r3924 - in packages/trunk/hex-a-hop/debian: . i18n
Jens Seidel
jseidel-guest at alioth.debian.org
Tue Aug 28 20:59:55 UTC 2007
Author: jseidel-guest
Date: 2007-08-28 20:59:55 +0000 (Tue, 28 Aug 2007)
New Revision: 3924
Modified:
packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.es.add
packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/Makefile
packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list
packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po
Log:
Create manual pages in proper encoding
Vietnamese and Bulgarian are not (yet?) supported :-(
Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.es.add
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.es.add 2007-08-28 18:59:17 UTC (rev 3923)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/hex-a-hop.es.add 2007-08-28 20:59:55 UTC (rev 3924)
@@ -1,3 +1,3 @@
PO4A-HEADER:mode=after;position=AUTOR;beginboundary=\.SH
-La página de manual fue traducida por Enrique MatÃas Sánchez (Quique),
+La página de manual fue traducida por Enrique Matías Sánchez (Quique),
y se distribuye bajo la misma licencia que hex\-a\-hop.
Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/Makefile
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/Makefile 2007-08-28 18:59:17 UTC (rev 3923)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/Makefile 2007-08-28 20:59:55 UTC (rev 3924)
@@ -16,6 +16,10 @@
# Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307
# USA.
+# TODO: Add support for currently unsupported Vietnamese man page (see e.g.
+# http://www.mail-archive.com/debian-mentors@lists.debian.org/msg51293.html)
+# The same problem exists for Bulgarian!?
+
LOCALEDIR=./
all: hex-a-hop.pot build-stamp
@@ -49,18 +53,19 @@
@# Merge all (old) PO files with POT file to ship up-to-date files!
@# (it cannot happen as usual in the clean target as there are not all patches
@# applied yet)
- @set -e; cd ../..; for i in `cat debian/i18n/languages.list`; do \
- echo Updating \"$$i\" translation; \
- msgmerge --width=79 --update debian/i18n/$$i.po debian/i18n/hex-a-hop.pot; \
+ @set -e; cd ../..; cat debian/i18n/languages.list | while read lang enc; do \
+ echo Updating \"$$lang\" translation; \
+ msgmerge --width=79 --update debian/i18n/$$lang.po debian/i18n/hex-a-hop.pot; \
done
- @set -e; for i in `cat languages.list`; do \
- echo Building \"$$i\" translation; \
- msgfmt $$i.po -o $$i.mo; \
- addendum=""; test -r ../hex-a-hop.$$i.add && addendum="-a ../hex-a-hop.$$i.add"; \
- sed -n '/^msgid_plural / !p' $$i.po | \
+ @set -e; cat languages.list | while read lang enc; do \
+ echo Building \"$$lang\" translation; \
+ msgfmt $$lang.po -o $$lang.mo; \
+ addendum=""; test -r ../hex-a-hop.$$lang.add && addendum="-a ../hex-a-hop.$$lang.add"; \
+ sed -n '/^msgid_plural / !p' $$lang.po | \
sed -n '/^msgstr\[[1-9]\] / !p' | \
sed 's/^msgstr\[0\] /msgstr /' > plural_forms_stripped.po; \
- po4a-translate -f man -m ../hex-a-hop.6 -p plural_forms_stripped.po $$addendum -l ../hex-a-hop.$$i.6; \
+ options=""; [ "$$enc" ] && options="-L $$enc"; \
+ po4a-translate $$options -f man -m ../hex-a-hop.6 -p plural_forms_stripped.po $$addendum -l ../hex-a-hop.$$lang.6; \
done
rm -f plural_forms_stripped.po # see bug #439842
touch build-stamp
@@ -69,14 +74,14 @@
rm -f *.mo
rm -f hex_puzzzle_preprocessed.cpp
rm -f build-stamp
- @for i in `cat languages.list`; do \
- rm -f ../hex-a-hop.$$i.6; \
+ @cat languages.list | while read lang enc; do \
+ rm -f ../hex-a-hop.$$lang.6; \
done
install: build-stamp
- @for i in `cat languages.list`; do \
- echo Installing \"$$i\" translation; \
