r4733 - in packages/trunk/fretsonfire/debian: . patches translations

Miriam Ruiz baby-guest at alioth.debian.org
Tue Nov 20 19:26:33 UTC 2007


Author: baby-guest
Date: 2007-11-20 19:26:33 +0000 (Tue, 20 Nov 2007)
New Revision: 4733

Removed:
   packages/trunk/fretsonfire/debian/translations/fretsonfire_es.po
   packages/trunk/fretsonfire/debian/translations/tutorial_es.po
Modified:
   packages/trunk/fretsonfire/debian/changelog
   packages/trunk/fretsonfire/debian/patches/typeerror.patch
   packages/trunk/fretsonfire/debian/rules
Log:
New Upstream Release
Refreshed Patches
Removed old translations



Modified: packages/trunk/fretsonfire/debian/changelog
===================================================================
--- packages/trunk/fretsonfire/debian/changelog	2007-11-20 17:57:58 UTC (rev 4732)
+++ packages/trunk/fretsonfire/debian/changelog	2007-11-20 19:26:33 UTC (rev 4733)
@@ -1,12 +1,14 @@
-fretsonfire (1.2.451.dfsg-3) UNRELEASED; urgency=low
+fretsonfire (1.2.512.dfsg-1) UNRELEASED; urgency=low
 
   [ Miriam Ruiz ]
-  *
+  * New Upstream Release.
+  * Removed old Spanish translations. The ones from upstream are up-to-date now.
+  * Refreshed patch typeerror.patch
 
   [ Matthew Johnson ]
-  * Correct obvious inaccuracies in man page
+  * Correct obvious inaccuracies in man page.
 
- -- Matthew Johnson <debian at matthew.ath.cx>  Tue, 11 Sep 2007 12:24:21 +0100
+ -- Miriam Ruiz <little_miry at yahoo.es>  Tue, 20 Nov 2007 18:58:51 +0000
 
 fretsonfire (1.2.451.dfsg-2) unstable; urgency=low
 

Modified: packages/trunk/fretsonfire/debian/patches/typeerror.patch
===================================================================
--- packages/trunk/fretsonfire/debian/patches/typeerror.patch	2007-11-20 17:57:58 UTC (rev 4732)
+++ packages/trunk/fretsonfire/debian/patches/typeerror.patch	2007-11-20 19:26:33 UTC (rev 4733)
@@ -2,40 +2,40 @@
 # Licensed under the GPL, see /usr/share/common-licenses/GPL
 # Fixes crashing on startup due to wrong types. See #437330
 
-Index: fretsonfire-1.2.451.dfsg/src/DummyAmanith.py
+Index: fretsonfire-1.2.512.dfsg/src/DummyAmanith.py
 ===================================================================
---- fretsonfire-1.2.451.dfsg.orig/src/DummyAmanith.py	2007-09-01 17:25:47.000000000 +0000
-+++ fretsonfire-1.2.451.dfsg/src/DummyAmanith.py	2007-09-01 17:27:19.000000000 +0000
-@@ -39,7 +39,9 @@
+--- fretsonfire-1.2.512.dfsg.orig/src/DummyAmanith.py	2007-09-03 17:06:50.000000000 +0000
++++ fretsonfire-1.2.512.dfsg/src/DummyAmanith.py	2007-11-20 19:16:49.000000000 +0000
+@@ -42,7 +42,9 @@
      pass
  
    def SetViewport(self, x, y, w, h):
--    glViewport(x, y, w, h)
+-    glViewport(int(x), int(y), int(w), int(h))
 +    glw = int(w)
 +    glh = int(h)
 +    glViewport(x, y, int(glw), int(glh))
  
