r17323 - in /packages/unstable/update-manager/debian: changelog patches/10_update_translations.diff

joss at users.alioth.debian.org joss at users.alioth.debian.org
Wed Oct 22 12:50:52 UTC 2008


Author: joss
Date: Wed Oct 22 12:50:52 2008
New Revision: 17323

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/?sc=1&rev=17323
Log:
* 10_update_translation.diff: 
  + Updated Japanese translations by Hideki Yamane. Closes: #503081.
  + Updated French translations.
  + Updated Catalan translations by David Planella. Closes: #494176.

Modified:
    packages/unstable/update-manager/debian/changelog
    packages/unstable/update-manager/debian/patches/10_update_translations.diff

Modified: packages/unstable/update-manager/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/unstable/update-manager/debian/changelog?rev=17323&op=diff
==============================================================================
--- packages/unstable/update-manager/debian/changelog (original)
+++ packages/unstable/update-manager/debian/changelog Wed Oct 22 12:50:52 2008
@@ -1,3 +1,12 @@
+update-manager (0.68.debian-7) unstable; urgency=low
+
+  * 10_update_translation.diff: 
+    + Updated Japanese translations by Hideki Yamane. Closes: #503081.
+    + Updated French translations.
+    + Updated Catalan translations by David Planella. Closes: #494176.
+
+ -- Josselin Mouette <joss at debian.org>  Wed, 22 Oct 2008 14:46:19 +0200
+
 update-manager (0.68.debian-6) unstable; urgency=low
 
   [ Thibaut Paumard ]

Modified: packages/unstable/update-manager/debian/patches/10_update_translations.diff
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/unstable/update-manager/debian/patches/10_update_translations.diff?rev=17323&op=diff
==============================================================================
--- packages/unstable/update-manager/debian/patches/10_update_translations.diff (original)
+++ packages/unstable/update-manager/debian/patches/10_update_translations.diff Wed Oct 22 12:50:52 2008
@@ -50,19 +50,6 @@
  
  #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6
  #, fuzzy
---- po/ja.po~	2008-04-26 09:36:15.000000000 +0900
-+++ po/ja.po	2008-04-26 09:36:31.000000000 +0900
-@@ -1121,9 +1121,7 @@
- #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:5
- msgid "<big><b>Not all updates can be installed</b></big>"
- msgstr ""
--"<big><b>一部のアップデートだけがインストールされました</b></big>\r\n"
--"\r\n"
--"%s"
-+"<big><b>一部のアップデートだけがインストールされました</b></big>"
- 
- #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6
- msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
 --- po/lt.po~	2008-04-26 09:45:55.000000000 +0900
 +++ po/lt.po	2008-04-26 09:46:12.000000000 +0900
 @@ -1136,9 +1136,7 @@
@@ -128,3 +115,3133 @@
  
  #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:6
  msgid "<big><b>Starting Update Manager</b></big>"
+
+--- po.orig/ja.po	2007-08-07 01:11:50.000000000 +0900
++++ po/ja.po	2008-10-22 20:25:00.000000000 +0900
+@@ -1,23 +1,25 @@
+ # Ubuntu-ja translation of update-manager.
+ # Copyright (C) 2006 THE update-manager'S COPYRIGHT HOLDER
+ # This file is distributed under the same license as the update-manager package.
++# Mitsuya Shibata <mty.shibata at gmail.com>, 2008
+ # Ikuya Awashiro <ikuya at fruitsbasket.info>, 2006.
+ # Hiroyuki Ikezoe <ikezoe at good-day.co.jp>, 2005
+ #
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+-"Project-Id-Version: update-manager 0.42.4\n"
++"Project-Id-Version: update-manager 0.68.debian\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein at web.de\n"
+ "POT-Creation-Date: 2007-08-06 18:11+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2007-04-09 04:37+0000\n"
+-"Last-Translator: Ikuya Awashiro <ikuya at fruitsbasket.info>\n"
+-"Language-Team: Ubuntu Japanese Team <ubuntu-ja-users at freeml.com>\n"
++"PO-Revision-Date: 2008-10-16 13:55+0000\n"
++"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich at debian.or.jp>\n"
++"Language-Team: debian-japanese at lists.debian.org\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=(0);\n"
+-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-13 08:49:02+0000\n"
++"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-19 07:28+0000\n"
++"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:112
+ msgid "Broken packages"
+@@ -44,7 +46,7 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:348
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:873
+ msgid "Could not calculate the upgrade"
+-msgstr "アップグレードが算定できません"
++msgstr "アップグレード作業の算出ができません"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:349
+ msgid ""
+@@ -53,10 +55,10 @@
+ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
+ "files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
+ msgstr ""
+-"アップグレードを算定中に解決できない問題が発生しました。\n"
++"アップグレード作業の計算中に解決できない問題が発生しました.\n"
+ "\n"
+-"このバグを 'update-manager' パッケージに対するものとして、バグレポートに /"
+-"var/log/dist-upgrade/ 以下のファイルを付けて報告してください。"
++"/var/log/dist-upgrade/ 以下のファイルを含めて 'update-manager'パッケージに対して"
++"バグを報告してください:"
+ 
+ #. FIXME: maybe ask a question here? instead of failing?
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:387
+@@ -106,7 +108,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:91
+ msgid "Failed to add the CD"
+-msgstr "CDの追加に失敗しました"
++msgstr "メディアの追加に失敗しました"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:92
+ #, python-format
+@@ -117,10 +119,11 @@
+ "The error message was:\n"
+ "'%s'"
+ msgstr ""
+-"CD の追加に失敗したため、アップグレードは終了されます。この CD が正規の "
+-"Ubuntu CD の場合は、このことをバグとして報告してください。\n"
++"CD を追加する際にエラーが発生したので、アップグレードを中止します。"
++"正常なディストリビューションのメディアを使っている場合は、これをバグとして、以下の"
++"エラーメッセージを含めて報告してください。"
+ "\n"
+-"エラーメッセージ:\n"
++"エラーメッセージ:\n"
+ "'%s'"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:124
+@@ -132,17 +135,16 @@
+ msgstr "排他的なロックができません"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:176
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "This usually means that another package management application (like apt-get "
+ "or aptitude) already running. Please close that application first."
+ msgstr ""
+-"同時にひとつのパッケージマネージャしか起動できません。å
ˆã« atp-get ã‚„ "
+-"aptitudeのような他のパッケージマネージャを終了してください。"
++"パッケージマネージャは同時にひとつしか起動できません。apt-getやaptitudeなど"
++"の、他のパッケージマネージャを終了してください。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:194
+ msgid "Continue running under SSH?"
+-msgstr "SSH越しに実行していますが、続けますか?"
++msgstr "SSH 経由で実行していますが、続けますか?"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:195
+ #, python-format
+@@ -154,15 +156,15 @@
+ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
+ "Do you want to continue?"
+ msgstr ""
+-"このセッションはSSH越しに実行されています。今のところ、失敗した場合の復旧が困"
+-"難になるため、SSH越しのアップグレードは推奨されません。\n"
++"このセッションは SSH 経由で実行されています。今のところ、失敗した場合の復旧が困"
++"難になるため、SSH 経由でのアップグレードは推奨されません。\n"
+ "\n"
+-"続ける場合、予備のSSHデーモンがポート'%s' で実行されます。\n"
++"続ける場合、予備の SSH デーモンがポート'%s' で実行されます。\n"
+ "本当に続けますか?"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:208
+ msgid "Starting additional sshd"
+-msgstr "予備のsshdを起動しています"
++msgstr "予備の sshd を起動しています"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:209
+ #, python-format
+@@ -171,8 +173,8 @@
+ "on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still "
+ "connect to the additional one.\n"
+ msgstr ""
+-"失敗した場合の復旧を容易にするため、予備のsshdをポート '%s' で実行します。も"
+-"し何か起きた場合も予備のsshdに接続することができます。\n"
++"障害が起こった際に復旧を容易にするため、ポート '%s' でもう一つ sshd を起動します。"
++"ssh の実行がうまくいかなくても、もう一方のポートに接続することができます。\n"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:273
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:282
+@@ -189,6 +191,8 @@
+ msgid ""
+ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
+ msgstr ""
++"インストールされている Python が破損しています。シンボリックリンク '/usr/bin/"
++"python' を修正してください。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302
+ msgid "Include latest updates from the Internet?"
+@@ -201,14 +205,14 @@
+ "is complete, your system will be fully up to date.  You can choose not to do "
+ "this, but you should install the latest updates soon after upgrading."
+ msgstr ""
+-"アップグレードプロセスは、自動的に最新のアップデートをダウンロードしインス"
+-"トールすることができます。アップグレードには時間がかかりますが、終了後のあな"
+-"たのシステムは完å
¨ãªæœ€æ–°ç‰ˆã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚この工程で実行しなくても良いですが、"
+-"アップグレードした後すぐに最新のアップデートをインストールすべきです。"
++"最新のパッケージが自動的にダウンロードされインストールされますので、もしネットワーク"
++"接続が可能ならネットワークアップグレードを強く推奨します。ネットワークアップグレード"
++"は時間がかかるかもしれませんが、完了するとå
¨ã¦æœ€æ–°ã®çŠ¶æ
‹ã«æ›´æ–°ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚実行しなくて"
++"も構いませんが、その場合はアップグレード完了後に最新の状æ
‹ã‚’取得するå¿
要があります。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:447
+ msgid "No valid mirror found"
+-msgstr "正しいミラーが見つかりません"
++msgstr "有効なミラーが見つかりません"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:448
+ #, python-format
+@@ -242,10 +246,10 @@
+ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will "
+ "cancel."
+ msgstr ""
+-"'sources.list' をスキャン中、 '%s' の正しいエントリが見つかりませんでした。\n"
++"'sources.list' を読み込みましたが、'%s' に対する有効なエントリが見つかりません。\n"
+ "\n"
+-"'%s' のデフォルトエントリを追加しますか? 'いいえ' を選択するとアップデートを"
+-"キャンセルします。"
++"'%s' に対するデフォルトのエントリを追加しますか?「いいえ」を選択するとアップ"
++"デートを中断します。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:500
+ msgid "Repository information invalid"
+@@ -269,9 +273,9 @@
+ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
+ "package manager."
+ msgstr ""
+-"sources.list にあるå
¬å¼ã§ã¯ãªã„エントリを無効にしました。'ソフトウェアのé
å¸ƒ"
+-"å
ƒ' ツールもしくは、好きなパッケージマネージャを使ってアップグレードした後"
+-"で、再び有効にすることができます。"
++"sources.list にあるå
¬å¼ã§ã¯ãªã„エントリを無効にしました。アップグレード"
++"後「ソフトウェア・ソース」ツールもしくはパッケージマネージャを使って再び有"
++"効にすることができます。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:566
+ msgid "Error during update"
+@@ -283,30 +287,30 @@
+ "problem, please check your network connection and retry."
+ msgstr ""
+ "アップデート中に問題が発生しました。通常、これはある種のネットワーク問題で"
+-"す。ネットワーク接続をチェックし、再びアップデートしてください。"
++"す。ネットワーク接続をチェックし、アップデートを再実行してください。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:576
+ msgid "Not enough free disk space"
+ msgstr "ディスクの空き領域が足りません"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:577
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid ""
+ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk %"
+ "s. Please free at least an additional %s of disk space on %s. Empty your "
+ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
+ "get clean'."
