r3924 - in packages/trunk/hex-a-hop/debian: . i18n

Jens Seidel jseidel-guest at alioth.debian.org
Tue Aug 28 20:59:55 UTC 2007


Author: jseidel-guest
Date: 2007-08-28 20:59:55 +0000 (Tue, 28 Aug 2007)
New Revision: 3924

Modified:
   packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.es.add
   packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/Makefile
   packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list
   packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po
Log:
Create manual pages in proper encoding

Vietnamese and Bulgarian are not (yet?) supported :-(


Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.es.add
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.es.add	2007-08-28 18:59:17 UTC (rev 3923)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.es.add	2007-08-28 20:59:55 UTC (rev 3924)
@@ -1,3 +1,3 @@
 PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=\.SH
-La página de manual fue traducida por Enrique Matías Sánchez (Quique),
+La página de manual fue traducida por Enrique Matías Sánchez (Quique),
 y se distribuye bajo la misma licencia que hex\-a\-hop.

Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/Makefile
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/Makefile	2007-08-28 18:59:17 UTC (rev 3923)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/Makefile	2007-08-28 20:59:55 UTC (rev 3924)
@@ -16,6 +16,10 @@
 # Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307
 # USA.
 
+# TODO: Add support for currently unsupported Vietnamese man page (see e.g.
+# http://www.mail-archive.com/debian-mentors@lists.debian.org/msg51293.html)
+# The same problem exists for Bulgarian!?
+
 LOCALEDIR=./
 
 all: hex-a-hop.pot build-stamp
@@ -49,18 +53,19 @@
 	@# Merge all (old) PO files with POT file to ship up-to-date files!
 	@# (it cannot happen as usual in the clean target as there are not all patches
 	@# applied yet)
-	@set -e; cd ../..; for i in `cat debian/i18n/languages.list`; do \
-		echo Updating \"$$i\" translation; \
-		msgmerge --width=79 --update debian/i18n/$$i.po debian/i18n/hex-a-hop.pot; \
+	@set -e; cd ../..; cat debian/i18n/languages.list | while read lang enc; do \
+		echo Updating \"$$lang\" translation; \
+		msgmerge --width=79 --update debian/i18n/$$lang.po debian/i18n/hex-a-hop.pot; \
 	done
-	@set -e; for i in `cat languages.list`; do \
-		echo Building \"$$i\" translation; \
-		msgfmt $$i.po -o $$i.mo; \
-		addendum=""; test -r ../hex-a-hop.$$i.add && addendum="-a ../hex-a-hop.$$i.add"; \
-    sed -n '/^msgid_plural / !p' $$i.po | \
+	@set -e; cat languages.list | while read lang enc; do \
+		echo Building \"$$lang\" translation; \
+		msgfmt $$lang.po -o $$lang.mo; \
+		addendum=""; test -r ../hex-a-hop.$$lang.add && addendum="-a ../hex-a-hop.$$lang.add"; \
+		sed -n '/^msgid_plural / !p' $$lang.po | \
 		sed -n '/^msgstr\[[1-9]\] / !p' | \
 		sed 's/^msgstr\[0\] /msgstr /' > plural_forms_stripped.po; \
-		po4a-translate -f man -m ../hex-a-hop.6 -p plural_forms_stripped.po $$addendum -l ../hex-a-hop.$$i.6; \
+		options=""; [ "$$enc" ] && options="-L $$enc"; \
+		po4a-translate $$options -f man -m ../hex-a-hop.6 -p plural_forms_stripped.po $$addendum -l ../hex-a-hop.$$lang.6; \
 	done
 	rm -f plural_forms_stripped.po # see bug #439842
 	touch build-stamp
@@ -69,14 +74,14 @@
 	rm -f *.mo
 	rm -f hex_puzzzle_preprocessed.cpp
 	rm -f build-stamp
-	@for i in `cat languages.list`; do \
-	  rm -f ../hex-a-hop.$$i.6; \
+	@cat languages.list | while read lang enc; do \
+	  rm -f ../hex-a-hop.$$lang.6; \
 	done
 
