r16243 - in /packages/experimental/system-config-printer/debian: changelog patches/04_de_po.patch patches/09_eu_po.patch

joss at users.alioth.debian.org joss at users.alioth.debian.org
Fri Jun 13 18:12:15 UTC 2008


Author: joss
Date: Fri Jun 13 18:12:15 2008
New Revision: 16243

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/?sc=1&rev=16243
Log:
* 04_de_po.patch: updated German translation from Helge Kreutzmann. 
  Closes: #485982.
* 09_eu_po.patch: Basque translation from Piarres Beobide.

Added:
    packages/experimental/system-config-printer/debian/patches/04_de_po.patch
    packages/experimental/system-config-printer/debian/patches/09_eu_po.patch
Modified:
    packages/experimental/system-config-printer/debian/changelog

Modified: packages/experimental/system-config-printer/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/system-config-printer/debian/changelog?rev=16243&op=diff
==============================================================================
--- packages/experimental/system-config-printer/debian/changelog (original)
+++ packages/experimental/system-config-printer/debian/changelog Fri Jun 13 18:12:15 2008
@@ -5,6 +5,9 @@
   * 05_vi_po.patch: updated Vietnamese translation from Clytie Siddall.
   * 06_ru_po.patch: updated Russian translation from Yuri Kozlov. 
     Closes: #485654.
+  * 04_de_po.patch: updated German translation from Helge Kreutzmann. 
+    Closes: #485982.
+  * 09_eu_po.patch: Basque translation from Piarres Beobide.
 
  -- Josselin Mouette <joss at debian.org>  Sun, 08 Jun 2008 18:03:13 +0200
 

Added: packages/experimental/system-config-printer/debian/patches/04_de_po.patch
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/system-config-printer/debian/patches/04_de_po.patch?rev=16243&op=file
==============================================================================
--- packages/experimental/system-config-printer/debian/patches/04_de_po.patch (added)
+++ packages/experimental/system-config-printer/debian/patches/04_de_po.patch Fri Jun 13 18:12:15 2008
@@ -1,0 +1,593 @@
+--- po/de.po.orig	2008-05-27 19:09:01.000000000 +0200
++++ po/de.po	2008-06-13 20:04:44.389776843 +0200
+@@ -15,9 +15,9 @@
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: system-config-printer 0.7.81\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
+-"POT-Creation-Date: 2008-05-27 18:07+0100\n"
+-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 11:39+0100\n"
+-"Last-Translator: Fabian Affolter <fab at fedoraproject.org>\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-06-13 20:03+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2008-06-12 22:30+0200\n"
++"Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian at helgefjell.de>\n"
+ "Language-Team: German Translation Team <fedora-trans-de at redhat.com>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+@@ -36,9 +36,8 @@
+ msgstr "Passwort:"
+ 
+ #: ../authconn.py:32
+-#, fuzzy
+ msgid "Domain:"
+-msgstr "Oberer Seitenrand:"
++msgstr "Domain:"
+ 
+ #: ../authconn.py:34
+ msgid "Authentication"
+@@ -85,7 +84,7 @@
+ 
+ #: ../errordialogs.py:62 ../errordialogs.py:76
+ msgid "CUPS server error"
+-msgstr "Fehlder des CUPS-Servers"
++msgstr "Fehler des CUPS-Servers"
+ 
+ #: ../errordialogs.py:63 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:323
+ #, python-format
+@@ -139,7 +138,6 @@
+ msgstr "Auftrag"
+ 
+ #: ../jobviewer.py:90
+-#, fuzzy
+ msgid "User"
+ msgstr "Benutzer"
+ 
+@@ -168,21 +166,20 @@
+ #: ../jobviewer.py:125
+ #, python-format
+ msgid "my jobs on %s"
+-msgstr ""
++msgstr "mein Aufträge auf %s"
+ 
+ #: ../jobviewer.py:127
+ msgid "my jobs"
+-msgstr ""
++msgstr "meine Aufträge"
+ 
+ #: ../jobviewer.py:132
+-#, fuzzy
+ msgid "all jobs"
+-msgstr "Alle Aufträge abbrechen"
++msgstr "alle Aufträge"
+ 
+ #: ../jobviewer.py:133
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Document Print Status (%s)"
+-msgstr "Druckstatus des Dokuments"
++msgstr "Druckstatus des Dokuments (%s)"
+ 
+ #: ../jobviewer.py:166
+ msgid "Message"
+@@ -246,9 +243,11 @@
+ msgstr "Abgeschlossen"
+ 
+ #: ../jobviewer.py:439
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)"
+-msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Drucker `%s'."
++msgstr ""
++"Zum Drucken des Dokuments »%s« (Auftrag %d) wird eine authentifizierung "
++"benötigt."
+ 
+ #: ../jobviewer.py:639
+ msgid "No documents queued"
+@@ -264,34 +263,35 @@
+ msgstr "%d Dokumente in der Warteschlange"
+ 
+ #: ../jobviewer.py:869
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer."
+-msgstr "Bei der Verbindung mit dem CUPS-Server trat ein Fehler auf."
++msgstr ""
++"Es gab ein Problem beim Senden des Dokuments »%s« (Auftrag %d) an den Drucker."
+ 
+ #: ../jobviewer.py:872
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)."
+-msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Drucker `%s'."
++msgstr ""
++"Es gab ein Problem bei der Verarbeitung des Dokuments »%s« (Auftrag %d)."
+ 
+ #. Give up and use the untranslated provided.
+ #: ../jobviewer.py:876
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'."
+-msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Drucker `%s'."
++msgstr "Es gab ein Problem beim Drucken des Dokuments »%s« (Auftrag %d): »%s«."
+ 
+ #: ../jobviewer.py:881 ../jobviewer.py:897
+-#, fuzzy
+ msgid "Print Error"
+-msgstr "Drucker-Fehler"
++msgstr "Druck-Fehler"
+ 
+ #: ../jobviewer.py:882
+ msgid "_Diagnose"
+-msgstr ""
++msgstr "_Diagnose"
+ 
+ #: ../jobviewer.py:903
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "The printer called `%s' has been disabled."
+-msgstr "Die Warteschlange »%s« ist nicht aktiviert."
++msgstr "Der Drucker Namens »%s« wurde deaktiviert."
+ 
+ #: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1
+ msgid "Default Printer"
+@@ -316,15 +316,13 @@
+ msgstr "Konflikte mit:"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:275
+-#, fuzzy
+ msgid "Class"
+-msgstr "Neue Klasse"
++msgstr "Klasse"
+ 
+ #. Set up "Problems?" link button
+ #: ../system-config-printer.py:305
+-#, fuzzy
+ msgid "Problems?"
+-msgstr "Erkennung"
++msgstr "Probleme?"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:345 ../system-config-printer.py:347
+ msgid "Members of this class"
+@@ -363,9 +361,9 @@
+ msgstr "Automatische Drehung"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:554
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Printer Properties - `%s' on %s"
+-msgstr "Drucker-Bericht"
++msgstr "Drucker-Eigenschaften - »%s« auf %s"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:657
+ #, python-format
+@@ -378,24 +376,20 @@
+ msgstr "Verbunden mit %s"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:751
+-#, fuzzy
+ msgid "Remote class"
+-msgstr "Entfernte Klassen"
++msgstr "Entfernte Klasse"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:753
+-#, fuzzy
+ msgid "Remote printer"
+ msgstr "Entfernter Drucker"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:757
+-#, fuzzy
+ msgid "Local class"
+-msgstr "Lokale Klassen"
++msgstr "Lokale Klasse"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:759
+-#, fuzzy
+ msgid "Local printer"
+-msgstr "Lokale Drucker"
++msgstr "Lokaler Drucker"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:829
+ #, python-format
+@@ -476,19 +470,18 @@
+ msgstr "Option »%s« hat den Wert »%s« und kann nicht bearbeitet werden."
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:2045
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Really delete class `%s'?"
+-msgstr "Möchten Sie die Klasse %s wirklich löschen?"
++msgstr "Möchten Sie die Klasse »%s« wirklich löschen?"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:2047
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Really delete printer `%s'?"
+-msgstr "Möchten Sie den Drucker %s wirklich löschen?"
++msgstr "Möchten Sie den Drucker »%s« wirklich löschen?"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:2049
+-#, fuzzy
+ msgid "Really delete selected destinations?"
+-msgstr "Möchten Sie den Drucker %s wirklich löschen?"
++msgstr "Möchten Sie die ausgewählten Ziele wirklich löschen?"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:2389 ../system-config-printer.py:2399
+ msgid "Share"
+@@ -547,13 +540,15 @@
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:2721
+ msgid "Fax"
+-msgstr ""
++msgstr "Fax"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:2722
+ msgid ""
+ "This printer supports both printing and sending faxes.  Which functionality "
+ "should be used for this queue?"
+ msgstr ""
++"Dieser Drucker unterstützt sowohl das Drucken als auch den Fax-Versand. "
++"Welche Funktionalität soll für diese Warteschlange verwandt werden?"
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:3059
+ msgid "Searching for printers"
+@@ -697,7 +692,7 @@
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:4414
+ msgid "Failed to download PPD."
+-msgstr ""
++msgstr "Konnte PPD nicht herunterladen."
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:4450 ../system-config-printer.py:4488
+ msgid "No Installable Options"
+@@ -719,8 +714,7 @@
+ #, python-format
+ msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed."
+ msgstr ""
+-"Der Drucker »%s« benötigt das Paket %s, welches derzeit nicht installiert "
+-"ist."
++"Der Drucker »%s« benötigt das Paket %s, welches derzeit nicht installiert ist."
+ 
+ #: ../system-config-printer.py:4722
+ msgid "Missing driver"
+@@ -732,8 +726,8 @@
+ "Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed.  "
+ "Please install it before using this printer."
+ msgstr ""
+-"Der Drucker »%s« benötigt das Programm »%s«, welches derzeit nicht "
+-"installiert ist. Bitte installieren Sie es, bevor Sie den Drucker verwenden."
++"Der Drucker »%s« benötigt das Programm »%s«, welches derzeit nicht installiert "
++"ist. Bitte installieren Sie es, bevor Sie den Drucker verwenden."
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:1
+ msgid " "
+@@ -756,16 +750,12 @@
+ "16"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:8
+-#, fuzzy
+ msgid "72 points per inch"
+-msgstr ""
+-"Punkte\n"
+-"(72 Punkte pro Zoll)"
++msgstr "72 Punkte pro Zoll"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:9
+-#, fuzzy
+ msgid "<b>Authentication</b>"
+-msgstr "Authentifizierung"
++msgstr "<b>Authentifizierung</b>"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:10
+ msgid "<b>Banner</b>"
+@@ -933,9 +923,8 @@
+ "eigenen)"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:51
+-#, fuzzy
+ msgid "Basic Server Settings"
+-msgstr "<b>Server-Grundeinstellungen</b>"
++msgstr "Server-Grundeinstellungen"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:52
+ msgid "Baud Rate"
+@@ -1004,14 +993,15 @@
+ msgstr "Drucker kopieren"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:71
+-#, fuzzy
+ msgid "Copyright © 2006-2008 Red Hat, Inc."