    def SetProjection(self, left, right, bottom, top):
      glMatrixMode(GL_PROJECTION)
-Index: fretsonfire-1.2.451.dfsg/src/GameEngine.py
+Index: fretsonfire-1.2.512.dfsg/src/GameEngine.py
 ===================================================================
---- fretsonfire-1.2.451.dfsg.orig/src/GameEngine.py	2007-09-01 17:25:56.000000000 +0000
-+++ fretsonfire-1.2.451.dfsg/src/GameEngine.py	2007-09-01 17:27:19.000000000 +0000
+--- fretsonfire-1.2.512.dfsg.orig/src/GameEngine.py	2007-09-09 10:09:41.000000000 +0000
++++ fretsonfire-1.2.512.dfsg/src/GameEngine.py	2007-11-20 19:16:33.000000000 +0000
 @@ -165,7 +165,9 @@
      geometry = (0, 0, w, h)
      self.svg = SvgContext(geometry)
      self.svg.setRenderingQuality(self.config.get("opengl", "svgquality"))
--    glViewport(*viewport)
+-    glViewport(int(viewport[0]), int(viewport[1]), int(viewport[2]), int(viewport[3]))
 +    glw = int(viewport[2])
 +    glh = int(viewport[3])
 +    glViewport(int(viewport[0]), int(viewport[1]), int(glh), int(glh))
  
      self.input     = Input()
      self.view      = View(self, geometry)
-Index: fretsonfire-1.2.451.dfsg/src/View.py
+Index: fretsonfire-1.2.512.dfsg/src/View.py
 ===================================================================
---- fretsonfire-1.2.451.dfsg.orig/src/View.py	2007-09-01 17:25:52.000000000 +0000
-+++ fretsonfire-1.2.451.dfsg/src/View.py	2007-09-01 17:27:19.000000000 +0000
+--- fretsonfire-1.2.512.dfsg.orig/src/View.py	2007-09-03 16:55:45.000000000 +0000
++++ fretsonfire-1.2.512.dfsg/src/View.py	2007-11-20 19:14:45.000000000 +0000
 @@ -136,10 +136,10 @@
  
      viewport = glGetIntegerv(GL_VIEWPORT)

Modified: packages/trunk/fretsonfire/debian/rules
===================================================================
--- packages/trunk/fretsonfire/debian/rules	2007-11-20 17:57:58 UTC (rev 4732)
+++ packages/trunk/fretsonfire/debian/rules	2007-11-20 19:26:33 UTC (rev 4733)
@@ -36,7 +36,9 @@
 	mkdir translations
 	cp data/translations/*.po translations/
 	cp data/translations/*.py translations/
-	cp debian/translations/* translations/
+	if test $(ls debian/translations/* -1 | wc -l) -ne 0; then \
+		cp debian/translations/* translations/ ; \
+		fi
 	cd translations && python update.py
 
