r16626 - in /desktop/unstable/gnome-applets/debian: changelog po/ro.po
joss at users.alioth.debian.org
joss at users.alioth.debian.org
Wed Jul 23 14:08:49 UTC 2008
Author: joss
Date: Wed Jul 23 14:08:49 2008
New Revision: 16626
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/?sc=1&rev=16626
Log:
ro.po: updated Romanian translation from Eddy Petrișor.
Closes: #489196.
Modified:
desktop/unstable/gnome-applets/debian/changelog
desktop/unstable/gnome-applets/debian/po/ro.po
Modified: desktop/unstable/gnome-applets/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-applets/debian/changelog?rev=16626&op=diff
==============================================================================
--- desktop/unstable/gnome-applets/debian/changelog (original)
+++ desktop/unstable/gnome-applets/debian/changelog Wed Jul 23 14:08:49 2008
@@ -1,3 +1,10 @@
+gnome-applets (2.22.3-3) UNRELEASED; urgency=low
+
+ * ro.po: updated Romanian translation from Eddy PetriÈor.
+ Closes: #489196.
+
+ -- Josselin Mouette <joss at debian.org> Wed, 23 Jul 2008 16:08:50 +0200
+
gnome-applets (2.22.3-2) unstable; urgency=low
* NACK 2.22.3-1.1 NMU.
Modified: desktop/unstable/gnome-applets/debian/po/ro.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-applets/debian/po/ro.po?rev=16626&op=diff
==============================================================================
--- desktop/unstable/gnome-applets/debian/po/ro.po (original)
+++ desktop/unstable/gnome-applets/debian/po/ro.po Wed Jul 23 14:08:49 2008
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ro.po to Romanian
#
# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
@@ -11,29 +12,26 @@
#
# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
-# Eddy PetriÈor <eddy.petrisor at gmail.com>, 2006.
+# Eddy PetriÈor <eddy.petrisor at gmail.com>, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpastore at debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-01 07:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-11-03 19:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-02 00:59+0300\n"
"Last-Translator: Eddy PetriÈor <eddy.petrisor at gmail.com>\n"
"Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
-"2:1))\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-# XXX: nu îmi place deloc
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
-#, fuzzy
msgid "Should cpufreq-selector run with root privileges?"
-msgstr "Se instaleazÄ cpufreq-selector cu SUID root?"
+msgstr "Se instaleazÄ cpufreq-selector cu privilegii de root?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -41,7 +39,7 @@
msgid ""
"The 'cpufreq-selector' program, part of the CPU Frequency Scaling Monitor, "
"can be set up to use superuser privileges when it is run ('SUID root')."
-msgstr ""
+msgstr "Programul âcpufreq-selectorâ, parte din âMonitorul de scalare a frecvenÈei procesoruluiâ, poate fi configurat sÄ foloseascÄ privilegii de super-utilizator atunci când e rulat (âSUID rootâ)."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -50,36 +48,33 @@
"If you choose this option, any ordinary user will have the power to set the "
"processor's clock frequency. However, this may also be potentially "
"exploitable in security attacks."
-msgstr ""
+msgstr "DacÄ alegeÈi aceastÄ opÈiune, orice utilizator obiÈnuit va putea sÄ ajusteze frecvenÈa procesorului. TotuÈi, aceiaÈi opÈiune prezintÄ potenÈialul de a putea fi exploatatÄ Ã®n atacuri de securitate."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq-"
"selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. The applet may "
"need to be restarted for a change to take effect."
msgstr ""
-"Mini-aplicaÅ£ia va continua sÄ funcÅ£ioneze dacÄ alegeÅ£i sÄ dezactivaÅ£i bitul "
-"SUID pentru cpufreq-selector, însÄ doar pentru monitorizarea frecvenÅ£ei de "
-"tact a procesorului. Probabil cÄ va trebui sÄ reporniÅ£i aceastÄ mini-"
-"aplicaÅ£ie înainte ca acestÄ decizie sÄ aibÄ efect."
+"Mini-aplicaÈia va continua sÄ funcÈioneze dacÄ alegeÈi sÄ dezactivaÈi bitul "
+"SUID pentru cpufreq-selector, însÄ doar pentru monitorizarea frecvenÈei procesorului. Probabil cÄ va trebui sÄ reporniÈi mini-"
+"aplicaÈia înainte ca orice schimbare sÄ aibÄ efect."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"If in doubt, accept the default of no SUID root. To change this setting "
"later, run 'dpkg-reconfigure gnome-applets'."
-msgstr "DacÄ va rÄzgândiÅ£i mai târziu, rulaÅ£i âdpkg-reconfigure gnome-appletsâ"
+msgstr "DacÄ va rÄzgândiÈi mai târziu, acceptaÈi opÈiunea implicitÄ de a nu folosi SUID root. Pentru a schimba aceastÄ opÈiune rulaÈi comanda âdpkg-reconfigure gnome-appletsâ."
#~ msgid ""
#~ "You have the option of installing a component of the CPU Frequency "
#~ "Scaling Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set."
#~ msgstr ""
-#~ "AveÅ£i opÅ£iunea de a instala o componentÄ a Monitorului frecvenÅ£ei de "
+#~ "AveÈi opÈiunea de a instala o componentÄ a Monitorului frecvenÈei de "
#~ "sclare a procesorului (cpufreq-selector) cu bitul SUID activ."
#~ msgid ""
@@ -88,8 +83,9 @@
#~ "potentially allow it to be used during a security attack on your "
#~ "computer. If in doubt, it is suggested that you install it without SUID."
#~ msgstr ""
-#~ "DacÄ activaÅ£i bitul SUID pentru cpufreq-selector, orice utilizator poate "
-#~ "schimba frecvenÅ£a de tact a procesorului fÄrÄ alte privilegii "
-#~ "suplimentare. TotuÅi, acest lucru are potenÅ£ialul de a fi folosit în "
-#~ "timpul unui atac asupra securitÄÅ£ii calculatorului dumneavoastrÄ. DacÄ "
-#~ "aveÅ£i îndoieli, se sugereazÄ instalarea fÄrÄ SUID."
+#~ "DacÄ activaÈi bitul SUID pentru cpufreq-selector, orice utilizator poate "
+#~ "schimba frecvenÈa de tact a procesorului fÄrÄ alte privilegii "
+#~ "suplimentare. TotuÈi, acest lucru are potenÈialul de a fi folosit în "
+#~ "timpul unui atac asupra securitÄÈii calculatorului dumneavoastrÄ. DacÄ "
+#~ "aveÈi îndoieli, se sugereazÄ instalarea fÄrÄ SUID."
+
More information about the pkg-gnome-commits
mailing list