r16803 - in /packages/unstable/update-notifier/debian: changelog patches/08_es.po.diff

joss at users.alioth.debian.org joss at users.alioth.debian.org
Fri Aug 22 14:28:09 UTC 2008


Author: joss
Date: Fri Aug 22 14:28:09 2008
New Revision: 16803

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/?sc=1&rev=16803
Log:
08_es.po.diff: updated Spanish translation from Javier 
Fernández-Sanguino Peña. Closes: #492433.

Added:
    packages/unstable/update-notifier/debian/patches/08_es.po.diff
Modified:
    packages/unstable/update-notifier/debian/changelog

Modified: packages/unstable/update-notifier/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/unstable/update-notifier/debian/changelog?rev=16803&op=diff
==============================================================================
--- packages/unstable/update-notifier/debian/changelog (original)
+++ packages/unstable/update-notifier/debian/changelog Fri Aug 22 14:28:09 2008
@@ -1,3 +1,10 @@
+update-notifier (0.70.7.debian-4) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * 08_es.po.diff: updated Spanish translation from Javier 
+    Fernández-Sanguino Peña. Closes: #492433.
+
+ -- Josselin Mouette <joss at debian.org>  Fri, 22 Aug 2008 16:28:29 +0200
+
 update-notifier (0.70.7.debian-3) unstable; urgency=low
 
   [ Emilio Pozuelo Monfort ]