+ msgstr ""
+-"アップグレードを中断しました。少なくとも %s の空き容量を %s に用意してくださ"
+-"い。ごみ箱を空にし、'sudo apt-get clean' コマンドを実行して以前インストールし"
+-"た一時パッケージを削除してください。"
++"アップグレードを中断しました。アップグレードにはå
¨éƒ¨ã§ %s の空き容量が %s に"
++"å¿
要です。少なくとも %s の空き容量を %s に用意してください。ごみ箱を空に"
++"して、'sudo apt-get clean' コマンドを実行して以前インストールした一時パッケージ"
++"を削除してください。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:687
+ msgid "Support for some applications ended"
+ msgstr "いくつかのアプリケーションのサポートは終了しました"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:688
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
+ "packages. You can still get support from the community.\n"
+@@ -314,11 +318,9 @@
+ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
+ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
+ msgstr ""
+-"Canonical Ltd. は以下のソフトウェアパッケージをもうサポートしておらず、コミュ"
+-"ニティサポートになっています。\n"
++"Debian では以下のソフトウェアパッケージをもうサポートしていません。\n"
+ "\n"
+-"コミュニティ管理のソフトウェア(universe)を有効にしていない場合、これらのパッ"
+-"ケージを次のステップで削除することを推奨します。"
++"これらのパッケージはアップグレードの最終段階で、削除するように提案されます。"
+ 
+ #. ask the user if he wants to do the changes
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:711
+@@ -328,7 +330,7 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:768
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:818
+ msgid "Could not download the upgrades"
+-msgstr "アップグレードをダウンロードできません"
++msgstr "アップグレード用のパッケージをダウンロードできません"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:769
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:819
+@@ -336,8 +338,8 @@
+ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
+ "installation media and try again. "
+ msgstr ""
+-"アップグレードを中断しました。インターネット接続またはインストールメディア"
+-"(CD-ROMなど)をチェックし。再試行してください。 "
++"アップグレードが中断されました。インターネット接続やインストール用のメディア "
++"(CD/DVD等) を確認し、再試行してください。 "
+ 
+ #. invoke the frontend now
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:794
+@@ -346,7 +348,7 @@
+ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
+ msgstr ""
+ "アップグレードを中断しました。システムが不安定な状æ
‹ã«ãªã£ã¦ã„る可能性があり"
+-"ます。修復が実行されます(dpkg --reconfigure -a)。"
++"ます。修復を実行します (dpkg --reconfigure -a)。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:798
+ #, python-format
+@@ -359,8 +361,8 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "\n"
+-"このバグを 'update-manager' パッケージに対するバグとして、バグレポートには /"
+-"var/log/dist-upgrade/ 以下のファイルを含めて報告してください。\n"
++"このバグを 'update-manager' パッケージに対するバグとして報告してください。バ"
++"グ報告には /var/log/dist-upgrade/ 以下のファイルを含めてください。\n"
+ "%s"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:802
+@@ -373,7 +375,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:889
+ msgid "_Skip This Step"
+-msgstr "このステップをスキップ(_S)"
++msgstr "この作業をスキップする(_S)"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:889
+ msgid "_Remove"
+@@ -400,23 +402,23 @@
+ #. here
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1056
+ msgid "Required depends is not installed"
+-msgstr ""
++msgstr "å¿
要な依存パッケージがインストールされていません"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1057
+ #, python-format
+ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
+-msgstr ""
++msgstr "依存するパッケージ '%s' がインストールされていません。 "
+ 
+ #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
+ #. then open the cache (again)
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1158
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1215
+ msgid "Checking package manager"
+-msgstr "パッケージ・マネージャをチェック中です"
++msgstr "パッケージ・マネージャをチェックしています"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1163
+ msgid "Preparing the upgrade failed"
+-msgstr "アップグレードの準備が失敗しました"
++msgstr "アップグレードの準備に失敗しました"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1164
+ msgid ""
+@@ -424,17 +426,15 @@
+ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-"
+ "upgrade/ in the bugreport."
+ msgstr ""
+-"アップグレードのためのシステムの準備に失敗しました。 'update-manager' パッ"
+-"ケージのバグとして報告してください。バグ報告には /var/log/dist-upgrade/ 以下"
+-"のファイルを含めてください。"
++"アップグレード作業に向けてのシステム設定に失敗しました。この問題を 'update-"
++"manager' パッケージのバグとして報告してください。バグ報告には /var/log/dist-"
++"upgrade/ 以下のファイルを含めてください。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1179
+-#, fuzzy
+ msgid "Getting upgrade pre-requists failed"
+-msgstr "アップグレードの準備が失敗しました"
++msgstr "アップグレードの事前作業に失敗しました"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1180
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The system was unable to get the pre-requists for the upgrade. The upgrade "
+ "will abort now and restore the original system state.\n"
+@@ -442,9 +442,11 @@
+ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include "
+ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
+ msgstr ""
+-"アップグレードのためのシステムの準備に失敗しました。 'update-manager' パッ"
+-"ケージのバグとして報告してください。バグ報告には /var/log/dist-upgrade/ 以下"
+-"のファイルを含めてください。"
++"システムはアップグレードのための事前作業に失敗しました。アップグレードを中断"
++"し、システムをå
ƒã®çŠ¶æ
‹ã«æˆ»ã—ます。\n"
++"\n"
++"この問題を「update-manager」パッケージのバグとして報告してください。バグ報告"
++"には /var/log/dist-upgrade/ 以下のファイルを含めてください。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1201
+ msgid "Updating repository information"
+@@ -465,20 +467,19 @@
+ msgstr ""
+ "パッケージæƒ
報のアップデート後、å¿
須のパッケージ '%s' が見つからなくなりまし"
+ "た。\n"
+-"これは深刻なエラーです。 'update-manager' パッケージのバグとして報告して下さ"
+-"るようお願い致します。バグ報告には /var/log/dist-upgrade/ 以下のファイルを含"
+-"めてください。"
++"これは深刻なエラーであることを意味しているので、'update-manager' パッケージの"
++"バグとして報告してください。バグ報告には /var/log/dist-upgrade/ 以下のファイ"
++"ルを含めてください。"
+ 
+ #. calc the dist-upgrade and see if the removals are ok/expected
+ #. do the dist-upgrade
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1238
+ msgid "Asking for confirmation"
+-msgstr "確認しています"
++msgstr "確認の要求"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1244 ../update-manager:83
+-#, fuzzy
+ msgid "Fetching"
+-msgstr "設定"
++msgstr "取得中"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1254 ../update-manager:87
+ msgid "Upgrading"
+@@ -502,13 +503,13 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:126
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:126
+ msgid "Fetching is complete"
+-msgstr "取り込みが完了しました"
++msgstr "取得が完了しました"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:138
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:139
+ #, python-format
+ msgid "Fetching file %li of %li at %sb/s"
+-msgstr "ダウンロード中: %li / %li 速度 %s バイト/秒"
++msgstr "%li / %li を取得中(%s B/s)"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:139
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:266
+@@ -516,13 +517,13 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:258
+ #, python-format
+ msgid "About %s remaining"
+-msgstr "残り時間 約%s"
++msgstr "残り時間 約 %s"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:141
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:142
+ #, python-format
+ msgid "Fetching file %li of %li"
+-msgstr "%i のうち %i を取得中です"
++msgstr "%li / %li を取得中です"
+ 
+ #. FIXME: add support for the timeout
+ #. of the terminal (to display something useful then)
+@@ -545,6 +546,8 @@
+ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
+ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
+ msgstr ""
++"アップグレードは継続されますが、'%s'は動作しないかもしれません。この問題につ"
++"いてバグ報告を行ってください。"
+ 
+ #. self.expander.set_expanded(True)
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216
+@@ -554,8 +557,8 @@
+ "Replace the customized configuration file\n"
+ "'%s'?"
+ msgstr ""
+-"カスタマイズ済みの設定ファイル %s を\n"
+-"置き換えますか?"
++"カスタマイズ済みの設定ファイル\n"
++"'%s' を置き換えますか?"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:217
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:202
+@@ -563,8 +566,7 @@
+ "You will lose any changes you have made to this configuration file if you "
+ "choose to replace it with a newer version."
+ msgstr ""
+-"より新しいバージョンとå
¥ã‚Œæ›ãˆãŸå ´åˆã€ã“の構成ファイルへの変更å†
容は失われま"
+-"す。"
++"より新しいバージョンにå
¥ã‚Œæ›ãˆãŸå ´åˆã€ã“の設定ファイルの変更は失われます。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:230
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:215
+@@ -573,7 +575,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:402
+ msgid "A fatal error occured"
+-msgstr "致命的なエラーが発生しました"
++msgstr "致命的なエラーが起こりました"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:403
+ msgid ""
+@@ -582,11 +584,10 @@
+ "report. The upgrade aborts now.\n"
+ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
+ msgstr ""
+-"これをバグとして、/var/log/dist-upgrade/main.log と /var/log/dist-upgrade/"
+-"apt.log をレポートに含めて報告してください(まだであれば)。アップグレードは中"
+-"断しました。\n"
+-"å
ƒã® sources.list は /etc/apt/sources.list.distUpgrade として保存されていま"
+-"す。"
++"(もしまだでしたら)ファイル /var/log/dist-upgrade/main.log と /var/log/"
++"dist-upgrade/apt.log を添えて、このバグを報告してください。アップグレードは中"
++"断します。\n"
++"å
ƒã® sources.list は /etc/apt/sources.list.distUpgrade として保存されています。"
+ 
+ #. FIXME: make those two seperate lines to make it clear
+ #. that the "%" applies to the result of ngettext
+@@ -602,7 +603,7 @@
+ #, python-format
+ msgid "%d new package is going to be installed."
+ msgid_plural "%d new packages are going to be installed."
+-msgstr[0] "%d 個のパッケージがインストールされます。"
++msgstr[0] "%d 個の新規パッケージがインストールされます。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:548
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:561
+@@ -620,7 +621,7 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "\n"
+-"å
¨éƒ¨ã§ %s 個のパッケージをダウンロードするå¿
要があります。 "
++"å
¨éƒ¨ã§ %s をダウンロードするå¿
要があります。 "
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:559
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:581
+@@ -629,8 +630,8 @@
+ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
+ "canceled at any time later."
+ msgstr ""
+-"アップグレードの取得とインストールには数時間かかり、今後一切キャンセルはでき"
+-"ません。"
++"パッケージの取得とアップグレードインストールには数時間かかることがあります。"
++"ダウンロードが終了すると、処理を中断することはできません。"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:562
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:584
+@@ -645,7 +646,7 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:598
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:658
+ msgid "Your system is up-to-date"
+-msgstr "システムは最新の状æ
‹ã§ã™!"
++msgstr "システムは最新の状æ
‹ã§ã™"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:569
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:599
+@@ -658,7 +659,7 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:585
+ #, python-format
+ msgid "<b>Remove %s</b>"
+-msgstr "<b>削除されるパッケージ: %s</b>"
++msgstr "<b>%s を削除</b>"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:587
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:622
+@@ -690,7 +691,8 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:573
+ #, python-format
+ msgid "<p>You have to download a total of %s. "
+-msgstr "<p>å
¨éƒ¨ã§ %s 個のパッケージをダウンロードするå¿
要があります。 "
++msgstr ""
++"<p>å
¨éƒ¨ã§ %s をダウンロードするå¿
要があります。 "
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:620
+ #, python-format
+@@ -747,7 +749,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:150
+ msgid "Reboot required"
+-msgstr "再起動してください"
++msgstr "再起動がå¿
要です"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
+ msgid ""
+@@ -771,7 +773,7 @@
+ "Use special upgrade mode. Available:\n"
+ "desktop, server"
+ msgstr ""
+-"特別なアップグレードモードを使用してください。利用可能なもの:\n"
++"特別なアップデートモードを使います。現在利用可能なもの:\n"
+ "desktop, server"
+ 
+ #. testcode to see if the bullets look nice in the dialog
+@@ -785,20 +787,19 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:5
+ msgid "<b><big>Restart the system to complete the upgrade</big></b>"
+ msgstr ""
+-"<b><big>アップグレードを完了するためにシステムの再起動がå¿
要です</big></b>"
++"<b><big>アップグレード完了のためにシステムを再起動してください</big></b>"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:6
+ msgid "<b><big>Start the upgrade?</big></b>"
+ msgstr "<b><big>アップグレードを開始しますか?</big></b>"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 7.10</big></b>"
+-msgstr "<b><big>Ubuntu をバージョン 7.04 にアップグレードしています</big></b>"
++msgstr "<b><big>新しいバージョンにアップグレードしています</big></b>"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
+ msgid "Cleaning up"
+-msgstr "クリーンアップ中です"
++msgstr "クリーンアップ"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:9
+ msgid "Details"
+@@ -809,31 +810,28 @@
+ msgstr "ファイル間の違い"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid "Distribution Upgrade"
+-msgstr "ディストリビューションのアップグレード(_D)"
++msgstr "ディストリビューションのアップグレード"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
+-#, fuzzy
+ msgid "Fetching the upgrades"
+-msgstr "アップグレードの準備中"
++msgstr "アップグレードの取得"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
+-#, fuzzy
+ msgid "Installing the upgrades"
+-msgstr "アップグレードをダウンロードしてインストールしています"
++msgstr "アップグレードのインストール"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
+ msgid "Modifying the software channels"
+-msgstr "ソフトウェア・チャンネルを最適化しています"
++msgstr "ソフトウェア・チャンネルの変更"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:15
+ msgid "Preparing the upgrade"
+-msgstr "アップグレードの準備中"
++msgstr "アップグレードの準備"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
+ msgid "Restarting the system"
+-msgstr "システムを再起動しています"
++msgstr "コンピュータの再起動"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
+ msgid "Terminal"
+@@ -865,7 +863,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:24
+ msgid "_Resume Upgrade"
+-msgstr "アップグレードを再開する(_R)"
++msgstr "アップグレードを再開(_R)"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:25
+ msgid "_Start Upgrade"
+@@ -881,7 +879,7 @@
+ 
+ #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:101
+ msgid "Could not download the release notes"
+-msgstr "リリースノートををダウンロードできません"
++msgstr "リリースノートをダウンロードできません"
+ 
+ #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:102
+ msgid "Please check your internet connection."
