r15539 - in packages/trunk/monster-masher/debian: . patches

Vincent Cheng vcheng at moszumanska.debian.org
Thu Oct 8 20:32:20 UTC 2015


Author: vcheng
Date: 2015-10-08 20:32:20 +0000 (Thu, 08 Oct 2015)
New Revision: 15539

Added:
   packages/trunk/monster-masher/debian/patches/add_hungarian_translation.patch
Modified:
   packages/trunk/monster-masher/debian/changelog
   packages/trunk/monster-masher/debian/patches/series
Log:
monster-masher: add hungarian translation


Modified: packages/trunk/monster-masher/debian/changelog
===================================================================
--- packages/trunk/monster-masher/debian/changelog	2015-10-08 20:19:05 UTC (rev 15538)
+++ packages/trunk/monster-masher/debian/changelog	2015-10-08 20:32:20 UTC (rev 15539)
@@ -1,10 +1,11 @@
-monster-masher (1.8.1-7) UNRELEASED; urgency=low
+monster-masher (1.8.1-7) unstable; urgency=low
 
   [ Evgeni Golov ]
   * Correct Vcs-* URLs to point to anonscm.debian.org
 
   [ Vincent Cheng ]
   * Fix FTBFS by compiling with -std=c++11. (Closes: #801249, #801251)
+  * Add Hungarian translation. (LP: #1408657)
   * Update my email address.
 