Added: packages/unstable/update-notifier/debian/patches/08_es.po.diff
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/unstable/update-notifier/debian/patches/08_es.po.diff?rev=16803&op=file
==============================================================================
--- packages/unstable/update-notifier/debian/patches/08_es.po.diff (added)
+++ packages/unstable/update-notifier/debian/patches/08_es.po.diff Fri Aug 22 14:28:09 2008
@@ -1,0 +1,449 @@
+--- po/es.po.orig	2008-01-08 17:40:26.000000000 +0100
++++ po/es.po	2008-08-22 16:27:16.000000000 +0200
+@@ -6,53 +6,52 @@
+ #            (C) 2004 Michiel Sikkes <michiel at eyesopened.nl>
+ # Jorge Bernal <koke at amedias.org>, 2005.
+ # Jorge Bernal <koke at sindominio.net>, 2005.
++# Javier Fernandez-Sanguino <jfs at debian.org>, 2006-2008
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: es\n"
++"Project-Id-Version: update-notifier\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+-"POT-Creation-Date: 2008-01-08 17:40+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2005-04-09 01:01+0200\n"
+-"Last-Translator: Jorge Bernal <koke at sindominio.net>\n"
+-"Language-Team: Spanish <traductores at gnome.org>\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-07-26 03:51+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2008-07-26 04:01+0200\n"
++"Last-Translator: Javier Fernández-Sanguino <jfs at debian.org>\n"
++"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+ "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+ 
+ #: ../src/crash.c:41
+ msgid ""
+ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
+ "problem reports of system programs</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Introduzca su contraseña para acceder a los informes de problemas de los programas del sistema</span>"
+ 
+ #: ../src/crash.c:67 ../src/crash.c:136
+ msgid "Crash report detected"
+-msgstr ""
++msgstr "Se ha detectado un informe de fallo"
+ 
+ #: ../src/crash.c:68
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
+ "notification icon to display details. "
+-msgstr "Pulse este icono para mostrar las actualizaciones."
++msgstr "Una aplicación se ha colgado en su sistema (ahora o en el pasado). Pulse sobre el icono de notificación para mostrar más detalles."
+ 
+ #. Create and show the notification
+ #: ../src/avahi.c:15
+ msgid "Network service discovery disabled"
+-msgstr ""
++msgstr "Servicio de autodetección de red deshabilitado"
+ 
+ #: ../src/avahi.c:16
+ msgid ""
+ "Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
+ "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
+ "disabled."
+-msgstr ""
++msgstr "Su red actual tiene un dominio .local, no recomendado e incompatible con el servicio de autodetección de red Avahi. El servicio ha sido deshabilitado."
+ 
+ #: ../src/hal.c:50
+ msgid "Software packages volume detected"
+-msgstr ""
++msgstr "Se ha detectado un volumen de paquetes software"
+ 
+ #: ../src/hal.c:51
+ msgid ""
+@@ -61,70 +60,80 @@
+ "\n"
+ "Would you like to open it with the package manager?"
+ msgstr ""
++"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se ha detectado un volumen con "
++"paquetes de software</span> \n"
++"\n"
++"¿Desea arrancar la aplicación del gestor de paquetes?"
+ 
+-#: ../src/hal.c:59 ../src/hal.c:72 ../src/hal.c:88 ../src/hal.c:106
+-#: ../src/update.c:29
+-#, fuzzy
++#: ../src/hal.c:59 ../src/hal.c:73 ../src/hal.c:89 ../src/hal.c:107
++#: ../src/update.c:28
+ msgid "Start package manager"
+-msgstr "Gestor de paquetes"
++msgstr "Arrancar el gestor de paquetes"
+ 
+-#: ../src/hal.c:64
++#: ../src/hal.c:65
+ msgid "Upgrade volume detected"
+-msgstr ""
++msgstr "Detectado volumen de actualizaciones"
+ 
+-#: ../src/hal.c:65
++#: ../src/hal.c:66
+ msgid ""
+ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
+ "packages has been detected.</span>\n"
+ "\n"
+ "Would you like to try to upgrade from it automatically? "
+ msgstr ""
++"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se ha detectado un volumen de distribución con paquetes de software</span> \n"
++"\n"
++"¿Desea intentar la actualización desde éste automáticamente?"
+ 
+-#: ../src/hal.c:74
++#: ../src/hal.c:75
+ msgid "Run upgrade"
+-msgstr ""
++msgstr "Actualizar"
+ 
+-#: ../src/hal.c:80
++#: ../src/hal.c:81
+ msgid "Addon volume detected"
+-msgstr ""
++msgstr "Detectado un volumen de suplementos"
+ 
+-#: ../src/hal.c:81
++#: ../src/hal.c:82
+ msgid ""
+ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
+ "applications has been detected.</span>\n"
+ "\n"
+ "Would you like to view/install the content? "
+ msgstr ""
++"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se ha detectado un volumen de suplementos con paquetes de software</span> \n"
++"\n"
++"¿Desea ver o instalar sus contenidos? "
+ 
+-#: ../src/hal.c:90
++#: ../src/hal.c:91
+ msgid "Start addon installer"
+-msgstr ""
++msgstr "Iniciar el instalador de suplementos"
+ 
+-#: ../src/hal.c:97
++#: ../src/hal.c:98
+ msgid "APTonCD volume detected"
+-msgstr ""
++msgstr "Detectado un volumen APTonCD"
+ 
+-#: ../src/hal.c:98
++#: ../src/hal.c:99
+ msgid ""
+ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
+ "packages has been detected.</span>\n"
+ "\n"
+ "Would you like to open it with the package manager?"
+ msgstr ""