+-msgstr "Copyright © 2006-2007 Red Hat, Inc."
++msgstr "Copyright © 2006-2008 Red Hat, Inc."
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:72
+ msgid ""
+ "Create a class from the selected printers (for failover or load-balancing)"
+ msgstr ""
++"Erstelle eine Klasse aus den ausgewählten Druckern (zur Ausfallsicherung "
++"oder Lastverteilung)"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:73
+ msgid "Data Bits"
+@@ -1104,9 +1094,8 @@
+ msgstr "Treiber-Details"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:103
+-#, fuzzy
+ msgid "E_nable"
+-msgstr "Aktiviert"
++msgstr "_Aktiviert"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:104
+ msgid "Empty"
+@@ -1122,7 +1111,7 @@
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:107
+ msgid "Error Policy: \t"
+-msgstr "Fehlerrichtlinie:\t"
++msgstr "Fehlerrichtlinie: \t"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:108
+ msgid "Find _Queue..."
+@@ -1235,7 +1224,6 @@
+ msgstr "Marke und Modell:"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:138
+-#, fuzzy
+ msgid "Make and model:"
+ msgstr "Marke und Modell:"
+ 
+@@ -1410,9 +1398,8 @@
+ msgstr "Testseite drucken"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:199
+-#, fuzzy
+ msgid "Printer Properties"
+-msgstr "Drucker-Bericht"
++msgstr "Drucker-Eigenschaften"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:200
+ msgid "Printer State:"
+@@ -1427,9 +1414,8 @@
+ msgstr "Erkennung"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:203
+-#, fuzzy
+ msgid "Prompt user if authentication is required"
+-msgstr "Authentifizierung erforderlich"
++msgstr "Benutzer fragen, falls Authentifizierung erforderlich ist"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:204
+ msgid "Provide PPD file"
+@@ -1500,19 +1486,16 @@
+ msgstr "Seriell"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:221
+-#, fuzzy
+ msgid "Set As De_fault"
+-msgstr "_Standard setzen"
++msgstr "_Setze als Standard"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:222
+-#, fuzzy
+ msgid "Set As Default"
+-msgstr "_Standard setzen"
++msgstr "Setze als Standard"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:223
+-#, fuzzy
+ msgid "Set authentication details now"
+-msgstr "Authentifizierung erforderlich"
++msgstr "Setze Authentifizierungsdetails jetzt"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:224
+ msgid "Settings"
+@@ -1528,7 +1511,7 @@
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:227
+ msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\""
+-msgstr ""
++msgstr "Kurzname für diesen Drucker, wie »laserjet«"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:228
+ msgid "Show printers shared by other systems"
+@@ -1666,9 +1649,8 @@
+ msgstr "Die neue PPD (Postscript Printer Description) verwenden, wie sie ist."
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:250
+-#, fuzzy
+ msgid "View Print _Queue"
+-msgstr "Neuer Drucker"
++msgstr "Drucker_warteschlange anschauen"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:251
+ msgid ""
+@@ -1687,19 +1669,16 @@
+ msgstr "Ja, ich akzeptiere diese Lizenz"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:254
+-#, fuzzy
+ msgid "_Connect..."
+-msgstr "Verbindung wird hergestellt"
++msgstr "_Verbinden..."
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:255
+-#, fuzzy
+ msgid "_Create Class"
+-msgstr "Entfernte Klassen"
++msgstr "Klassen _erzeugen"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:256
+-#, fuzzy
+ msgid "_Disable"
+-msgstr "Verteilbar"
++msgstr "_Deaktivieren"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:257
+ msgid "_Do not apply"
+@@ -1722,18 +1701,16 @@
+ msgstr "_Installieren"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:262
+-#, fuzzy
+ msgid "_Rename"
+-msgstr "F_reigeben"
++msgstr "_Umbenennen"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:263
+ msgid "_Search"
+ msgstr "_Suche"
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:264
+-#, fuzzy
+ msgid "_Server Settings..."
+-msgstr "Serveroptionen"
++msgstr "_Servereinstellungen..."
+ 
+ #: ../system-config-printer.glade.h:265
+ msgid "_Troubleshoot"
+@@ -1910,28 +1887,32 @@
+ 
+ #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28
+ msgid "Server Not Exporting Printers"
+-msgstr ""
++msgstr "Server exportiert keine Drucker"
+ 
+ #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29
+ msgid ""
+ "Although one or more printers are marked as being shared, this print server "
+ "is not exporting shared printers to the network."
+ msgstr ""
++"Obwohl einer oder mehrere Drucker als »gemeinsam benutzt« markiert sind, "
++"exportiert dieser Druck-Server keine gemeinsam-benutzten Drucker an das Netz."
+ 
+ #: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33
+ msgid ""
+ "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the "
+ "server settings using the printing administration tool."
+ msgstr ""
++"Aktivieren Sie die Option »Alle Drucker freigeben, die mit diesem System "
++"verbunden sind« in den Servereinstellungen mit dem Druck-"
++"Administrationswerkzeug."
+ 
+ #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146
+ msgid "Install"
+ msgstr "Installieren"
+ 
+ #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80
+-#, fuzzy
+ msgid "Invalid PPD File"
+-msgstr "PPD-Datei bereitstellen"
++msgstr "Ungültige PPD-Datei"
+ 
+ #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89
+ #, python-format
+@@ -1939,31 +1920,31 @@
+ "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification.  "
+ "Possible reason follows:"
+ msgstr ""
++"Die PPD-Datei für Drucker »%s« erfüllt die Spezifikation nicht. Mögliche "
++"Gründe sind:"
+ 
+ #. Perhaps cupstestppd is not in the path.
+ #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'."
+-msgstr "Es gibt ein Problem mit dem Drucker `%s'."
++msgstr "Es gibt ein Problem mit der PPD-Datei für Drucker »%s«."
+ 
+ #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105
+-#, fuzzy
+ msgid "Missing Printer Driver"
+ msgstr "Fehlender Druckertreiber"
+ 
+ #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed."
+ msgstr ""
+-"Der Drucker »%s« benötigt das Paket %s, welches derzeit nicht installiert "
+-"ist."
++"Der Drucker »%s« benötigt das Paket %s, welches derzeit nicht installiert ist."
+ 
+ #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid ""
+ "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed."
+ msgstr ""
+-"Der Drucker »%s« benötigt das Paket %s, welches derzeit nicht installiert "
++"Der Drucker »%s« benötigt das Programm %s, welches derzeit nicht installiert "
+ "ist."
+ 
+ #: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29
+@@ -2008,18 +1989,16 @@
+ "aufgeführt«."
+ 
+ #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30
+-#, fuzzy
+ msgid "Choose Device"
+-msgstr "Geräte-URI ändern"
++msgstr "Geräte auswählen"
+ 
+ #: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Please select the device you want to use from the list below. If it does not "
+ "appear in the list, select 'Not listed'."
+ msgstr ""
+-"Bitte wählen Sie den Drucker, den Sie verwenden wollen, aus der folgenden "
+-"Liste aus. Falls er  nicht in der Liste auftaucht, wählen Sie »Nicht "
++"Bitte wählen Sie das Gerät, das Sie verwenden wollen, aus der folgenden "
++"Liste aus. Falls es nicht in der Liste auftaucht, wählen Sie »Nicht "
+ "aufgeführt«."
+ 
+ #: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30
+@@ -2158,7 +2137,7 @@
+ 
+ #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:322
+ msgid "Error submitting test page"
+-msgstr ""
++msgstr "Fehler beim Einreichen der Testseite"
+ 
+ #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57
+ #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67
+@@ -2204,8 +2183,8 @@
+ "`Policies' tab for the printer in the printer administration tool."
+ msgstr ""
+ "Damit die Warteschlange Aufträge akzeptiert, wählen Sie im Drucker-"
+-"Administrationswerkzeug »Akzeptiere Druckaufträge« im Reiter »Richtlinien« "
+-"für den Drucker aus."
++"Administrationswerkzeug »Akzeptiere Druckaufträge« im Reiter »Richtlinien« für "
++"den Drucker aus."
+ 
+ #: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27
+ msgid "Remote Address"
+@@ -2393,9 +2372,8 @@
+ #~ msgid "Create a new printer queue"
+ #~ msgstr "Erstelle neue Drucker-Warteschlange"
+ 
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "Make:"
+-#~ msgstr "Erstellt"
++#~ msgstr "Marke:"
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "May contain any printable characters except \"/\", \"#\", and space.\n"
+@@ -2416,9 +2394,8 @@
+ #~ msgid "Cancel Tests"
+ #~ msgstr "Tests abbrechen"
+ 
+-#, fuzzy
+ #~ msgid "Authentication required"
+-#~ msgstr "Authentifizierung"
++#~ msgstr "Authentifizierung notwendig"
+ 
+ #~ msgid "Default Printer:"
+ #~ msgstr "Standarddrucker"
+@@ -2557,3 +2534,6 @@
+ 
+ #~ msgid "System-Config-Printer %s"
+ #~ msgstr "System-Config-Printer %s"
++
++#~ msgid "<b>SBasic Server Settings</b>"
++#~ msgstr "<b>Server-Grundeinstellungen</b>"

Added: packages/experimental/system-config-printer/debian/patches/09_eu_po.patch
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/experimental/system-config-printer/debian/patches/09_eu_po.patch?rev=16243&op=file
==============================================================================
--- packages/experimental/system-config-printer/debian/patches/09_eu_po.patch (added)
+++ packages/experimental/system-config-printer/debian/patches/09_eu_po.patch Fri Jun 13 18:12:15 2008
@@ -1,0 +1,2294 @@
+--- po/eu.po.orig	2008-06-13 20:07:51.241780170 +0200
++++ po/eu.po	2008-06-13 20:10:00.001280609 +0200
+@@ -0,0 +1,2291 @@
++# translation of eu.po to Euskara
++# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
++# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
++#
++# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
++msgid ""
++msgstr ""
++"Project-Id-Version: eu\n"
++"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
++"POT-Creation-Date: 2008-06-13 12:19+0200\n"
++"PO-Revision-Date: 2008-06-13 13:10+0200\n"
++"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
++"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
++"MIME-Version: 1.0\n"
++"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
++"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
++"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
++
++#: ../authconn.py:30 ../system-config-printer.glade.h:249
++msgid "Username:"
++msgstr "Erabiltzaile-izena:"
++
++#: ../authconn.py:31 ../system-config-printer.glade.h:184 ../applet.glade.h:4
++msgid "Password:"
++msgstr "Pasahitza:"
++
++#: ../authconn.py:32
++msgid "Domain:"
++msgstr "Domeinua:"
++
++#: ../authconn.py:34
++msgid "Authentication"
++msgstr "Autentifikazioa"
++
++#: ../cupshelpers.py:28
++msgid "Idle"
++msgstr "Inaktibo"
++
++#: ../cupshelpers.py:29 ../jobviewer.py:388
++#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:42
++msgid "Processing"
++msgstr "Prozesatzen"
++
++#: ../cupshelpers.py:30
++msgid "Busy"
++msgstr "Lanpetua"
++
++#: ../cupshelpers.py:31 ../jobviewer.py:389
++#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:43
++msgid "Stopped"
++msgstr "Geldituta"
++
++#: ../cupshelpers.py:63 ../jobviewer.py:297 ../jobviewer.py:362
++#: ../jobviewer.py:363 ../jobviewer.py:376 ../jobviewer.py:399
++#: ../jobviewer.py:441 ../jobviewer.py:756 ../jobviewer.py:791
++#: ../jobviewer.py:817 ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:96
++#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:97
++#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:100
++#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:101
++#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:85 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:86
++#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:89 ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:90
++#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:84 ../troubleshoot/DeviceListed.py:85
++msgid "Unknown"
++msgstr "Ezezaguna"
++
++#: ../errordialogs.py:59 ../errordialogs.py:71
++msgid "Not authorized"
++msgstr "Baimenik gabe"
++
++#: ../errordialogs.py:60
++msgid "The password may be incorrect."