 install: build-stamp
-	@for i in `cat languages.list`; do \
-		echo Installing \"$$i\" translation; \
-		install -d $(LOCALEDIR)$$i ; \
-		install -p -d -m 755 $(LOCALEDIR)$$i/LC_MESSAGES ; \
-		install -m 644 $$i.mo $(LOCALEDIR)$$i/LC_MESSAGES/hex-a-hop.mo ; \
+	@cat languages.list | while read lang enc; do \
+		echo Installing \"$$lang\" translation; \
+		install -d $(LOCALEDIR)$$lang ; \
+		install -p -d -m 755 $(LOCALEDIR)$$lang/LC_MESSAGES ; \
+		install -m 644 $$lang.mo $(LOCALEDIR)$$lang/LC_MESSAGES/hex-a-hop.mo ; \
 	done

Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list	2007-08-28 18:59:17 UTC (rev 3923)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list	2007-08-28 20:59:55 UTC (rev 3924)
@@ -1,7 +1,7 @@
 bg
 de
-es
+es latin1
 nl
-pl
-ru
+pl latin2
+ru koi8-r
 vi

Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po	2007-08-28 18:59:17 UTC (rev 3923)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po	2007-08-28 20:59:55 UTC (rev 3924)
@@ -42,15 +42,15 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: hex-a-hop 0.0.20070315\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: hex-a-hop at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 23:18+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2007-08-26 23:50+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Engelking <inkerman42 at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <debian-l10n-polish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;"
-"    plural= n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && n/10%10!=1 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural= n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && n/10%"
+"10!=1 ? 1 : 2;\n"
 
 #: hex_puzzzle.cpp:1567
 #, c-format
@@ -189,13 +189,12 @@
 "mistakes.    The 'Esc' key (or middle mouse button) brings up a  menu from "
 "which you can restart if you get stuck."
 msgstr ""
-"Sterowanie:|"
-"Poruszasz siÄ™ przy pomocy klawiszy Q, W, E, A, S, D, lub klawiatury "
-"numerycznej. Możesz także używać myszy, klikając na pole na które chcesz "
-"się poruszyć.  "
-"Klawisz U, backspace, lub prawy klawisz myszy cofa ostatni ruch.   "
-"Klawisz Esc lub środkowy przycisk myszy przenosi cię do menu. Jeśli się "
-"zablokowałeś, możesz zacząć przechodzenie planszy jeszcze raz, od początku."
+"Sterowanie:|Poruszasz siÄ™ przy pomocy klawiszy Q, W, E, A, S, D, lub "
+"klawiatury numerycznej. Możesz także używać myszy, klikając na pole na które "
+"chcesz się poruszyć.  Klawisz U, backspace, lub prawy klawisz myszy cofa "
+"ostatni ruch.   Klawisz Esc lub środkowy przycisk myszy przenosi cię do "
+"menu. Jeśli się zablokowałeś, możesz zacząć przechodzenie planszy jeszcze "
+"raz, od poczÄ…tku."
 
 #: menus.h:94
 msgid ""
@@ -203,12 +202,10 @@
 "by jumping on them.    They will crack when you land on them, and  only "
 "disintegrate when you jump off.    Try not to trap yourself!"
 msgstr ""
-"Cel:|"
-"Twoim celem jest pozbycie się wszystkich zielonych pól.   "
-"Możesz to zrobić wskakując na nie.   "
-"Pole zostaje uszkodzone gdy na nie wskoczysz, a gdy z niego zeskoczysz, "
-"rozpada się całkowicie.  "
-"Uważaj by się nie zablokować!"
+"Cel:|Twoim celem jest pozbycie się wszystkich zielonych pól.   Możesz to "
+"zrobić wskakując na nie.   Pole zostaje uszkodzone gdy na nie wskoczysz, a "
+"gdy z niego zeskoczysz, rozpada się całkowicie.  Uważaj by się nie "
+"zablokować!"
 