++"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Se ha detectado un volumen con paquetes de software no oficiales</span> \n"
++"\n"
++"¿Desea abrirlo con la aplicación del gestor de paquetes?"
+ 
+-#: ../src/hooks.c:46 ../src/hooks.c:513
+-#, fuzzy
++#: ../src/hooks.c:46 ../src/hooks.c:516
+ msgid "Information available"
+-msgstr "Hay %i actualización disponible"
++msgstr "Información disponible"
+ 
+-#: ../src/hooks.c:514
+-#, fuzzy
++#: ../src/hooks.c:517
+ msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
+-msgstr "Pulse este icono para mostrar la información."
++msgstr "Pulse este icono para mostrar la información disponible.\n"
+ 
+ #: ../src/reboot.c:38 ../src/reboot.c:76
+ msgid "System restart required"
+-msgstr ""
++msgstr "Es necesario reiniciar el sistema"
+ 
+ #: ../src/reboot.c:39
+ msgid ""
+@@ -132,97 +141,103 @@
+ "\n"
+ "Click on the notification icon to restart your system."
+ msgstr ""
++"Debe reiniciar el sistema para completar la actualización.\n"
++"\n"
++"Pulse en el icono de notificación para reiniciarlo."
+ 
+-#: ../src/update.c:21
++#: ../src/update.c:20
+ msgid "Show updates"
+ msgstr "Mostrar actualizaciones"
+ 
+-#: ../src/update.c:25
++#: ../src/update.c:24
+ msgid "Install all updates"
+ msgstr "Instalar todas las actualizaciones"
+ 
+-#: ../src/update.c:28
+-#, fuzzy
++#: ../src/update.c:27
+ msgid "Check for updates"
+-msgstr "Mostrar actualizaciones"
++msgstr "Buscar actualizaciones"
+ 
+-#: ../src/update.c:66
+-#, fuzzy, c-format
++#: ../src/update.c:67
++#, c-format
+ msgid "There is %i update available"
+ msgid_plural "There are %i updates available"
+ msgstr[0] "Hay %i actualización disponible"
+ msgstr[1] "Hay %i actualizaciones disponibles"
+ 
+-#: ../src/update.c:134
++#: ../src/update.c:135
+ msgid "Show notifications"
+-msgstr ""
++msgstr "Mostrar notificaciones"
+ 
+ #. and update the tooltip
+-#: ../src/update.c:179
+-#, fuzzy
++#: ../src/update.c:180
+ msgid "A package manager is working"
+ msgstr "El gestor de paquetes está trabajando"
+ 
+-#: ../src/update.c:220
+-#, fuzzy
++#: ../src/update.c:221
+ msgid "Software updates available"
+-msgstr "Hay %i actualización disponible"
++msgstr "Hay actualización disponibles"
+ 
+-#: ../src/update.c:221
++#: ../src/update.c:222
+ msgid "Click on the notification icon to show the available updates.\n"
+ msgstr ""
++"Pulse en el icono de notificaciones para mostrar las actualizaciones "
++"disponibles.\n"
+ 
+ #: ../src/update.c:259
+ msgid ""
+ "The update information is outdated. This may be caused by network problems. "
+-"Please update manually by click on this icon and then selecting 'Check'."
+-msgstr ""
++"Please update manually by clicking on this icon and then selecting 'Check'."
++msgstr "La información de las actualizaciones no está al día. Esto puede deberse a problemas con la red. Actualice manualmente pulsando este icono y seleccionando después «Comprobar»."
+ 
+-#: ../src/update.c:292
++#: ../src/update.c:301
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
+ "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
+ "The error message was: '%s'"
+ msgstr ""
++"Se produjo un error. Ejecute el gestor de paquetes del menú con el botón derecho o utilize «apt-get» en una terminal para ver el fallo.\n"
++"El mensaje de error es: «%s»"
+ 
+-#: ../src/update.c:299
++#: ../src/update.c:308
+ msgid ""
+ "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
+ "apt-get in a terminal to see what is wrong."
+-msgstr ""
++msgstr "Se produjo un error. Ejecute el gestor de paquetes del menú con el botón derecho o ejecute «apt-get» en una terminal para ver el fallo."
+ 
+-#: ../src/update.c:303
++#: ../src/update.c:312
+ msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
+ msgstr ""
++"Generalmente esto significa que los paquetes instalados tienen dependencias "
++"sin cumplir."
+ 
+-#: ../src/update.c:316
+-msgid "Error communicating with the backend. Please report this as a bug."
+-msgstr ""
++#: ../src/update.c:325
++msgid "A problem occurred when checking for the updates."
++msgstr "Ocurrió un problema al comprobar las actualizaciones."
+ 
+-#: ../src/update-notifier.c:260
++#: ../src/update-notifier.c:271
+ msgid "Internal error"
+-msgstr ""
++msgstr "Error interno"
+ 
+-#: ../src/update-notifier.c:403
++#: ../src/update-notifier.c:418
+ msgid "update-notifier"
+-msgstr ""
++msgstr "update-notifier"
+ 
+ #: ../ui/hooks-dialog.glade.h:1
+ msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
+-msgstr ""
++msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Información de actualización</span>"
+ 
+ #: ../ui/hooks-dialog.glade.h:2
+ msgid "_Run this action now"
+-msgstr ""
++msgstr "_Ejecutar esta acción ahora."
+ 
+ #: ../ui/preferences.glade.h:1
+ msgid "Default action"
+-msgstr ""
++msgstr "Acción por omisión"
+ 
+ #: ../ui/preferences.glade.h:2
+ msgid "Upgrade Notifer Preferences"
+-msgstr ""
++msgstr "Preferencias del notificador de actualizaciones"
+ 
+ #: ../ui/reboot-dialog.glade.h:1
+ msgid ""
+@@ -236,61 +251,62 @@
+ "\n"
+ "Please make sure that you save all of your work before restarting."
+ msgstr ""
++"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Reinicio necesario</span>\n"
++"\n"
++"Debe reiniciar su sistema para poder completar la actualización.\n"
++"\n"
