Pas op! Glad ijs!"
+
+#: menus.h:111
+msgid ""
+"The dark grey tiles with arrows on are builders. Landing on one creates "
+"green tiles in any adjacent empty tile, and turns green tiles into walls."
+msgstr ""
+"De donkergrijze tegels zijn bouwers. Als je erop landt, maken ze groene "
+"tegels om zich heen op lege plaatsen, en maken ze muren van groene tegels."
+
+#: menus.h:115
+msgid ""
+"You can ride on the pink floating boats to get across water. They'll pop "
+"if you try and float off the edge of the screen though, so look where "
+"you're going."
+msgstr ""
+"Je kunt de roze boten gebruiken om over water te varen. Pas wel op, want ze "
+"gaan kapot als ze de rand van het scherm raken."
+
+#: menus.h:117
+msgid "The blue lifts go up or down when you land on them."
+msgstr "De blauwe liften gaan omhoog of omlaag als je erop landt."
+
+#: menus.h:123
+msgid ""
+"The spiky anti-ice pickups turn icy tiles into blue ones. They get used "
+"automatically when you land on ice."
+msgstr ""
+"De spijkerballen zijn anti-ijs. Ze maken ijstegels blauw. Je gebruikt ze "
+"automatisch als je op ijs landt."
+
+#: menus.h:125
+msgid ""
+"Collecting the golden jump pickups will allow you to do a big vertical "
+"jump. Try it out on different types of tiles. Use the space bar or "
+"return key to jump. Or click on the tile you're currently on with the mouse."
+msgstr ""
+"De gouden kegels geven je een vertikale sprong. Probeer het maar eens uit "
+"op verschillende soorten tegels. Gebruik de spatiebalk of returntoets om "
+"te springen. Of klik met de muis op de tegel waar je op staat."
+
+#: menus.h:130
+msgid ""
+"Map Screen:|You can choose which level to attempt next from the map "
+"screen. Silver levels are ones you've cleared. Black levels are ones "
+"you haven't completed yet, but are available to play."
+msgstr ""
+"Op de kaart kan je uitzoeken welke puzzel je wilt gaan doen. Zilveren "
+"bolletjes zijn opgeloste puzzels; zwarte zijn niet opgelost, maar wel te "
+"spelen."
+
+#: menus.h:133
+msgid ""
+"New feature unlocked!|Each level has an efficiency target for you to try "
+"and beat. Every move you make and each non-green tile you destroy counts "
+"against you. Why not try replaying some levels and going for gold?"
+msgstr ""
+"Een nieuwe uitdaging!|Elke puzzel heeft een efficiëntiedoel wat je kan proberen te "
+"halen. Elke sprong en elke kapotte niet-groene tegel geeft strafpunten. Probeer "
+"nog eens wat oude puzzels en ga voor goud!"
+
+#: menus.h:138
+msgid ""
+"Thanks for playing this little game. I hope you enjoy it! -- -- "
+"All content is Copyright 2005 Tom Beaumont email: tombeaumont at yahoo.com "
+"Any constructive criticism gratefully received!"
+msgstr ""
+"Bedankt voor het spelen. Ik hoop de je het leuk vond.\n\n"
+"Auteursrecht 2005 Tom Beaumont (e-mail: tombeaumont at yahoo.com)\n"
+"Auteursrecht Nederlandse vertaling 2007 Bas Wijnen (e-mail: wijnen at debian.org)\n"
+"Opbouwende kritiek is welkom!"
+
+#: menus.h:141
+msgid ""
+"Welcome to Hex-a-hop! This is a puzzle game based on hexagonal tiles. "
+"There is no time limit and no real-time element, so take as long as you "
+"like. Use the cursor keys or click on the arrows to scroll through the "
+"help pages. More pages will be added as you progress through the game."
+msgstr ""
+"Welkom bij Hex-a-hop! Dit is een puzzelspel met zeshoekige tegels. Er is geen "
+"tijdslimiet, en niks beweegt uit zichzelf, dus denk zolang je wilt. Gebruik de "
+"cursortoetsen of klik op de pijltjes om door de uitlegpagina's te bewegen. "
+"Er komen meer pagina's bij naarmate je verder vordert."