 #: menus.h:96
 msgid ""
@@ -224,17 +221,15 @@
 "to fall in the water.    If you do, remember you can undo with 'U',  "
 "backspace or the right mouse button!"
 msgstr ""
-"Możesz przeskakiwać przez inne pola używając fioletowych trampolin.   "
-"Uważaj by nie wpaść do wody!   "
-"Gdyby tak się stało, pamiętaj że możesz cofnąć ostatni ruch klawiszem U, "
-"backspace, lub prawym klawiszem myszy."
+"Możesz przeskakiwać przez inne pola używając fioletowych trampolin.   Uważaj "
+"by nie wpaść do wody!   Gdyby tak się stało, pamiętaj że możesz cofnąć "
+"ostatni ruch klawiszem U, backspace, lub prawym klawiszem myszy."
 
 #: menus.h:100
 msgid ""
 "A red spinner tile will rotate the pieces around  it when you step on it."
 msgstr ""
-"Czerwony wirnik obraca siÄ™ wraz z sÄ…siednimi polami gdy na niego "
-"wskoczysz."
+"Czerwony wirnik obraca siÄ™ wraz z sÄ…siednimi polami gdy na niego wskoczysz."
 
 #: menus.h:104
 msgid ""
@@ -242,23 +237,21 @@
 "turn green when you step off them, and  you know what you have to do to "
 "green tiles..."
 msgstr ""
-"Nie musisz pozbywać się niebieskich pól by przejść planszę.   "
-"Gdy zeskoczysz z takiego pola, zmienia ono jednak kolor na zielony. A wiesz "
-"już co należy zrobić z zielonymi polami..."
+"Nie musisz pozbywać się niebieskich pól by przejść planszę.   Gdy zeskoczysz "
+"z takiego pola, zmienia ono jednak kolor na zielony. A wiesz już co należy "
+"zrobić z zielonymi polami..."
 
 #: menus.h:108
 msgid ""
 "Yellow laser tiles fire when you step on them.    Shooting other laser tiles "
 "is more destructive."
 msgstr ""
-"Żółte lasery strzelają gdy na nie wskoczysz.   "
-"Strzał w inny laser ma wielką siłę niszczącą."
+"Żółte lasery strzelają gdy na nie wskoczysz.   Strzał w inny laser ma wielką "
+"siłę niszczącą."
 
 #: menus.h:110
 msgid "Ice is slippery!    Please be careful!!"
-msgstr ""
-"Lód jest bardzo śliski!   "
-"Bądź ostrożny!"
+msgstr "Lód jest bardzo śliski!   Bądź ostrożny!"
 
 #: menus.h:114
 msgid ""
@@ -266,8 +259,7 @@
 "green tiles in any adjacent  empty tile, and turns green tiles into walls."
 msgstr ""
 "Gdy wskoczysz na ciemnoszare pole ze strzałkami, sąsiednie puste pola "
-"zmieniÄ… sie w zielone, a sÄ…siednie zielone pola zmieniÄ… siÄ™ w zielone "
-"ściany."
+"zmienią sie w zielone, a sąsiednie zielone pola zmienią się w zielone ściany."
 
 #. TRANSLATORS: pop means vanish and Emy drowns (you loose)
 #: menus.h:119
@@ -276,21 +268,20 @@
 "if you try and float off the edge of the  screen though, so look where "
 "you're going."
 msgstr ""
-"Różowa tratwa zabierze cię na drugą stronę wielkiej wody.   "
-"Uważaj jednak, tratwa rozpadnie się jeśli wypłyniesz poza krawędź planszy."
+"Różowa tratwa zabierze cię na drugą stronę wielkiej wody.   Uważaj jednak, "
+"tratwa rozpadnie się jeśli wypłyniesz poza krawędź planszy."
 
