r3726 - packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n

Jens Seidel jseidel-guest at alioth.debian.org
Mon Aug 20 23:07:30 UTC 2007


Author: jseidel-guest
Date: 2007-08-20 23:07:29 +0000 (Mon, 20 Aug 2007)
New Revision: 3726

Modified:
   packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/de.po
   packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/nl.po
Log:
Added a few paragraph separators


Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/de.po
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/de.po	2007-08-20 23:04:11 UTC (rev 3725)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/de.po	2007-08-20 23:07:29 UTC (rev 3726)
@@ -162,12 +162,12 @@
 "mistakes.    The 'Esc' key (or middle mouse button) brings up a  menu from "
 "which you can restart if you get stuck."
 msgstr ""
-"Grundlegende Steuerung:|Sie können Ihre Figur mit den  Tasten Q,W,E,A,S,D "
-"oder mit dem numerischen Eingabefeld bewegen.    Alternativ können Sie die "
-"Maus  verwenden und auf die Platte klicken, zu der Sie die    Figur bewegen "
-"möchten. Verwenden Sie »U«, die Rückschritttaste    oder die rechte "
-"Maustaste, um Fehler rückgängig zu machen.    Die »Esc«-Taste (oder die "
-"mittlere Maustaste) holt ein Menü hervor,    in dem Sie den Level neu "
+"Grundlegende Steuerung:|Sie können Ihre Figur mit den Tasten Q,W,E,A,S,D "
+"oder mit dem numerischen Eingabefeld bewegen. Alternativ können Sie die "
+"Maus verwenden und auf die Platte klicken, zu der Sie die Figur bewegen "
+"möchten.\n\nVerwenden Sie »U«, die Rückschritttaste oder die rechte "
+"Maustaste, um Fehler rückgängig zu machen.\n\nDie »Esc«-Taste (oder die "
+"mittlere Maustaste) holt ein Menü hervor, in dem Sie den Level neu "
 "starten können, wenn Sie festsitzen."
 
 #: menus.h:94
@@ -176,10 +176,10 @@
 "by jumping on them.    They will crack when you land on them, and  only "
 "disintegrate when you jump off.    Try not to trap yourself!"
 msgstr ""
-"Ziel:|Ihr Ziel besteht darin, alle grünen Platten zu zerstören. Sie "
-"erreichen dies hauptsächlich, indem Sie auf die Platten draufspringen. Sie "
+"Ziel:|Ihr Ziel besteht darin, alle grünen Platten zu zerstören.\n\nSie "
+"erreichen dies hauptsächlich, indem Sie auf die Platten draufspringen.\n\nSie "
 "werden brechen, wenn Sie auf ihnen landen, und sich erst auflösen, wenn Sie "
-"herunterspringen.  Sperren Sie sich nicht selber ein!"
+"herunterspringen.\n\nSperren Sie sich nicht selber ein!"
 
 #: menus.h:96
 msgid ""
@@ -196,7 +196,7 @@
 "backspace or the right mouse button!"
 msgstr ""
 "Sie können auf die violetten Trampolin-Platten springen, um sich "
-"herumzubewegen. Vermeiden Sie aber, ins Wasser zu fallen. Falls das "
+"herumzubewegen.\n\nVermeiden Sie aber, ins Wasser zu fallen.\n\nFalls das "
 "passiert, können Sie es mit »U«, der Rückschritttaste oder der rechten "
 "Maustaste rückgängig machen."
 
@@ -278,8 +278,8 @@
 "you haven't completed yet,  but are available to play."
 msgstr ""
 "Karten-Bildschirm:|Sie können den Level vom Kartenbildschirm aussuchen, den "
-"Sie als nächstes versuchen wollen. Die Level in Silber haben Sie bereits "
-"geschafft. Die schwarzen Level haben Sie noch nicht beendet, können aber "
+"Sie als nächstes versuchen wollen.\n\nDie Level in Silber haben Sie bereits "
+"geschafft.\n\nDie schwarzen Level haben Sie noch nicht beendet, können aber "
 "gespielt werden."
 
 #: menus.h:136
@@ -289,8 +289,8 @@
 "against you.    Why not try replaying some levels and going  for gold?"
 msgstr ""
 "Neue Funktion freigeschaltet!|Jeder Level hat ein Effizienz-Ziel, das Sie "
-"versuchen können, zu schlagen. Jede Bewegung die Sie durchführen und jede "
-"nicht-grüne Platte, die Sie zerstören, zählt gegen Sie. Warum versuchen Sie "
+"versuchen können, zu schlagen.\n\nJede Bewegung die Sie durchführen und jede "
+"nicht-grüne Platte, die Sie zerstören, zählt gegen Sie.\n\nWarum versuchen Sie "
 "nicht, einige Level noch einmal zu spielen und auf Gold zu bekommen?"
 