 	touch $@

Deleted: packages/trunk/fretsonfire/debian/translations/fretsonfire_es.po
===================================================================
--- packages/trunk/fretsonfire/debian/translations/fretsonfire_es.po	2007-11-20 17:57:58 UTC (rev 4732)
+++ packages/trunk/fretsonfire/debian/translations/fretsonfire_es.po	2007-11-20 19:26:33 UTC (rev 4733)
@@ -1,730 +0,0 @@
-# translation of fretsonfire_es.po to Español
-# Frets On Fire
-# Copyright (C) 2006 Unreal Voodoo
-#
-# Miriam Ruiz <little_miry at yahoo.es>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: fretsonfire_es\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-27 23:23+EEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-24 14:47+0000\n"
-"Last-Translator: Miriam Ruiz <little_miry at yahoo.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-"Language-Team: Español\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: Credits.py:110
-msgid "Unreal Voodoo"
-msgstr "Unreal Voodoo"
-
-#: Credits.py:111
-msgid "presents"
-msgstr "presenta"
-
-#: Credits.py:115
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versión %s"
-
-#: Credits.py:117
-msgid "Game Design,"
-msgstr "Diseño del juego,"
-
-#: Credits.py:118
-msgid "Programming:"
-msgstr "Programación:"
-
-#: Credits.py:121
-msgid "Music,"
-msgstr "Música,"
-
-#: Credits.py:122
-msgid "Sound Effects:"
-msgstr "Efectos de sonido:"
-
-#: Credits.py:125
-msgid "Graphics:"
-msgstr "Gráficos:"
-
-#: Credits.py:128
-msgid "Introducing:"
-msgstr "Introducción:"
-
-#: Credits.py:130
-msgid "as Jurgen, Your New God"
-msgstr "es Jurgen, tu nuevo dios"
-
-#: Credits.py:133
-msgid "as Groupie"
-msgstr "es Grupie"
-
-#: Credits.py:135
-msgid "Song Credits:"
-msgstr "Créditos de los temas:"
-
-#: Credits.py:136
-msgid "Bang Bang, Mystery Man"
-msgstr "Bang Bang, Mystery Man"
-
-#: Credits.py:137
-msgid "music by Mary Jo and Tommi Inkila"
-msgstr "música por Mary Jo and Tommi Inkila"
-
-#: Credits.py:138
-msgid "lyrics by Mary Jo"
-msgstr "letras por Mary Jo"
-
-#: Credits.py:140
-msgid "Defy The Machine"
-msgstr "Defy The Machine"
-
-#: Credits.py:141
-msgid "music by Tommi Inkila"
-msgstr "música por Tommi Inkila"
-
-#: Credits.py:143
-msgid "This Week I've Been"
-msgstr "This Week I've Been"
-
-#: Credits.py:144
-msgid "Mostly Playing Guitar"
-msgstr "Mostly Playing Guitar"
-
-#: Credits.py:145
-msgid "composed and performed by Tommi Inkila"
-msgstr "compuesto y adaptado por Tommi Inkila"
-
-#: Credits.py:147
-msgid "Testing:"
-msgstr "Pruebas:"
-
-#: Credits.py:154
-msgid "Special thanks to:"
-msgstr "Agradecimientos especiales a:"
-
-#: Credits.py:157
-msgid "Made with:"
-msgstr "Creado con:"
-
-#: Credits.py:180
-msgid "Source Code available under the GNU General Public License"
-msgstr "Codigo fuente disponible bajo la licencia GNU General Public License"
-
-#: Credits.py:186
-msgid "Copyright 2006 by Unreal Voodoo"
-msgstr "Copyright 2006 por Unreal Voodoo"
-
-#: Dialogs.py:260
-msgid "<OK>"
-msgstr "<OK>"
-
-#: Dialogs.py:331
-msgid "Browsing Collection..."
-msgstr "Cargando Colección..."
-
-#: Dialogs.py:550
-msgid "Loading Preview..."
-msgstr "Cargando vista previa..."
-
-#: Dialogs.py:610
-msgid "[Parent Folder]"
-msgstr "[Carpeta Principal]"
-
-#: Dialogs.py:612