+
+#: menus.h:286
+#, c-format
+msgid "Help (Page %d/%d)"
+msgstr "Uitleg (Pagina %d van %d)"
+
+#: menus.h:372
+msgid "Resume"
+msgstr "Doorgaan"
+
+#: menus.h:373
+msgid "Restart Level"
+msgstr "Herstart puzzel"
+
+#: menus.h:374
+msgid "Return to Map"
+msgstr "Terug naar de kaart"
+
+#: menus.h:375
+msgid "Continue"
+msgstr "Verder gaan"
+
+#: menus.h:376
+msgid "Toggle Fullscreen"
+msgstr "Volledig scherm aan of uit"
+
+#: menus.h:377 menus.h:1052
+msgid "Options"
+msgstr "Instellingen"
+
+#: menus.h:378
+msgid "Quit"
+msgstr "Afsluiten"
+
+#: menus.h:379
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: menus.h:380
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#: menus.h:381
+msgid "Return to Title"
+msgstr "Terug naar het titelscherm"
+
+#: menus.h:382
+msgid "Help"
+msgstr "Uitleg"
+
+#: menus.h:383
+msgid "Start New Game"
+msgstr "Begin een nieuw spel"
+
+#: menus.h:384
+msgid "Yes, really delete it!"
+msgstr "Ja, echt verwijderen!"
+
+#: menus.h:385
+msgid "Don't do it!"
+msgstr "Nee, niet doen!"
+
+#: menus.h:386
+msgid "Undo Last Move"
+msgstr "Laatste beweging ongedaan maken"
+
+#: menus.h:387
+msgid "OK"
+msgstr "Ok"
+
+#: menus.h:388
+msgid "View Credits Sequence"
+msgstr "Toon makers"
+
+#: menus.h:520
+msgid "Emi can't swim..."
+msgstr "Emi kan niet zwemmen..."
+
+#: menus.h:559
+#, c-format
+msgid "New Best Score: %d Par Score: %d Par Beaten!"
+msgstr ""
+"Beste score verbeterd: %d\n"
+"Doelscore: %d\n"
+"Doel gehaald!"
+
+#: menus.h:561
+#, c-format
+msgid "New Best Score: %d Par Score: %d"
+msgstr ""
+"Beste score verbeterd: %d\n"
+"Doelscore: %d"
+
+#: menus.h:563
+#, c-format
+msgid "Score: %d Previous Best: %d Par Score: %d"
+msgstr ""
+"Score: %d\n"
+"Beste tot nu toe: %d\n"
+"Doelscore: %d"
+
+#: menus.h:565
+msgid "Well Done! Level Completed!"
+msgstr "Goed zo!\nPuzzel opgelost!"
+
+#: menus.h:644
+msgid " Very Well Done! "
+msgstr "Heel goed gedaan!"
+
+#: menus.h:649
+msgid "All Levels Cleared!"
+msgstr "Je hebt alle puzzels opgelost!"
+
+#: menus.h:653
+msgid "Not a single green hexagon is left unbroken."
+msgstr "Alle groene tegels zijn kapot."
+
+#: menus.h:655
+msgid "Truly, you are a master of hexagon hopping!"
+msgstr "Jij bent echt een meester van het zeshoekspringen!"
+
+#: menus.h:659
+msgid "Credits"
+msgstr "Makers"
+
+#: menus.h:660
+msgid "<Design & Direction:"
+msgstr "<Ontwerp en Overzicht:"
+
+#: menus.h:661
+msgid "<Programming:"
+msgstr "<Programmeren:"
+
+#: menus.h:662
+msgid "<Graphics:"
+msgstr "<Tekeningen:"
+
+#: menus.h:663
+msgid "<Thanks to:"
+msgstr "<Met dank aan:"
+
+#: menus.h:665
+msgid "<Tools and libraries used:"
+msgstr "<Gebruikte hulpmiddelen en bibliotheken:"
+
+#: menus.h:666
+msgid "<Fonts used:"
+msgstr "<Gebruikte lettertypes:"
+
+#: menus.h:670
+msgid "Thanks for playing!"