- install -d $(LOCALEDIR)$$i ; \
- install -p -d -m 755 $(LOCALEDIR)$$i/LC_MESSAGES ; \
- install -m 644 $$i.mo $(LOCALEDIR)$$i/LC_MESSAGES/hex-a-hop.mo ; \
+ @cat languages.list | while read lang enc; do \
+ echo Installing \"$$lang\" translation; \
+ install -d $(LOCALEDIR)$$lang ; \
+ install -p -d -m 755 $(LOCALEDIR)$$lang/LC_MESSAGES ; \
+ install -m 644 $$lang.mo $(LOCALEDIR)$$lang/LC_MESSAGES/hex-a-hop.mo ; \
done
Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list 2007-08-28 18:59:17 UTC (rev 3923)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/languages.list 2007-08-28 20:59:55 UTC (rev 3924)
@@ -1,7 +1,7 @@
bg
de
-es
+es latin1
nl
-pl
-ru
+pl latin2
+ru koi8-r
vi
Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po 2007-08-28 18:59:17 UTC (rev 3923)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po 2007-08-28 20:59:55 UTC (rev 3924)
@@ -42,15 +42,15 @@
msgstr ""
"Project-Id-Version: hex-a-hop 0.0.20070315\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hex-a-hop at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-26 23:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-27 23:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-26 23:50+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Engelking <inkerman42 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;"
-" plural= n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && n/10%10!=1 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && n/10%"
+"10!=1 ? 1 : 2;\n"
#: hex_puzzzle.cpp:1567
#, c-format
@@ -189,13 +189,12 @@
"mistakes. The 'Esc' key (or middle mouse button) brings up a menu from "
"which you can restart if you get stuck."
msgstr ""
-"Sterowanie:|"
-"Poruszasz siÄ przy pomocy klawiszy Q, W, E, A, S, D, lub klawiatury "
-"numerycznej. Możesz także używaÄ myszy, klikajÄ
c na pole na które chcesz "
-"siÄ poruszyÄ. "
-"Klawisz U, backspace, lub prawy klawisz myszy cofa ostatni ruch. "
-"Klawisz Esc lub Årodkowy przycisk myszy przenosi ciÄ do menu. JeÅli siÄ "
-"zablokowaÅeÅ, możesz zaczÄ
Ä przechodzenie planszy jeszcze raz, od poczÄ
tku."
+"Sterowanie:|Poruszasz siÄ przy pomocy klawiszy Q, W, E, A, S, D, lub "
+"klawiatury numerycznej. Możesz także używaÄ myszy, klikajÄ
c na pole na które "
+"chcesz siÄ poruszyÄ. Klawisz U, backspace, lub prawy klawisz myszy cofa "
+"ostatni ruch. Klawisz Esc lub Årodkowy przycisk myszy przenosi ciÄ do "
+"menu. JeÅli siÄ zablokowaÅeÅ, możesz zaczÄ
Ä przechodzenie planszy jeszcze "
+"raz, od poczÄ
tku."
#: menus.h:94
msgid ""
@@ -203,12 +202,10 @@
"by jumping on them. They will crack when you land on them, and only "
"disintegrate when you jump off. Try not to trap yourself!"
msgstr ""
-"Cel:|"
-"Twoim celem jest pozbycie siÄ wszystkich zielonych pól. "
-"Możesz to zrobiÄ wskakujÄ
c na nie. "
-"Pole zostaje uszkodzone gdy na nie wskoczysz, a gdy z niego zeskoczysz, "
-"rozpada siÄ caÅkowicie. "
-"Uważaj by siÄ nie zablokowaÄ!"
+"Cel:|Twoim celem jest pozbycie siÄ wszystkich zielonych pól. Możesz to "
+"zrobiÄ wskakujÄ
c na nie. Pole zostaje uszkodzone gdy na nie wskoczysz, a "
+"gdy z niego zeskoczysz, rozpada siÄ caÅkowicie. Uważaj by siÄ nie "
+"zablokowaÄ!"
#: menus.h:96
msgid ""
@@ -224,17 +221,15 @@
"to fall in the water. If you do, remember you can undo with 'U', "
"backspace or the right mouse button!"
msgstr ""
-"Możesz przeskakiwaÄ przez inne pola używajÄ
c fioletowych trampolin. "
-"Uważaj by nie wpaÅÄ do wody! "
-"Gdyby tak siÄ staÅo, pamiÄtaj że możesz cofnÄ
Ä ostatni ruch klawiszem U, "
-"backspace, lub prawym klawiszem myszy."