  -- Vincent Cheng <vcheng at debian.org>  Thu, 08 Oct 2015 13:14:47 -0700

Added: packages/trunk/monster-masher/debian/patches/add_hungarian_translation.patch
===================================================================
--- packages/trunk/monster-masher/debian/patches/add_hungarian_translation.patch	                        (rev 0)
+++ packages/trunk/monster-masher/debian/patches/add_hungarian_translation.patch	2015-10-08 20:32:20 UTC (rev 15539)
@@ -0,0 +1,412 @@
+Description: Add Hungarian translation
+Origin: https://l10n.gnome.org/POT/monster-masher.master/monster-masher.master.hu.po
+Bug-Ubuntu: https://bugs.launchpad.net/bugs/1408657
+Last-Update: 2015-10-08
+
+--- /dev/null
++++ b/po/hu.po
+@@ -0,0 +1,404 @@
++# Hungarian translation for monster-masher.
++# Copyright (C) 2013, 2015 Free Software Foundation, Inc.
++# This file is distributed under the same license as the monster-masher package.
++#
++# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2015.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: monster-masher master\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
++"product=monster-masher&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
++"POT-Creation-Date: 2015-01-08 09:31+0000\n"
++"PO-Revision-Date: 2015-01-08 10:28+0100\n"
++"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>\n"
++"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
++"Language: hu\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
++"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
++
++#: ../src/game.cpp:108
++msgid "Level %1 cleared for monsters!"
++msgstr "%1. szint megtisztítva a szörnyektől!"
++
++#: ../src/game.cpp:140
++msgid "And the last hero disappeared..."
++msgstr "És az utolsó hős eltűnt…"
++
++#: ../src/game.cpp:151
++msgid "All levels liberated!"
++msgstr "Minden szint felszabadítva!"
++
++#: ../src/game.cpp:383
++msgid "Entering level %1..."
++msgstr "Belépés a(z) %1. szintre…"
++
++#: ../src/helpers.cpp:39
++msgid "Fatal error"
++msgstr "Végzetes hiba"
++
++#: ../src/helpers.cpp:52
++msgid ""
++"%1. Check your installation or report the problem to the distributor if you "
++"installed from a package."
++msgstr ""
++"%1. Ellenőrizze a telepítést vagy jelentse a problémát a szállítójának, ha "
++"csomagból telepítette."
++
++#: ../src/intro.cpp:79
++msgid ""
++"In the old days, before man entered the world, the gnomes were abundant."
++msgstr ""
++"A régi időkben, mielőtt az ember világra jött volna, a törpék nagyon sokan "
++"voltak."
++
++#: ../src/intro.cpp:82
++msgid ""
++"Through centuries of hard labour, only slightly eased by the levitational "
++"powers provided to them by their god, they bored out shafts and caves in the "
++"mountains."
++msgstr ""
++"Évszázadokon át tartó kemény munka után csak kissé enyhült az istenük által "
++"adott lebegtetési erő, amellyel aknákat és barlangokat ástak ki a hegyekben."
++
++#: ../src/intro.cpp:88
++msgid "Always seeking the precious stones and valuable ore..."
++msgstr "Folyton drágakövek és értékes ércek után kutatnak…"
++
++#: ../src/intro.cpp:91
++msgid ""
++"But one clan dug deeper than the others. Only its wealth was growing quicker "
++"than its greed."
++msgstr ""
++"De egy klán mélyebbre ásott a többieknél. Csak a vagyonuk nőtt gyorsabban a "
++"kapzsiságuknál."
++
++#: ../src/intro.cpp:95
++msgid ""
++"The years went by. The chief of the clan became the king of the gnomes. "
++"Thousands of men, women and children were sent to work in the deepest, most "
++"profitable mines."
++msgstr ""
++"Teltek-múltak az évek. A klán vezére lett a törpék királya. Férfiak, nők és "
++"gyermekek ezreit küldték a legmélyebb, legjövedelmezőbb bányákba."
++
++#: ../src/intro.cpp:101
++msgid "Then one day a large deposit of coal was found. Or so it was thought..."
++msgstr ""
++"Míg egy napon nagy szénlelőhelyet találtak. Vagy legalábbis úgy gondolták…"
++
++#: ../src/intro.cpp:104
++msgid "From the black carbon, a strange creature rose!"
++msgstr "A fekete szénből egy furcsa teremtmény emelkedett fel!"
++
++#: ../src/intro.cpp:107
++msgid ""
++"The first moments of surprise among the workers were replaced with horror as "
++"hundreds of other shapes broke out of the vein, crushing everything and "
++"everybody on their way."
++msgstr ""
++"A munkások meglepetésének első pillanata horrorrá vált, amint egyéb alakok "
++"ezrei törtek ki a vájatokba mindent és mindenkit elpusztítva, ami az utukba "
++"került."
++
++#: ../src/intro.cpp:113
++msgid ""
++"For months, the clan fought the monsters. Only a handful of messengers sent "