+msgstr "Bedankt voor het spelen!"
+
+#: menus.h:674
+msgid " Absolutely Amazing! "
+msgstr "Ongelofelijk!"
+
+#: menus.h:679
+msgid "All Levels Mastered!!"
+msgstr "Alle puzzels voltooid!"
+
+#: menus.h:683
+msgid "You crushed every last green hexagon with"
+msgstr "Je hebt alle groene tegels vernietigd met"
+
+#: menus.h:684
+msgid "breathtaking efficiency!"
+msgstr "adembenemende efficiëntie"
+
+#: menus.h:686
+msgid "You truly are a grand master of hexagon hopping!"
+msgstr "Jij bent werkelijk een grootmeester van het zeshoekspringen!"
+
+#: menus.h:835
+msgid "The End"
+msgstr "Einde"
+
+#: menus.h:922
+#, c-format
+msgid "Continue game %d (All Clear!)"
+msgstr "Ga verder met spel %d (Voltooid!)"
+
+#: menus.h:924
+#, c-format
+msgid "Continue game %d (%d%% + %d%%)"
+msgstr "Ga verder met spel %d (%d%% + %d%%)"
+
+#: menus.h:926
+#, c-format
+msgid "Continue game %d (%d%% complete)"
+msgstr "Ga verder met spel %d (%d%% opgelost)"
+
+#: menus.h:965
+msgid "Quit: Are you sure?"
+msgstr "Afsluiten: Zeker weten?"
+
+#: menus.h:985
+#, c-format
+msgid "Really delete game %d?"
+msgstr "Spel %d echt verwijderen?"
+
+#: menus.h:1025
+msgid "Paused"
+msgstr "Gepauzeerd"
+
+#: level_list.h:25
+msgid " Map"
+msgstr "Kaart"
+
+#: level_list.h:26
+msgid " Orbital"
+msgstr "Satteliet"
+
+#: level_list.h:27
+msgid " Hive"
+msgstr "Bijenkorf"
+
+#: level_list.h:28
+msgid " There and Back"
+msgstr "Heen en terug"
+
+#: level_list.h:29
+msgid " Triangular"
+msgstr "Driehoek"
+
+#: level_list.h:30
+msgid " Mini Island"
+msgstr "Mini-eiland"
+
+#: level_list.h:31
+msgid " Island Variation"
+msgstr "Eilandvariatie"
+
+#: level_list.h:32
+msgid " Archipelago"
+msgstr "Eilandengroep"
+
+#: level_list.h:33
+msgid " Weathervane"
+msgstr "Windvaan"
+
+#: level_list.h:34
+msgid " Bridges"
+msgstr "Bruggen"
+
+#: level_list.h:35
+msgid " Explorer"
+msgstr "Ontdekkingsreiziger"
+
+#: level_list.h:36
+msgid " Trampolines"
+msgstr "Trampolines"
+
+#: level_list.h:37
+msgid " Not a Knot"
+msgstr "Geen knoop"
+
+#: level_list.h:38
+msgid " Another Mountain"
+msgstr "Nog een berg"
+
+#: level_list.h:39
+msgid " A Mountain"
+msgstr "Berg"
+
+#: level_list.h:40
+msgid " Green Walls"
+msgstr "Groene muren"
+
+#: level_list.h:41
+msgid " Winding Order"
+msgstr "Opwindvolgorde"
+
+#: level_list.h:42
+msgid " Rental Boat"
+msgstr "Bootverhuur"
+
+#: level_list.h:43
+msgid " Ferrying"
+msgstr "Veerboot"
+
+#: level_list.h:44
+msgid " Transport Hub"
+msgstr "Transferium"
+
+#: level_list.h:45
+msgid " Lifts"
+msgstr "Liften"
+
+#: level_list.h:46
+msgid " Leftovers"
+msgstr "Restjes"
+
+#: level_list.h:47
+msgid " Trampoline Retrieval"
+msgstr "Haal een trampoline"
+
+#: level_list.h:48
+msgid " Rolling Hexagons"
+msgstr "Rollende zeshoeken"
+
+#: level_list.h:49