+"Możesz przeskakiwaÄ przez inne pola używajÄ
c fioletowych trampolin. Uważaj "
+"by nie wpaÅÄ do wody! Gdyby tak siÄ staÅo, pamiÄtaj że możesz cofnÄ
Ä "
+"ostatni ruch klawiszem U, backspace, lub prawym klawiszem myszy."
#: menus.h:100
msgid ""
"A red spinner tile will rotate the pieces around it when you step on it."
msgstr ""
-"Czerwony wirnik obraca siÄ wraz z sÄ
siednimi polami gdy na niego "
-"wskoczysz."
+"Czerwony wirnik obraca siÄ wraz z sÄ
siednimi polami gdy na niego wskoczysz."
#: menus.h:104
msgid ""
@@ -242,23 +237,21 @@
"turn green when you step off them, and you know what you have to do to "
"green tiles..."
msgstr ""
-"Nie musisz pozbywaÄ siÄ niebieskich pól by przejÅÄ planszÄ. "
-"Gdy zeskoczysz z takiego pola, zmienia ono jednak kolor na zielony. A wiesz "
-"już co należy zrobiÄ z zielonymi polami..."
+"Nie musisz pozbywaÄ siÄ niebieskich pól by przejÅÄ planszÄ. Gdy zeskoczysz "
+"z takiego pola, zmienia ono jednak kolor na zielony. A wiesz już co należy "
+"zrobiÄ z zielonymi polami..."
#: menus.h:108
msgid ""
"Yellow laser tiles fire when you step on them. Shooting other laser tiles "
"is more destructive."
msgstr ""
-"ŻóÅte lasery strzelajÄ
gdy na nie wskoczysz. "
-"StrzaÅ w inny laser ma wielkÄ
siÅÄ niszczÄ
cÄ
."
+"ŻóÅte lasery strzelajÄ
gdy na nie wskoczysz. StrzaÅ w inny laser ma wielkÄ
"
+"siÅÄ niszczÄ
cÄ
."
#: menus.h:110
msgid "Ice is slippery! Please be careful!!"
-msgstr ""
-"Lód jest bardzo Åliski! "
-"BÄ
dź ostrożny!"
+msgstr "Lód jest bardzo Åliski! BÄ
dź ostrożny!"
#: menus.h:114
msgid ""
@@ -266,8 +259,7 @@
"green tiles in any adjacent empty tile, and turns green tiles into walls."
msgstr ""
"Gdy wskoczysz na ciemnoszare pole ze strzaÅkami, sÄ
siednie puste pola "
-"zmieniÄ
sie w zielone, a sÄ
siednie zielone pola zmieniÄ
siÄ w zielone "
-"Åciany."
+"zmieniÄ
sie w zielone, a sÄ
siednie zielone pola zmieniÄ
siÄ w zielone Åciany."
#. TRANSLATORS: pop means vanish and Emy drowns (you loose)
#: menus.h:119
@@ -276,21 +268,20 @@
"if you try and float off the edge of the screen though, so look where "
"you're going."
msgstr ""
-"Różowa tratwa zabierze ciÄ na drugÄ
stronÄ wielkiej wody. "
-"Uważaj jednak, tratwa rozpadnie siÄ jeÅli wypÅyniesz poza krawÄdź planszy."
+"Różowa tratwa zabierze ciÄ na drugÄ
stronÄ wielkiej wody. Uważaj jednak, "
+"tratwa rozpadnie siÄ jeÅli wypÅyniesz poza krawÄdź planszy."
#: menus.h:121
msgid "The blue lifts go up or down when you land on them."
-msgstr ""
-"Niebieska winda jeździ w górÄ i w dóŠgdy na niÄ
wskoczysz."
+msgstr "Niebieska winda jeździ w górÄ i w dóŠgdy na niÄ
wskoczysz."
#: menus.h:127
msgid ""
"The spiky anti-ice pickups turn icy tiles into blue ones. They get used "
"automatically when you land on ice."
msgstr ""
-"Kolce, które możesz zbieraÄ, zmieniajÄ lodowe pola w niebieskie. "
-"Używasz ich automatycznie gdy wskoczysz na lód."