 #: menus.h:121
 msgid "The blue lifts go up or down when you land on them."
-msgstr ""
-"Niebieska winda jeździ w górę i w dół gdy na nią wskoczysz."
+msgstr "Niebieska winda jeździ w górę i w dół gdy na nią wskoczysz."
 
 #: menus.h:127
 msgid ""
 "The spiky anti-ice pickups turn icy tiles into blue ones.    They get used "
 "automatically when you land on ice."
 msgstr ""
-"Kolce, które możesz zbierać, zmieniaję lodowe pola w niebieskie.   "
-"Używasz ich automatycznie gdy wskoczysz na lód."
+"Kolce, które możesz zbierać, zmieniaję lodowe pola w niebieskie.   Używasz "
+"ich automatycznie gdy wskoczysz na lód."
 
 #. TRANSLATORS: Normally you jump from one plate to another. The golden jump (a
 #. pickup) allows you to jump and land on the *same* plate
@@ -300,10 +291,9 @@
 "jump.    Try it out on different types of tiles.    Use the space bar or "
 "return key to jump. Or click  on the tile you're currently on with the mouse."
 msgstr ""
-"Złote dzwonki pozwalają ci skakać w miejscu.   "
-"Wypróbuj ich działanie na różnych rodzajach pól.   "
-"Używasz ich przy pomocy spacji lub klawisza Enter. Możesz także kliknąć "
-"na pole na którym stoisz."
+"Złote dzwonki pozwalają ci skakać w miejscu.   Wypróbuj ich działanie na "
+"różnych rodzajach pól.   Używasz ich przy pomocy spacji lub klawisza Enter. "
+"Możesz także kliknąć na pole na którym stoisz."
 
 #: menus.h:136
 msgid ""
@@ -311,10 +301,9 @@
 "screen.    Silver levels are ones you've cleared.    Black levels are ones "
 "you haven't completed yet,  but are available to play."
 msgstr ""
-"Mapa:|"
-"Korzystając z mapy, wybierasz którą planszę chcesz spróbować przejść.   "
-"Srebrne kulki oznaczają plansze które przeszedłeś, czarne zaś te których "
-"nie udało ci się jeszcze przejść."
+"Mapa:|Korzystając z mapy, wybierasz którą planszę chcesz spróbować "
+"przejść.   Srebrne kulki oznaczają plansze które przeszedłeś, czarne zaś te "
+"których nie udało ci się jeszcze przejść."
 
 #. TRANSLATORS: Levels are depicted as black balls. Once you passed them, they
 #. turn silver. If you reached the par, they turn golden (with a crown), and if
@@ -325,12 +314,10 @@
 "and beat.    Every move you make and each non-green tile  you destroy counts "
 "against you.    Why not try replaying some levels and going  for gold?"
 msgstr ""
-"Odkryłeś coś nowego!|"
-"Dla każdej planszy ustalono pewien oczekiwany poziom biegłości który możesz "
-"próbować osiągnąć.  "
-"Każdy wykonany ruch i każde zniszczone niezielone pole liczone są na twoją "
-"niekorzyść.   "
-"Spróbuj przejść niektóre plansze ponownie by zawalczyć o złoto!"
+"Odkryłeś coś nowego!|Dla każdej planszy ustalono pewien oczekiwany poziom "
+"biegłości który możesz próbować osiągnąć.  Każdy wykonany ruch i każde "
+"zniszczone niezielone pole liczone są na twoją niekorzyść.   Spróbuj przejść "
+"niektóre plansze ponownie by zawalczyć o złoto!"
 
 #: menus.h:147
 msgid ""
@@ -338,12 +325,9 @@
 "All content is Copyright 2005 Tom Beaumont    email: tombeaumont at yahoo.com  "
 "Any constructive criticism gratefully received!"
 msgstr ""
-"Dziękuję za grę!   "
-"Mam nadzieję, że dobrze się bawiłeś!   "
-"-- --   "
-"Copyright (c) 2005 Tom Beamount   "
-"email: tombeaumont at yahoo.com  "
-"Any constructive criticism gratefully received!"
+"Dziękuję za grę!   Mam nadzieję, że dobrze się bawiłeś!   -- --   Copyright "
+"(c) 2005 Tom Beamount   email: tombeaumont at yahoo.com  Any constructive "
+"criticism gratefully received!"
 