+@@ -890,13 +888,12 @@
+ #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:108
+ #, python-format
+ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
+-msgstr ""
+-"%(total)li のうち %(current)li 番目のファイルをダウンロード中 (%(speed)s/秒)"
++msgstr "ファイル %(current)li / %(total)li をダウンロード中 (%(speed)s/秒)"
+ 
+ #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:113
+ #, python-format
+ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
+-msgstr "%(total)li のうち %(current)li 番目のファイルをダウンロード中"
++msgstr "ファイル %(current)li / %(total)li をダウンロード中"
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
+ msgid "The list of changes is not available"
+@@ -906,9 +903,8 @@
+ msgid ""
+ "The list of changes is not available yet.\n"
+ "Please try again later."
+-msgstr ""
+-"変更点のリストはまだ取得できません。\n"
+-"あとで試してください。"
++msgstr "変更点のリストが取得できません。\n"
++"後ほど再度実行してください。"
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:246
+ msgid ""
+@@ -975,6 +971,8 @@
+ msgid_plural "You can install %s updates"
+ msgstr[0] "%s 個のアップデートがインストールされます"
+ 
++
++
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:702
+ msgid "Please wait, this can take some time."
+ msgstr "しばらくおå¾
ちください。少ã€
時間がかかります。"
+@@ -985,7 +983,7 @@
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:756
+ msgid "Checking for updates"
+-msgstr "アップデートをチェックしています"
++msgstr "アップデートの確認"
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:851
+ msgid "Could not initialize the package information"
+@@ -998,10 +996,10 @@
+ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
+ "following error message:\n"
+ msgstr ""
+-"パッケージæƒ
報の初期化中に解決できない問題が発生しました。\n"
++"パッケージæƒ
報を初期化している最中に解決できない問題が発生しました.\n"
+ "\n"
+-" 'update-manager' パッケージのバグとして報告してください。バグ報告には次のエ"
+-"ラーメッセージを含めてください:\n"
++"'update-manager' パッケージに対して以下のエラーメッセージを含めてバグを報告"
++"してください:\n"
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:874
+ msgid ""
+@@ -1010,10 +1008,10 @@
+ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include the "
+ "following error message:"
+ msgstr ""
+-"アップグレードの算定中に解決できない問題が発生しました。\n"
++"アップグレードの計算中に解決できない問題が発生しました。\n"
+ "\n"
+-" 'update-manager' パッケージのバグとして報告してください。バグ報告には次のエ"
+-"ラーメッセージを含めてください:"
++"'update-manager' パッケージに対して以下のエラーメッセージを含めてバグを報告"
++"してください:"
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:899
+ #, python-format
+@@ -1143,8 +1141,8 @@
+ msgstr ""
+ "<b><big>アップデートのæƒ
報を手動でチェックしてください</big></b>\n"
+ "\n"
+-"システムはアップデートを自動的にチェックしません。この動作の変更は、<i>ソフト"
+-"ウェアのé
å¸ƒå
ƒ</i>の<i>インターネットアップデート</i>タブで行います。"
++"システムはアップデートを自動的にチェックしません。この動作の設定は、<i>ソフト"
++"ウェア・ソース</i>の<i>インターネットアップデート</i>タブで行います。"
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
+ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
+@@ -1195,12 +1193,12 @@
+ " â—¦ Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
+ " â—¦ Normal changes of a pre-release version of Ubuntu"
+ msgstr ""
+-"partial upgradeを行うと、可能な範囲でアップデートが実行されます。\n"
++"「部分的なアップグレード」を行うと、可能な範囲でアップデートが実行されます。\n"
+ "\n"
+ "これは以下のような原因があります。\n"
+-"・以前のアップグレードが完了していません。\n"
+-"・Ubuntuで提供していない非å
¬å¼ãƒ‘ッケージ。\n"
+-"・Ubuntuのリリース前バージョンでは、これが通常の更新です。"
++"・以前のアップグレードが完了していない\n"
++"・ディストリビューションで提供していない非å
¬å¼ãƒ‘ッケージである\n"
++"・ディストリビューションのリリース前バージョンでの通常更新"
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19
+ msgid "Show progress of single files"
+@@ -1225,11 +1223,11 @@
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
+ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
+-msgstr "Ubuntu の最新バージョンにアップグレード"
++msgstr "ディストリビューションの最新バージョンにアップグレード"
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
+ msgid "_Check"
+-msgstr "チェック(_C)"
++msgstr "再チェック(_C)"
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:25
+ msgid "_Hide this information in the future"
+@@ -1253,23 +1251,23 @@
+ 
+ #: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
+ msgid "Show and install available updates"
+-msgstr "インストールできるアップデートを表示し、インストール"
++msgstr "インストールできるアップデートを表示してインストールします"
+ 
+ #: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
+ msgid "System Update Tool"
+-msgstr "システムアップデートツール"
++msgstr "システム・アップデート・ツール"
+ 
+ #: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
+ msgid ""
+ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
+ "available and offer to upgrade (if possible)."
+ msgstr ""
+-"現在使用中のディストリビューションの最新バージョンが存在する場合自動的に"
+-"チェックし、可能ならアップグレードを提案する"
++"現在のディストリビューションの新しいバージョンが利用可能になっているかどうか"
++"を自動的に確認して、(可能であれば) アップグレードを促します。"
+ 
+ #: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
+ msgid "Check for new distribution releases"
+-msgstr "新しいディストリビューションのリリースをチェックする"
++msgstr "新たなディストリビューションのリリースをチェックする"
+ 
+ #: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
+ msgid ""
+@@ -1291,17 +1289,17 @@
+ 
+ #: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
+ msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
+-msgstr "アップデート・マネージャのダイアログサイズを復å
ƒ"
++msgstr "アップデート・マネージャのダイアログサイズを記憶する"
+ 
+ #: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
+ msgid ""
+ "Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
+ "description"
+-msgstr "変更点と概要のリストを含んだ欄の状æ
‹ã‚’記憶します"
++msgstr "変更点と概要を表示する欄の状æ
‹ã‚’記憶します。"
+ 
+ #: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
+ msgid "The window size"
+-msgstr "ウィンドウのサイズ"
++msgstr "ウィンドウサイズ"
+ 
+ #: ../update-manager:51
+ msgid "Check if a new distribution release is available"
+@@ -1309,24 +1307,23 @@
+ 
+ #: ../update-manager:54 ../do-release-upgrade:19
+ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
+-msgstr "最新の開発リリースへのアップデートが利用可能かどうかチェック"
++msgstr "最新の開発リリースへのアップデートが利用可能かどうかチェックする"
+ 
+ #: ../update-manager:58 ../update-manager:61
+ msgid "Try to run a dist-upgrade"
+-msgstr "dist-upgradewo"
++msgstr "dist-upgrade の実行を試行する"
+ 
+ #: ../update-manager:74
+ msgid "Running partial upgrade"
+-msgstr "部分的なアップグレードを実行"
++msgstr "部分的なアップグレードを実行中"
+ 
+ #: ../update-manager:92
+ msgid "Upgrade complete"
+ msgstr "アップグレードが完了しました"
+ 
+ #: ../update-manager:93
+-#, fuzzy
+ msgid "The upgrade was completed."
+-msgstr "システムのアップグレードが完了しました。"
++msgstr "アップグレードが完了しました."
+ 
+ #: ../do-release-upgrade:23
+ msgid "Run the specified frontend"
+@@ -1334,936 +1331,13 @@
+ 
+ #: ../do-release-upgrade:26
+ msgid "Run in a special upgrade mode"
+-msgstr "特別なアップグレードモードで実行"
++msgstr "特別なアップグレードで実行"
+ 
+ #: ../do-release-upgrade:30
+ msgid "Checking for a new ubuntu release"
+-msgstr "新しいUbuntuのリリースをチェックする"
++msgstr "新しいディストリビューションのリリースをチェックする"
+ 
+ #: ../do-release-upgrade:36
+ msgid "No new release found"
+ msgstr "新しくリリースされたものはありません"
+ 
+-#~ msgid "Fetching backport of '%s'"
+-#~ msgstr "'%s\" のバックポートを取得中です"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
+-#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
+-#~ "bugreport."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アップグレードを中止しました。'update-manager' パッケージのバグを /var/"
+-#~ "log/dist-upgrade/ 中のファイルを含めて報告してください。"
+-
+-#~ msgid "Fetching file %li of %li at %s/s"
+-#~ msgstr "ダウンロード中: %li 中 %li 速度 %s/秒"
+-
+-#~ msgid "Fetch data from the network for the upgrade?"
+-#~ msgstr "アップグレードをするためにネットワーク経由でデータを取得しますか?"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "The upgrade can use the network to check the latest updates and to fetch "
+-#~ "packages that are not on the current CD.\n"
+-#~ "If you have fast or inexpensive network access you should answer 'Yes' "
+-#~ "here. If networking is expensive for you choose 'No'."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アップグレードは、ネットワークを利用して最新のアップデートを確認し、現在"
+-#~ "の CD に無いパッケージを取得することができます。\n"
+-#~ "高速、または安価なネットワークアクセスがある場合は、ここで 'はい' を選んで"
+-#~ "ください。そのようなネットワークが無い場合は 'いいえ' を選んでください。"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
+-#~ "recovery was run (dpkg --configure -a).\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
+-#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アップグレードを中断しました。システムが使用できない状æ
‹ã«ãªã£ã¦ã„る可能性"
+-#~ "があります。ただいま修正を実行中です (dpkg --configure -a)。\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "このバグを 'update-manager' パッケージのバグとして報告して下さい。その際、"
+-#~ "バグ報告に /var/log/dist-upgrade/ 中のファイルを含めて下さい。"
+-
+-#~ msgid "Changes and description of the update"
+-#~ msgstr "アップデートの変更点と詳細"
+-
+-#~ msgid "Software Updates"
+-#~ msgstr "ソフトウェアのアップデート"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "changes"
+-#~ msgstr "変更点"
+-
+-#~ msgid "None"
+-#~ msgstr "なし"
+-
+-#~ msgid "1 KB"
+-#~ msgstr "1 KB"
+-
+-#~ msgid "%.0f KB"
+-#~ msgstr "%.0f KB"
+-
+-#~ msgid "%.1f MB"
+-#~ msgstr "%.1f MB"
+-
+-#~ msgid "Daily"
+-#~ msgstr "毎日"
+-
+-#~ msgid "Every two days"
+-#~ msgstr "2日ごと"
+-
+-#~ msgid "Weekly"
+-#~ msgstr "毎週"
+-
+-#~ msgid "Every two weeks"
+-#~ msgstr "2週ごと"
+-
+-#~ msgid "Every %s days"
+-#~ msgstr "%s 日ごと"
+-
+-#~ msgid "After one week"
+-#~ msgstr "1週間後"
+-
+-#~ msgid "After two weeks"
+-#~ msgstr "2週間後"
+-
+-#~ msgid "After one month"
+-#~ msgstr "1ヶ月後"
+-
+-#~ msgid "After %s days"
+-#~ msgstr "%s 日後"
+-
+-#~ msgid "%s updates"
+-#~ msgstr "%s アップデート"
+-
+-#~ msgid "%s (%s)"
+-#~ msgstr "%s (%s)"
+-
+-#~ msgid "Main server"
+-#~ msgstr "メインサーバ"
+-
+-#~ msgid "Server for %s"
+-#~ msgstr "%s のサーバ"
+-
+-#~ msgid "Nearest server"
+-#~ msgstr "最も近いサーバ"
+-
+-#~ msgid "Custom servers"
+-#~ msgstr "カスタムサーバ"
+-
+-#~ msgid "Software Channel"
+-#~ msgstr "ソフトウェアチャンネル"
+-
+-#~ msgid "Active"
+-#~ msgstr "有効"
+-
+-#~ msgid "(Source Code)"
+-#~ msgstr "(ソースコード)"
+-
+-#~ msgid "Source Code"
+-#~ msgstr "ソースコード"
+-
+-#~ msgid "Import key"
+-#~ msgstr "鍵のインポート"
+-
+-#~ msgid "Error importing selected file"
+-#~ msgstr "選択したファイルのインポートエラー"
+-
+-#~ msgid "The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "選択したファイルはGPG鍵ファイルではないか、壊れている可能性があります。"
+-
+-#~ msgid "Error removing the key"
+-#~ msgstr "鍵削除のエラー"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "The key you selected could not be removed. Please report this as a bug."