++msgstr "Pasahitza okerra izan daiteke."
++
++#: ../errordialogs.py:62 ../errordialogs.py:76
++msgid "CUPS server error"
++msgstr "CUPS zerbitzari errorea"
++
++#: ../errordialogs.py:63 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:323
++#, python-format
++msgid "There was an error during the CUPS operation: '%s'."
++msgstr "Errore bat gertatu da CUPS ekintzan: '%s'."
++
++#: ../errordialogs.py:72
++msgid ""
++"The password may be incorrect, or the server may be configured to deny "
++"remote administration."
++msgstr ""
++"Pasahitza okerra izan daiteke, edo zerbitzaria urruneko administrazioa "
++"ukatzeko konfiguratuta egon daiteke."
++
++#: ../errordialogs.py:78
++msgid "Bad request"
++msgstr "Okerreko eskaera"
++
++#: ../errordialogs.py:80
++msgid "Not found"
++msgstr "Ez da aurkitu"
++
++#: ../errordialogs.py:82
++msgid "Request timeout"
++msgstr "Eskaera denbora-muga gaindituta"
++
++#: ../errordialogs.py:84
++msgid "Upgrade required"
++msgstr "Bertsio-berritzea beharrezkoa"
++
++#: ../errordialogs.py:86
++msgid "Server error"
++msgstr "Zerbitzari errorea"
++
++#: ../errordialogs.py:88 ../system-config-printer.py:662
++msgid "Not connected"
++msgstr "Konektatu gabe"
++
++#: ../errordialogs.py:90
++#, python-format
++msgid "status %d"
++msgstr "%d egoera"
++
++#: ../errordialogs.py:92
++#, python-format
++msgid "There was an HTTP error: %s."
++msgstr "HTTP errorea bat gertatu zen: %s."
++
++#: ../jobviewer.py:89 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:78
++msgid "Job"
++msgstr "Lana"
++
++#: ../jobviewer.py:90
++msgid "User"
++msgstr "Erabiltzailea"
++
++#: ../jobviewer.py:91 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:82
++msgid "Document"
++msgstr "Dokumentua"
++
++#: ../jobviewer.py:92 ../jobviewer.py:153 ../my-default-printer.py:157
++#: ../system-config-printer.py:269 ../system-config-printer.py:2720
++#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:80
++msgid "Printer"
++msgstr "Inprimagailua"
++
++#: ../jobviewer.py:93
++msgid "Size"
++msgstr "Tamaina"
++
++#: ../jobviewer.py:94
++msgid "Time submitted"
++msgstr "Bidalketa ordua"
++
++#: ../jobviewer.py:95 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:83
++msgid "Status"
++msgstr "Egoera"
++
++#: ../jobviewer.py:125
++#, python-format
++msgid "my jobs on %s"
++msgstr "nire lanak %s-en"
++
++#: ../jobviewer.py:127
++msgid "my jobs"
++msgstr "nire lanak"
++
++#: ../jobviewer.py:132
++msgid "all jobs"
++msgstr "lan guztiak"
++
++#: ../jobviewer.py:133
++#, python-format
++msgid "Document Print Status (%s)"
++msgstr "Dokumentu inprimatze egoera (%s)"
++
++#: ../jobviewer.py:166
++msgid "Message"
++msgstr "Mezua"
++
++#: ../jobviewer.py:309
++msgid "1 hour ago"
++msgstr "orain dela ordubete"
++
++#: ../jobviewer.py:311
++msgid "1 hour and 1 minute ago"
++msgstr "orain dela ordu eta minutu bat"
++
++#: ../jobviewer.py:313
++#, python-format
++msgid "1 hour and %d minutes ago"
++msgstr "orain dela ordu bat eta %d minutu"
++
++#: ../jobviewer.py:316
++#, python-format
++msgid "%d hours ago"
++msgstr "orain dela %d ordu"
++
++#: ../jobviewer.py:318
++#, python-format
++msgid "%d hours and 1 minute ago"
++msgstr "orain dela %d ordu eta minutu bat"
++
++#: ../jobviewer.py:320
++#, python-format
++msgid "%d hours and %d minutes ago"
++msgstr "orain dela %d ordu eta %d minutu"
++
++#: ../jobviewer.py:326
++msgid "a minute ago"
++msgstr "orain dela minutu bat"
++
++#: ../jobviewer.py:328
++#, python-format
++msgid "%d minutes ago"
++msgstr "orain dela %d minutu"
++
++#: ../jobviewer.py:386 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:40
++msgid "Pending"
++msgstr "Zain"
++
++#: ../jobviewer.py:387 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:41
++msgid "Held"
++msgstr "Mantendurik"
++
++#: ../jobviewer.py:390 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:44
++msgid "Canceled"
++msgstr "Bertan behera utzi da"
++
++#: ../jobviewer.py:391 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:45
++msgid "Aborted"
++msgstr "Abortatuta"
++
++#: ../jobviewer.py:392 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:46
++msgid "Completed"
++msgstr "Eginda"
++
++#: ../jobviewer.py:439
++#, python-format
++msgid "Authentication required for printing document `%s' (job %d)"
++msgstr "Autentifikazioa beharrezkoa `%s' dokumentua (%d lana) inprimatzeko"
++
++#: ../jobviewer.py:639
++msgid "No documents queued"
++msgstr "Ez dago dokumenturik ilaran"
++
++#: ../jobviewer.py:641
++msgid "1 document queued"
++msgstr "dokumentu bat ilaran"
++
++#: ../jobviewer.py:643
++#, python-format
++msgid "%d documents queued"
++msgstr "%d dokumentu ilara"
++
++#: ../jobviewer.py:869
++#, python-format
++msgid "There was a problem sending document `%s' (job %d) to the printer."
++msgstr "Arazo bat dago `%s' dokumentua (%d lana) inprimagailura bidaltzeko."
++
++#: ../jobviewer.py:872
++#, python-format
++msgid "There was a problem processing document `%s' (job %d)."
++msgstr "Errore bat dago `%s' dokumentua (%d lana) prozesatzerakoan."
++
++#. Give up and use the untranslated provided.
++#: ../jobviewer.py:876
++#, python-format
++msgid "There was a problem printing document `%s' (job %d): `%s'."
++msgstr "Arazo bat dago `%s' dokumentua (%d lana) inprimatzerakoan: `%s'."
++
++#: ../jobviewer.py:881 ../jobviewer.py:897
++msgid "Print Error"
++msgstr "Inprimatze errorea"
++
++#: ../jobviewer.py:882
++msgid "_Diagnose"
++msgstr "_Diagnosia"
++
++#: ../jobviewer.py:903
++#, python-format
++msgid "The printer called `%s' has been disabled."
++msgstr "`%s' izeneko inprimagailua desgaituta dago."
++
++#: ../my-default-printer.py:141 ../my-default-printer.desktop.in.h:1
++msgid "Default Printer"
++msgstr "Lehenetsitako inprimagailua"
++
++#: ../my-default-printer.py:145 ../my-default-printer.py:181
++msgid "_Use System Default"
++msgstr "_Erabili sistema lehenespenak"
++
++#: ../my-default-printer.py:146 ../my-default-printer.py:183
++msgid "_Set Default"
++msgstr "_Ezarri lehenetsia"
++
++#: ../my-default-printer.py:162 ../system-config-printer.py:2430
++#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:37
++#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:38
++msgid "Location"
++msgstr "Kokalekua"
++
++#: ../optionwidgets.py:116
++msgid "Conflicts with:"
++msgstr "Gatazkan honekin:"
++
++#: ../system-config-printer.py:275
++msgid "Class"
++msgstr "Klasea"
++
++#. Set up "Problems?" link button
++#: ../system-config-printer.py:305
++msgid "Problems?"
++msgstr "Arazoak?"
++
++#: ../system-config-printer.py:345 ../system-config-printer.py:347
++msgid "Members of this class"
++msgstr "Klase honetako kideak"
++
++#: ../system-config-printer.py:346 ../system-config-printer.py:348
++msgid "Others"
++msgstr "Bestelakoak"
++
++#: ../system-config-printer.py:349
++msgid "Devices"
++msgstr "Gailuak"
++
++#: ../system-config-printer.py:350
++msgid "Makes"
++msgstr "Markak"
++
++#: ../system-config-printer.py:351
++msgid "Models"
++msgstr "Modeloak"
++
++#: ../system-config-printer.py:352
++msgid "Drivers"
++msgstr "Kontrolagailuak"
++
++#: ../system-config-printer.py:353 ../system-config-printer.glade.h:101
++msgid "Downloadable Drivers"
++msgstr "Kontroladore deskargagarriak"
++
++#: ../system-config-printer.py:354
++msgid "Users"
++msgstr "Erabiltzaileak"
++
++#: ../system-config-printer.py:388
++msgid "Automatic rotation"
++msgstr "Errotazio automatikoa"
++
++#: ../system-config-printer.py:554
++#, python-format
++msgid "Printer Properties - `%s' on %s"
++msgstr "Inprimagailu propietateak - `%s' %s-en"
++
++#: ../system-config-printer.py:657
++#, python-format
++msgid "Printer configuration - %s"
++msgstr "Inprimagailu konfigurazioa - %s"
++
++#: ../system-config-printer.py:660
++#, python-format
++msgid "Connected to %s"
++msgstr "%s-ra konektatuta"
++
++#: ../system-config-printer.py:751
++msgid "Remote class"
++msgstr "Urruneko klasea"
++
++#: ../system-config-printer.py:753
++msgid "Remote printer"
++msgstr "Urruneko inprimagailua"
++
++#: ../system-config-printer.py:757
++msgid "Local class"
++msgstr "Klase lokala"
++
++#: ../system-config-printer.py:759
++msgid "Local printer"
++msgstr "Inprimagailu lokala"
++
++#: ../system-config-printer.py:829
++#, python-format
++msgid ""
++"Connecting to server:\n"
++"%s"
++msgstr ""
++"Zerbitzarira konektatzen:\n"
++"%s"
++
++#: ../system-config-printer.py:1190
++msgid "Installable Options"
++msgstr "Aukera instalagarriak"
++
++#: ../system-config-printer.py:1191 ../system-config-printer.glade.h:198
++msgid "Printer Options"
++msgstr "Inprimagailuaren aukerak"
++
++#: ../system-config-printer.py:1212
++msgid ""
++"There are conflicting options.\n"
++"Changes can only be applied after\n"
++"these conflicts are resolved."