-msgid "%s [Folder]"
-msgstr "%s [Carpeta]"
-
-#: Dialogs.py:818
-msgid "%.2f beats per minute"
-msgstr "%.2f revoluciónes por minuto"
-
-#: Dialogs.py:882
-msgid "Pick!"
-msgstr "¡Toca!"
-
-#: Dialogs.py:921
-msgid "Choose a Song"
-msgstr "Elige una canción"
-
-#: Dialogs.py:933
-msgid "Choose a File"
-msgstr "Elige un archivo"
-
-#: Dialogs.py:959
-msgid "Play with the keys and press Escape when you're done."
-msgstr "Juega con las teclas y pulsa Escape cuando termines."
-
-#: Dialogs.py:969
-msgid "Loading..."
-msgstr "Cargando..."
-
-#: Editor.py:65
-msgid "Save Song"
-msgstr "Guardar canción"
-
-#: Editor.py:66
-msgid "Set Song Name"
-msgstr "Nombre de la canción"
-
-#: Editor.py:67
-msgid "Set Artist Name"
-msgstr "Nombre del artista"
-
-#: Editor.py:68
-msgid "Set Beats per Minute"
-msgstr "Revoluciones por minuto"
-
-#: Editor.py:69
-msgid "Estimate Beats per Minute"
-msgstr "Revoluciones estimadas por minuto"
-
-#: Editor.py:70
-msgid "Set A/V delay"
-msgstr "Retraso del A/V"
-
-#: Editor.py:71
-msgid "Set Cassette Color"
-msgstr "Color de la cinta"
-
-#: Editor.py:72
-msgid "Set Cassette Label"
-msgstr "Imagen de la cinta"
-
-#: Editor.py:73
-msgid "Editing Help"
-msgstr "Ayuda de edición"
-
-#: Editor.py:74
-#: GameResultsScene.py:59
-#: GuitarScene.py:83
-msgid "Quit to Main Menu"
-msgstr "Salir al menú principal"
-
-#: Editor.py:80
-msgid "There are no changes to save."
-msgstr "No existen cambios para guardar."
-
-#: Editor.py:88
-msgid "Saving..."
-msgstr "Guardando..."
-
-#: Editor.py:89
-msgid "'%s' saved."
-msgstr "'%s' guardado."
-
-#: Editor.py:92
-msgid "Editing keys: "
-msgstr "Teclas de edición:"
-
-#: Editor.py:93
-msgid "Arrows - Move cursor, "
-msgstr "Flechas - Mover el cursor,"
-
-#: Editor.py:94
-msgid "Space - Play/pause song, "
-msgstr "Espacio - Reproducir/detener canción,"
-
-#: Editor.py:95
-msgid "Enter - Make note (hold and move for long notes), "
-msgstr "Enter - Crear una nota (mantener presionado y mover para notas largas),"
-
-#: Editor.py:96
-msgid "Delete - Delete note, "
-msgstr "Delete - Borra una nota,"
-
-#: Editor.py:97
-msgid "Page Up/Down - Change difficulty"
-msgstr "Página arriba/abajo - Cambia la dificultad"
-
-#: Editor.py:101
-msgid "Enter Song Name"
-msgstr "Introduce nombre de la canción"
-
-#: Editor.py:107
-msgid "Enter Artist Name"
-msgstr "Introduce nombre del artista"
-
-#: Editor.py:113
-msgid "Enter A/V delay in milliseconds"
-msgstr "Introduce el retraso de A/V en milisegundos"
-
-#: Editor.py:119
-#: Editor.py:128
-msgid "That isn't a number."
-msgstr "Esto no es un número."
-
-#: Editor.py:122
-msgid "Enter Beats per Minute Value"
-msgstr "Introduce revoluciones por segundo"
-
-#: Editor.py:131
-msgid "Tap the Space bar to the beat of the song. Press Enter when done or Escape to cancel."
-msgstr "Presiona la barra espaciadora para determinar la revolución de la canción. Pulsa Enter cuando termines o Escape para cancelar."
-
-#: Editor.py:141
-msgid "Enter cassette color in HTML (#RRGGBB) format."
-msgstr "Introduce el código de color en formato HTML (#RRGGBB) "
-
-#: Editor.py:147
-msgid "That isn't a color."
-msgstr "Esto no es un color."
-
-#: Editor.py:150
-msgid "Choose a 256x128 PNG format label image."
-msgstr "Elige una carátula de 256x128 en formato PNG."