+-#~ msgstr "選択した鍵を削除できませんでした。バグとして報告してください。"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "<big><b>Error scanning the CD</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "%s"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "<big><b>CDスキャンエラー</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "%s"
+-
+-#~ msgid "Please enter a name for the disc"
+-#~ msgstr "ディスク名をå
¥åŠ›ã—てください"
+-
+-#~ msgid "Please insert a disc in the drive:"
+-#~ msgstr "ディスクをドライブに挿å
¥ã—てください:"
+-
+-#~ msgid "<b>Automatic updates</b>"
+-#~ msgstr "<b>自動アップデート</b>"
+-
+-#~ msgid "<b>CDROM/DVD</b>"
+-#~ msgstr "<b>CDROM/DVD</b>"
+-
+-#~ msgid "<b>Internet updates</b>"
+-#~ msgstr "<b>インターネットアップデート</b>"
+-
+-#~ msgid "<b>Internet</b>"
+-#~ msgstr "<b>インターネット</b>"
+-
+-#~ msgid "Add Cdrom"
+-#~ msgstr "CD-ROM の追加"
+-
+-#~ msgid "Authentication"
+-#~ msgstr "認証"
+-
+-#~ msgid "D_elete downloaded software files:"
+-#~ msgstr "ダウンロードしたファイルを削除(_E):"
+-
+-#~ msgid "Download from:"
+-#~ msgstr "ダウンロードå
ƒ:"
+-
+-#~ msgid "Import the public key from a trusted software provider"
+-#~ msgstr "信頼したソフトウェア供給è€
のå
¬é–‹éµã‚’インポートする"
+-
+-#~ msgid "Internet Updates"
+-#~ msgstr "インターネットアップデート"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Only security updates from the official Ubuntu servers will be installed "
+-#~ "automatically"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "å
¬å¼ãª Ubuntu サーバからのセキュリティアップデートだけ自動的にインストール"
+-#~ "されます。"
+-
+-#~ msgid "Restore _Defaults"
+-#~ msgstr "デフォルトに戻す(_D)"
+-
+-#~ msgid "Restore the default keys of your distribution"
+-#~ msgstr "ディストリビューション標準の鍵をå
ƒã«æˆ»ã™"
+-
+-#~ msgid "Software Sources"
+-#~ msgstr "ソフトウェアソース"
+-
+-#~ msgid "Source code"
+-#~ msgstr "ソースコード"
+-
+-#~ msgid "Third Party"
+-#~ msgstr "サードパーティ"
+-
+-#~ msgid "_Check for updates automatically:"
+-#~ msgstr "アップデートを自動的にチェックする(_C):"
+-
+-#~ msgid "_Download updates automatically, but do not install them"
+-#~ msgstr "インストールはしないが、アップデートを自動的にダウンロード"
+-
+-#~ msgid "_Import Key File"
+-#~ msgstr "鍵ファイルのインポート(_I)"
+-
+-#~ msgid "_Install security updates without confirmation"
+-#~ msgstr "確認せずにセキュリティアップデートをインストール(_I)"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "<b><big>The information about available software is out-of-date</big></"
+-#~ "b>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "To install software and updates from newly added or changed sources, you "
+-#~ "have to reload the information about available software.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "You need a working internet connection to continue."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "<b><big>チャンネルのæƒ
報が古いです</big></b>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "新規追加ないし変更したチャンネルからインストールまたはアップデートを行うた"
+-#~ "め、チャンネルを再読み込みしてください。\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "続けるためには、インターネット接続が有効になっているå¿
要があります。"
+-
+-#~ msgid "<b>Comment:</b>"
+-#~ msgstr "<b>コメント:</b>"
+-
+-#~ msgid "<b>Components:</b>"
+-#~ msgstr "<b>コンポーネント:</b>"
+-
+-#~ msgid "<b>Distribution:</b>"
+-#~ msgstr "<b>ディストリビューション:</b>"
+-
+-#~ msgid "<b>Type:</b>"
+-#~ msgstr "<b>タイプ:</b>"
+-
+-#~ msgid "<b>URI:</b>"
+-#~ msgstr "<b>URI:</b>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "<big><b>Enter the complete APT line of the repository that you want to "
+-#~ "add as source</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The APT line includes the type, location and components of a repository, "
+-#~ "for example <i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "<big><b>追加したい完å
¨ãª APT line ã‚’å
¥åŠ›ã—てください。</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "APT lineにはタイプ、場所、チャンネルのセクションなどを含めることができま"
+-#~ "す。例:<i>\"deb http://ftp.debian.org sarge main\"</i>"
+-
+-#~ msgid "APT line:"
+-#~ msgstr "APT line:"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Binary\n"
+-#~ "Source"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "バイナリ\n"
+-#~ "ソース"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Edit Source"
+-#~ msgstr "ソース"
+-
+-#~ msgid "Scanning CD-ROM"
+-#~ msgstr "CD-ROM を検査中"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "_Add Source"
+-#~ msgstr "ソース"
+-
+-#~ msgid "_Reload"
+-#~ msgstr "再読込(_R)"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Configure the sources for installable software and updates"
+-#~ msgstr "ソフトウェアチャンネルとインターネットアップデートを設定"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Software Sources Editor"
+-#~ msgstr "ソフトウェアのプロパティ"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "http://changelogs.ubuntu.com/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
+-#~ msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 7.04 'Feisty Fawn'"
+-#~ msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
+-#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
+-
+-#~ msgid "Community maintained"
+-#~ msgstr "コミュニティによるメンテナンス"
+-
+-#~ msgid "Proprietary drivers for devices"
+-#~ msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ"
+-
+-#~ msgid "Restricted software"
+-#~ msgstr "制限のあるソフトウェア"
+-
+-#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.10 'Edgy Eft'"
+-#~ msgstr "Ubuntu 6.10 'Edgy Eft' のCD-ROM"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+-
+-#~ msgid "Canonical supported Open Source software"
+-#~ msgstr "Canonical によってサポートされるオープンソースソフトウェア"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Community maintained (universe)"
+-#~ msgstr "コミュニティによるメンテナンス (Universe)"
+-
+-#~ msgid "Community maintained Open Source software"
+-#~ msgstr "コミュニティによるメンテナンスされるオープンソースソフトウェア"
+-
+-#~ msgid "Non-free drivers"
+-#~ msgstr "フリーではないドライバ"
+-
+-#~ msgid "Proprietary drivers for devices "
+-#~ msgstr "デバイス用のプロプライエタリなドライバ "
+-
+-#~ msgid "Restricted software (Multiverse)"
+-#~ msgstr "制限されたソフトウェア (Multiuniverse)"
+-
+-#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake'"
+-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS 'Dapper Drake' の CD-ROM"
+-
+-#~ msgid "Backported updates"
+-#~ msgstr "バックポートされたアップデート"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+-#~ msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.10 'Breezy Badger'"
+-#~ msgstr "Ubuntu·5.10·'Breezy·Badger'"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 5.10 Security Updates"
+-#~ msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 5.10 Updates"
+-#~ msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 5.10 Backports"
+-#~ msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+-#~ msgstr "Ubuntu·5.04·\"Hoary·Hedgehog\""
+-
+-#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 5.04 'Hoary Hedgehog'"
+-#~ msgstr "CdromとUbuntu 5.04 \"Hoary Hedgehog\""
+-
+-#~ msgid "Officially supported"
+-#~ msgstr "Officially supported"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 5.04 Security Updates"
+-#~ msgstr "Ubuntu 5.04 セキュリティアップデート"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 5.04 Updates"
+-#~ msgstr "Ubuntu 5.04 アップデート"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 5.04 Backports"
+-#~ msgstr "Ubuntu 5.04 バックポート"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+-#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+-
+-#~ msgid "Community maintained (Universe)"
+-#~ msgstr "Community maintained (Universe)"
+-
+-#~ msgid "Non-free (Multiverse)"
+-#~ msgstr "Non-free (Multiuniverse)"
+-
+-#~ msgid "Cdrom with Ubuntu 4.10 'Warty Warthog'"
+-#~ msgstr "Ubuntu 4.10 'Warty Warthog' のCD-ROM"
+-
+-#~ msgid "No longer officially supported"
+-#~ msgstr "å
¬å¼ã«ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¾ã›ã‚“"
+-
+-#~ msgid "Restricted copyright"
+-#~ msgstr "Restricted copyright"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 4.10 Security Updates"
+-#~ msgstr "Ubuntu 4.10 セキュリティアップデート"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ubuntu 4.10 Updates"
+-#~ msgstr "Ubuntu 5.10 アップデート"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Ubuntu 4.10 Backports"
+-#~ msgstr "Ubuntu 5.10 バックポート"
+-
+-#~ msgid "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+-#~ msgstr "http://packages.debian.org/changelogs/pool/%s/%s/%s/%s_%s/changelog"
+-
+-#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\""
+-#~ msgstr "Debian·3.1·\"Sarge\""
+-
+-#~ msgid "http://security.debian.org/"
+-#~ msgstr "http://security.debian.org/"
+-
+-#~ msgid "Debian 3.1 \"Sarge\" Security Updates"
+-#~ msgstr "Debian·3.1·\"Sarge\"·セキュリティアップデート"
+-
+-#~ msgid "Debian \"Etch\" (testing)"
+-#~ msgstr "Debian·\"Etch\"·(testing)"
+-
+-#~ msgid "http://http.us.debian.org/debian/"
+-#~ msgstr "http://http.us.debian.org/debian/"
+-
+-#~ msgid "Debian \"Sid\" (unstable)"
+-#~ msgstr "Debian·\"Sid\"·(unstable)"
+-
+-#~ msgid "DFSG-compatible Software with Non-Free Dependencies"
+-#~ msgstr "非フリーな依存関係のあるDFSG適合ソフトウェア"
+-
+-#~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
+-#~ msgstr "DFSGに適合しないソフトウェア"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "By copyright or legal issues restricted software"
+-#~ msgstr "アメリカ合衆国外への輸出が禁止されているソフトウェア"
+-
+-#~ msgid "Downloading file %li of %li with unknown speed"
+-#~ msgstr "ダウンロード中: 速度不明で %li のうち %li"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Normal updates"
+-#~ msgstr "アップデートをインストール中"
+-
+-#~ msgid "Cancel _Download"
+-#~ msgstr "ダウンロードをキャンセル(_D)"
+-
+-#~ msgid "Some software no longer officially supported"
+-#~ msgstr "いくつかのソフトウェアはもうå
¬å¼ã«ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¾ã›ã‚“"
+-
+-#~ msgid "Could not find any upgrades"
+-#~ msgstr "アップグレードが見つかりません"
+-
+-#~ msgid "Your system has already been upgraded."
+-#~ msgstr "システムはすでに最新の状æ
‹ã§ã™ã€‚"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu 6.10</span>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Ubuntu 6.06 LTS にアップデート中</"
+-#~ "span>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Important security updates of Ubuntu"
+-#~ msgstr "Ubuntu 5.10 セキュリティアップデート"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Updates of Ubuntu"
+-#~ msgstr "Ubuntu の最新バージョンにアップグレード"
+-
+-#~ msgid "Cannot install all available updates"
+-#~ msgstr "すべてのアップデートをインストールすることができません"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "<big><b>Examining your system</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Software updates correct errors, eliminate security vulnerabilities and "
+-#~ "provide new features."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "<big><b>システムを解析中です</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "ソフトウェアアップデートはエラーを修正し、セキュリティホールを修正し、新機"
+-#~ "能を提供します。"
+-
+-#~ msgid "Oficially supported"
+-#~ msgstr "å
¬å¼ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆ"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Some updates require the removal of further software. Use the function "
+-#~ "\"Mark All Upgrades\" of the package manager \"Synaptic\" or run \"sudo "
+-#~ "apt-get dist-upgrade\" in a terminal to update your system completely."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ほかのソフトを削除しなければならないアップデートがあります。完å
¨ã«ã‚¢ãƒƒãƒ—ã‚°"
+-#~ "レードするためにはパッケージマネージャ \"Synaptic\" の \"すべてのアップグ"
+-#~ "レードににマーク\"機能を使うか。端末から \"sudo apt-get dist-upgrade\" を"
+-#~ "実行してください。"
+-
+-#~ msgid "The following updates will be skipped:"
+-#~ msgstr "これらのパッケージはアップグレードされません:"
+-
+-#~ msgid "About %li seconds remaining"
+-#~ msgstr "およそ残り %li 秒"
+-
+-#~ msgid "Download is complete"
+-#~ msgstr "ダウンロードが完了しました"
+-
+-#~ msgid "The upgrade aborts now. Please report this bug."