++msgstr ""
++"Gatazkan dauden aukerak daude.\n"
++"Aldaketak gatazka horiek konpondu\n"
++"ondoren bakarrik ezarri ahal izango dira."
++
++#: ../system-config-printer.py:1239
++msgid "This will delete this class!"
++msgstr "Klase hau ezabatuko du!"
++
++#: ../system-config-printer.py:1240
++msgid "Proceed anyway?"
++msgstr "Jarraitu hala ere?"
++
++#: ../system-config-printer.py:1419 ../system-config-printer.py:1449
++msgid "Submitted"
++msgstr "Bidalia"
++
++#: ../system-config-printer.py:1420
++#, python-format
++msgid "Test page submitted as job %d"
++msgstr "Proba orria %d lana bezala bidalia"
++
++#: ../system-config-printer.py:1429 ../system-config-printer.py:1458
++#: ../system-config-printer.py:3801
++msgid "Not possible"
++msgstr "Ezinezkoa"
++
++#: ../system-config-printer.py:1430 ../system-config-printer.py:1459
++msgid ""
++"The remote server did not accept the print job, most likely because the "
++"printer is not shared."
++msgstr ""
++"Urruneko zerbitzariak ez du inprimatze lan hau onartzen, ziurrenik "
++"inprimagailua partekaturik ez dagoelako."
++
++#: ../system-config-printer.py:1450
++#, python-format
++msgid "Maintenance command submitted as job %d"
++msgstr "Mantenua komandoa %d lana gisa bidalia"
++
++#. The underlying cupsGetPPD2() function returned NULL without
++#. setting an IPP error, so it'll be something like a failed
++#. connection.
++#: ../system-config-printer.py:1503 ../system-config-printer.py:1628
++msgid "Error"
++msgstr "Errorea"
++
++#: ../system-config-printer.py:1504
++msgid "There was a problem connecting to the CUPS server."
++msgstr "Arazo bat dago CUPS zerbitzariarekin konektatzerakoan."
++
++#: ../system-config-printer.py:1629
++#, python-format
++msgid "Option '%s' has value '%s' and cannot be edited."
++msgstr "'%s' aukerak '%s' balioa du eta ezin da editatu."
++
++#: ../system-config-printer.py:2045
++#, python-format
++msgid "Really delete class `%s'?"
++msgstr "Benetan `%s' klasea ezabatu nahi duzu?"
++
++#: ../system-config-printer.py:2047
++#, python-format
++msgid "Really delete printer `%s'?"
++msgstr "Benetan `%s' inprimagailua ezabatu nahi duzu?"
++
++#: ../system-config-printer.py:2049
++msgid "Really delete selected destinations?"
++msgstr "Benetan hautaturiko helburuak ezabatu nahi dituzu?"
++
++#: ../system-config-printer.py:2389 ../system-config-printer.py:2399
++msgid "Share"
++msgstr "Partekatu"
++
++#: ../system-config-printer.py:2395 ../system-config-printer.py:2405
++msgid "Comment"
++msgstr "Iruzkina"
++
++#. IPP list columns
++#: ../system-config-printer.py:2424
++msgid "Queue"
++msgstr "Ilara"
++
++#: ../system-config-printer.py:2438
++msgid ""
++"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
++"PPD.GZ)"
++msgstr ""
++"PostScript inprimagailu azalpen fitxategiak (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
++"PPD.GZ)"
++
++#: ../system-config-printer.py:2447
++msgid "All files (*)"
++msgstr "Fitxategi guztiak (*)"
++
++#: ../system-config-printer.py:2485 ../system-config-printer.py:4069
++#: ../system-config-printer.py:4103
++msgid "Search"
++msgstr "Bilatu"
++
++#: ../system-config-printer.py:2488 ../system-config-printer.glade.h:144
++msgid "New Printer"
++msgstr "Inprimagailu berria"
++
++#: ../system-config-printer.py:2499
++msgid "New Class"
++msgstr "Klase berria"
++
++#: ../system-config-printer.py:2504
++msgid "Change Device URI"
++msgstr "Aldatu gailu URIa"
++
++#: ../system-config-printer.py:2513
++msgid "Change Driver"
++msgstr "Aldatu kontrolatzailea"
++
++#: ../system-config-printer.py:2607 ../system-config-printer.py:2872
++#: ../system-config-printer.py:3058 ../system-config-printer.py:4092
++msgid "Searching"
++msgstr "Bilaketa"
++
++#: ../system-config-printer.py:2608 ../system-config-printer.py:2873
++msgid "Searching for drivers"
++msgstr "Kontrolagailuak bilatzen"
++
++#: ../system-config-printer.py:2721
++msgid "Fax"
++msgstr "Faxa"
++
++#: ../system-config-printer.py:2722
++msgid ""
++"This printer supports both printing and sending faxes.  Which functionality "
++"should be used for this queue?"
++msgstr ""
++"Inprimagailu honek bai inprimatzea bai faxak bidaltzeko aukerak ditu.  Ezaugarri "
++"hau ilara honetan erabili behar al da?"
++
++#: ../system-config-printer.py:3059
++msgid "Searching for printers"
++msgstr "Inprimagailuak bilatzen"
++
++#: ../system-config-printer.py:3305
++msgid "Other"
++msgstr "Bestelakoak"
++
++#: ../system-config-printer.py:3307
++msgid " (Current)"
++msgstr " (Unekoa)"
++
++#: ../system-config-printer.py:3336 ../system-config-printer.py:3342
++#: ../system-config-printer.py:3769
++msgid "Scanning..."
++msgstr "Arakatzen..."
++
++#: ../system-config-printer.py:3687 ../system-config-printer.py:3750
++msgid "Verified"
++msgstr "Egiaztatua"
++
++#: ../system-config-printer.py:3688 ../system-config-printer.py:3751
++msgid "This print share is accessible."
++msgstr "Partekatutako inprimagailu hau eskuragarri dago."
++
++#: ../system-config-printer.py:3694 ../system-config-printer.py:3756
++msgid "Inaccessible"
++msgstr "Eskuraezina"
++
++#: ../system-config-printer.py:3695 ../system-config-printer.py:3757
++msgid "This print share is not accessible."
++msgstr "Partekatutako inprimagailu hau ez dago eskuragarri."
++
++#: ../system-config-printer.py:3802
++msgid "It is not possible to obtain a list of queues from this host."
++msgstr "Ez da posible ostalari honetatik ilara zerrenda eskuratzea."
++
++#: ../system-config-printer.py:3805
++msgid "No queues"
++msgstr "Ilararik ez"
++
++#: ../system-config-printer.py:3806
++msgid "There are no queues available."
++msgstr "Ez dago ilara erabilgarririk."
++
++#: ../system-config-printer.py:3861
++msgid "A printer connected to the parallel port."
++msgstr "Ataka paralelora konektaturiko inprimagailua."
++
++#: ../system-config-printer.py:3863
++msgid "A printer connected to a USB port."
++msgstr "USB ataka batetara konektaturiko inprimagailua."
++
++#: ../system-config-printer.py:3865
++msgid ""
++"HPLIP software driving a printer, or the printer function of a multi-"
++"function device."
++msgstr ""
++"HPLIP softwarea inprimagailu bat edo funtzio-anitzeko gailu batetako "
++"inprimagailu funtzioa kudeatzen."
++
++#: ../system-config-printer.py:3868
++msgid ""
++"HPLIP software driving a fax machine, or the fax function of a multi-"
++"function device."
++msgstr ""
++"HPLIP softwarea fax bat edo funtzio-anitzeko gailu batetako fax funtzioa "
++"kudeatzen."
++
++#: ../system-config-printer.py:3871
++msgid "Local printer detected by the Hardware Abstraction Layer (HAL)."
++msgstr "Hardware abstrakzio inguruneak (HAL) atzemandako inprimagailu lokala."
++
++#: ../system-config-printer.py:4115
++msgid "-- Select printer model --"
++msgstr " -- Hautatu inprimagailu modeloa --"
++
++#: ../system-config-printer.py:4117
++msgid "-- No matches found --"
++msgstr "-- Ez da parekatzerik aurkitu --"
++
++#: ../system-config-printer.py:4290
++msgid " (recommended)"
++msgstr " (gomendatua)"
++
++#: ../system-config-printer.py:4304
++msgid "This PPD is generated by foomatic."
++msgstr "PPD hau foomatic-ek sortu du."
++
++#: ../system-config-printer.py:4330
++msgid "OpenPrinting"
++msgstr "OpenPrinting"
++
++#: ../system-config-printer.py:4332
++msgid "Distributable"
++msgstr "Banagarria"
++
++#: ../system-config-printer.py:4334
++msgid "None"
++msgstr "Bat ere ez"
++
++#: ../system-config-printer.py:4342
++msgid "Not specified."
++msgstr "Ez ezarria."
++
++#. Foomatic database problem of some sort.
++#: ../system-config-printer.py:4382
++msgid "Database error"
++msgstr "Datu-base errorea"
++
++#: ../system-config-printer.py:4383
++#, python-format
++msgid "The '%s' driver cannot be used with printer '%s %s'."
++msgstr "'%s' kontrolatzailea ezin da '%s %s' inprimagailuarekin erabili."
++
++#. This printer references some XML that is not
++#. installed by default.  Point the user at the
++#. package they need to install.
++#: ../system-config-printer.py:4393
++#, python-format
++msgid "You will need to install the '%s' package in order to use this driver."
++msgstr "'%s' paketea instalatu behar duzu kontrolatzaile hau erabili ahal izateko."
++
++#. This error came from trying to open the PPD file.
++#: ../system-config-printer.py:4400
++msgid "PPD error"
++msgstr "PPD errorea"
++
++#: ../system-config-printer.py:4402
++msgid "Failed to read PPD file.  Possible reason follows:"
++msgstr "Huts PPD fitxategia irakurtzean.  Arrazoi posibleak hurrengoak dira:"
++
++#. Failed to get PPD downloaded from OpenPrinting XXX
++#: ../system-config-printer.py:4413
++msgid "Downloadable drivers"
++msgstr "Kontrolatzaile deskargagarriak"
++
++#: ../system-config-printer.py:4414
++msgid "Failed to download PPD."
++msgstr "Huts PPD deskargatzerakoan."
++
++#: ../system-config-printer.py:4450 ../system-config-printer.py:4488
++msgid "No Installable Options"
++msgstr "Ez dago aukera instalagarririk"
++
++#: ../system-config-printer.py:4534
++msgid "Adding"
++msgstr "Gehitzen"
++
++#: ../system-config-printer.py:4535
++msgid "Adding printer"
++msgstr "Inprimagailua gehitzen"
++
++#: ../system-config-printer.py:4696
++msgid "Install driver"
++msgstr "Kontrolatzailea instalatu"
++
++#: ../system-config-printer.py:4697
++#, python-format
++msgid "Printer '%s' requires the %s package but it is not currently installed."
++msgstr "'%s' inprimagailuak %s paketea behar du baina ez dago instalaturik."