-
-#: Editor.py:167
-msgid "Loading song..."
-msgstr "Cargando canción..."
-
-#: Editor.py:333
-msgid "Playing"
-msgstr "Reproduciendo"
-
-#: Editor.py:335
-msgid "Stopped"
-msgstr "Detenido"
-
-#: Editor.py:376
-msgid "Enter a name for the song."
-msgstr "Introduce un nombre para la canción."
-
-#: Editor.py:384
-msgid "That song already exists."
-msgstr "La canción ya existe."
-
-#: Editor.py:388
-msgid "Choose the Instrument Track (OGG format)."
-msgstr "Elige el archivo de audio instrumental (Formato OGG)"
-
-#: Editor.py:394
-msgid "Choose the Background Track (OGG format) or press Escape to skip."
-msgstr "Elige el archivo de audio como fondo (Formato OGG) o pulsa Escape para saltar el paso."
-
-#: Editor.py:398
-msgid "Importing..."
-msgstr "Importando..."
-
-#: Editor.py:585
-msgid "Stage 1/8: Splitting VGS file"
-msgstr "Paso 1/8: Dividiendo el archivo VGS"
-
-#: Editor.py:613
-msgid "Stage %d/8: Decoding channel %d into PCM"
-msgstr "Paso %d/8: Decodificando canal %d en PCM"
-
-#: Editor.py:624
-msgid "Stage 6/8: Joining song stereo tracks"
-msgstr "Paso 6/8: Juntando el estéreo de las canciones"
-
-#: Editor.py:628
-msgid "Stage 7/8: Joining guitar stereo tracks"
-msgstr "Paso 7/8: Juntando el estéreo de las guitarras"
-
-#: Editor.py:634
-msgid "Stage 8/8: Compressing tracks"
-msgstr "Paso 8/8: Comprimiendo canciones"
-
-#: Editor.py:664
-msgid "Reading the song list."
-msgstr "Cargando la lista de canciones."
-
-#: Editor.py:670
-msgid "Reading the archive index."
-msgstr "Cargando el archivo principal"
-
-#: Editor.py:679
-msgid "Extracting %s by %s. %d of %d songs imported. Yeah, this is going to take forever."
-msgstr "Extrayendo %s por %s. %d de %d canciones importadas. Sí, esto va a durar una eternidad."
-
-#: Editor.py:720
-msgid "Ready"
-msgstr "Listo"
-
-#: Editor.py:735
-msgid "All done! %d songs imported. Have fun!"
-msgstr "¡Completado! %d canciones importadas. ¡Diviertete!"
-
-#: Editor.py:737
-msgid "No songs could be imported, sorry. Check the log files for more information."
-msgstr "Lo sentimos, no se han podido importar las canciones. Revisa el log de archivos para mas información."
-
-#: Editor.py:746
-msgid "Ogg Vorbis encoder (oggenc.exe) not found. Please install it to the game directory and try again."
-msgstr "No se ha encontrado el codificador Ogg Vorbis (oggenc.exe). Por favor, vuelve a instalarlo en el directorio del juego y prueba de nuevo."
-
-#: Editor.py:748
-msgid "Ogg Vorbis encoder (oggenc) not found. Please install it and try again."
-msgstr "No se ha encontrado el codificador Ogg Vorbis (oggenc.exe). Por favor, efectúa la instalación y vuelve a intentarlo."
-
-#: Editor.py:752
-msgid "Make sure you have at least 500 megabytes of free disk space before using this importer."
-msgstr "Comprueba que tienes libres al menos 500 megabytes de espacio en el disco duro para usar el importador."
-
-#: Editor.py:756
-msgid "Enter the path to the mounted Guitar Hero (tm) DVD"
-msgstr "Introduce la unidad donde tienes montado el DVD del Guitar Hero (tm)"
-
-#: Editor.py:765
-msgid "That's not it. Try again."
-msgstr "Esto no es correcto. Inténtalo de nuevo"
-
-#: Editor.py:782
-msgid "Importing Songs"
-msgstr "Importando Canciones"
-
-#: GameEngine.py:49