+-#~ msgstr "アップグレードが中断しました。不å
·åˆã‚’報告してください。"
+-
+-#~ msgid "Upgrading Ubuntu"
+-#~ msgstr "Ubuntu のアップグレード中"
+-
+-#~ msgid "Hide details"
+-#~ msgstr "詳細を隠す"
+-
+-#~ msgid "Show details"
+-#~ msgstr "詳細を表示"
+-
+-#~ msgid "Only one software management tool is allowed to run at the same time"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ソフトウェアマネージメントツールは同時に1つしか実行することができません"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Please close the other application e.g. 'aptitude' or 'Synaptic' first."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "まず 'aptitude' または 'Synaptic' など、ほかのアプリケーションを終了してく"
+-#~ "ださい。"
+-
+-#~ msgid "<b>Channels</b>"
+-#~ msgstr "<b>チャンネル</b>"
+-
+-#~ msgid "<b>Keys</b>"
+-#~ msgstr "<b>鍵</b>"
+-
+-#~ msgid "Installation Media"
+-#~ msgstr "インストールメディア"
+-
+-#~ msgid "Software Preferences"
+-#~ msgstr "ソフトウェアの設定"
+-
+-#~ msgid "_Download updates in the background, but do not install them"
+-#~ msgstr "アップデートをダウンロードはするが、インストールはしない(_D)"
+-
+-#~ msgid "     "
+-#~ msgstr "     "
+-
+-#~ msgid "<b>Channel</b>"
+-#~ msgstr "<b>チャンネル</b>"
+-
+-#~ msgid "<b>Components</b>"
+-#~ msgstr "<b>コンポーネント</b>"
+-
+-#~ msgid "Add Channel"
+-#~ msgstr "チャンネルを追加"
+-
+-#~ msgid "_Add Channel"
+-#~ msgid_plural "_Add Channels"
+-#~ msgstr[0] "チャンネルを追加(_A)"
+-
+-#~ msgid "_Custom"
+-#~ msgstr "カスタム(C)"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS"
+-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Security Updates"
+-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS セキュリティアップデート"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Updates"
+-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS アップデート"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 6.06 LTS Backports"
+-#~ msgstr "Ubuntu 6.06 LTS バックポート"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "While scaning your repository information no valid entry for the upgrade "
+-#~ "was found.\n"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アップグレードするためにリポジトリæƒ
報を調べている際、正しくないエントリが"
+-#~ "みつかりました。\n"
+-
+-#~ msgid "Repositories changed"
+-#~ msgstr "リポジトリが変更されました"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "You need to reload the package list from the servers for your changes to "
+-#~ "take effect. Do you want to do this now?"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "変更点を有効にするためにパッケージリストをサーバから再取得するå¿
要がありま"
+-#~ "す。今すぐ実行しますか?"
+-
+-#~ msgid "<b>Sections</b>"
+-#~ msgstr "<b>セクション:</b>"
+-
+-#~ msgid "Remove obsolete Packages?"
+-#~ msgstr "古いパッケージ削除しますか?"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"x-large\">Upgrading to Ubuntu \"Dapper\" "
+-#~ "6.04</span>"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "<span·weight=\"bold\"·size=\"x-large\">Ubuntu·\"Dapper\"·6.04 にアップグ"
+-#~ "レード中</span>"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "<big><b>Checking for available updates</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Software updates can correct errors, eliminate security vulnerabilities, "
+-#~ "and provide new features to you."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "<big><b>アップデートをチェック中</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "アップデートによってソフトウェアの問題を修正し、セキュリティホールを除去"
+-#~ "し、新機能を追加します。"
+-
+-#~ msgid "<b>Sections:</b>"
+-#~ msgstr "<b>セクション:</b>"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 6.04 'Dapper Drake'"
+-#~ msgstr "Ubuntu·6.04·'Dapper·Drake'"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 6.04 Security Updates"
+-#~ msgstr "Ubuntu 6.04 セキュリティアップデート"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 6.04 Updates"
+-#~ msgstr "Ubuntu 6.04 アップデート"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu 6.04 Backports"
+-#~ msgstr "Ubuntu 6.04 バックポート"
+-
+-#~ msgid "Reload the latest information about updates"
+-#~ msgstr "アップデートに関する最新æƒ
報を再読み込み"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Add the following software channel?"
+-#~ msgid_plural "Add the following software channels?"
+-#~ msgstr[0] "ソフトウェア・チャンネルを最適化"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Could not add any software channels"
+-#~ msgstr "ソフトウェア・チャンネルを最適化"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Downloading changes</span>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Need to get the changes from the central server"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">変更点を取得中</span>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "中央サーバから変更点を取得するå¿
要があります"
+-
+-#~ msgid "Show available updates and choose which to install"
+-#~ msgstr "アップデート可能なファイルの表示とインストール"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "There is not enough free space on your system to download the required "
+-#~ "pacakges. Please free some space before trying again with e.g. 'sudo apt-"
+-#~ "get clean'"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "システムに要求されたパッケージをダウンロードするだけの十分な空き容量があり"
+-#~ "ません。再び試行する前に 'sudo apt-get clean' などで空き容量を確保してくだ"
+-#~ "さい"
+-
+-#~ msgid "Error fetching the packages"
+-#~ msgstr "パッケージ取得中にエラー"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Some problem occured during the fetching of the packages. This is most "
+-#~ "likely a network problem. Please check your network and try again. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "パッケージを取得中になんらかのエラーが発生しました。おそらくネットワークの"
+-#~ "問題です。ネットワークを確認して再試行してください。 "
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "%s packages are going to be removed.\n"
+-#~ "%s packages are going to be newly installed.\n"
+-#~ "%s packages are going to be upgraded.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "%s needs to be fetched"
+-#~ msgstr ""
+-#~ "%s·つのパッケージが削除されます。\n"
+-#~ "%s·つのパッケージが新規インストールされます。\n"
+-#~ "%s·つのパッケージがアップグレードされます。\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "%s·つのパッケージを取得します"
+-
+-#~ msgid "To be installed: %s"
+-#~ msgstr "インストールされるパッケージ:·%s"
+-
+-#~ msgid "To be upgraded: %s"
+-#~ msgstr "アップグレードされるパッケージ:·%s"
+-
+-#~ msgid "Are you sure you want cancel?"
+-#~ msgstr "本当にキャンセルしますか?"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Canceling during a upgrade can leave the system in a unstable state. It "
+-#~ "is strongly adviced to continue the operation. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "アップグレード中にキャンセルすると、システムが不安定な状æ
‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚動作"
+-#~ "を継続することを強く忠告します。 "
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "<b>Sources</b>"
+-#~ msgstr "<b>ソフトウェア取得å
ƒ</b>"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Automatically check for updates"
+-#~ msgstr "アップデートを自動的にチェックする(_U)"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid "Cancel downloading of the changelog"
+-#~ msgstr "変更点の取得を中止"
+-
+-#~ msgid "Choose a key-file"
+-#~ msgstr "キーファイルを選択"
+-
+-#~ msgid "<b>Repository</b>"
+-#~ msgstr "<b>リポジトリ</b>"
+-
+-#~ msgid "<b>Temporary files</b>"
+-#~ msgstr "<b>一時ファイル</b>"
+-
+-#~ msgid "<b>User Interface</b>"
+-#~ msgstr "ユーザインターフェース"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "<big><b>Authentication keys</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "You can add and remove authentication keys in this dialog. A key makes it "
+-#~ "possible to verify the integrity of the software you download."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "<big><b>認証鍵</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "認証鍵の追加と削除が行えます。認証鍵によりダウンロードしたソフトウェアが完"
+-#~ "å
¨ãªã‚‚のか確認することができます。"
+-
+-#~ msgid "A_uthentication"
+-#~ msgstr "認証(_U)"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Add a new key file to the trusted keyring. Make sure that you received "
+-#~ "the key over a secure channel and that you trust the owner. "
+-#~ msgstr ""
+-#~ "新しい鍵ファイルを信頼されたキーリングに追加します。セキュアなチャンネル経"
+-#~ "由で鍵を取得し、信頼される持ち主のものか確認してください。 "
+-
+-#~ msgid "Automatically clean _temporary packages files"
+-#~ msgstr "一時ファイルを自動的に削除する(_T)"
+-
+-#~ msgid "Clean interval in days: "
+-#~ msgstr "削除する間隔(日): "
+-
+-#~ msgid "Delete _old packages in the package cache"
+-#~ msgstr "パッケージキャッシュにある古いパッケージを削除する(_O)"
+-
+-#~ msgid "Edit Repository..."
+-#~ msgstr "リポジトリの編集..."
+-
+-#~ msgid "Maximum age in days:"
+-#~ msgstr "最長の保存期間(日):"
+-
+-#~ msgid "Maximum size in MB:"
+-#~ msgstr "最大量(MB):"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Restore the default keys shipped with the distribution. This will not "
+-#~ "change user installed keys."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "ディストリビューション付属のデフォルトの鍵をå
ƒã«æˆ»ã—ます。この変更により"
+-#~ "ユーザが追加した鍵が失われることはありません。"
+-
+-#~ msgid "Set _maximum size for the package cache"
+-#~ msgstr "パッケージキャッシュの最大量を設定する(_M)"
+-
+-#~ msgid "Show disabled software sources"
+-#~ msgstr "無効なソフトウェア取得å
ƒã‚’表示"
+-
+-#~ msgid "Update interval in days: "
+-#~ msgstr "アップデートする間隔(日): "
+-
+-#~ msgid "_Add Repository"
+-#~ msgstr "リポジトリの追加(_A)"
+-
+-#~ msgid "_Download upgradable packages"
+-#~ msgstr "アップグレード可能なパッケージを取得する(_D)"
+-
+-#~ msgid "<b>Packages to install:</b>"
+-#~ msgstr "<b>インストールするパッケージ:</b>"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+-#~ "by using the Install button."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "<big><b>アップデートがあります</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれら"
+-#~ "のパッケージがインストールされます。"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Reload the package information from the server. \n"
+-#~ "\n"
+-#~ "If you have a permanent internet connection this is done automatically. "
+-#~ "If you are behind an internet connection that needs to be started by hand "
+-#~ "(e.g. a modem) you should use this button so that update-manager knows "
+-#~ "about new updates."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "サーバからパッケージæƒ
報を読み込み直します。\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "ずっとインターネットに接続されたままなら、自動的に行います。アナログモデム"
+-#~ "などでそうではないなら、アップデートマネージャに新しいアップデートがあるか"
+-#~ "どうかを知らせるため、このボタンを使用して手動で行うå¿
要があります。"
+-
+-#~ msgid "Binary"
+-#~ msgstr "バイナリ"
+-
+-#~ msgid "CD"
+-#~ msgstr "CD"
+-
+-#~ msgid "Non-free software"
+-#~ msgstr "非フリーソフトウェア"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster at ubuntu.com>"
+-#~ msgstr "Ubuntu Archive Automatic Signing Key <ftpmaster at ubuntu.com>"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage at ubuntu.com>"
+-#~ msgstr "Ubuntu CD Image Automatic Signing Key <cdimage at ubuntu.com>"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "This means that some dependencies of the installed packages are not "
+-#~ "satisfied. Please use \"Synaptic\" or \"apt-get\" to fix the situation."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "インストールされたパッケージの依存性が満たせないようです。\"Synaptic\" ま"
+-#~ "たは \"apt-get\" を使用して修正してください。"
+-
+-#~ msgid "It is not possible to upgrade all packages."