++
++#: ../system-config-printer.py:4722
++msgid "Missing driver"
++msgstr "Kontrolatzailea falta da"
++
++#: ../system-config-printer.py:4723
++#, python-format
++msgid ""
++"Printer '%s' requires the '%s' program but it is not currently installed.  "
++"Please install it before using this printer."
++msgstr ""
++"'%s' inprimagailuak '%s' programa behar du baina ez dago instalaturik.  "
++"Instalatu ezazu inprimagailu hau erabili aurretik."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:1
++msgid " "
++msgstr " "
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:2
++msgid ""
++"1\n"
++"2\n"
++"4\n"
++"6\n"
++"9\n"
++"16"
++msgstr ""
++"1\n"
++"2\n"
++"4\n"
++"6\n"
++"9\n"
++"16"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:8
++msgid "72 points per inch"
++msgstr "72 puntu hazbeteko"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:9
++msgid "<b>Authentication</b>"
++msgstr "<b>Autentifikazioa</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:10
++msgid "<b>Banner</b>"
++msgstr "<b>Titularra</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:11
++msgid "<b>Basic Server Settings</b>"
++msgstr "<b>Oinarrizko zerbitzaria ezarpenak</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:12
++msgid "<b>Common Options</b>"
++msgstr "<b>Aukera arruntak</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:13
++msgid "<b>Description</b>"
++msgstr "<b>Azalpena</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:14
++msgid "<b>Description</b> (optional)"
++msgstr "<b> Azalpena</b> (aukerakoa)"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:15
++msgid "<b>Download Printer Driver</b>"
++msgstr "<b>Deskargatu inprimagailu kontrolatzailea</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:16
++msgid "<b>Enter device URI</b>"
++msgstr "<b>Sartu gailu URIa</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:17
++msgid "<b>IPP Printer</b>"
++msgstr "<b>IPP Inprimagailua</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:18
++msgid "<b>Image Options</b>"
++msgstr "<b>Irudi aukerak</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:19
++msgid "<b>Installed Options</b>"
++msgstr "<b>Instalatutako aukerak</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:20
++msgid "<b>License Terms</b>"
++msgstr "<b>Lizentzia baldintzak</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:21
++msgid "<b>Location of the LPD network printer</b>"
++msgstr "<b>LPD sare inprimagailuaren kokalekua</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:22
++msgid "<b>Location of the network printer</b>"
++msgstr "<b>Sare inprimagailuaren kokalekua</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:23
++msgid "<b>Location</b> (optional)"
++msgstr "<b>Kokalekua</b> (aukerakoa)"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:24
++msgid "<b>Note</b>"
++msgstr "<b>Oharra</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:25
++msgid "<b>Other Options (Advanced)</b>"
++msgstr "<b>Bestelakoak aukerak (Aurreratuak)</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:26
++msgid "<b>Policies</b>"
++msgstr "<b>Politikak</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:27
++msgid "<b>Printer Name</b>"
++msgstr "<b>Inprimagailu izena</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:28
++msgid "<b>Printers to be members of this Class</b>"
++msgstr "<b>Klase honen kide izango diren inprimagailuak</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:29
++msgid "<b>SMB Printer</b>"
++msgstr "<b>SMB inprimagailua</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:30
++msgid "<b>Select Connection</b>"
++msgstr "<b>Hautatu konexioa</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:31
++msgid "<b>Select Driver</b>"
++msgstr "<b>Hautatu kontrolatzailea</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:32
++msgid "<b>Settings of the serial port</b>"
++msgstr "<b>Serie atakaren ezarpenak</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:33
++msgid "<b>Settings</b>"
++msgstr "<b>Ezarpenak</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:34
++msgid "<b>State</b>"
++msgstr "<b>Egoera</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:35
++msgid "<b>Tests and Maintenance</b>"
++msgstr "<b>Probak eta mantenua</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:36
++msgid "<b>Text Options</b>"
++msgstr "<b>Testu aukerak</b>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:37
++msgid ""
++"<i>Not published\n"
++"See server settings</i>"
++msgstr ""
++"<i>Ez argitaraturik\n"
++"Ikusi zerbitzari ezarpenak</i>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:39
++msgid "<i>smb://[workgroup/]server[:port]/printer</i>"
++msgstr "<i>smb://[lantaldea/]zerbitzaria[:ataka]/inprimagailua</i>"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:40
++msgid ""
++"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Apply changes?</span>\n"
++"\n"
++"Any changes you have made will be lost unless you apply them."
++msgstr ""
++"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ezarri aldaketak?</span>\n"
++"\n"
++"Egindako edozein aldaketa galdu egingo ezartzen ez badituzu.."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:43
++msgid "A CUPS configuration tool."
++msgstr "CUPS konfigurazio tresna bat."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:44
++msgid "Accepting jobs"
++msgstr "Lanak onartzen."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:45
++msgid "Access Control"
++msgstr "Sarbide-kontrola"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:46
++msgid "Add or Remove Members"
++msgstr "Gehitu edo kendu kideak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:47
++msgid "Allow printing for everyone except these users:"
++msgstr "Onartu inprimatzea denei erabiltzaile hauei ezik:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:48
++msgid "Allow printing from the Internet"
++msgstr "Onartu internetetik inprimatzea"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:49
++msgid "Allow remote administration"
++msgstr "Onartu urruneko administrazioa"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:50
++msgid "Allow users to cancel any job (not just their own)"
++msgstr "Onartu erabiltzaileak edozein lan ezeztau ahal izatea (ez beraienak bakarrik)"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:51
++msgid "Basic Server Settings"
++msgstr "Oinarrizko zerbitzari ezarpenak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:52
++msgid "Baud Rate"
++msgstr "Baud tasa"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:53
++msgid "Bottom margin:"
++msgstr "Behealdeko marjina:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:54
++msgid "Brightness:"
++msgstr "Distira:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:55
++msgid "Browse..."
++msgstr "Arakatu..."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:56
++msgid "CUPS server:"
++msgstr "CUPS zerbitzaria:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:57
++msgid "Change..."
++msgstr "Aldatu..."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:58
++msgid "Characters per inch:"
++msgstr "Karaktereak hazbeteko:"
++
++#. Not more than 25 characters
++#: ../system-config-printer.glade.h:60
++msgid "Clean Print Heads"
++msgstr "Garbitu inprimagailu buruak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:61
++msgid "Columns:"
++msgstr "Zutabeak:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:62
++msgid "Comments..."
++msgstr "Iruzkinak..."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:63
++msgid "Connect to CUPS server"
++msgstr "Konektatu CUPS zerbitzarira"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:64
++msgid "Connecting"
++msgstr "Konektatzen"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:66
++#, no-c-format
++msgid ""
++"Connecting to Server:\n"
++"%s\n"
++msgstr ""
++"Zerbitzaria konektatzen:\n"
++"%s\n"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:69
++msgid "Copies:"
++msgstr "Kopiak:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:70
++msgid "Copy Printer"
++msgstr "Kopiatu Inprimagailua"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:71
++msgid "Copyright © 2006-2008 Red Hat, Inc."
++msgstr "Copyright-a © 2006-2008 Red Hat, Inc."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:72
++msgid "Create a class from the selected printers (for failover or load-balancing)"
++msgstr "Sortu klase bat hautatutako inprimagailuetatik (karga banaketa edo akats-aurreikuspenerako)"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:73
++msgid "Data Bits"
++msgstr "Datu Bitak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:74
++msgid ""
++"Default\n"
++"1200\n"
++"2400\n"
++"4800\n"
++"9600\n"
++"19200\n"
++"38400\n"
++"57600\n"
++"115200"
++msgstr ""
++"Lehenetsia\n"
++"1200\n"
++"2400\n"
++"4800\n"
++"9600\n"
++"19200\n"
++"38400\n"
++"57600\n"
++"115200"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:83
++msgid ""
++"Default\n"
++"8\n"
++"7"
++msgstr ""
++"Lehenetsia\n"
++"8\n"
++"7"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:86
++msgid ""
++"Default\n"
++"None\n"
++"Odd\n"
++"Even"
++msgstr ""
++"Lehenetsia\n"
++"Batez\n"
++"Bakoitia\n"
++"Bikoitia"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:90
++msgid ""
++"Default\n"
++"None\n"
++"XON/XOFF (Software)\n"
++"RTS/CTS (Hardware)\n"
++"DTR/DSR (Hardware)"
++msgstr ""
++"Lehenetsia\n"
++"Batez\n"
++"XON/XOFF (Softwarea)\n"
++"RTS/CTS (Hardwarea)\n"
++"DTR/DSR (Hardwarea)"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:95
++msgid "Deny printing for everyone except these users:"
++msgstr "Ukatu inprimatzea denei erabiltzaile hauei ezik:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:96
++msgid "Description:"
++msgstr "Azalpena:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:97 ../troubleshoot/DeviceListed.py:40
++msgid "Device URI"
++msgstr "Gailu URIa"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:98
++msgid "Device URI:"
++msgstr "Gailu URIa:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:99
++msgid "Device description."
++msgstr "Gailu azalpena."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:100
++msgid "DirectJet"
++msgstr "DirectJet"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:102
++msgid "Driver details"
++msgstr "Kontrolatzaile xehetasunak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:103
++msgid "E_nable"
++msgstr "_Gaitu"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:104
++msgid "Empty"
++msgstr "Hutsik"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:105
++msgid "Enabled"
++msgstr "Gaituta"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:106
++msgid "Ending Banner:"
++msgstr "Amaiera mezua:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:107
++msgid "Error Policy: \t"
++msgstr "Errore politika: \t"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:108
++msgid "Find _Queue..."
++msgstr "Bilatu _Ilara..."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:109
++msgid "Finishings:"
++msgstr "Amaitutakoak:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:110
++msgid "Flow Control"
++msgstr "Fluxu kontrola"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:111
++msgid "For the printer you have selected there are drivers available for download."
