r4165 - packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n
Jens Seidel
jseidel-guest at alioth.debian.org
Mon Sep 10 20:00:58 UTC 2007
Author: jseidel-guest
Date: 2007-09-10 20:00:58 +0000 (Mon, 10 Sep 2007)
New Revision: 4165
Modified:
packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po
Log:
Minor typo and whitespace fixes by Piotr
Modified: packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po
===================================================================
--- packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po 2007-09-10 19:56:21 UTC (rev 4164)
+++ packages/trunk/hex-a-hop/debian/i18n/pl.po 2007-09-10 20:00:58 UTC (rev 4165)
@@ -43,14 +43,13 @@
"Project-Id-Version: hex-a-hop 0.0.20070315\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: hex-a-hop at packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-09 20:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-26 23:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-10 17:05+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Engelking <inkerman42 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && n/10%"
-"10!=1 ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural= n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && n/10%10!=1 ? 1 : 2;\n"
#: hex_puzzzle.cpp:1560
#, c-format
@@ -96,7 +95,7 @@
#: hex_puzzzle.cpp:2659
#, c-format
msgid " Par: %d Current: %d"
-msgstr "Oczekiwany: %d Wynik: %d"
+msgstr " Oczekiwany: %d Wynik: %d"
#: hex_puzzzle.cpp:2662
#, c-format
@@ -191,8 +190,8 @@
msgstr ""
"Sterowanie:|Poruszasz się przy pomocy klawiszy Q, W, E, A, S, D, lub "
"klawiatury numerycznej. Możesz także używać myszy, klikając na pole na które "
-"chcesz się poruszyć. Klawisz U, backspace, lub prawy klawisz myszy cofa "
-"ostatni ruch. Klawisz Esc lub środkowy przycisk myszy przenosi cię do "
+"chcesz się poruszyć. Klawisz U, backspace, lub prawy klawisz myszy cofa "
+"ostatni ruch. Klawisz Esc lub środkowy przycisk myszy przenosi cię do "
"menu. Jeśli się zablokowałeś, możesz zacząć przechodzenie planszy jeszcze "
"raz, od początku."
@@ -202,9 +201,9 @@
"by jumping on them. They will crack when you land on them, and only "
"disintegrate when you jump off. Try not to trap yourself!"
msgstr ""
-"Cel:|Twoim celem jest pozbycie się wszystkich zielonych pól. Możesz to "
-"zrobić wskakując na nie. Pole zostaje uszkodzone gdy na nie wskoczysz, a "
-"gdy z niego zeskoczysz, rozpada się całkowicie. Uważaj by się nie "
+"Cel:|Twoim celem jest pozbycie się wszystkich zielonych pól. Możesz to "
+"zrobić wskakując na nie. Pole zostaje uszkodzone gdy na nie wskoczysz, a "
+"gdy z niego zeskoczysz, rozpada się całkowicie. Uważaj by się nie "
"zablokować!"
#: menus.h:96
@@ -221,8 +220,8 @@
"to fall in the water. If you do, remember you can undo with 'U', "
"backspace or the right mouse button!"
msgstr ""
-"Możesz przeskakiwać przez inne pola używając fioletowych trampolin. Uważaj "
-"by nie wpaść do wody! Gdyby tak się stało, pamiętaj że możesz cofnąć "
+"Możesz przeskakiwać przez inne pola używając fioletowych trampolin. Uważaj "
+"by nie wpaść do wody! Gdyby tak się stało, pamiętaj że możesz cofnąć "
"ostatni ruch klawiszem U, backspace, lub prawym klawiszem myszy."
#: menus.h:100
@@ -237,21 +236,21 @@
"turn green when you step off them, and you know what you have to do to "
"green tiles..."
msgstr ""
-"Nie musisz pozbywać się niebieskich pól by przejść planszę. Gdy zeskoczysz "
+"Nie musisz pozbywać się niebieskich pól by przejść planszę. Gdy zeskoczysz "
"z takiego pola, zmienia ono jednak kolor na zielony. A wiesz już co należy "
-"zrobić z zielonymi polami..."
+"zrobić z zielonymi polami…"
#: menus.h:108
msgid ""
"Yellow laser tiles fire when you step on them. Shooting other laser tiles "
"is more destructive."
msgstr ""
-"Żółte lasery strzelają gdy na nie wskoczysz. Strzał w inny laser ma wielką "
+"Żółte lasery strzelają gdy na nie wskoczysz. Strzał w inny laser ma wielką "
"siłę niszczącą."
#: menus.h:110
msgid "Ice is slippery! Please be careful!!"
-msgstr "Lód jest bardzo śliski! Bądź ostrożny!"
+msgstr "Lód jest bardzo śliski! Bądź ostrożny!"
#: menus.h:114
msgid ""
@@ -259,7 +258,7 @@
"green tiles in any adjacent empty tile, and turns green tiles into walls."
msgstr ""
"Gdy wskoczysz na ciemnoszare pole ze strzałkami, sąsiednie puste pola "
-"zmienią sie w zielone, a sąsiednie zielone pola zmienią się w zielone ściany."
+"zmienią się w zielone, a sąsiednie zielone pola zmienią się w zielone ściany."
#. TRANSLATORS: pop means vanish and Emy drowns (you loose)
#: menus.h:119
@@ -268,7 +267,7 @@
"if you try and float off the edge of the screen though, so look where "
"you're going."
msgstr ""
-"Różowa tratwa zabierze cię na drugą stronę wielkiej wody. Uważaj jednak, "
+"Różowa tratwa zabierze cię na drugą stronę wielkiej wody. Uważaj jednak, "
"tratwa rozpadnie się jeśli wypłyniesz poza krawędź planszy."