++"out to warn the other clans survived."
++msgstr ""
++"A klán hónapokig harcolt a szörnyekkel. Csak egy maroknyi hírnököt küldtek "
++"ki, hogy figyelmeztessék a túlélő klánokat."
++
++#: ../src/intro.cpp:118
++msgid "The world of the gnomes was threatened..."
++msgstr "A törpék világa veszélybe került…"
++
++#: ../src/intro.cpp:121
++msgid ""
++"By the black monsters made of carbon harder than steel, mechanical in their "
++"stupidity; but deadly."
++msgstr ""
++"Az acélnál keményebb szénből készült fekete szörnyektől, akik mechanikusan "
++"ostobák voltak. De halálosak."
++
++#: ../src/intro.cpp:125
++msgid ""
++"By the armoured monsters so well-protected that only the bed-rock was hard "
++"enough to slay them."
++msgstr ""
++"A páncélos szörnyektől, amelyek olyan jól védettek voltak, hogy csak az "
++"alapkőzet volt elég kemény az elpusztításukhoz."
++
++#: ../src/intro.cpp:129
++msgid ""
++"By the seekers, sneaky and tricky, red from the gnome blood that their "
++"spikes had spilled."
++msgstr ""
++"Az alattomos és ravasz keresőktől, akik törpék vértől virítottak, amit a "
++"tüskéjük ontott ki."
++
++#: ../src/intro.cpp:133
++msgid "And by the blue egg layers that multiplied their number by thousands."
++msgstr "És a kék tojást lerakóktól, amelyek több ezerrel növelték a számukat."
++
++#: ../src/intro.cpp:136
++msgid ""
++"The only remaining hope of the gnomes was a humble levitation worker. He had "
++"found a way to mash the monsters against the mountain rocks."
++msgstr ""
++"A törpék egyetlen megmaradt reménye egy szerény lebegtető munkás. Neki kell "
++"megtalálnia a módját, hogy hogyan lehet összezúzni a szörnyeket a hegy "
++"szikláival."
++
++#: ../src/intro.cpp:141
++msgid "That hope is you."
++msgstr "Ez a remény te vagy."
++
++#: ../src/intro.cpp:143
++msgid ""
++"You must battle your way deep into the mountains, past each of the levels of "
++"the clan of the kings and clear the way for the rock summoners to block the "
++"vein."
++msgstr ""
++"Meg kell vívnod a harcod a hegység mélyén, túl a királyok klánjainak "
++"szintjein, és meg kell tisztítanod az utat a sziklákat megidéző "
++"varázslóknak, hogy lezárják a vájatot."
++
++#: ../src/intro.cpp:149
++msgid "Only then can the gnomes survive..."
++msgstr "Csak ekkor élhetik túl a törpék…"
++
++#: ../src/main-window.cpp:72
++msgid "Monster Masher: cannot load the icon \"%1\".\n"
++msgstr "Szörnyzúzó: nem sikerült betölteni a(z) „%1” ikont.\n"
++
++#: ../src/main-window.cpp:158 ../src/ui.glade.h:3
++#, no-c-format
++msgid "Resurrections: %1"
++msgstr "Feltámadások: %1"
++
++#: ../src/main-window.cpp:164 ../src/ui.glade.h:5
++#, no-c-format
++msgid "Score: %1"
++msgstr "Pontszám: %1"
++
++#: ../src/main-window.cpp:174 ../src/ui.glade.h:7
++#, no-c-format
++msgid "Level: %1"
++msgstr "Szint: %1"
++
++#: ../src/main-window.cpp:234
++msgid "_New game"
++msgstr "Ú_j játék"
++
++#: ../src/main-window.cpp:237
++msgid "_Introduction"
++msgstr "Be_vezetés"
++
++#: ../src/main-window.cpp:240
++msgid "_Preferences"
++msgstr "_Beállítások"
++
++#: ../src/main-window.cpp:243
++msgid "_About"
++msgstr "_Névjegy"
++
++#: ../src/main-window.cpp:246
++msgid "_Quit"
++msgstr "_Kilépés"
++
++#: ../src/main-window.cpp:258
++msgid "_Resume game"
++msgstr "Játék f_olytatása"
++
++#: ../src/main-window.cpp:261
++msgid "Re_start level"
++msgstr "Szint újrain_dítása"
++
++#: ../src/main-window.cpp:264
++msgid "_End game"
++msgstr "Játék be_fejezése"
++
++#: ../src/main-window.cpp:407
++msgid ""
++"Fast-paced monster mashing game for GNOME. Splat the monsters before they "
++"roll over you and take over the world of the gnomes!"
++msgstr ""
++"Pörgős szörnyzúzó játék a GNOME-hoz. Loccsantsd szét a szörnyeket, mielőtt "
++"azok fellöknének, és válj a törpék világának uralkodójává!"
++
++#: ../src/main-window.cpp:412 ../src/main.cpp:55 ../src/ui.glade.h:1
++#: ../monster-masher.desktop.in.h:1
++msgid "Monster Masher"
++msgstr "Szörnyzúzó"
++
++#. %1 is the copyright symbol
++#: ../src/main-window.cpp:415
++msgid "Copyright %1 2003 Ole Laursen"
++msgstr "Copyright %1 Ole Laursen, 2003."
++
++#. note to translators: please fill in your names and email addresses
++#: ../src/main-window.cpp:422
++msgid "translator-credits"
++msgstr "Úr Balázs <urbalazs at gmail.com>"
++
++#. note to translators: resur. stands for resurrections; resurrections
++#. occur when the player is given life again after having died
++#. (the translation should preferably be short)
++#: ../src/new-game-window.cpp:170
++msgid "(resur.: %1)"
++msgstr "(feltámad: %1)"
++
++#: ../src/persistent.cpp:160
++msgid ""