++msgstr "Hautatu duzun inprimagailuarentzat hurrengo kontrolatzaileak daude deskargagarri."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:112
++msgid "Gamma:"
++msgstr "Gamma:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:113
++msgid "Hold until:"
++msgstr "Mantendu data hau arte::"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:114
++msgid "Host:"
++msgstr "Ostalaria:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:115
++msgid "Hue adjustment:"
++msgstr "Ñabardura doitzea:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:116
++msgid "Human-readable description such as \"HP LaserJet with Duplexer\""
++msgstr "Gizakientzat irakurgarri den azalpena, \"HP LaserJet with Duplexer\" modukoa."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:117
++msgid "Human-readable location such as \"Lab 1\""
++msgstr "Gizakientzat irakurgarri den kokalekua, \"Lab1\" modukoa."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:118
++msgid "IPP"
++msgstr "IPP"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:119
++msgid "IPP Browser"
++msgstr "IPP arakatzailea"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:120
++msgid "Installed Options"
++msgstr "Instalatutako aukerak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:121
++msgid "Job Options"
++msgstr "Lan aukerak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:122
++msgid "Job priority:"
++msgstr "Lan lehentasuna:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:123
++msgid "LPD"
++msgstr "LPD"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:124
++msgid "Left margin:"
++msgstr "Ezkerreko marjina:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:125
++msgid ""
++"Left to right, top to bottom\n"
++"Left to right, bottom to top\n"
++"Right to left, top to bottom\n"
++"Right to left, bottom to top\n"
++"Top to bottom, left to right\n"
++"Top to bottom, right to left\n"
++"Bottom to top, left to right\n"
++"Bottom to top, right to left"
++msgstr ""
++"Ezkerretik eskuinetara, goitik behera\n"
++"Ezkerretik eskuinetara, behetik gora\n"
++"Eskuinetik ezkerretara, goitik behera\n"
++"Eskuinetik ezkerretara, behetik gora\n"
++"Goitik behera, ezkerretik eskuinera\n"
++"Goitik behera, eskuinetik ezkerretara\n"
++"Behetik gora, ezkerretik eskuinetara\n"
++"Behetik gora, eskuinetik ezkerretara"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:133
++msgid "License:"
++msgstr "Lizentzia:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:134
++msgid "Lines per inch:"
++msgstr "Lerroak hazbeteko:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:135
++msgid "Local Driver"
++msgstr "Kontrolatzaile lokala"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:136
++msgid "Location:"
++msgstr "Kokalekua:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:137
++msgid "Make and Model:"
++msgstr "Marka eta modeloa:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:138
++msgid "Make and model:"
++msgstr "Marka eta modeloa:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:139
++msgid "Media:"
++msgstr "Media:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:140
++msgid "Members"
++msgstr "Kideak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:141
++msgid "Mirror"
++msgstr "Ispilua"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:142
++msgid "More"
++msgstr "Gehiago"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:143
++msgid "New Clas_s"
++msgstr "Kla_se berria"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:145
++msgid "New _Printer"
++msgstr "In_primagailu berria"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:146
++msgid "New name for the printer"
++msgstr "Inprimagailuaren izen berria"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:147
++msgid "No, I do not accept this license"
++msgstr "Ez, ez dut lizentzia hau onartzen"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:148
++msgid ""
++"None\n"
++"Staple\n"
++"Punch\n"
++"Cover\n"
++"Bind\n"
++"Saddle stitch\n"
++"Edge stitch\n"
++"Fold\n"
++"Trim\n"
++"Bale\n"
++"Booklet maker\n"
++"Job offset\n"
++"Staple (top left)\n"
++"Staple (bottom left)\n"
++"Staple (top right)\n"
++"Staple (bottom right)\n"
++"Edge stitch (left)\n"
++"Edge stitch (top)\n"
++"Edge stitch (right)\n"
++"Edge stitch (bottom)\n"
++"Staple dual (left)\n"
++"Staple dual (top)\n"
++"Staple dual (right)\n"
++"Staple dual (bottom)\n"
++"Bind (left)\n"
++"Bind (top)\n"
++"Bind (right)\n"
++"Bind (bottom)"
++msgstr ""
++"Batez\n"
++"Grapagailua\n"
++"Zulogailua\n"
++"Azala\n"
++"Lotua\n"
++"Erditik josia\n"
++"Ertzetik josia\n"
++"Karpeta\n"
++"Gainerakoa ezabatu\n"
++"Bale\n"
++"Linuruxka markatzailea\n"
++"Lanaren desplazamentua\n"
++"Grapagailua (goian ezkerreta)\n"
++"Grapagailua (behean ezkerreta)\n"
++"Grapagailua (goian eskuineta)\n"
++"Grapagailua (behean eskuineta)\n"
++"Etzean josia (ezkerrean)\n"
++"Etzean josia (goian)\n"
++"Etzean josia (eskuinean)\n"
++"Etzean josia (behean)\n"
++"Grapagailu bikoitza (ezkerrean)\n"
++"Grapagailu bikoitza (goian)\n"
++"Grapagailu bikoitza (eskuinean)\n"
++"Grapagailu bikoitza (behean)\n"
++"Lotua (ezkerrean)\n"
++"Lotua (goian)\n"
++"Lotua (eskuinean)\n"
++"Lotua (behean)"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:176
++msgid ""
++"One-sided\n"
++"Two-sided (long edge)\n"
++"Two-sided (short edge)"
++msgstr ""
++"Alde batetatik\n"
++"Bi-aldetatik (ertz luzea)\n"
++"Bi-aldetatik (ertz laburra)"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:179
++msgid "Operation Policy:"
++msgstr "Eragiketa politika:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:180
++msgid "Orientation:"
++msgstr "Orientazioa:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:181
++msgid "Pages per side layout:"
++msgstr "Orrialdeak orriko diseinua:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:182
++msgid "Pages per side:"
++msgstr "Orrialdeak orriko:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:183
++msgid "Parity"
++msgstr "Paritatea"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:185
++msgid "Please Wait"
++msgstr "Itxaron mesedez"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:186
++msgid "Policies"
++msgstr "Politikak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:187
++msgid "Port number:"
++msgstr "Ataka zenbakia:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:188
++msgid ""
++"Portrait (no rotation)\n"
++"Landscape (90°)\n"
++"Reverse landscape (270°)\n"
++"Reverse portrait (180°)"
++msgstr ""
++"Bertikala (biraketarik ez)\n"
++"Horizontala (90º)\n"
++"Alderantzizko horizontala (279º)\n"
++"Alderantzizko bertikala (180º)"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:192
++msgid ""
++"PostScript Printer Description (PPD) files can often be found on the driver "
++"disk that comes with the printer. For PostScript printers they are often "
++"part of the Windows<sup>®</sup> driver."
++msgstr ""
++"PostScript inprimatze azalpen (PPD) fitxategiak inprimagailuarekin datorren "
++"kontrolatzaile diskoan aurkitu daitezke. PostScript inprimagailuen kasuan "
++"Windows<sup>®</sup> kontrolatzailearen zati dira."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:193
++msgid "Pretty print"
++msgstr "Inpresio adimentsua"
++
++#. Not more than 25 characters
++#: ../system-config-printer.glade.h:195
++msgid "Print Self-Test Page"
++msgstr "Inprimatu auto-proba orrialdea"
++
++#. Not more than 25 characters
++#: ../system-config-printer.glade.h:197 ../troubleshoot/PrintTestPage.py:68
++msgid "Print Test Page"
++msgstr "Inprimatu proba orrialdea"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:199
++msgid "Printer Properties"
++msgstr "Inprimagailuaren propietateak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:200
++msgid "Printer State:"
++msgstr "Inprimagailu egoera:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:201
++msgid "Printer model:"
++msgstr "Inprimagailu-modeloa:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:202
++msgid "Probe"
++msgstr "Probatu"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:203
++msgid "Prompt user if authentication is required"
++msgstr "Galdetu erabiltzaileari autentifikazioa beharrezkoa den"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:204
++msgid "Provide PPD file"
++msgstr "Eman PPD fitxategia"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:205
++msgid "Queue:"
++msgstr "Ilara:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:206
++msgid "Require encryption"
++msgstr "Behartu enkriptazioa"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:207
++msgid "Reset"
++msgstr "Berrezarri"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:208
++msgid "Reset to system default"
++msgstr "Berrezarri sistema lehenespenetara"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:209
++msgid "Right margin:"
++msgstr "Eskuineko marjina:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:210
++msgid "SCSI"
++msgstr "SCSI"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:211
++msgid "SMB"
++msgstr "SMB"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:212
++msgid "SMB Browser"
++msgstr "SMB arakatzailea"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:213
++msgid "Saturation:"
++msgstr "Saturazioa:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:214
++msgid "Save debugging information for troubleshooting"
++msgstr "Gorde arazpen informazioa arazo konponketarako"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:215
++msgid "Scale to fit"
++msgstr "Eskalatu doitzeko"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:216
++msgid "Scaling:"
++msgstr "Eskalatzea:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:217
++msgid "Search for a printer driver to download"
++msgstr "Bilatu deskargatzeko inprimagailu kontrolatzailea"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:218
++msgid "Select A File"
++msgstr "Hautatu fitxategia"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:219
++msgid "Select printer from database"
++msgstr "Hautatu inprimagailua datu-basetik"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:220
++msgid "Serial"
++msgstr "Seriekoa"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:221
++msgid "Set As De_fault"
++msgstr "Ezarri le_henetsi gisa"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:222
++msgid "Set As Default"
++msgstr "Ezarri lehenetsi gisa"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:223
++msgid "Set authentication details now"
++msgstr "Ezarri autentifikazio xehetasunak orain"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:224
++msgid "Settings"
++msgstr "Ezarpenak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:225
++msgid "Share published printers connected to this system"
++msgstr "Partekatu sistema honetara konektatutako argitaratutako inprimagailuak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:226
++msgid "Shared"
++msgstr "Partekatua"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:227
++msgid "Short name for this printer such as \"laserjet\""
++msgstr "\"laserjet\" moduko inprimagailu izen laburra"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:228
++msgid "Show printers shared by other systems"
++msgstr "Ikusi beste sistemek partekatutako inprimagailuak"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:229
++msgid "Sides:"
++msgstr "Alboak:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:230
++msgid ""
++"Specify the default job options for this printer.  Jobs arriving at this "
++"print server will have these options added if they are not already set by "
++"the application."
++msgstr ""
++"Ezarri inprimagailu honen lehenetsitako lan aukerak. Inprimagailu honetara iristen "
++"diren lanei aukera horiek gehituko zaizkie aplikazioak ez baditu aurretik ezartzen."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:231
++msgid "Starting Banner:"
++msgstr "Hasiera titularra:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:232
++msgid "Supplier:"
++msgstr "Banatzailea:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:233
++msgid "System-Config-Printer"
++msgstr "Sistema inprimagailu konfigurazioa"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:234
++msgid ""
++"The foomatic printer database contains various manufacturer provided "
++"PostScript Printer Description (PPD) files and also can generate PPD files "
++"for a large number of (non PostScript) printers. But in general manufacturer "
++"provided PPD files provide better access to the specific features of the "
++"printer."
++msgstr ""
++"Foomatic inprimatzaile datu-baseak fabrikatzaile ezberdinen PostScrip azlapen "
++"fitxategiak (PPD) ditu eta (ez-PostScript) inprimagailu kopuru handi baten PPD "
++" fitxategiak sortzeko gai da. Baina normalean fabrikatzaileak emandako PPD "
++"fitxategiak inprimagailuaren ezaugarri berezien kudeaketa hobe bat du."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:235
++msgid ""
++"These drivers do not come from your operating system supplier and will not "
++"be covered by their commercial support.  See the support and license terms "
++"of the driver's supplier."
++msgstr ""
++"Kontrolatzaile hauek ez datoz zure sistema eragilearen garatzailetik eta ez ditu "
++"onarrpen komertzialak estaliko. Ikus kontrolatzailearen garatzailearen "
++"laguntza eta lizentzia terminoak."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:236
++msgid ""
++"This driver supports additional hardware that may be installed in the "
++"printer."
++msgstr ""
++"Kontrolagailu honek inprimagailua instalatu daitekeen hardware gehigarria "
++"onartzen du."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:237
++msgid ""
++"This is done by assuming that options with the same name do have the same "
++"meaning. Settings of options that are not present in the new PPD will be "
++"lost and options only present in the new PPD will be set to default."