+-#~ msgstr "å
¨ã¦ã®ãƒ‘ッケージをアップグレードすることは不可能です。"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "This means that besides the actual upgrade of the packages some further "
+-#~ "action (such as installing or removing packages) is required. Please use "
+-#~ "Synaptic \"Smart Upgrade\" or \"apt-get dist-upgrade\" to fix the "
+-#~ "situation."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "パッケージのアップグレードの他にパッケージのインストールや削除などの別の対"
+-#~ "処がいるようです。Synaptic \"Smart Upgrade\"か\"apt-get dist-upgrade\"を実"
+-#~ "行して問題を修正してください。"
+-
+-#~ msgid "Changes not found, the server may not be updated yet."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "変更点は見つかりませんでした。サーバはまだアップデートされていないようで"
+-#~ "す。"
+-
+-#~ msgid "The updates are being applied."
+-#~ msgstr "アップデートされました。"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "You can run only one package management application at the same time. "
+-#~ "Please close this other application first."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "同時にひとつのパッケージマネージャしか起動できません。å
ˆã«ä»–のアプリケー"
+-#~ "ションマネージャを終了してください。"
+-
+-#~ msgid "Updating package list..."
+-#~ msgstr "アップデートされるパッケージのリスト..."
+-
+-#~ msgid "There are no updates available."
+-#~ msgstr "アップデートするものはありません。"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "Please upgrade to a newer version of Ubuntu Linux. The version you are "
+-#~ "running will no longer get security fixes or other critical updates. "
+-#~ "Please see http://www.ubuntulinux.org for upgrade information."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "新しいUbuntu Linuxにアップグレードしてください。現在お使いのシステムにはセ"
+-#~ "キュリティフィクスや危急のアップデートはすでに提供されていません。アップグ"
+-#~ "レードに関するæƒ
報は http://www.ubuntulinux.org/ を見てください。"
+-
+-#~ msgid "There is a new release of Ubuntu available!"
+-#~ msgstr "Ubuntuの新しいリリース版があります!"
+-
+-#~ msgid ""
+-#~ "A new release with the codename '%s' is available. Please see http://www."
+-#~ "ubuntulinux.org/ for upgrade instructions."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "コードネーム '%s' という新しいリリース版があります。アップグレードするため"
+-#~ "に http://www.ubuntulinux.org/ をご覧ください。"
+-
+-#~ msgid "Never show this message again"
+-#~ msgstr "このメッセージを二度と表示しない"
+-
+-#~ msgid "Initializing and getting list of updates..."
+-#~ msgstr "アップデートリストを取得中..."
+-
+-#~ msgid "You need to be root to run this program"
+-#~ msgstr "rootで実行してください"
+-
+-#~ msgid "Edit software sources and settings"
+-#~ msgstr "ソフトウェアのソースと設定を編集"
+-
+-#~ msgid "Ubuntu Update Manager"
+-#~ msgstr "Ubuntuアップデートマネージャ"
+-
+-#, fuzzy
+-#~ msgid ""
+-#~ "<big><b>Available Updates</b></big>\n"
+-#~ "The following packages are found to be upgradable. You can upgrade them "
+-#~ "by using the Install button."
+-#~ msgstr ""
+-#~ "<big><b>利用可能なアップデート</b></big>\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "以下のパッケージがアップグレード可能です。インストールボタンを押すとこれら"
+-#~ "のパッケージがインストールされます。"
+--- po/fr.po.orig	2008-10-22 14:28:39.788843345 +0200
++++ po/fr.po	2008-10-22 14:41:27.107856585 +0200
+@@ -3,14 +3,16 @@
+ # This file is distributed under the same license as the update-manager package.
+ # Jean Privat <privat at lirmm.fr>, 2005.
+ # Vincent Carriere <carriere_vincent at yahoo.fr>, 2005
++# Etienne Malandain <etienne.malandain at free.fr>, 2007
++# Josselin Mouette <joss at debian.org>, 2008
+ #
+ msgid ""
+ msgstr ""
+ "Project-Id-Version: update-manager 0.37.2\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein at web.de\n"
+ "POT-Creation-Date: 2007-08-06 18:11+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2007-04-09 04:34+0000\n"
+-"Last-Translator: Etienne Malandain <etienne.malandain at free.fr>\n"
++"PO-Revision-Date: 2008-10-22 14:30+0200\n"
++"Last-Translator: Josselin Mouette <joss at debian.org>\n"
+ "Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+@@ -129,16 +131,15 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:175
+ msgid "Unable to get exclusive lock"
+-msgstr ""
++msgstr "Impossible d’obtenir le verrou"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:176
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "This usually means that another package management application (like apt-get "
+ "or aptitude) already running. Please close that application first."
+ msgstr ""
+-"Vous ne pouvez exécuter qu'un seul gestionnaire de paquets à la fois. "
+-"Veuillez tout d'abord fermer cette autre application."
++"Cela signifie en général qu’un autre gestionnaire de paquets (comme apt-get "
++"ou aptitude) est en cours d’exécution. Veuillez fermer cette application d’abord."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:194
+ msgid "Continue running under SSH?"
+@@ -191,6 +192,8 @@
+ msgid ""
+ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
+ msgstr ""
++"Votre installation de python est corrompue. Veuillez corriger le lien "
++"symbolique ‘/usr/bin/python’."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302
+ msgid "Include latest updates from the Internet?"
+@@ -295,23 +298,23 @@
+ msgstr "Pas assez d'espace libre sur le disque"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:577
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid ""
+ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk %"
+ "s. Please free at least an additional %s of disk space on %s. Empty your "
+ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
+ "get clean'."
+ msgstr ""
+-"Abandon de la mise à jour. Veuillez libérer au moins %s d'espace disque sur %"
+-"s. Videz la corbeille et supprimez les paquets temporaires des installations "
+-"effectuées en utilisant la commande « sudo apt-get clean »."
++"Abandon de la mise à jour. Cette mise à jour nécessite au total %s d’espace "
++"libre sur le disque %s. Veuillez libérer au moins %s d’espace disque sur %s. "
++"Videz la corbeille et supprimez les paquets temporaires des installations "
++"effectuées en utilisant la commande « sudo apt-get clean »."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:687
+ msgid "Support for some applications ended"
+ msgstr "La prise en charge de certaines applications a pris fin"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:688
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
+ "packages. You can still get support from the community.\n"
+@@ -320,8 +323,7 @@
+ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
+ msgstr ""
+ "Canonical Ltd. ne fournit plus de support pour les paquets logiciels "
+-"suivants. Ils sont maintenant seulement supportées par la communauté (« "
+-"universe »).\n"
++"suivants. Ils sont maintenant seulement supportées par la communauté.\n"
+ "\n"
+ "Si vous n'avez pas activé le dépôt « universe », la suppression de ces "
+ "paquets vous sera suggérée lors de la prochaine étape."
+@@ -406,12 +408,12 @@
+ #. here
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1056
+ msgid "Required depends is not installed"
+-msgstr ""
++msgstr "La dépendance requise n’est pas installée"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1057
+ #, python-format
+ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
+-msgstr ""
++msgstr "La dépendance requise « %s » n’est pas installée. "
+ 
+ #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
+ #. then open the cache (again)
+@@ -435,12 +437,10 @@
+ "fichiers contenus dans le dossier /var/log/dist-upgrade/ à votre rapport."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1179
+-#, fuzzy
+ msgid "Getting upgrade pre-requists failed"
+-msgstr "Échec lors de la préparation de la mise à jour"
++msgstr "Échec lors de l’obtention des prérequis de la mise à jour"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1180
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The system was unable to get the pre-requists for the upgrade. The upgrade "
+ "will abort now and restore the original system state.\n"
+@@ -448,9 +448,13 @@
+ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include "
+ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
+ msgstr ""
+-"Échec lors de la préparation de la mise à jour du système. Merci de faire "
+-"remonter ce bug concernant le paquet 'update manager' et d'inclure les "
+-"fichiers contenus dans le dossier /var/log/dist-upgrade/ à votre rapport."
++"Le système a été incapable de récupérer les pré-requis pour la mise à jour. "
++"La mise à jour va s’arrêter maintenant et restaurer l’état originel du "
++"système.\n"
++"\n"
++"Merci de faire remonter ce bogue concernant le paquet ‘update-manager’ et "
++"d’inclure les fichiers contenus dans le dossier /var/log/dist-upgrade/ avec "
++"votre rapport."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1201
+ msgid "Updating repository information"
+@@ -482,9 +486,8 @@
+ msgstr "Demande de confirmation"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1244 ../update-manager:83
+-#, fuzzy
+ msgid "Fetching"
+-msgstr "Paramètres"
++msgstr "Récupération"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1254 ../update-manager:87
+ msgid "Upgrading"
+@@ -551,6 +554,9 @@
+ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
+ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
+ msgstr ""
++"La mise à jour va continue mais le paquet « %s » pourrait ne pas être "
++"dans un état fonctionnel. Merci d’envisager la soumission d’un rapport "
++"de bogue à ce propos."
+ 
+ #. self.expander.set_expanded(True)
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216
+@@ -806,9 +812,8 @@
+ msgstr "<b><big>Démarrer la mise à jour ?</big></b>"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 7.10</big></b>"
+-msgstr "<b><big>Mise à jour d'Ubuntu vers la version 7.04 en cours</big></b>"
++msgstr "<b><big>Mise à jour d'Ubuntu vers la version 7.10 en cours</big></b>"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
+ msgid "Cleaning up"
+@@ -823,19 +828,16 @@
+ msgstr "Différence entre les fichiers"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid "Distribution Upgrade"
+-msgstr "_Mise à jour de la distribution"
++msgstr "Mise à jour de la distribution"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
+-#, fuzzy
+ msgid "Fetching the upgrades"
+-msgstr "Préparation de la mise à jour"
++msgstr "Récupération des mises à jour"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
+-#, fuzzy
+ msgid "Installing the upgrades"
+-msgstr "Téléchargement et installation des mises à jour en cours"
++msgstr "Installation des mises à jour en cours"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
+ msgid "Modifying the software channels"
+--- po/ca.po.orig	2007-08-06 18:11:49.000000000 +0200
++++ po/ca.po	2008-10-22 14:45:06.944240679 +0200
+@@ -8,14 +8,15 @@
+ "Project-Id-Version: update-manager\n"
+ "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein at web.de\n"
+ "POT-Creation-Date: 2007-08-06 18:11+0200\n"
+-"PO-Revision-Date: 2007-04-07 21:48+0000\n"
+-"Last-Translator: Jordi Irazuzta <irazuzta at gmail.com>\n"
++"PO-Revision-Date: 2008-08-07 16:13+0200\n"
++"Last-Translator: David Planella Molas <david.planella at gmail.com>\n"
+ "Language-Team: Catalan <tradgnome at softcatala.org>\n"
+ "MIME-Version: 1.0\n"
+ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+-"X-Rosetta-Export-Date: 2007-04-13 08:48:55+0000\n"
++"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
++"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-07 13:52+0000\n"
++"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:112
+ msgid "Broken packages"
+@@ -31,11 +32,11 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:340
+ msgid "Can't upgrade required meta-packages"
+-msgstr "No s'han pogut actualitzar els metapaquets sol·licitats"
++msgstr "No s'han pogut actualitzar els metapaquets requerits"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:345
+ msgid "A essential package would have to be removed"
+-msgstr "S'haurà d'esborrar un paquet essencial"
++msgstr "S'hauria d'esborrar un paquet essencial"
+ 
+ #. FIXME: change the text to something more useful
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:348
+@@ -67,26 +68,26 @@
+ "unauthenticated packages."
+ msgstr ""
+ "No s'han pogut autenticar alguns paquets. Potser hi ha un problema temporal "
+-"amb la xarxa. Podeu provar-ho després. A continuació es mostra la llista amb "
+-"els paquets no autenticats."
++"amb la xarxa. Podeu provar-ho més tard. A continuació es mostra la llista "
++"amb els paquets no autenticats."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:491
+ #, python-format
+ msgid "Can't install '%s'"
+-msgstr "No s'ha pogut instal·lar '%s'"
++msgstr "No s'ha pogut instal·lar «%s»"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:492
+ msgid ""
+ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
+ "bug. "
+ msgstr ""
+-"No s'ha pogut instal·lar un dels paquets sol·licitats. Envieu un informe amb "
+-"els errors. "
++"No s'ha pogut instal·lar un dels paquets requerits. Hauríeu d'enviar un "
++"informe d'error. "
+ 
+ #. FIXME: provide a list
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:499
+ msgid "Can't guess meta-package"
+-msgstr "No s'ha pogut suposar el metapaquet"
++msgstr "No s'ha pogut conjecturar el metapaquet"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeCache.py:500
+ msgid ""
+@@ -97,10 +98,10 @@
+ "before proceeding."