 #: menus.h:141
@@ -316,11 +316,11 @@
 "like.    Use the cursor keys or click on the arrows to  scroll through the "
 "help pages. More pages will be  added as you progress through the game."
 msgstr ""
-"Willkommen zu Hex-a-hop!    Dies ist ein Puzzle-Spiel basierend auf "
-"hexagonalen  Platten.    Es gibt kein Zeitlimit und keine Echtzeit-"
-"Elemente,  nehmen Sie sich die Zeit die Sie benötigen.    Verwenden Sie die "
-"Cursor-Tasten oder klicken Sie  auf die Pfeile, um durch die Hilfe-Seiten "
-"zu  scrollen. Weitere Seiten werden dargestellt,  je nachdem, wie Sie das "
+"Willkommen zu Hex-a-hop!\n\nDies ist ein Puzzle-Spiel basierend auf "
+"hexagonalen Platten. Es gibt kein Zeitlimit und keine Echtzeit-"
+"Elemente, nehmen Sie sich die Zeit die Sie benötigen.\n\nVerwenden Sie die "
+"Cursor-Tasten oder klicken Sie auf die Pfeile, um durch die Hilfe-Seiten "
+"zu scrollen. Weitere Seiten werden dargestellt, je nachdem, wie Sie das "
 "Spiel durchlaufen."
 
 #: menus.h:222
@@ -421,7 +421,7 @@
 
 #: menus.h:599
 msgid "Well Done!  Level Completed!"
-msgstr "Gut gemacht! Level beendet!"
+msgstr "Gut gemacht!\nLevel beendet!"
 
 #: menus.h:678
 msgid " Very Well Done! "

Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/nl.po
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/nl.po	2007-08-20 23:04:11 UTC (rev 3725)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/nl.po	2007-08-20 23:07:29 UTC (rev 3726)
@@ -165,8 +165,8 @@
 msgstr ""
 "Besturing:|Spring naar aanliggende tegels met 'Q', 'W', 'E', 'A', 'S', 'D', "
 "of het numerieke toetsenbord. Of klik met de muis op de tegel waar je heen "
-"wilt springen. Gebruik 'U', backspace, of de rechter muisknop om een sprong "
-"ongedaan te maken. De 'Esc' toets en de middelste muisknop geven een menu "
+"wilt springen.\n\nGebruik 'U', backspace, of de rechter muisknop om een sprong "
+"ongedaan te maken.\n\nDe 'Esc' toets en de middelste muisknop geven een menu "
 "vanuit waar je kunt herstarten als je vastzit."
 
 #: menus.h:94
@@ -175,9 +175,9 @@
 "by jumping on them.    They will crack when you land on them, and  only "
 "disintegrate when you jump off.    Try not to trap yourself!"
 msgstr ""
-"Opdracht:|Het doel is om alle groene tegels kapot te maken. Meestal doe je "
-"dat door erop te springen. Ze breken als je erop landt, en gaan helemaal "
-"kapot als je eraf springt. Pas op dat je jezelf niet insluit!"
+"Opdracht:|Het doel is om alle groene tegels kapot te maken.\n\nMeestal doe je "
+"dat door erop te springen.\n\nZe breken als je erop landt, en gaan helemaal "
+"kapot als je eraf springt.\n\nPas op dat je jezelf niet insluit!"
 
 #: menus.h:96
 msgid ""
@@ -192,7 +192,7 @@
 "to fall in the water.    If you do, remember you can undo with 'U',  "
 "backspace or the right mouse button!"
 msgstr ""
-"De paarse tegels zijn trampolines. Pas op dat je niet in het water valt. Doe "
+"De paarse tegels zijn trampolines.\n\nPas op dat je niet in het water valt.\n\nDoe "
 "je dat toch, bedenk dan dat je 'U', backspace, en de rechter muisknop kunt "
 "gebruiken om je beweging ongedaan te maken."
 
@@ -207,7 +207,7 @@
 "turn green when you step off them, and  you know what you have to do to "
 "green tiles..."
 msgstr ""
-"De blauwe tegels hoeven niet kapot. Maar als je eraf springt worden ze "
+"De blauwe tegels hoeven niet kapot.\n\nMaar als je eraf springt worden ze "
 "groen.  En je weet wat je moet doen met groene tegels..."
 