+msgid " Telephone"
+msgstr "Telefoon"
+
+#: level_list.h:50
+msgid " Breakthrough"
+msgstr "Doorbraak"
+
+#: level_list.h:51
+msgid " Laser Safety"
+msgstr "Laserveiligheid"
+
+#: level_list.h:52
+msgid " Branching Pathway"
+msgstr "Vertakkende weg"
+
+#: level_list.h:53
+msgid " Only One Way Up"
+msgstr "Slechts één weg omhoog"
+
+#: level_list.h:54
+msgid " Outposts"
+msgstr "Voorposten"
+
+#: level_list.h:55
+msgid " Roundabouts"
+msgstr "Rotondes"
+
+#: level_list.h:56
+msgid " Two Fish"
+msgstr "Twee vissen"
+
+#: level_list.h:57
+msgid "All Wound Up"
+msgstr "Opgewonden"
+
+#: level_list.h:58
+msgid " Toughened Tiles"
+msgstr "Geharde tegels"
+
+#: level_list.h:59
+msgid " Island"
+msgstr "Eilanden"
+
+#: level_list.h:60
+msgid " More Stripes"
+msgstr "Meer strepen"
+
+#: level_list.h:61
+msgid " Stripes"
+msgstr "Strepen"
+
+#: level_list.h:62
+msgid " One Two One Two"
+msgstr "Één twee één twee"
+
+#: level_list.h:63
+msgid " Turtle"
+msgstr "Schildpad"
+
+#: level_list.h:64
+msgid " Wand"
+msgstr "Toverstaf"
+
+#: level_list.h:65
+msgid " Deathtrap"
+msgstr "Dodelijke val"
+
+#: level_list.h:66
+msgid " Eagerness"
+msgstr "Verlangen"
+
+#: level_list.h:67
+msgid " Gun Platform"
+msgstr "Schietplatform"
+
+#: level_list.h:68
+msgid " Nucleus"
+msgstr "Kern"
+
+#: level_list.h:69
+msgid " Sniper"
+msgstr "Scherpschutter"
+
+#: level_list.h:70
+msgid " Deadly Snowflake"
+msgstr "Dodelijke sneeuwvlok"
+
+#: level_list.h:71
+msgid " Snowflake"
+msgstr "Sneeuwvlok"
+
+#: level_list.h:72
+msgid " Laser Tiles"
+msgstr "Lasertegels"
+
+#: level_list.h:73
+msgid " Trigger Happy"
+msgstr "Schietgraag"
+
+#: level_list.h:74
+msgid " Lure"
+msgstr "Lokaas"
+
+#: level_list.h:75
+msgid " Maze"
+msgstr "Doolhof"
+
+#: level_list.h:76
+msgid " Motion Sickness"
+msgstr "Zeeziek"
+
+#: level_list.h:77
+msgid " All About Preparation"
+msgstr "Voorbereiding"
+
+#: level_list.h:78
+msgid " Revolver Cannon"
+msgstr "Revolver"
+
+#: level_list.h:79
+msgid " Small Cog"
+msgstr "Tandwieltje"
+
+#: level_list.h:80
+msgid " Sprocket"
+msgstr "Tandwiel"
+
+#: level_list.h:81
+msgid " Switch"
+msgstr "Schakelaar"
+
+#: level_list.h:82
+msgid " Spinner Tiles"
+msgstr "Draaiende tegels"
+
+#: level_list.h:83
+msgid " Three More Ways"
+msgstr "Nog drie paden"
+
+#: level_list.h:84
+msgid " Three Ways To Go"
+msgstr "Drie paden"
+
+#: level_list.h:85
+msgid "Please Skate Safely"
+msgstr "Veilig schaatsen"
+
+#: level_list.h:86
+msgid " Refraction"
+msgstr "Lichtbreking"
+
+#: level_list.h:87
+msgid " Route Finder"
+msgstr "Vind de weg"
+
+#: level_list.h:88
+msgid "A Slippery Situation"
+msgstr "Glad ijs"
+
+#: level_list.h:89
+msgid " Crooked"
+msgstr "Kronkelend"
+
+#: level_list.h:90
+msgid " Green Honey"
+msgstr "Groene honing"
+
+#: level_list.h:91