+ msgstr ""
+ "No teniu instal·lats el paquet ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
+-"desktop o edubuntu-desktop i no s'ha pogut detectar la versió d'Ubuntuque "
++"desktop o edubuntu-desktop i no s'ha pogut detectar la versió d'Ubuntu que "
+ "esteu utilitzant.\n"
+-"Instal·leu un d'aquests paquets abans de continuar, per fer-ho podeu "
+-"utilitzarel Synaptic o l'apt-get"
++"Instal·leu un d'aquests paquets abans de continuar; per fer-ho podeu "
++"utilitzar el Synaptic o l'apt-get"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:91
+ msgid "Failed to add the CD"
+@@ -119,7 +120,7 @@
+ "Informeu d'aquest error si això ha passat amb un CD d'Ubuntu vàlid.\n"
+ "\n"
+ "El missatge d'error ha estat:\n"
+-"'%s'"
++"«%s»"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:124
+ msgid "Reading cache"
+@@ -127,13 +128,15 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:175
+ msgid "Unable to get exclusive lock"
+-msgstr ""
++msgstr "No s'ha pogut obtenir un bloqueig exclusiu"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:176
+ msgid ""
+ "This usually means that another package management application (like apt-get "
+ "or aptitude) already running. Please close that application first."
+ msgstr ""
++"En general això es deu al fet que teniu un altre gestor de paquets en "
++"execució (com l'apt-get o l'aptitude) i cal que abans el tanqueu."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:194
+ msgid "Continue running under SSH?"
+@@ -152,7 +155,7 @@
+ "Aquesta sessió sembla estar executant-se sota ssh. No es recomana realitzar "
+ "una actualització sota ssh ja que actualment en cas de fallada és més de "
+ "difícil la recuperació.\n"
+-"Si continueu, s'iniciarà un dimoni ssh addicional al port '%s'.\n"
++"Si continueu, s'iniciarà un dimoni ssh addicional al port «%s».\n"
+ "Voleu continuar?"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:208
+@@ -166,8 +169,8 @@
+ "on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still "
+ "connect to the additional one.\n"
+ msgstr ""
+-"Per facilitar la recuperació en cas de fallada s'iniciarà un sshd al port '%"
+-"s'. Si la connexió sshd actual falla, podeu connectar-vos a la nova.\n"
++"Per facilitar la recuperació en cas de fallada s'iniciarà un sshd al port «%"
++"s». Si la connexió sshd actual falla, podeu connectar-vos a la nova.\n"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:273
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:282
+@@ -177,16 +180,18 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:274
+ #, python-format
+ msgid "A upgrade from '%s' to '%s' is not supoprted with this tool."
+-msgstr "Aquesta eina no us permet actualitzar de '%s' a '%s'."
++msgstr "Aquesta eina no permet l'actualització de «%s» a «%s»."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:283
+ msgid ""
+ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink."
+ msgstr ""
++"La vostra instal·lació de python està malmesa. Reviseu l'enllaç simbòlic «/"
++"usr/bin/python»."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:302
+ msgid "Include latest updates from the Internet?"
+-msgstr "Voleu incloure les darreres actualitzacions des d'Internet?"
++msgstr "Voleu incloure les darreres actualitzacions d'Internet?"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:303
+ msgid ""
+@@ -195,7 +200,7 @@
+ "is complete, your system will be fully up to date.  You can choose not to do "
+ "this, but you should install the latest updates soon after upgrading."
+ msgstr ""
+-"El procés d'actualització pot descarregar automàticament les darreres "
++"El procés d'actualització pot baixar automàticament les darreres "
+ "actualitzacions i instal·lar-les. L'actualització durarà més, però quan "
+ "finalitzi, el vostre sistema estarà completament actualitzat. Podeu optar "
+ "per no fer-ho, però hauríeu d'instal·lar les darreres actualitzacions tan "
+@@ -216,6 +221,13 @@
+ "here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
+ "If you select 'no' the update will cancel."
+ msgstr ""
++"No s'ha trobat cap rèplica per a l'actualització del sistema en el vostre "
++"fitxer de dipòsits. Això pot ocórrer si feu servir una rèplica interna o si "
++"no teniu actualitzada la informació de la rèplica que empreu.\n"
++"\n"
++"Voleu reescriure el fitxer «sources.list»? Si trieu l'opció «Sí», "
++"s'actualitzaran «%s» de «%s» entrades.\n"
++"Si trieu l'opció «No», es cancel·larà l'actualització."
+ 
+ #. hm, still nothing useful ...
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:465
+@@ -230,22 +242,22 @@
+ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No' the update will "
+ "cancel."
+ msgstr ""
+-"No s'ha trobat en el fitxer sources.list una entrada vàlida per a '%s'.\n"
++"No s'ha trobat cap entrada vàlida per a «%s» en el fitxer «sources.list».\n"
+ "\n"
+-"Voleu afegir les entrades per defecte per a '%s'? Si trieu 'No' es "
++"Voleu afegir les entrades per defecte per a «%s»? Si trieu «No», es "
+ "cancel·larà l'actualització."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:500
+ msgid "Repository information invalid"
+-msgstr "La informació del dipòsit no és vàlida"
++msgstr "La informació dels dipòsits no és vàlida"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:501
+ msgid ""
+ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
+ "report this as a bug."
+ msgstr ""
+-"En actualitzar la informació del dipòsit s'ha produït un error. Informeu de "
+-"l'error."
++"S'ha produït un error en actualitzar la informació dels dipòsits. Hauríeu "
++"d'informar-ne."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:507
+ msgid "Third party sources disabled"
+@@ -258,8 +270,8 @@
+ "package manager."
+ msgstr ""
+ "S'han desactivat algunes entrades de tercers. Les podeu reactivar després de "
+-"l'actualització des de l'eina 'propietats de programari' en el vostre gestor "
+-"depaquets."
++"l'actualització des de l'eina «software-properties» en el vostre gestor de "
++"paquets."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:566
+ msgid "Error during update"
+@@ -270,31 +282,31 @@
+ "A problem occured during the update. This is usually some sort of network "
+ "problem, please check your network connection and retry."
+ msgstr ""
+-"S'ha produït un error mentre s'actualitzava el vostre sistema. Comproveu la "
+-"vostra connexió de xarxa i torneu a intentar-ho."
++"S'ha produït un error mentre s'actualitzava el vostre sistema. Normalment "
++"això es degut a problemes de xarxa. Comproveu la vostra connexió de xarxa i "
++"torneu a intentar-ho."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:576
+ msgid "Not enough free disk space"
+ msgstr "No disposeu de suficient espai al disc"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:577
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid ""
+ "The upgrade aborts now. The upgrade needs a total of %s free space on disk %"
+ "s. Please free at least an additional %s of disk space on %s. Empty your "
+ "trash and remove temporary packages of former installations using 'sudo apt-"
+ "get clean'."
+ msgstr ""
+-"L'actualització s'ha cancel·lat. Allibereu almenys %s d'espai de disc a %s. "
+-"Buideu la vostra paperera i esborreu els paquets temporals utilitzant 'sudo "
+-"apt-get clean'."
++"L'actualització s'interromprà. Aquesta requereix %s d'espai lliure al disc «%"
++"s». Hauríeu d'alliberar almenys %s d'espai de disc a «%s». Buideu la vostra "
++"paperera i esborreu els paquets temporals utilitzant «sudo apt-get clean»."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:687
+ msgid "Support for some applications ended"
+ msgstr "S'ha deixat de donar suport a algunes aplicacions"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:688
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
+ "packages. You can still get support from the community.\n"
+@@ -302,10 +314,11 @@
+ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
+ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
+ msgstr ""
+-"Canonical Ltd. ja no mantindrà aquests paquets de manera oficial. Només "
+-"obtindreu suport de la comunitat.\n"
++"Canonical Ltd. ja no mantindrà aquests paquets de manera oficial. Tot i "
++"això, com sempre, obtindreu l'ajuda de la comunitat.\n"
+ "\n"
+-"Si no teniu activat 'universe' se us suggerirà que els desinstal·leu."
++"Si no teniu activat el dipòsit «universe» se us suggerirà que els "
++"desinstal·leu en finalitzar l'actualització."
+ 
+ #. ask the user if he wants to do the changes
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:711
+@@ -315,7 +328,7 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:768
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:818
+ msgid "Could not download the upgrades"
+-msgstr "No s'han pogut descarregar les actualitzacions"
++msgstr "No s'han pogut baixar les actualitzacions"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:769
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:819
+@@ -323,8 +336,8 @@
+ "The upgrade aborts now. Please check your internet connection or "
+ "installation media and try again. "
+ msgstr ""
+-"S'ha cancel·lat l'actualització. Comproveu la vostra connexió a Internet o "
+-"el mitjà d'instal·lació i torneu-ho a provar. "
++"S'interromprà l'actualització. Comproveu la vostra connexió a Internet o el "
++"suport d'instal·lació i torneu-ho a provar. "
+ 
+ #. invoke the frontend now
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:794
+@@ -332,8 +345,9 @@
+ "The upgrade aborts now. Your system could be in an unusable state. A "
+ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
+ msgstr ""
+-"L'actualització s'ha cancel·lat. El vostre sistema ha pogut quedar inusable. "
+-"Ara s'executarà una recuperació (dpkg --configure -a)."
++"S'interromprà l'actualització. Pot ser que el sistema hagi quedat en un "
++"estat inutilitable. S'executarà una recuperació (dpkg --configure -a) "
++"immediatament."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:798
+ #, python-format
+@@ -356,7 +370,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:888
+ msgid "Remove obsolete packages?"
+-msgstr "Voleu esborrar els paquets obsolets?"
++msgstr "Voleu suprimir els paquets obsolets?"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:889
+ msgid "_Skip This Step"
+@@ -364,7 +378,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:889
+ msgid "_Remove"
+-msgstr "Esbo_rra"
++msgstr "Sup_rimeix"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:900
+ msgid "Error during commit"
+@@ -387,12 +401,12 @@
+ #. here
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1056
+ msgid "Required depends is not installed"
+-msgstr ""
++msgstr "Les dependències requerides no estan instal·lades"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1057
+ #, python-format
+ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
+-msgstr ""
++msgstr "La dependència requerida «%s» no està instal·lada. "
+ 
+ #. sanity check (check for ubuntu-desktop, brokenCache etc)
+ #. then open the cache (again)
+@@ -403,7 +417,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1163
+ msgid "Preparing the upgrade failed"
+-msgstr "Ha fallat la preparació de l'actualització"
++msgstr "S'ha produït un error en la preparació de l'actualització"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1164
+ msgid ""
+@@ -416,12 +430,10 @@
+ "els fitxers de /var/log/dist-upgrade/ en l'informe."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1179
+-#, fuzzy
+ msgid "Getting upgrade pre-requists failed"
+-msgstr "Ha fallat la preparació de l'actualització"
++msgstr "S'ha produït un error en obtenir els prerequisits de l'actualització"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1180
+-#, fuzzy
+ msgid ""
+ "The system was unable to get the pre-requists for the upgrade. The upgrade "
+ "will abort now and restore the original system state.\n"
+@@ -429,17 +441,19 @@
+ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include "
+ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bugreport."
+ msgstr ""
+-"S'ha produït un error mentre es preparava el sistema per a l'actualització. "
++"S'ha produït un error en obtenir els prerequisits per a l'actualització. El "
++"procés es cancel·larà i el sistema tornarà a la configuració inicial.\n"
++"\n"
+ "Informeu de l'error del gestor d'actualitzacions (update-manager) i adjunteu "
+ "els fitxers de /var/log/dist-upgrade/ en l'informe."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1201
+ msgid "Updating repository information"
+-msgstr "S'està actualitzant la informació del dipòsit"
++msgstr "S'està actualitzant la informació dels dipòsits"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1226
+ msgid "Invalid package information"
+-msgstr "La informació del paquet no és valida"
++msgstr "La informació dels paquets no és valida"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1227
+ #, python-format
+@@ -450,8 +464,8 @@
+ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
+ "bugreport."
+ msgstr ""
+-"Després d'actualitzar la informació de paquets, no s'ha pogut trobar '%s'.\n"
+-"Això implica un error greu, informeu d'aquest error del gestor "
++"No s'ha trobat «%s» després d'actualitzar la informació dels paquets.\n"
++"Això suposa un error greu; informeu d'aquest error del gestor "
+ "d'actualitzacions (update-manager) i adjunteu els fitxers de  /var/log/dist-"
+ "upgrade/ en l'informe."