-msgid "Upload Highscores"
-msgstr "Subiendo puntuaciones"
-
-#: GameEngine.py:49
-#: GameEngine.py:51
-#: GameEngine.py:52
-msgid "No"
-msgstr "No"
-
-#: GameEngine.py:49
-#: GameEngine.py:51
-#: GameEngine.py:52
-msgid "Yes"
-msgstr "Sí"
-
-#: GameEngine.py:51
-msgid "Lefty mode"
-msgstr "Modo zurdo"
-
-#: GameEngine.py:52
-msgid "Fullscreen Mode"
-msgstr "Modo a pantalla completa"
-
-#: GameEngine.py:53
-msgid "2x"
-msgstr "2x"
-
-#: GameEngine.py:53
-msgid "4x"
-msgstr "4x"
-
-#: GameEngine.py:53
-msgid "6x"
-msgstr "6x"
-
-#: GameEngine.py:53
-msgid "8x"
-msgstr "8x"
-
-#: GameEngine.py:53
-msgid "Antialiasing Quality"
-msgstr "Calidad del suavizado"
-
-#: GameEngine.py:53
-msgid "None"
-msgstr "Nada"
-
-#: GameEngine.py:55
-msgid "Frames per Second"
-msgstr "Fotogramas por segundo"
-
-#: GameEngine.py:56
-msgid "High"
-msgstr "Alto"
-
-#: GameEngine.py:56
-msgid "Low"
-msgstr "Bajo"
-
-#: GameEngine.py:56
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: GameEngine.py:56
-msgid "SVG Quality"
-msgstr "Calidad de los SVG"
-
-#: GameEngine.py:57
-msgid "Sample Frequency"
-msgstr "Frecuencia del sample"
-
-#: GameEngine.py:58
-msgid "Sample Bits"
-msgstr "Bits del sample"
-
-#: GameEngine.py:60
-msgid "Buffer Size"
-msgstr "Tamaño del buffer"
-
-#: GameEngine.py:61
-msgid "A/V delay"
-msgstr "Audio/Video retraso"
-
-#: GameEngine.py:62
-msgid "Loud"
-msgstr "Ruidoso"
-
-#: GameEngine.py:62
-msgid "Off"
-msgstr "Apagado"
-
-#: GameEngine.py:62
-msgid "Painful"
-msgstr "Doloroso"
-
-#: GameEngine.py:62
-msgid "Quiet"
-msgstr "Tranquilo"
-
-#: GameEngine.py:62
-msgid "Screw Up Sounds"
-msgstr "Por encima del sonido"
-
-#: GameEngine.py:127
-msgid "Frets on Fire"
-msgstr "Frets on Fire"
-
-#: GameResultsScene.py:57
-msgid "Replay"
-msgstr "Reiniciar"
-
-#: GameResultsScene.py:58
-#: GuitarScene.py:82
-msgid "Change Song"
-msgstr "Cambiar canción"
-
-#: GameResultsScene.py:65
-msgid "Chilling..."
-msgstr "Procesando..."
-
-#: GameResultsScene.py:75
-msgid "No highscores for cheaters!"
-msgstr "¡No hay puntuaciones para los tramposos!"
-
-#: GameResultsScene.py:77
-msgid "%d points is a new high score! Please enter your name:"
-msgstr "Has conseguido %d puntos, ¡Es un nuevo record! Por favor, introduce tu nombre:"
-
-#: GameResultsScene.py:177
-msgid "Highest Scores (%s)"
-msgstr "Mejores puntuaciones (%s)"
-
-#: GameResultsScene.py:198
-msgid "Uploading Scores..."
-msgstr "Subiendo puntuaciones..."
-
-#: GameResultsScene.py:202
-msgid "Song Finished!"
-msgstr "¡Canción terminada!"
-
-#: GameResultsScene.py:220
-msgid "Accuracy: %d%%"
-msgstr "Exactitud: %d%%"
-
-#: GameResultsScene.py:223
-msgid "Longest note streak: %d"
-msgstr "Racha de notas: %d"
-
-#: GameTask.py:72
-msgid "Connection lost."
-msgstr "Conexión perdida."
-
-#: GuitarScene.py:78
-msgid "Tuning Guitar..."
-msgstr "Afinando la guitarra..."
-
-#: GuitarScene.py:81
-msgid "Restart Song"
-msgstr "Reiniciar canción"
-
-#: GuitarScene.py:250
-msgid "Jurgen will show you how it is done."
-msgstr "Jurgen te mostrara cómo se hace."
-
-#: GuitarScene.py:252
-msgid "Jurgen has left the building."
-msgstr "Jurgen ha salido del edificio."
-
-#: GuitarScene.py:321
-msgid "Get Ready to Rock"
-msgstr "¡Prepárate!"
-
-#: Language.py:50
-msgid "English"