+msgid " Carefully Does It"
+msgstr "Voorzichtig"
+
+#: level_list.h:92
+msgid " Radioactive Ice"
+msgstr "Radioactief ijs"
+
+#: level_list.h:93
+msgid " Pro Skater"
+msgstr "Professionele schaatser"
+
+#: level_list.h:94
+msgid " Spinners II"
+msgstr "Draaiers 2"
+
+#: level_list.h:95
+msgid " Spinners"
+msgstr "Draaiers"
+
+#: level_list.h:96
+msgid " Deslippify"
+msgstr "Verruwing"
+
+#: level_list.h:97
+msgid " Tri Mesh"
+msgstr "Driehoekig rooster"
+
+#: level_list.h:98
+msgid " Wheel"
+msgstr "Wiel"
+
+#: level_list.h:99
+msgid " Finishing Strike"
+msgstr "Genadeslag"
+
+#: level_list.h:100
+msgid " Big Jumps"
+msgstr "Sprongen"
+
+#: level_list.h:101
+msgid " Wave Cannon"
+msgstr "Golfkannon"
+
+#: level_list.h:102
+msgid " Clearance"
+msgstr "Toegang"
+
+#: level_list.h:103
+msgid " Floating"
+msgstr "Drijven"
+
+#: level_list.h:104
+msgid " Forced Fire"
+msgstr "Gedwongen schieten"
+
+#: level_list.h:105
+msgid "No Swimming Allowed"
+msgstr "Verboden te zwemmen"
+
+#: level_list.h:106
+msgid "A Little Light Lifting"
+msgstr "Gewichtheffen"
+
+#: level_list.h:107
+msgid " House"
+msgstr "Huis"
+
+#: level_list.h:108
+msgid " Hunting"
+msgstr "Jagen"
+
+#: level_list.h:109
+msgid " More Lifting"
+msgstr "Meer gewichtheffen"
+
+#: level_list.h:110
+msgid " Opportunist"
+msgstr "Opportunist"
+
+#: level_list.h:111
+msgid " Demolition"
+msgstr "Sloop"
+
+#: level_list.h:112
+msgid " Upper"
+msgstr "Boven"
+
+#: level_list.h:113
+msgid "Beware Feedback Loops"
+msgstr "Pas op voor terugkoppeling"
+
+#: level_list.h:114
+msgid " Somewhat Constructive"
+msgstr "Een beetje opbouwend"
+
+#: level_list.h:115
+msgid " Overbuild"
+msgstr "Teveel gebouwd"
+
+#: level_list.h:116
+msgid " Reversing Space"
+msgstr "Omdraaien"
+
+#: level_list.h:117
+msgid "Burn Your Bridges"
+msgstr "Verbrand je bruggen"
+
+#: level_list.h:118
+msgid "A Strange Place"
+msgstr "Een rare plek"
+
+#: level_list.h:119
+msgid " Commute"
+msgstr "Pendelen"
+
+#: level_list.h:120
+msgid " Bouncing Required"
+msgstr "Stuiteren"
+
+#: level_list.h:121
+msgid " Fetch Quest"
+msgstr "Verzamelen"
+
+#: level_list.h:122
+msgid " Laser Surgery"
+msgstr "Laserchirurgie"
+
+#: level_list.h:123
+msgid " Icy Tiles"
+msgstr "IJstegels"
+
+#: level_list.h:124
+msgid " Icy Road"
+msgstr "IJzig pad"
+
+#: level_list.h:125
+msgid " Inversion"
+msgstr "Inversie"
+
+#: level_list.h:127 level_list.h:128 level_list.h:129 level_list.h:130
+#: level_list.h:131
+msgid "Complete __ levels to unlock"
+msgstr "Los __ puzzels op om te ontgrendelen"
Property changes on: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/nl.po
___________________________________________________________________
Name: svn:eol-style
+ native
More information about the Pkg-games-commits
mailing list