++"Hasta que lo haga, las actualizaciones de seguridad no estarán completamente aplicadas, el nuevo hardware que se haya introducido o que ahora esté soportado puede no funcionar y no estarán disponibles los nuevos servicios.\n"
++"\n"
++"Asegúrese de guardar su trabajo antes de reiniciar."
+ 
+ #: ../ui/reboot-dialog.glade.h:8
+ msgid "Restart _Later"
+-msgstr ""
++msgstr "Reiniciar más _adelante"
+ 
+ #: ../ui/reboot-dialog.glade.h:9
+ msgid "_Restart Now"
+-msgstr ""
++msgstr "_Reiniciar ahora"
+ 
+ #: ../data/update-notifier.schemas.in.h:1
+ msgid "Display apport crash reports automatically"
+-msgstr ""
++msgstr "Mostrar automáticamente los informes de fallos generados por Apport."
+ 
+ #: ../data/update-notifier.schemas.in.h:2
+ msgid ""
+ "If this is disabled, the user will not be notified about pending apport "
+ "crash reports."
+-msgstr ""
++msgstr "El usuario no recibirá notificaciones de informes de fallos pendientes generados por Apport si se desactiva."
+ 
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "Click on the notification icon to show the information"
+-#~ msgstr "Pulse este icono para mostrar la información."
++#~ msgstr "Pulse en el icono de notificación para mostrar la información."
+ 
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "Click on the notification icon to show the update"
+ #~ msgid_plural "Click on the notification icon to show the updates"
+ #~ msgstr[0] "Pulse este icono para mostrar las actualizaciones."
+ #~ msgstr[1] "Pulse este icono para mostrar las actualizaciones."
+ 
+-#, fuzzy
+ #~ msgid ""
+ #~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>\n"
+ #~ "\n"
+ #~ "There is some post-update information available. Please read the "
+ #~ "following messages carefully."
+ #~ msgstr ""
+-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Imformación de la actualización</"
++#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Información de la actualización</"
+ #~ "span>\n"
+ #~ "\n"
+-#~ "Hay información disponible acerca de la actualización. Por favor, lea "
+-#~ "cuidadosamente la siguiente información."
++#~ "Hay información disponible tras la actualización. Por favor, lea "
++#~ "cuidadosamente los mensajes mostrados a continuación."
+ 
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "Show upgradable packages"
+-#~ msgstr "Mostrar actualizaciones"
++#~ msgstr "Mostrar paquetes actualizables"
+ 
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "Package manager"
+ #~ msgstr "Gestor de paquetes"
+ 
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "There is %i item of post-update information available!"
+ #~ msgid_plural "There are %i items of post-update information available!"
+-#~ msgstr[0] "Hay %i elemento de información post-actualización disponibles"
+-#~ msgstr[1] "Hay %i elementos de información post-actualización disponibles"
++#~ msgstr[0] "¡Hay %i elemento de información post-actualización disponibles!"
++#~ msgstr[1] "¡Hay %i elementos de información post-actualización disponibles!"
+ 
+ #~ msgid "Package Manager"
+ #~ msgstr "Gestor de paquetes"
+@@ -308,21 +324,52 @@
+ #~ "Por favor, introduzca su contraseña para ejecutar:\n"
+ #~ " %s"
+ 
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "Please enter your password to start the package manager"
+ #~ msgstr ""
+-#~ "Por favor, introduzca su contraseña para ejecutar:\n"
+-#~ " %s"
++#~ "Por favor, introduzca su contraseña para ejecutar el gestor de paquetes"
+ 
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "%i system upgrade available"
+ #~ msgid_plural "%i system upgrades available"
+-#~ msgstr[0] "Hay %i actualización disponible"
+-#~ msgstr[1] "Hay %i actualización disponible"
++#~ msgstr[0] "Hay %i actualización del sistema disponible"
++#~ msgstr[1] "Hay %i actualizaciones del sistema disponibles"
+ 
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "Show Updates"
+ #~ msgstr "Mostrar actualizaciones"
+ 
+ #~ msgid "Run now"
+ #~ msgstr "Ejecutar ahora"
++
++#~ msgid "Orientation"
++#~ msgstr "Orientación"
++
++#~ msgid "The orientation of the tray."
++#~ msgstr "La orientación en el panel."
++
++#~ msgid "Information about newly installed packages available"
++#~ msgstr "Disponible información sobre los nuevos paquetes instalados"
++
++#~ msgid "Information about newly installed packages available\n"
++#~ msgstr "Disponible información sobre los nuevos paquetes instalados<\n"
++
++#~ msgid "Click on the notification icon to restart your computer"
++#~ msgstr "Pulse en el icono de notificación para reiniciar su sistema"
++
++#~ msgid ""
++#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The software on your computer is "
++#~ "not up-to-date</span>\n"
++#~ "\n"
++#~ "There are upgrades for installed software packages available. Upgrades "
++#~ "may provide new features or fix errors and security holes."
++#~ msgstr ""
++#~ "\"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Los programas de su sistema no "
++#~ "están actualizados</span>\n"
++#~ "\n"
++#~ "Hay actualizaciones disponibles para los paquetes de software que tiene "
++#~ "instalados. Las actualizaciones pueden ofrecer nuevas funcionalidades o "
++#~ "arreglar errores y problemas de seguridad."
++
++#~ msgid "None"
++#~ msgstr "Ninguna"
++
++#~ msgid "Ubuntu CD detected"
++#~ msgstr "CD de Ubuntu detectado"




More information about the pkg-gnome-commits mailing list