-msgstr "Inglés"
-
-#: Language.py:53
-msgid "Language"
-msgstr "Lenguaje"
-
-#: Lobby.py:51
-msgid "Player"
-msgstr "Jugador/a"
-
-#: Lobby.py:58
-msgid "Enter your name:"
-msgstr "Introduce tu nombre:"
-
-#: Lobby.py:58
-msgid "Player #%d"
-msgstr "Jugador/a #%d"
-
-#: Lobby.py:108
-msgid "Lobby (%d players)"
-msgstr "Vestíbulo (%d jugadores)"
-
-#: Lobby.py:137
-msgid "Press Enter to Start Game"
-msgstr "Pulsa Intro para comenzar el juego"
-
-#: MainMenu.py:114
-msgid "Press a key for '%s' or Escape to cancel."
-msgstr "Presiona una tecla para '%s', o Escape para cancelar."
-
-#: MainMenu.py:137
-msgid "Host Multiplayer Game"
-msgstr "Hospedar una partida multijugador"
-
-#: MainMenu.py:138
-msgid "Join Multiplayer Game"
-msgstr "Unirse a una partida multijugador"
-
-#: MainMenu.py:141
-msgid "Apply New Settings"
-msgstr "Aplicar nuevos cambios"
-
-#: MainMenu.py:150
-msgid "Test Keys"
-msgstr "Probar teclas"
-
-#: MainMenu.py:168
-msgid "Video Resolution"
-msgstr "Resolución de vídeo"
-
-#: MainMenu.py:189
-msgid "Game Settings"
-msgstr "Configuración del juego"
-
-#: MainMenu.py:190
-msgid "Key Settings"
-msgstr "Configuración de controles"
-
-#: MainMenu.py:191
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Configuración de vídeo"
-
-#: MainMenu.py:192
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Configuración de sonido"
-
-#: MainMenu.py:197
-msgid "Edit Existing Song"
-msgstr "Editar canciones existentes"
-
-#: MainMenu.py:198
-msgid "Import New Song"
-msgstr "Importar nueva canción"
-
-#: MainMenu.py:199
-msgid "Import Guitar Hero(tm) Songs"
-msgstr "Importar canciones de Guitar Hero (tm)"
-
-#: MainMenu.py:203
-msgid "Play Game"
-msgstr "Jugar"
-
-#: MainMenu.py:204
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Tutorial"
-
-#: MainMenu.py:205
-msgid "Song Editor"
-msgstr "Editor de canciones"
-
-#: MainMenu.py:206
-msgid "Settings >"
-msgstr "Opciones >"
-
-#: MainMenu.py:207
-msgid "Credits"
-msgstr "Créditos"
-
-#: MainMenu.py:208
-msgid "Quit"
-msgstr "Salir"
-
-#: MainMenu.py:290
-msgid "Enter the server address:"
-msgstr "Introduce la dirección del servidor:"
-
-#: MainMenu.py:297
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Conectando..."
-
-#: Player.py:44
-msgid "Move left"
-msgstr "Mover a la derecha"
-
-#: Player.py:45
-msgid "Move right"
-msgstr "Mover a la izquierda"
-
-#: Player.py:46
-msgid "Move up"
-msgstr "Mover arriba"
-
-#: Player.py:47
-msgid "Move down"
-msgstr "Mover abajo"
-
-#: Player.py:48
-msgid "Pick"
-msgstr "Accionar"
-
-#: Player.py:49
-msgid "Secondary Pick"
-msgstr "Segundo accionador"
-
-#: Player.py:50
-msgid "Fret #1"
-msgstr "Traste #1"
-
-#: Player.py:51
-msgid "Fret #2"
-msgstr "Traste #2"
-
-#: Player.py:52
-msgid "Fret #3"
-msgstr "Traste #3"
-
-#: Player.py:53
-msgid "Fret #4"
-msgstr "Traste #4"
-
-#: Player.py:54
-msgid "Fret #5"
-msgstr "Traste #5"
-
-#: Player.py:55
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: Song.py:56
-msgid "Supaeasy"
-msgstr "Muy fácil"
-
-#: Song.py:57
-msgid "Easy"
-msgstr "Fácil"
-
-#: Song.py:58
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
-
-#: Song.py:59
-msgid "Amazing"
-msgstr "Difícil"
-
-#: SongChoosingScene.py:61
-msgid "Choose a difficulty:"
-msgstr "Elige una dificultad:"
-