+"Kolce, które możesz zbieraÄ, zmieniajÄ lodowe pola w niebieskie. Używasz "
+"ich automatycznie gdy wskoczysz na lód."
#. TRANSLATORS: Normally you jump from one plate to another. The golden jump (a
#. pickup) allows you to jump and land on the *same* plate
@@ -300,10 +291,9 @@
"jump. Try it out on different types of tiles. Use the space bar or "
"return key to jump. Or click on the tile you're currently on with the mouse."
msgstr ""
-"ZÅote dzwonki pozwalajÄ
ci skakaÄ w miejscu. "
-"Wypróbuj ich dziaÅanie na różnych rodzajach pól. "
-"Używasz ich przy pomocy spacji lub klawisza Enter. Możesz także kliknÄ
Ä "
-"na pole na którym stoisz."
+"ZÅote dzwonki pozwalajÄ
ci skakaÄ w miejscu. Wypróbuj ich dziaÅanie na "
+"różnych rodzajach pól. Używasz ich przy pomocy spacji lub klawisza Enter. "
+"Możesz także kliknÄ
Ä na pole na którym stoisz."
#: menus.h:136
msgid ""
@@ -311,10 +301,9 @@
"screen. Silver levels are ones you've cleared. Black levels are ones "
"you haven't completed yet, but are available to play."
msgstr ""
-"Mapa:|"
-"KorzystajÄ
c z mapy, wybierasz którÄ
planszÄ chcesz spróbowaÄ przejÅÄ. "
-"Srebrne kulki oznaczajÄ
plansze które przeszedÅeÅ, czarne zaÅ te których "
-"nie udaÅo ci siÄ jeszcze przejÅÄ."
+"Mapa:|KorzystajÄ
c z mapy, wybierasz którÄ
planszÄ chcesz spróbowaÄ "
+"przejÅÄ. Srebrne kulki oznaczajÄ
plansze które przeszedÅeÅ, czarne zaÅ te "
+"których nie udaÅo ci siÄ jeszcze przejÅÄ."
#. TRANSLATORS: Levels are depicted as black balls. Once you passed them, they
#. turn silver. If you reached the par, they turn golden (with a crown), and if
@@ -325,12 +314,10 @@
"and beat. Every move you make and each non-green tile you destroy counts "
"against you. Why not try replaying some levels and going for gold?"
msgstr ""
-"OdkryÅeÅ coÅ nowego!|"
-"Dla każdej planszy ustalono pewien oczekiwany poziom biegÅoÅci który możesz "
-"próbowaÄ osiÄ
gnÄ
Ä. "
-"Każdy wykonany ruch i każde zniszczone niezielone pole liczone sÄ
na twojÄ
"
-"niekorzyÅÄ. "
-"Spróbuj przejÅÄ niektóre plansze ponownie by zawalczyÄ o zÅoto!"
+"OdkryÅeÅ coÅ nowego!|Dla każdej planszy ustalono pewien oczekiwany poziom "
+"biegÅoÅci który możesz próbowaÄ osiÄ
gnÄ
Ä. Każdy wykonany ruch i każde "
+"zniszczone niezielone pole liczone sÄ
na twojÄ
niekorzyÅÄ. Spróbuj przejÅÄ "
+"niektóre plansze ponownie by zawalczyÄ o zÅoto!"
#: menus.h:147
msgid ""
@@ -338,12 +325,9 @@
"All content is Copyright 2005 Tom Beaumont email: tombeaumont at yahoo.com "
"Any constructive criticism gratefully received!"
msgstr ""
-"DziÄkujÄ za grÄ! "
-"Mam nadziejÄ, że dobrze siÄ bawiÅeÅ! "
-"-- -- "
-"Copyright (c) 2005 Tom Beamount "
-"email: tombeaumont at yahoo.com "
-"Any constructive criticism gratefully received!"
+"DziÄkujÄ za grÄ! Mam nadziejÄ, że dobrze siÄ bawiÅeÅ! -- -- Copyright "
+"(c) 2005 Tom Beamount email: tombeaumont at yahoo.com Any constructive "
+"criticism gratefully received!"