 #: menus.h:108
@@ -215,19 +215,19 @@
 "Yellow laser tiles fire when you step on them.    Shooting other laser tiles "
 "is more destructive."
 msgstr ""
-"De gele lasertegels schieten als je erop springt. Andere lasers beschieten "
+"De gele lasertegels schieten als je erop springt.\n\nAndere lasers beschieten "
 "geeft een grote explosie."
 
 #: menus.h:110
 msgid "Ice is slippery!    Please be careful!!"
-msgstr "Pas op! Glad ijs!"
+msgstr "Pas op!\n\nGlad ijs!"
 
 #: menus.h:114
 msgid ""
 "The dark grey tiles with arrows on are builders.    Landing on one creates "
 "green tiles in any adjacent  empty tile, and turns green tiles into walls."
 msgstr ""
-"De donkergrijze tegels zijn bouwers. Als je erop landt, maken ze groene "
+"De donkergrijze tegels zijn bouwers.\n\nAls je erop landt, maken ze groene "
 "tegels om zich heen op lege plaatsen, en maken ze muren van groene tegels."
 
 #: menus.h:118
@@ -236,7 +236,7 @@
 "if you try and float off the edge of the  screen though, so look where "
 "you're going."
 msgstr ""
-"Je kunt de roze boten gebruiken om over water te varen.  Pas wel op, want ze "
+"Je kunt de roze boten gebruiken om over water te varen.\n\nPas wel op, want ze "
 "gaan kapot als ze de rand van het scherm raken."
 
 #: menus.h:120
@@ -248,7 +248,7 @@
 "The spiky anti-ice pickups turn icy tiles into blue ones.    They get used "
 "automatically when you land on ice."
 msgstr ""
-"De spijkerballen zijn anti-ijs. Ze maken ijstegels blauw. Je gebruikt ze "
+"De spijkerballen zijn anti-ijs. Ze maken ijstegels blauw.\n\nJe gebruikt ze "
 "automatisch als je op ijs landt."
 
 #: menus.h:128
@@ -257,8 +257,8 @@
 "jump.    Try it out on different types of tiles.    Use the space bar or "
 "return key to jump. Or click  on the tile you're currently on with the mouse."
 msgstr ""
-"De gouden kegels geven je een vertikale sprong. Probeer het maar eens uit op "
-"verschillende soorten tegels. Gebruik de spatiebalk of returntoets om te "
+"De gouden kegels geven je een vertikale sprong.\n\nProbeer het maar eens uit op "
+"verschillende soorten tegels.\n\nGebruik de spatiebalk of returntoets om te "
 "springen. Of klik met de muis op de tegel waar je op staat."
 
 #: menus.h:133
@@ -267,7 +267,7 @@
 "screen.    Silver levels are ones you've cleared.    Black levels are ones "
 "you haven't completed yet,  but are available to play."
 msgstr ""
-"Op de kaart kan je uitzoeken welke puzzel je wilt gaan doen. Zilveren "
+"Op de kaart kan je uitzoeken welke puzzel je wilt gaan doen.\n\nZilveren "
 "bolletjes zijn opgeloste puzzels; zwarte zijn niet opgelost, maar wel te "
 "spelen."
 
@@ -278,8 +278,8 @@
 "against you.    Why not try replaying some levels and going  for gold?"
 msgstr ""
 "Een nieuwe uitdaging!|Elke puzzel heeft een efficiëntiedoel wat je kan "
-"proberen te halen. Elke sprong en elke kapotte niet-groene tegel geeft "
-"strafpunten. Probeer nog eens wat oude puzzels en ga voor goud!"
+"proberen te halen.\n\nElke sprong en elke kapotte niet-groene tegel geeft "
+"strafpunten.\n\nProbeer nog eens wat oude puzzels en ga voor goud!"
 
 #: menus.h:141
 msgid ""
@@ -301,8 +301,8 @@
 "like.    Use the cursor keys or click on the arrows to  scroll through the "
 "help pages. More pages will be  added as you progress through the game."
 msgstr ""
-"Welkom bij Hex-a-hop! Dit is een puzzelspel met zeshoekige tegels. Er is "
-"geen tijdslimiet, en niks beweegt uit zichzelf, dus denk zolang je wilt. "
+"Welkom bij Hex-a-hop!\n\nDit is een puzzelspel met zeshoekige tegels.\n\nEr is "
+"geen tijdslimiet, en niks beweegt uit zichzelf, dus denk zolang je wilt.\n\n"
 "Gebruik de cursortoetsen of klik op de pijltjes om door de uitlegpagina's te "
 "bewegen. Er komen meer pagina's bij naarmate je verder vordert."
 




More information about the Pkg-games-commits mailing list