Deleted: packages/trunk/fretsonfire/debian/translations/tutorial_es.po
===================================================================
--- packages/trunk/fretsonfire/debian/translations/tutorial_es.po	2007-11-20 17:57:58 UTC (rev 4732)
+++ packages/trunk/fretsonfire/debian/translations/tutorial_es.po	2007-11-20 19:26:33 UTC (rev 4733)
@@ -1,162 +0,0 @@
-# translation of tutorial_es.po to Español
-# Frets On Fire
-# Copyright (C) 2006 Unreal Voodoo
-#
-# Miriam Ruiz <little_miry at yahoo.es>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tutorial_es\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-10-27 23:23+EEST\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-24 14:36+0000\n"
-"Last-Translator: Miriam Ruiz <little_miry at yahoo.es>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
-"Language-Team: Español\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-msgid "Ah yes, I know. I'm amazing."
-msgstr "Ah si, Ya lo se. Soy increible."
-
-msgid "Ah, that was cool."
-msgstr "Ah, esto mola mucho."
-
-msgid "Und hello everyone."
-msgstr "Hola a todos."
-
-msgid "My name is Jurgen"
-msgstr "Mi nombre es Jurgen"
-
-msgid "Guntherswarchzhaffenstrassen."
-msgstr "Guntherswarchzhaffenstrassen."
-
-msgid "Und today I will show you"
-msgstr "Y hoy os voy a enseñar"
-
-msgid "how to play this game."
-msgstr "como se juega a este juego."
-
-msgid "Check this sh*t!"
-msgstr "¡Mirad esto!"
-
-msgid "And now, pick up your keyboard"
-msgstr "Y ahora, coje tu teclado"
-
-msgid "like this."
-msgstr "así."
-
-msgid "When I shred,"
-msgstr "Como soy tan bueno,"
-
-msgid "I use the whole keyboard."
-msgstr "yo uso todo el teclado."
-
-msgid "But since you SUCK,"
-msgstr "pero como tú no lo eres,"
-
-msgid "You will only need"
-msgstr "sólo necesitarás"
-
-msgid "These five frets,"
-msgstr "estos cinco trastes,"
-
-msgid "Und zie Pick button."
-msgstr "y el botón de selección."
-
-msgid "However, zie most important"
-msgstr "Sin embargo, el más importante"
-
-msgid "is the Escape button."
-msgstr "es el bóton de ESCAPE."
-
-msgid "You will need it,"
-msgstr "Lo necesitarás,"
-
-msgid "when you finally realize"
-msgstr "cuando te des cuenta"
-
-msgid "that you SUCK."
-msgstr "de lo mal que lo haces."
-
-msgid "Bigtime."
-msgstr "Finalmente."
-
-msgid "To me, that is already obvious."
-msgstr "Para mí, eso ya es obvio."
-
-msgid "Ok, there comes your first note."
-msgstr "Bien, ahí viene tu primera nota."
-
-msgid "You can already hold down the 1st fret"
-msgstr "Puedes presionar ya el primer traste"
-
-msgid "BUT DON'T PICK IT YET!"
-msgstr "¡PERO NO PULSES EL ACCIONADOR!"
-
-msgid "You missed it."
-msgstr "Has fallado."
-
-msgid "Ok, let's try it again."
-msgstr "OK, inténtalo de nuevo."
-
-msgid "Ok, wait for it."
-msgstr "Vale, espera a la nota."
-
-msgid "Wait for it."
-msgstr "Espérala."
-
-msgid "No!"
-msgstr "¡No!"
-
-msgid "*Sigh*"
-msgstr "*Suspiro*"
-
-msgid "Now, hold down two frets."
-msgstr "Ahora, presiona dos trastes."
-
-msgid "Ah, you missed it!"
-msgstr "¡Has fallado!"
-
-msgid "And now, try this super easy lick."
-msgstr "Y ahora intenta esto tan sencillo"
-
-msgid "Und up to my tempo."
-msgstr "e intenta seguirme."
-
-msgid "Don't try this,"
-msgstr "No intentes esto,"
-
-msgid "or you'll just hurt yourself."
-msgstr "o podrías hacerte daño."
-
-msgid "Ok, that was about"
-msgstr "Bien, eso han sido al menos"
-
-msgid "four billion notes per second."
-msgstr "cuatro billones de notas por segundo."
-
-msgid "If I play that any faster,"
-msgstr "Si juego más deprisa,"
-
-msgid "your minds would just blow up."
-msgstr "vuestras mentes podrían explotar."
-
-msgid "Ok, that is it for now."
-msgstr "OK, esto es todo de momento."
-
-msgid "You can now go and sell"
-msgstr "Ya podeis ir a vender"
-
-msgid "your keyboards on Ebay."
-msgstr "vuestros teclados por Ebay."
-
-msgid "Because you SUCK."
-msgstr "Porque no vais a estar a la altura."
-
-msgid "And remember one thing."
-msgstr "Y recordad una cosa más."
-
-msgid "I am your new god, little girls."
-msgstr "Yo soy vuestro nuevo dios."
-




More information about the Pkg-games-commits mailing list