#. TRANSLATORS: This string is copied twice into the POT file to workaround a
#. gettext limitation (no macro expansion). The extracted string "Welcome to "
@@ -978,13 +962,11 @@
"like. Use the cursor keys or click on the arrows to scroll through the "
"help pages. More pages will be added as you progress through the game."
msgstr ""
-"Witaj w Hex-a-hop! "
-"Jest to gra-ÅamigÅówka na planszy o szeÅciokÄ
tnych polach. "
-"Nie ma w niej limitu czasu - możesz namyÅlaÄ siÄ tak dÅugo jak masz na to "
-"ochotÄ. "
-"Aby poruszaÄ siÄ miÄdzy tematami pomocy, użyj klawiszy kursora lub kliknij "
-"na strzaÅkÄ."
-"W miarÄ twych postÄpów w grze, dostÄpnych bÄdzie wiÄcej tematów pomocy."
+"Witaj w Hex-a-hop! Jest to gra-ÅamigÅówka na planszy o szeÅciokÄ
tnych "
+"polach. Nie ma w niej limitu czasu - możesz namyÅlaÄ siÄ tak dÅugo jak "
+"masz na to ochotÄ. Aby poruszaÄ siÄ miÄdzy tematami pomocy, użyj klawiszy "
+"kursora lub kliknij na strzaÅkÄ.W miarÄ twych postÄpów w grze, dostÄpnych "
+"bÄdzie wiÄcej tematów pomocy."
# type: TH
#: debian/hex-a-hop.6:18
@@ -1001,7 +983,7 @@
# type: Plain text
#: debian/hex-a-hop.6:21
msgid "hex-a-hop - puzzle game based on hexagonal tiles"
-msgstr "hex-a-hop - gra-ÅamigÅówka na planszy o szeÅciokÄ
tnych polach"
+msgstr "hex-a-hop - gra\\(hyÅamigÅówka na planszy o szeÅciokÄ
tnych polach"
# type: SH
#: debian/hex-a-hop.6:21
@@ -1015,8 +997,8 @@
"Hex\\(hya\\(hyhop is a puzzle game based on hexagonal tiles. There is no "
"time limit and no real\\(hytime element."
msgstr ""
-"Hex\\(hya\\(hyhop jest grÄ
-ÅamigÅówkÄ
na planszy o szeÅciokÄ
tnych polach. "
-"Nie ma w niej limitu czasu - możesz namyÅlaÄ siÄ tak dÅugo jak masz na to "
+"Hex\\(hya\\(hyhop jest grÄ
\\(hyÅamigÅówkÄ
na planszy o szeÅciokÄ
tnych polach. "
+"Nie ma w niej limitu czasu \\(en możesz namyÅlaÄ siÄ tak dÅugo jak masz na to "
"ochotÄ."
# type: Plain text
@@ -1044,8 +1026,8 @@
"you'd like to move to."
msgstr ""
"Poruszasz siÄ przy pomocy klawiszy Q, W, E, A, S, D, lub klawiatury "
-"numerycznej. Możesz także używaÄ myszy, klikajÄ
c na pole na które chcesz "
-"siÄ poruszyÄ."
+"numerycznej. Możesz także używaÄ myszy, klikajÄ
c na pole na które chcesz siÄ "
+"poruszyÄ."
# type: Plain text
#: debian/hex-a-hop.6:31
@@ -1054,9 +1036,9 @@
"key (or middle mouse button) brings up a menu from which you can restart if "
"you get stuck."
msgstr ""
-"Klawisz U, backspace, lub prawy klawisz myszy cofa ostatni ruch. "
-"Klawisz Esc lub Årodkowy przycisk myszy przenosi ciÄ do menu. JeÅli siÄ "
-"zablokowaÅeÅ, możesz zaczÄ
Ä przechodzenie planszy jeszcze raz, od poczÄ
tku."
+"Klawisz U, backspace, lub prawy klawisz myszy cofa ostatni ruch. Klawisz Esc "
+"lub Årodkowy przycisk myszy przenosi ciÄ do menu. JeÅli siÄ zablokowaÅeÅ, "
+"możesz zaczÄ
Ä przechodzenie planszy jeszcze raz, od poczÄ
tku."