 #. TRANSLATORS: This string is copied twice into the POT file to workaround a
 #. gettext limitation (no macro expansion). The extracted string "Welcome to "
@@ -978,13 +962,11 @@
 "like.    Use the cursor keys or click on the arrows to  scroll through the "
 "help pages. More pages will be  added as you progress through the game."
 msgstr ""
-"Witaj w Hex-a-hop!   "
-"Jest to gra-łamigłówka na planszy o sześciokątnych polach.   "
-"Nie ma w niej limitu czasu - możesz namyślać się tak długo jak masz na to "
-"ochotÄ™.   "
-"Aby poruszać się między tematami pomocy, użyj klawiszy kursora lub kliknij "
-"na strzałkę."
-"W miarę twych postępów w grze, dostępnych będzie więcej tematów pomocy."
+"Witaj w Hex-a-hop!   Jest to gra-łamigłówka na planszy o sześciokątnych "
+"polach.   Nie ma w niej limitu czasu - możesz namyślać się tak długo jak "
+"masz na to ochotę.   Aby poruszać się między tematami pomocy, użyj klawiszy "
+"kursora lub kliknij na strzałkę.W miarę twych postępów w grze, dostępnych "
+"będzie więcej tematów pomocy."
 
 # type: TH
 #: debian/hex-a-hop.6:18
@@ -1001,7 +983,7 @@
 # type: Plain text
 #: debian/hex-a-hop.6:21
 msgid "hex-a-hop - puzzle game based on hexagonal tiles"
-msgstr "hex-a-hop - gra-łamigłówka na planszy o sześciokątnych polach"
+msgstr "hex-a-hop - gra\\(hyłamigłówka na planszy o sześciokątnych polach"
 
 # type: SH
 #: debian/hex-a-hop.6:21
@@ -1015,8 +997,8 @@
 "Hex\\(hya\\(hyhop is a puzzle game based on hexagonal tiles. There is no "
 "time limit and no real\\(hytime element."
 msgstr ""
-"Hex\\(hya\\(hyhop jest grą-łamigłówką na planszy o sześciokątnych polach. "
-"Nie ma w niej limitu czasu - możesz namyślać się tak długo jak masz na to "
+"Hex\\(hya\\(hyhop jest grą\\(hyłamigłówką na planszy o sześciokątnych polach. "
+"Nie ma w niej limitu czasu \\(en możesz namyślać się tak długo jak masz na to "
 "ochotÄ™."
 
 # type: Plain text
@@ -1044,8 +1026,8 @@
 "you'd like to move to."
 msgstr ""
 "Poruszasz siÄ™ przy pomocy klawiszy Q, W, E, A, S, D, lub klawiatury "
-"numerycznej. Możesz także używać myszy, klikając na pole na które chcesz "
-"się poruszyć."
+"numerycznej. Możesz także używać myszy, klikając na pole na które chcesz się "
+"poruszyć."
 
 # type: Plain text
 #: debian/hex-a-hop.6:31
@@ -1054,9 +1036,9 @@
 "key (or middle mouse button) brings up a menu from which you can restart if "
 "you get stuck."
 msgstr ""
-"Klawisz U, backspace, lub prawy klawisz myszy cofa ostatni ruch. "
-"Klawisz Esc lub środkowy przycisk myszy przenosi cię do menu. Jeśli się "
-"zablokowałeś, możesz zacząć przechodzenie planszy jeszcze raz, od początku."
+"Klawisz U, backspace, lub prawy klawisz myszy cofa ostatni ruch. Klawisz Esc "
+"lub środkowy przycisk myszy przenosi cię do menu. Jeśli się zablokowałeś, "
+"możesz zacząć przechodzenie planszy jeszcze raz, od początku."
 