++msgstr ""
++"Hau izen berdineko aukerek eragin berdina dutela suposatuz egin da. PPD "
++"berrian agertzen ez diren aukeren ezarpenak galdu egingo dira eta PPD "
++"berrian bakarrik dauden aukerak lehenetsirik dauden bezala ezarriko dira.."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:238
++msgid ""
++"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
++"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
++"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
++"any later version.\n"
++"\n"
++"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
++"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
++"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
++"more details.\n"
++"\n"
++"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
++"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
++"Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
++msgstr ""
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:243
++msgid ""
++"This way all current option settings will be lost. The default settings of "
++"the new PPD will be used. "
++msgstr ""
++"Modu honetan dauden aukerak galdu egingo dira. PPD berriaren ezarpen "
++"lehenetsiak erabiliko dira."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:244
++msgid "To add a new option, enter its name in the box below and click to add."
++msgstr "Aukera bat gehitzeko idatzi aukera izena beheko kutxan eta gehitu sakatu."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:245
++msgid "Top margin:"
++msgstr "Goiko marjina:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:246
++msgid "Try to copy the option settings over from the old PPD. "
++msgstr "Saiatu konfigurazio balioak PPD zaharretik kopiatzen."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:247
++msgid "URI:"
++msgstr "URIa:"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:248
++msgid "Use the new PPD (Postscript Printer Description) as is."
++msgstr "Erabili PPD (Postscript inprimagailua azalpena) berria dagoen bezala."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:250
++msgid "View Print _Queue"
++msgstr "Ikusi Inprimatze _Ilara"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:251
++msgid ""
++"With this choice no driver download will be performed. In the next steps a "
++"locally installed driver will be selected."
++msgstr ""
++"Aukera honekin ez dira kontrolatzailerik deskargatuko. Hurrengo urratsetan "
++"lokalki instalaturiko kontrolagailu bat hautatu behar da."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:252
++msgid "Word wrap"
++msgstr "Hitzak itzulbiratu"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:253
++msgid "Yes, I accept this license"
++msgstr "Bai, lizentzia hau onartzen du"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:254
++msgid "_Connect..."
++msgstr "_Konektatu..."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:255
++msgid "_Create Class"
++msgstr "_Sortu klasea"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:256
++msgid "_Disable"
++msgstr "_Desgaitu"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:257
++msgid "_Do not apply"
++msgstr "E_z aplikatu"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:258
++msgid "_Edit"
++msgstr "_Editatu"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:259 ../applet.glade.h:9
++msgid "_File"
++msgstr "_Fitxategia"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:260
++msgid "_Help"
++msgstr "_Laguntza"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:261
++msgid "_Install"
++msgstr "_Instalatu"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:262
++msgid "_Rename"
++msgstr "Ize_na aldatu"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:263
++msgid "_Search"
++msgstr "_Bilatu"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:264
++msgid "_Server Settings..."
++msgstr "_Zerbitzari ezarpenak..."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:265
++msgid "_Troubleshoot"
++msgstr "Arazo-konponke_ta"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:266
++msgid "_Verify..."
++msgstr "_Egiaztatu..."
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:267
++msgid "default"
++msgstr "lehenetsia"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:268
++msgid "none"
++msgstr "bat ere ez"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:269
++msgid "points"
++msgstr "puntu"
++
++#: ../system-config-printer.glade.h:270
++msgid "system-config-printer"
++msgstr "sistema-inpresora-konfigurazioa"
++
++#. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.  Thank you very much for your effort on translating system-config-printer and all our other tools!
++#: ../system-config-printer.glade.h:272
++msgid "translator-credits"
++msgstr "Piarres Beobide <pi at beobide.net>"
++
++#: ../system-config-printer.desktop.in.h:1
++msgid "Configure printers"
++msgstr "Konfiguratu inprimagailuak"
++
++#: ../system-config-printer.desktop.in.h:2
++msgid "Printing"
++msgstr "Inprimatzen"
++
++#: ../statereason.py:85
++msgid "Toner low"
++msgstr "Tonerra baxu"
++
++#: ../statereason.py:86
++#, python-format
++msgid "Printer '%s' is low on toner."
++msgstr "'%s' inprimagailuak toner gutxi du."
++
++#: ../statereason.py:87
++msgid "Toner empty"
++msgstr "Toner hutsa"
++
++#: ../statereason.py:88
++#, python-format
++msgid "Printer '%s' has no toner left."
++msgstr "'%s' Inprimagailuak ez du tonerrik."
++
++#: ../statereason.py:89
++msgid "Cover open"
++msgstr "Tapa irekia"
++
++#: ../statereason.py:90
++#, python-format
++msgid "The cover is open on printer '%s'."
++msgstr "'%s' inprimagailuaren tapa irekirik dago."
++
++#: ../statereason.py:91
++msgid "Door open"
++msgstr "Atea irekia"
++
++#: ../statereason.py:92
++#, python-format
++msgid "The door is open on printer '%s'."
++msgstr "'%s' inprimagailuaren atea irekirik dago."
++
++#: ../statereason.py:93
++msgid "Paper low"
++msgstr "Papera baxu"
++
++#: ../statereason.py:94
++#, python-format
++msgid "Printer '%s' is low on paper."
++msgstr "'%s' Inprimagailuak paper gutxi du."
++
++#: ../statereason.py:95
++msgid "Out of paper"
++msgstr "Papera amaitua"
++
++#: ../statereason.py:96
++#, python-format
++msgid "Printer '%s' is out of paper."
++msgstr "'%s' Inprimagailuak ez du paperik"
++
++#: ../statereason.py:97
++msgid "Ink low"
++msgstr "Tinta baxu"
++
++#: ../statereason.py:98
++#, python-format
++msgid "Printer '%s' is low on ink."
++msgstr "'%s' Inprimagailuak tinta gutxi du"
++
++#: ../statereason.py:99
++msgid "Ink empty"
++msgstr "Tinta hutsa"
++
++#: ../statereason.py:100
++#, python-format
++msgid "Printer '%s' has no ink left."
++msgstr "'%s' Inprimagailuak ez du tintarik."
++
++#: ../statereason.py:101
++msgid "Printer off-line"
++msgstr "Inprimagailua lineaz-kanpo"
++
++#: ../statereason.py:102
++#, python-format
++msgid "Printer `%s' is currently off-line."
++msgstr "'%s' Inprimagailua lineaz-kanpo dago."
++
++#: ../statereason.py:103
++msgid "Not connected?"
++msgstr "Konektatu gabe?"
++
++#: ../statereason.py:104
++#, python-format
++msgid "Printer '%s' may not be connected."
++msgstr "'%s' Inprimagailua konektatu gabe egon liteke."
++
++#: ../statereason.py:105 ../statereason.py:121
++msgid "Printer error"
++msgstr "Inprimagailu errorea"
++
++#: ../statereason.py:106
++#, python-format
++msgid "There is a problem on printer `%s'."
++msgstr "Arazo bat dago `%s' inprimagailuan."
++
++#: ../statereason.py:117
++msgid "Printer report"
++msgstr "Inprimagailu txostena"
++
++#: ../statereason.py:119
++msgid "Printer warning"
++msgstr "Inprimagailu abisua"
++
++#: ../statereason.py:122
++#, python-format
++msgid "Printer '%s': '%s'."
++msgstr "'%s' Inprimagailua: '%s'"
++
++#: ../troubleshoot/__init__.py:53
++msgid "Printing troubleshooter"
++msgstr "Inprimatze errore-konpontzailea"
++
++#: ../troubleshoot/base.py:26
++msgid ""
++"To start this tool, select System->Administration->Printing from the main "
++"menu."
++msgstr "Tresna hau hasteko, hautatu Sistema->Administrazioa->Inprimatzea menu nagusitik."
++
++#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28
++msgid "Server Not Exporting Printers"
++msgstr "Zerbitzariak ez du inprimagailurik esportatzen"
++
++#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29
++msgid ""
++"Although one or more printers are marked as being shared, this print server "
++"is not exporting shared printers to the network."
++msgstr ""
++"Nahiz inprimagailu bat edo gehiago partekatzeko markaturik dauden, inprimatze "
++"zerbitzaria ez dago partekatutako inprimagailuak sarera esportatzen."
++
++#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33
++msgid ""
++"Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the "
++"server settings using the printing administration tool."
++msgstr ""
++"Gaitu inprimatze administrazio tresna erabiliaz sistema honetara konektaturiko "
++"inprimagailu publikatuak gaitzea."
++
++#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:146
++msgid "Install"
++msgstr "Instalatu"
++
++#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80
++msgid "Invalid PPD File"
++msgstr "PPD fitxategi baliogabea"
++
++#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89
++#, python-format
++msgid ""
++"The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification.  "
++"Possible reason follows:"
++msgstr ""
++"`%s' inprimagailuaren PPD fitxategiak ez du espezifikazioa betetzen.  "
++"Arrazoi posibleak jarraian:"
++
++#. Perhaps cupstestppd is not in the path.
++#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95
++#, python-format
++msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'."
++msgstr "Arazo bat dago `%s' inprimagailuaren PPD fitxategiarekin."
++
++#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105
++msgid "Missing Printer Driver"
++msgstr "Inprimagailu kontrolatzailea falta da"
++
++#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108
++#, python-format
++msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed."
++msgstr "`%s' inprimagailuak %s paketea behar du baina ez dago instalaturik."
++
++#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113
++#, python-format
++msgid "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed."
++msgstr "`%s' inprimagailuak `%s' programa behar du baina ez dago instalaturik."
++
++#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29
++msgid "Choose Network Printer"
++msgstr "Aukeratu sare inprimagailua"
++
++#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30
++msgid ""
++"Please select the network printer you are trying to use from the list below. "
++"If it does not appear in the list, select 'Not listed'."
++msgstr ""
++"Hautatu erabiltzen saiatzen ari zaren sare inprimagailua beheko zerrendatik. "
++"Ez bada zerrendan agertzen, hautatu 'Ez zerrendaturik'."
++
++#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:35
++#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:36 ../troubleshoot/DeviceListed.py:36
++msgid "Name"
++msgstr "Izena"
++
++#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39
++#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38
++msgid "Information"
++msgstr "Informazioa"
++
++#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75
++#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70
++msgid "Not listed"
++msgstr "Ez zerrendaturik"
++
++#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30
++msgid "Choose Printer"
++msgstr "Hautatu inprimagailua"
++
++#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31
++msgid ""
++"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it "
++"does not appear in the list, select 'Not listed'."
++msgstr ""
++"Hautatu erabiltzen saiatzen ari zaren inprimagailua beheko zerrendatik. "
++"Ez bada zerrendan agertzen, hautatu 'Ez zerrendaturik'."
++
++#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30
++msgid "Choose Device"
++msgstr "Aukeratu gailua"
++
++#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31
++msgid ""
++"Please select the device you want to use from the list below. If it does not "
++"appear in the list, select 'Not listed'."
++msgstr ""
++"Hautatu erabili nahi duzun kontrolatzailea beheko zerrendatik. Ez bada "
++"zerrendan agertzen, hautatu 'Ez zerrendaturik'."