# type: Plain text
#: debian/hex-a-hop.6:33
@@ -1065,11 +1047,9 @@
"them. They will crack when you land on them, and only disintegrate when you "
"jump off. Try not to trap yourself!"
msgstr ""
-"Twoim celem jest pozbycie siÄ wszystkich zielonych pól. "
-"Możesz to zrobiÄ wskakujÄ
c na nie. "
-"Pole zostaje uszkodzone gdy na nie wskoczysz, a gdy z niego zeskoczysz, "
-"rozpada siÄ caÅkowicie. "
-"Uważaj by siÄ nie zablokowaÄ!"
+"Twoim celem jest pozbycie siÄ wszystkich zielonych pól. Możesz to zrobiÄ "
+"wskakujÄ
c na nie. Pole zostaje uszkodzone gdy na nie wskoczysz, a gdy z "
+"niego zeskoczysz, rozpada siÄ caÅkowicie. Uważaj by siÄ nie zablokowaÄ!"
# type: Plain text
#: debian/hex-a-hop.6:35
@@ -1079,10 +1059,9 @@
"More pages will be added as you progress through the game, as new tiles will "
"keep appearing."
msgstr ""
-"Podczas gry, bÄdziesz otrzymywaÅ wskazówki i instrukcje. "
-"Aby poruszaÄ siÄ miÄdzy tematami pomocy, użyj klawiszy kursora lub kliknij "
-"na strzaÅkÄ."
-"W miarÄ twych postÄpów w grze, dostÄpnych bÄdzie wiÄcej tematów pomocy i "
+"Podczas gry, bÄdziesz otrzymywaÅ wskazówki i instrukcje. Aby poruszaÄ siÄ "
+"miÄdzy tematami pomocy, użyj klawiszy kursora lub kliknij na strzaÅkÄ.W "
+"miarÄ twych postÄpów w grze, dostÄpnych bÄdzie wiÄcej tematów pomocy i "
"rodzajów pól."
# type: Plain text
@@ -1093,8 +1072,8 @@
"yet, but are available to play."
msgstr ""
"KorzystajÄ
c z mapy, wybierasz którÄ
planszÄ chcesz spróbowaÄ przejÅÄ. "
-"Srebrne kulki oznaczajÄ
plansze które przeszedÅeÅ, czarne zaÅ te których "
-"nie udaÅo ci siÄ jeszcze przejÅÄ."
+"Srebrne kulki oznaczajÄ
plansze które przeszedÅeÅ, czarne zaÅ te których nie "
+"udaÅo ci siÄ jeszcze przejÅÄ."
# type: Plain text
#: debian/hex-a-hop.6:39
@@ -1102,7 +1081,7 @@
"There is no time limit and no real\\(hytime element, so take as long as you "
"like."
msgstr ""
-"Nie ma limitu czasu - możesz namyÅlaÄ siÄ tak dÅugo jak masz na to ochotÄ."
+"Nie ma limitu czasu \\(en możesz namyÅlaÄ siÄ tak dÅugo jak masz na to ochotÄ."
# type: SH
#: debian/hex-a-hop.6:39
@@ -1116,8 +1095,7 @@
"You can find more about the game on its homepage: http://www.aceinternet.co."
"uk/~mokona/"
msgstr ""
-"WiÄcej o grze na jej stronie domowej: "
-"http://www.aceinternet.co.uk/~mokona/"
+"WiÄcej o grze na jej stronie domowej: http://www.aceinternet.co.uk/~mokona/"
# type: Plain text
#: debian/hex-a-hop.6:43
@@ -1125,8 +1103,8 @@
"In Debian's version, game data is stored in the directory $HOME/.hex-a-hop/. "
"If the environment variable $HOME is not set, it'll use /tmp/ instead."
msgstr ""
-"W systemie Debian, gra przechowuje dane w katalogu $HOME/.hex-a-hop/. "
-"JeÅli zmienna $HOME nie ma wartoÅci, użyty bÄdzie katalog /tmp."
+"W systemie Debian, gra przechowuje dane w katalogu $HOME/.hex-a-hop/. JeÅli "
+"zmienna $HOME nie ma wartoÅci, użyty bÄdzie katalog /tmp."
# type: SH
#: debian/hex-a-hop.6:44
More information about the Pkg-games-commits
mailing list