++"An error occurred while reading the file \"%1\". This may mean that the "
++"recordings of what levels you have passed are lost."
++msgstr ""
++"Hiba történt a(z) „%1” fájl olvasása közben. Ez azt jelentheti, hogy a "
++"teljesített szintek felvételei elvesztek."
++
++#: ../src/persistent.cpp:167
++msgid "Load error"
++msgstr "Betöltési hiba"
++
++#: ../src/persistent.cpp:235
++msgid ""
++"An error occurred while saving the file \"%1\". This may mean that the "
++"recordings of what levels you have passed are lost."
++msgstr ""
++"Hiba történt a(z) „%1” fájl mentése közben. Ez azt jelentheti, hogy a "
++"teljesített szintek felvételei elvesztek."
++
++#: ../src/persistent.cpp:242
++msgid "Save error"
++msgstr "Mentési hiba"
++
++#: ../src/ui.glade.h:8
++msgid "Preferences"
++msgstr "Beállítások"
++
++#: ../src/ui.glade.h:9
++msgid "Use _fullscreen mode"
++msgstr "_Teljes képernyős mód használata"
++
++#: ../src/ui.glade.h:10
++msgid "<b>Fullscreen</b>"
++msgstr "<b>Teljes képernyő</b>"
++
++#: ../src/ui.glade.h:11
++msgid "Appearance"
++msgstr "Megjelenés"
++
++#: ../src/ui.glade.h:12 ../monster-masher.schemas.in.h:9
++msgid "Key for moving down"
++msgstr "Billentyű a lefelé mozgáshoz"
++
++#: ../src/ui.glade.h:13 ../monster-masher.schemas.in.h:7
++msgid "Key for moving to the right"
++msgstr "Billentyű a jobbra mozgáshoz"
++
++#: ../src/ui.glade.h:14 ../monster-masher.schemas.in.h:6
++msgid "Key for moving to the right and up"
++msgstr "Billentyű a jobbra és felfelé mozgáshoz"
++
++#: ../src/ui.glade.h:15 ../monster-masher.schemas.in.h:5
++msgid "Key for moving up"
++msgstr "Billentyű a felfelé mozgáshoz"
++
++#: ../src/ui.glade.h:16 ../monster-masher.schemas.in.h:4
++msgid "Key for moving to the left and up"
++msgstr "Billentyű a balra és felfelé mozgáshoz"
++
++#: ../src/ui.glade.h:17 ../monster-masher.schemas.in.h:2
++msgid "Key for moving to the left"
++msgstr "Billentyű a balra mozgáshoz"
++
++#: ../src/ui.glade.h:18 ../monster-masher.schemas.in.h:10
++msgid "Key for moving to the left and down"
++msgstr "Billentyű a balra és lefelé mozgáshoz"
++
++#: ../src/ui.glade.h:19 ../monster-masher.schemas.in.h:8
++msgid "Key for moving to the right and down"
++msgstr "Billentyű a jobbra és lefelé mozgáshoz"
++
++#: ../src/ui.glade.h:20
++msgid "<b>Moving</b>"
++msgstr "<b>Mozgás</b>"
++
++#: ../src/ui.glade.h:21 ../monster-masher.schemas.in.h:11
++msgid "Key for activating pulling of blocks"
++msgstr "Billentyű a dobozok húzásának aktiválásához"
++
++#: ../src/ui.glade.h:22
++msgid "<b>Pull block</b>"
++msgstr "<b>Doboz húzása</b>"
++
++#: ../src/ui.glade.h:23
++msgid "Player 1 keys"
++msgstr "1. játékos billentyűi"
++
++#: ../src/ui.glade.h:24
++msgid "Player 2 keys"
++msgstr "2. játékos billentyűi"
++
++#: ../src/ui.glade.h:25
++msgid "Start Game"
++msgstr "Játék indítása"
++
++#: ../src/ui.glade.h:26
++msgid "_One player"
++msgstr "_Egy játékos"
++
++#: ../src/ui.glade.h:27
++msgid "_Two players"
++msgstr "_Két játékos"
++
++#: ../src/ui.glade.h:28
++msgid "<b>Number of Players</b>"
++msgstr "<b>Játékosok száma</b>"
++
++#: ../src/ui.glade.h:29
++msgid "_Easy"
++msgstr "_Könnyű"
++
++#: ../src/ui.glade.h:30
++msgid "_Medium"
++msgstr "Kö_zepes"
++
++#: ../src/ui.glade.h:31
++msgid "_Hard"
++msgstr "_Nehéz"
++
++#: ../src/ui.glade.h:32
++msgid "<b>Difficulty</b>"
++msgstr "<b>Nehézség</b>"
++
++#: ../src/ui.glade.h:33
++msgid "Start at _level:"
++msgstr "Kezdés ettől a _szinttől:"
++
++#: ../src/ui.glade.h:34
++msgid "<b>Level</b>"
++msgstr "<b>Szint</b>"
++
++#: ../src/ui.glade.h:35
++msgid "_Start"
++msgstr "_Kezdés"
++
++#: ../monster-masher.desktop.in.h:2
++msgid "Mash monsters and save the gnomes"
++msgstr "Zúzd szét a szörnyeket és mentsd meg a törpéket"
++
++#: ../monster-masher.schemas.in.h:1
++msgid "Use fullscreen"
++msgstr "Teljes képernyő használata"
++
++#: ../monster-masher.schemas.in.h:3
++msgid ""
++"The string should be the GDK name of the key value to use (can be found in "
++"gdk/gdkkeynames.c)."
++msgstr ""
++"A szövegnek a használandó billentyűérték GDK nevének kell lennie "
++"(megtalálható a gdk/gdkkeynames.c fájlban)."

Modified: packages/trunk/monster-masher/debian/patches/series
===================================================================
--- packages/trunk/monster-masher/debian/patches/series	2015-10-08 20:19:05 UTC (rev 15538)
+++ packages/trunk/monster-masher/debian/patches/series	2015-10-08 20:32:20 UTC (rev 15539)
@@ -2,3 +2,4 @@
 add-esound-as-dependency.patch
 crash_after_intro.patch
 desktop_lintian.patch
+add_hungarian_translation.patch




More information about the Pkg-games-commits mailing list