 # type: Plain text
 #: debian/hex-a-hop.6:33
@@ -1065,11 +1047,9 @@
 "them. They will crack when you land on them, and only disintegrate when you "
 "jump off. Try not to trap yourself!"
 msgstr ""
-"Twoim celem jest pozbycie się wszystkich zielonych pól. "
-"Możesz to zrobić wskakując na nie. "
-"Pole zostaje uszkodzone gdy na nie wskoczysz, a gdy z niego zeskoczysz, "
-"rozpada się całkowicie. "
-"Uważaj by się nie zablokować!"
+"Twoim celem jest pozbycie się wszystkich zielonych pól. Możesz to zrobić "
+"wskakujÄ…c na nie. Pole zostaje uszkodzone gdy na nie wskoczysz, a gdy z "
+"niego zeskoczysz, rozpada się całkowicie. Uważaj by się nie zablokować!"
 
 # type: Plain text
 #: debian/hex-a-hop.6:35
@@ -1079,10 +1059,9 @@
 "More pages will be added as you progress through the game, as new tiles will "
 "keep appearing."
 msgstr ""
-"Podczas gry, będziesz otrzymywał wskazówki i instrukcje. "
-"Aby poruszać się między tematami pomocy, użyj klawiszy kursora lub kliknij "
-"na strzałkę."
-"W miarę twych postępów w grze, dostępnych będzie więcej tematów pomocy i "
+"Podczas gry, będziesz otrzymywał wskazówki i instrukcje. Aby poruszać się "
+"między tematami pomocy, użyj klawiszy kursora lub kliknij na strzałkę.W "
+"miarę twych postępów w grze, dostępnych będzie więcej tematów pomocy i "
 "rodzajów pól."
 
 # type: Plain text
@@ -1093,8 +1072,8 @@
 "yet, but are available to play."
 msgstr ""
 "Korzystając z mapy, wybierasz którą planszę chcesz spróbować przejść. "
-"Srebrne kulki oznaczają plansze które przeszedłeś, czarne zaś te których "
-"nie udało ci się jeszcze przejść."
+"Srebrne kulki oznaczają plansze które przeszedłeś, czarne zaś te których nie "
+"udało ci się jeszcze przejść."
 
 # type: Plain text
 #: debian/hex-a-hop.6:39
@@ -1102,7 +1081,7 @@
 "There is no time limit and no real\\(hytime element, so take as long as you "
 "like."
 msgstr ""
-"Nie ma limitu czasu - możesz namyślać się tak długo jak masz na to ochotę."
+"Nie ma limitu czasu \\(en możesz namyślać się tak długo jak masz na to ochotę."
 
 # type: SH
 #: debian/hex-a-hop.6:39
@@ -1116,8 +1095,7 @@
 "You can find more about the game on its homepage: http://www.aceinternet.co."
 "uk/~mokona/"
 msgstr ""
-"Więcej o grze na jej stronie domowej: "
-"http://www.aceinternet.co.uk/~mokona/"
+"Więcej o grze na jej stronie domowej: http://www.aceinternet.co.uk/~mokona/"
 
 # type: Plain text
 #: debian/hex-a-hop.6:43
@@ -1125,8 +1103,8 @@
 "In Debian's version, game data is stored in the directory $HOME/.hex-a-hop/. "
 "If the environment variable $HOME is not set, it'll use /tmp/ instead."
 msgstr ""
-"W systemie Debian, gra przechowuje dane w katalogu $HOME/.hex-a-hop/. "
-"Jeśli zmienna $HOME nie ma wartości, użyty będzie katalog /tmp."
+"W systemie Debian, gra przechowuje dane w katalogu $HOME/.hex-a-hop/. Jeśli "
+"zmienna $HOME nie ma wartości, użyty będzie katalog /tmp."
 
 # type: SH
 #: debian/hex-a-hop.6:44




More information about the Pkg-games-commits mailing list