++
++#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30
++#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30
++msgid "Debugging"
++msgstr "Arazpena"
++
++#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31
++msgid ""
++"I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler.  This may "
++"cause the scheduler to restart.  Click the button below to enable debugging."
++msgstr ""
++"CUPS antolatzailetik arazpen irteera gaitu nahi dut. Honek antolatzailea "
++"berrabiaraztea eragin dezake.  Klikatu beheko botoia arazpena gaitzeko."
++
++#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35
++msgid "Enable Debugging"
++msgstr "Gaitu arazpena"
++
++#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:143
++msgid "Debug logging enabled."
++msgstr "Arazpen erregistroa gaituta."
++
++#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:145
++msgid "Debug logging was already enabled."
++msgstr "Arazpen erregistroa gaituta dago dagoeneko."
++
++#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31
++msgid ""
++"I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler.  This may "
++"cause the scheduler to restart.  Click the button below to disable debugging."
++msgstr ""
++"CUPS antolatzailetik arazpen irteera desgaitu nahi dut. Honek antolatzailea "
++"berrabiaraztea eragin dezake.  Klikatu beheko botoia arazpena desgaitzeko."
++
++#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35
++msgid "Disable Debugging"
++msgstr "Desgaitu arazpena"
++
++#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:123
++msgid "Debug logging disabled."
++msgstr "Arazpen erregistroa desgaituta."
++
++#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:125
++msgid "Debug logging was already disabled."
++msgstr "Arazpen erregistroa desgaituta."
++
++#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30
++msgid "Error log messages"
++msgstr "Errore egunkari mezuak"
++
++#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31
++msgid "There are messages in the error log."
++msgstr "Mezuak daude errore egunkarian."
++
++#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27
++msgid "Printer Location"
++msgstr "Inprimagailu kokalekua"
++
++#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28
++msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?"
++msgstr "Inprimagailu hau zuzenean ordenagailu honetara edo sare bidez konektaturik dago?"
++
++#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30
++msgid "Locally connected printer"
++msgstr "Lokalki konektatutako inprimagailua"
++
++#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31
++msgid "Network printer"
++msgstr "Sare inprimagailua"
++
++#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28
++msgid "Queue Not Shared"
++msgstr "Ilara ez partekatua"
++
++#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29
++msgid "The CUPS printer on the server is not shared."
++msgstr "Zerbitzariko CUPS inprimagailua ez dago partekaturik."
++
++#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29
++msgid "Status Messages"
++msgstr "Egoera mezuak"
++
++#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30
++msgid "There are status messages associated with this queue."
++msgstr "Egoera mezuak daude ilara honetara loturik."
++
++#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53
++#, python-format
++msgid "The printer's state message is: `%s'."
++msgstr "Inprimagailu egoera mezua: `%s'."
++
++#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78
++msgid "Errors are listed below:"
++msgstr "Erroreak jarraian zerrendatzen dira:"
++
++#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83
++msgid "Warnings are listed below:"
++msgstr "Abisuak jarraian zerrendatzen dira:"
++
++#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:55
++msgid "Test Page"
++msgstr "Proba-orria"
++
++#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:56
++msgid ""
++"Now print a test page.  If you are having problems printing a specific "
++"document, print that document now and mark the print job below."
++msgstr ""
++"Orain proba orri bat inprimatu.  Dokumentu zehatz bat inprimatzean "
++"arazoak badituzu, inprimatu orri hori orain eta markatu beheko "
++"inprimatze lana."
++
++#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:71
++msgid "Cancel All Jobs"
++msgstr "Utzi lan guztiak"
++
++#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:77
++msgid "Test"
++msgstr "Probatu"
++
++#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:107
++msgid "Did the marked print jobs print correctly?"
++msgstr "Markaturiko inprimatze lanak behar bezala inprimatu al ziren?"
++
++#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:114
++msgid "Yes"
++msgstr "Bai"
++
++#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:115
++msgid "No"
++msgstr "Ez"
++
++#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:322
++msgid "Error submitting test page"
++msgstr "Errorea proba orria bidaltzean"
++
++#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57
++#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67
++#, python-format
++msgid "The reason given is: `%s'."
++msgstr "Emandako arrazoia: `%s'."
++
++#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59
++msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off."
++msgstr "Hau inprimagailua deskonektatu edo itzalia izan delako izan daiteke."
++
++#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63
++msgid "Queue Not Enabled"
++msgstr "Ilara ez dago gaiturik"
++
++#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64
++#, python-format
++msgid "The queue `%s' is not enabled."
++msgstr "`%s' ilara ez dago gaiturik."
++
++#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72
++msgid ""
++"To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Policies' tab for the "
++"printer in the printer administration tool."
++msgstr ""
++"Gaitzeko, hautatu inprimagailu administrazio tresnako `Politikak' fitxako "
++"`Gaituta' aukera-kutxa ."
++
++#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32
++msgid "Queue Rejecting Jobs"
++msgstr "Ilara lanak ukatzen ari da"
++
++#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64
++#, python-format
++msgid "The queue `%s' is rejecting jobs."
++msgstr "`%s' ilara lanak ukatzen ari da."
++
++#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71
++msgid ""
++"To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the "
++"`Policies' tab for the printer in the printer administration tool."
++msgstr ""
++"Ilarak lanak onartzea egiteko, hautatu inprimagailu administrazio tresnako "
++"`Politikak' fitxako `Lanak onartzen' aukera-kutxa ."
++
++#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27
++msgid "Remote Address"
++msgstr "Urrunekoa helbidea"
++
++#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28
++msgid ""
++"Please enter as many details as you can about the network address of this "
++"printer."
++msgstr "MEsedez sartu inprimagailu honen sare helbideaz ahal dituzun xehetasun guztiak."
++
++#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36
++msgid "Server name:"
++msgstr "Zerbitzari Izena:"
++
++#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43
++msgid "Server IP address:"
++msgstr "Zerbitzari IP helbidea:"
++
++#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28
++msgid "CUPS Service Stopped"
++msgstr "CUPS zerbitzua geldituta"
++
++#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29
++msgid ""
++"The CUPS print spooler does not appear to be running.  To correct this, "
++"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the "
++"`cups' service."
++msgstr ""
++"CUPS inprimatze ilarak ez dirudi martxan daudenik. Hau konpontzeko, "
++"hautatu Sistema->Administrazioa->Zerbitzuak menu nagusitik eta "
++"begiatu `cups' zerbitzua."
++
++#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27
++msgid "Check Server Firewall"
++msgstr "Egiaztatu zerbitzari suebakia"
++
++#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28
++msgid "It is not possible to connect to the server."
++msgstr "Ez da posible zerbitzarira konektatzea."
++
++#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43
++#, python-format
++msgid ""
++"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP "
++"port %d on server `%s'."
++msgstr ""
++"Mesedez egiaztatu %d TCP ataka suebaki edo router "
++"konfigurazio batek blokeatzen duen`%s' zerbitzarian."
++
++#: ../troubleshoot/Shrug.py:27
++msgid "Sorry!"
++msgstr "Barkatu!"
++
++#: ../troubleshoot/Shrug.py:28
++msgid ""
++"I have not been able to work out what the problem is, but I have collected "
++"some useful information to put in a bug report."
++msgstr ""
++"Ezin izan da arazoa zehaztu, baina programa-errore txosten bat irekiko "
++"behar adina informazio bildu da."
++
++#: ../troubleshoot/Welcome.py:36
++msgid "Trouble-shooting Printing"
++msgstr "Inprimatze arazo-konponketa"
++
++#: ../troubleshoot/Welcome.py:38
++msgid ""
++"In the next few screens I will ask you some questions about your problem "
++"with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution."
++msgstr ""
++"Hurrengo pantailetan inprimatzean duzun arazoari buruz zenbait galdera "
++"egingo zaizkizu. Zure erantzunetan oinarritua konponbide bat gomendatuko "
++"zaizu."
++
++#: ../troubleshoot/Welcome.py:42
++msgid "Click 'Forward' to begin."
++msgstr "'Aurrera' sakatu hasteko."
++
++#: ../applet.py:135
++msgid "Printer added"
++msgstr "Inprimagailua gehiturik"
++
++#: ../applet.py:137
++msgid "Missing printer driver"
++msgstr "Inprimagailu kontrolatzailea falta da"
++
++#: ../applet.py:141
++msgid "Install printer driver"
++msgstr "Instalatu inprimagailu kontrolatzailea"
++
++#: ../applet.py:142
++#, python-format
++msgid "`%s' requires driver installation: %s."
++msgstr "`%s'-ek kontrolatzaile instalazioa behar du: %s"
++
++#: ../applet.py:150
++#, python-format
++msgid "`%s' is ready for printing."
++msgstr "`%s' inprimatzeko prest dago."
++
++#: ../applet.py:153
++msgid "Configure"
++msgstr "Konfiguratu"
++
++#. Model mismatch
++#: ../applet.py:156
++#, python-format
++msgid "`%s' has been added, using the `%s' driver."
++msgstr "`%s' gehiturik izan da, `%s' kontrolatzailea erabiliaz."
++
++#: ../applet.py:160
++msgid "Find driver"
++msgstr "Bilatu kontrolatzailea"
++
++#: ../applet.glade.h:1
++msgid ""
++"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Password required</span>\n"
++"\n"
++msgstr ""
++"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Pasahitza beharrezkoa</span>\n"
++"\n"
++
++#: ../applet.glade.h:5
++msgid "Printer status"
++msgstr "Inprimagailu egoera"
++
++#: ../applet.glade.h:6
++msgid "Re_print"
++msgstr "Berriz in_primatu"
++
++#: ../applet.glade.h:7
++msgid "Show _completed jobs"
++msgstr "Erakutsi _burututako lanak"
++
++#: ../applet.glade.h:8
++msgid "Show _printer status"
++msgstr "Erakutsi in_primagailu egoera"
++
++#: ../applet.glade.h:10
++msgid "_Hide"
++msgstr "E_zkutatu"
++
++#: ../applet.glade.h:11
++msgid "_Hold"
++msgstr "_Mantendu"
++
++#: ../applet.glade.h:12
++msgid "_Refresh"
++msgstr "_Freskatu"
++
++#: ../applet.glade.h:13
++msgid "_Release"
++msgstr "_Askatu"
++
++#: ../applet.glade.h:14
++msgid "_View"
++msgstr "_Ikusi"
++
++#: ../print-applet.desktop.in.h:1
++msgid "Print Queue Applet"
++msgstr "Inprimatze ilara applet-a"
++
++#: ../print-applet.desktop.in.h:2
++msgid "System tray icon for managing print jobs"
++msgstr "Sistema tresna ikonoa inprimatze lanak kudeatzeko"
++
++#: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:1
++msgid "Cancel, pause, resume or reprint jobs"
++msgstr "Utzi, gelditu, jarraitu, berriz inprimatu lanak"
++
++#: ../manage-print-jobs.desktop.in.h:2
++msgid "Manage Print Jobs"
++msgstr "Inprimatze lanak kudeatu"
++
++#: ../my-default-printer.desktop.in.h:2
++msgid "Select default printer"
++msgstr "Hautatu inprimagailu lehenetsia"
++




More information about the pkg-gnome-commits mailing list