#: menus.h:121
@@ -280,7 +279,7 @@
"The spiky anti-ice pickups turn icy tiles into blue ones. They get used "
"automatically when you land on ice."
msgstr ""
-"Kolce, które możesz zbierać, zmieniaję lodowe pola w niebieskie. Używasz "
+"Kolce, które możesz zbierać, zmieniają lodowe pola w niebieskie. Używasz "
"ich automatycznie gdy wskoczysz na lód."
#. TRANSLATORS: Normally you jump from one plate to another. The golden jump (a
@@ -291,8 +290,8 @@
"jump. Try it out on different types of tiles. Use the space bar or "
"return key to jump. Or click on the tile you're currently on with the mouse."
msgstr ""
-"Złote dzwonki pozwalają ci skakać w miejscu. Wypróbuj ich działanie na "
-"różnych rodzajach pól. Używasz ich przy pomocy spacji lub klawisza Enter. "
+"Złote dzwonki pozwalają ci skakać w miejscu. Wypróbuj ich działanie na "
+"różnych rodzajach pól. Używasz ich przy pomocy spacji lub klawisza Enter. "
"Możesz także kliknąć na pole na którym stoisz."
#: menus.h:136
@@ -302,7 +301,7 @@
"you haven't completed yet, but are available to play."
msgstr ""
"Mapa:|Korzystając z mapy, wybierasz którą planszę chcesz spróbować "
-"przejść. Srebrne kulki oznaczają plansze które przeszedłeś, czarne zaś te "
+"przejść. Srebrne kulki oznaczają plansze które przeszedłeś, czarne zaś te "
"których nie udało ci się jeszcze przejść."
#. TRANSLATORS: Levels are depicted as black balls. Once you passed them, they
@@ -315,8 +314,8 @@
"against you. Why not try replaying some levels and going for gold?"
msgstr ""
"Odkryłeś coś nowego!|Dla każdej planszy ustalono pewien oczekiwany poziom "
-"biegłości który możesz próbować osiągnąć. Każdy wykonany ruch i każde "
-"zniszczone niezielone pole liczone są na twoją niekorzyść. Spróbuj przejść "
+"biegłości który możesz próbować osiągnąć. Każdy wykonany ruch i każde "
+"zniszczone niezielone pole liczone są na twoją niekorzyść. Spróbuj przejść "
"niektóre plansze ponownie by zawalczyć o złoto!"
#: menus.h:147
@@ -325,8 +324,8 @@
"All content is Copyright 2005 Tom Beaumont email: tombeaumont at yahoo.com "
"Any constructive criticism gratefully received!"
msgstr ""
-"Dziękuję za grę! Mam nadzieję, że dobrze się bawiłeś! -- -- Copyright "
-"(c) 2005 Tom Beamount email: tombeaumont at yahoo.com Any constructive "
+"Dziękuję za grę! Mam nadzieję, że dobrze się bawiłeś! -- -- Copyright "
+"© 2005 Tom Beamount email: tombeaumont at yahoo.com Any constructive "
"criticism gratefully received!"
#. TRANSLATORS: This string is copied twice into the POT file to workaround a
@@ -420,7 +419,7 @@
#: menus.h:563
msgid "Emi can't swim..."
-msgstr "Emilia nie umie pływać..."
+msgstr "Emilia nie umie pływać…"
#: menus.h:602
#, c-format
@@ -693,7 +692,7 @@
#: level_list.h:64
msgid " One Two One Two"
-msgstr " Raz-dwa, raz-dwa..."
+msgstr " Raz-dwa, raz-dwa…"
#: level_list.h:65
msgid " Turtle"
@@ -912,7 +911,7 @@
#: level_list.h:121
msgid " Reversing Space"
-msgstr " Plac manewrowy"
+msgstr " Plac manewrowy"
#: level_list.h:122
msgid "Burn Your Bridges"
@@ -962,10 +961,10 @@
"like. Use the cursor keys or click on the arrows to scroll through the "
"help pages. More pages will be added as you progress through the game."
msgstr ""
-"Witaj w Hex-a-hop! Jest to gra-łamigłówka na planszy o sześciokątnych "
-"polach. Nie ma w niej limitu czasu - możesz namyślać się tak długo jak "
-"masz na to ochotę. Aby poruszać się między tematami pomocy, użyj klawiszy "
-"kursora lub kliknij na strzałkę.W miarę twych postępów w grze, dostępnych "
+"Witaj w Hex-a-hop! Jest to gra-łamigłówka na planszy o sześciokątnych "
+"polach. Nie ma w niej limitu czasu – możesz namyślać się tak długo jak "
+"masz na to ochotę. Aby poruszać się między tematami pomocy, użyj klawiszy "
+"kursora lub kliknij na strzałkę. W miarę twych postępów w grze, dostępnych "
"będzie więcej tematów pomocy."
# type: TH
@@ -1060,7 +1059,7 @@
"keep appearing."
msgstr ""
"Podczas gry, będziesz otrzymywał wskazówki i instrukcje. Aby poruszać się "
-"między tematami pomocy, użyj klawiszy kursora lub kliknij na strzałkę.W "
+"między tematami pomocy, użyj klawiszy kursora lub kliknij na strzałkę. W "
"miarę twych postępów w grze, dostępnych będzie więcej tematów pomocy i "
"rodzajów pól."
More information about the Pkg-games-commits
mailing list