+ 
+@@ -463,7 +477,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1244 ../update-manager:83
+ msgid "Fetching"
+-msgstr ""
++msgstr "S'està recollint"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeControler.py:1254 ../update-manager:87
+ msgid "Upgrading"
+@@ -482,12 +496,12 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:113
+ #, python-format
+ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
+-msgstr "Inseriu '%s' a la unitat '%s'"
++msgstr "Inseriu «%s» a la unitat «%s»"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:126
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:126
+ msgid "Fetching is complete"
+-msgstr "S'ha completat la descàrrega"
++msgstr "S'ha completat el recull"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:138
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:139
+@@ -521,7 +535,7 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:182
+ #, python-format
+ msgid "Could not install '%s'"
+-msgstr "No s'ha pogut instal·lar '%s'"
++msgstr "No s'ha pogut instal·lar «%s»"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:200
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:183
+@@ -530,6 +544,8 @@
+ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
+ "state. Please consider submitting a bugreport about it."
+ msgstr ""
++"L'actualització continuarà, però pot ser que el paquet «%s»' no sigui "
++"funcional. Considereu l'enviament d'un informe d'error."
+ 
+ #. self.expander.set_expanded(True)
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:216
+@@ -540,7 +556,7 @@
+ "'%s'?"
+ msgstr ""
+ "Voleu reemplaçar el fitxer de\n"
+-"configuració personalitzat '%s'?"
++"configuració personalitzat «%s»?"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:217
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:202
+@@ -554,7 +570,7 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:230
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:215
+ msgid "The 'diff' command was not found"
+-msgstr "No s'ha trobat l'ordre 'diff'"
++msgstr "No s'ha trobat l'ordre «diffx»"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:402
+ msgid "A fatal error occured"
+@@ -567,9 +583,9 @@
+ "report. The upgrade aborts now.\n"
+ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
+ msgstr ""
+-"Informeu d'això com a error (si no ho heu fet ja) i adjunteu els fitxersde /"
+-"var/log/dist-upgrade/main.log i /var/log/dist-upgrade/apt.log en el vostre "
+-"informe. L'actualització s'ha cancel·lat.\n"
++"Informeu d'això com a error (si és que ja no ho heu fet) i adjunteu els "
++"fitxers /var/log/dist-upgrade/main.log i /var/log/dist-upgrade/apt.log en el "
++"vostre informe. Ara s'interromprà l'actualització.\n"
+ "El vostre fitxer sources.list original s'ha desat a /etc/apt/sources.list."
+ "distUpgrade."
+ 
+@@ -577,11 +593,11 @@
+ #. that the "%" applies to the result of ngettext
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:537
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:550
+-#, fuzzy, python-format
++#, python-format
+ msgid "%d package is going to be removed."
+ msgid_plural "%d packages are going to be removed."
+-msgstr[0] "S'esborrarà %d paquet"
+-msgstr[1] "S'esborraran %s paquets"
++msgstr[0] "Se suprimirà %d paquet"
++msgstr[1] "Se suprimiran %d paquets"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:542
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:555
+@@ -608,7 +624,7 @@
+ msgstr ""
+ "\n"
+ "\n"
+-"Heu de descarregar un total de %s. "
++"Heu de baixar un total de %s. "
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:559
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:581
+@@ -617,8 +633,8 @@
+ "Fetching and installing the upgrade can take several hours and cannot be "
+ "canceled at any time later."
+ msgstr ""
+-"La descàrrega i l'actualització poden durar algunes hores i no la podreu "
+-"cancel·lar un cop hagi començat."
++"La baixada i l'actualització poden durar algunes hores, i no podreu "
++"cancel·lar aquesta última un cop hagi començat."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewGtk.py:562
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:584
+@@ -684,7 +700,7 @@
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:620
+ #, python-format
+ msgid "Remove %s"
+-msgstr "Elimina %s"
++msgstr "Suprimeix %s"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:640
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:2
+@@ -696,8 +712,8 @@
+ msgstr ""
+ "<b><big>Voleu cancel·lar l'actualització?</big></b>\n"
+ "\n"
+-"Si ho feu, el sistema pot quedar inservible. Se us recomana continuar amb "
+-"l'actualització."
++"Si ho feu, pot ser que el sistema sigui inutilitzable. És extremament "
++"recomanable continuar amb l'actualització."
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeViewKDE.py:644
+ msgid "Cancel Upgrade?"
+@@ -731,19 +747,18 @@
+ "This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s "
+ "with a 56k modem"
+ msgstr ""
+-"La descàrrega trigarà aproximadament %s amb una connexió ADSL d'1Mb i "
++"La baixada trigarà aproximadament %s amb una connexió ADSL d'1Mb, i "
+ "aproximadament %s amb un mòdem de 56k"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:150
+ msgid "Reboot required"
+-msgstr "És necessari que reinicieu el sistema"
++msgstr "Cal que reinicieu el sistema"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgradeView.py:151
+ msgid ""
+ "The upgrade is finished and a reboot is required. Do you want to do this now?"
+ msgstr ""
+-"L'actualització ha finalitzat i és necessari reiniciar el sistema. Ho voleu "
+-"fer ara?"
++"L'actualització ha finalitzat i cal reiniciar el sistema. Voleu fer-ho ara?"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:15
+ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
+@@ -755,7 +770,7 @@
+ "Use frontend. Currently available: \n"
+ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
+ msgstr ""
+-"Utilitzeu un frontal. Disponibles actualment: \n"
++"Utilitzeu un frontal. Actualment es disposa de: \n"
+ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/dist-upgrade.py:24
+@@ -783,9 +798,8 @@
+ msgstr "<b><big>Voleu iniciar l'actualització?</big></b>"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:7
+-#, fuzzy
+ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 7.10</big></b>"
+-msgstr "<b><big>S'està actualitzant l'Ubuntu a la versió 7.04</big></b>"
++msgstr "<b><big>S'està actualitzant l'Ubuntu a la versió 7.10</big></b>"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:8
+ msgid "Cleaning up"
+@@ -800,19 +814,16 @@
+ msgstr "Diferències entre els fitxers"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:11
+-#, fuzzy
+ msgid "Distribution Upgrade"
+-msgstr "_Actualització de la distribució"
++msgstr "Actualització de la distribució"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:12
+-#, fuzzy
+ msgid "Fetching the upgrades"
+-msgstr "S'està preparant l'actualització"
++msgstr "S'estan obtenint les actualitzacions"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:13
+-#, fuzzy
+ msgid "Installing the upgrades"
+-msgstr "S'estan descarregant i instal·lant les actualitzacions"
++msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:14
+ msgid "Modifying the software channels"
+@@ -824,7 +835,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:16
+ msgid "Restarting the system"
+-msgstr "S'està reiniciant el sistema"
++msgstr "S'està reiniciant l'ordinador"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:17
+ msgid "Terminal"
+@@ -840,7 +851,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:20
+ msgid "_Keep"
+-msgstr "_Conserva"
++msgstr "_Manté"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:21
+ msgid "_Replace"
+@@ -856,7 +867,7 @@
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:24
+ msgid "_Resume Upgrade"
+-msgstr "_Reprén l'actualització"
++msgstr "_Reprèn l'actualització"
+ 
+ #: ../DistUpgrade/DistUpgrade.glade.h:25
+ msgid "_Start Upgrade"
+@@ -872,7 +883,7 @@
+ 
+ #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:101
+ msgid "Could not download the release notes"
+-msgstr "No s'han pogut descarregar les notes de la versió"
++msgstr "No s'han pogut baixar les notes de la versió"
+ 
+ #: ../UpdateManager/DistUpgradeFetcher.py:102
+ msgid "Please check your internet connection."
+@@ -881,12 +892,12 @@
+ #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:108
+ #, python-format
+ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li with %(speed)s/s"
+-msgstr "S'està descarregant el fitxer %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s"
++msgstr "S'està baixant el fitxer %(current)li de %(total)li a %(speed)s/s"
+ 
+ #: ../UpdateManager/GtkProgress.py:113
+ #, python-format
+ msgid "Downloading file %(current)li of %(total)li"
+-msgstr "S'està descarregant el fitxer %(current)li de %(total)li"
++msgstr "S'està baixant el fitxer %(current)li de %(total)li"
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:235
+ msgid "The list of changes is not available"
+@@ -905,7 +916,7 @@
+ "Failed to download the list of changes. \n"
+ "Please check your Internet connection."
+ msgstr ""
+-"S'ha produït un error en descarregar la llista de canvis. \n"
++"S'ha produït un error en baixar la llista de canvis. \n"
+ "Comproveu la vostra connexió a Internet."
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:273
+@@ -953,11 +964,11 @@
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:646 ../UpdateManager/UpdateManager.py:673
+ #, python-format
+ msgid "Download size: %s"
+-msgstr "Mida de la descàrrega: %s"
++msgstr "Mida de la baixada: %s"
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:650
+ msgid "Unknown download size"
+-msgstr "Mida desconeguda de la descàrrega"
++msgstr "Mida de la baixada desconeguda"
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:669
+ #, python-format
+@@ -968,7 +979,7 @@
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:702
+ msgid "Please wait, this can take some time."
+-msgstr "Espereu, això pot tardar una estona."
++msgstr "Espereu un moment, això pot tardar una estona."
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:704
+ msgid "Update is complete"
+@@ -980,7 +991,7 @@
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:851
+ msgid "Could not initialize the package information"
+-msgstr "No es pot inicialitzar la informació del paquet"
++msgstr "No es pot inicialitzar la informació dels paquets"
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:852
+ msgid ""
+@@ -990,10 +1001,10 @@
+ "following error message:\n"
+ msgstr ""
+ "S'ha produït un problema irresoluble mentre s'inicialitzava la informació "
+-"del paquet.\n"
++"dels paquets.\n"
+ "\n"
+-"Informeu de l'error, referent al paquet update-manager, i adjunteu el "
+-"següent missatge d'error:\n"
++"Informeu de l'error, referent al paquet «update-manager», i adjunteu-hi el "
++"missatge següent:\n"
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:874
+ msgid ""
+@@ -1004,8 +1015,8 @@
+ msgstr ""
+ "S'ha produït un problema irresoluble mentre es calculava l'actualització.\n"
+ "\n"
+-"Informeu de l'error, referent al paquet update-manager, i adjunteu el "
+-"següent missatge d'error:"
++"Informeu de l'error, referent al paquet «update-manager», i adjunteu-hi el "
++"missatge següent:"
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:899
+ #, python-format
+@@ -1034,8 +1045,8 @@
+ "information on upgrading."
+ msgstr ""
+ "Ja no rebreu actualitzacions de seguretat o crítiques. Actualitzeu el vostre "
+-"sistema a la darrera versió d'Ubuntu. Vegeu http://www.ubuntu.com per a més "
+-"informació."
++"sistema a la darrera versió de l'Ubuntu. Vegeu http://www.ubuntu.com per a "
++"més informació."
+ 
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:932
+ msgid "Downloading the upgrade tool"
+@@ -1048,7 +1059,7 @@
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:942
+ #, python-format
+ msgid "<b>New distribution release '%s' is available</b>"
+-msgstr "<b>Ja està disponible la nova distribució '%s'</b>"
++msgstr "<b>Ja està disponible la nova distribució «%s»</b>"
+ 
+ #. we assert a clean cache
+ #: ../UpdateManager/UpdateManager.py:981
+@@ -1061,9 +1072,9 @@
+ "manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix "
+ "this issue at first."
+ msgstr ""
+-"No és possible instal·lar o desinstal·lar programari. Per arreglar-ho, "
+-"utilitzeu el gestor de paquets \"Synaptic\" o executeu \"sudo apt-get "
+-"install -f\" en un terminal."
++"No és possible instal·lar o desinstal·lar programari. Per a arreglar-ho, "
++"utilitzeu el gestor de paquets «Synaptic» o executeu «sudo apt-get install -f» "
++"en un terminal."
+ 
+ #: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:120
+ msgid "Could not run the upgrade tool"
+@@ -1073,7 +1084,8 @@
+ msgid ""
+ "This is most likely a bug in the upgrade tool. Please report it as a bug"
+ msgstr ""
+-"Això sembla un error de l'eina d'actualització. Informeu d'aquest error"
++"El més probable és que es tracti d'un error de l'eina d'actualització del "
++"qual n'hauríeu d'informar"
+ 
+ #: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:147
+ msgid "Upgrade tool signature"
+@@ -1085,13 +1097,13 @@
+ 
+ #: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:174
+ msgid "Failed to fetch"
+-msgstr "S'ha produït un error en la descàrrega"
++msgstr "Ha fallat la baixada"
+ 
+ #: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:175
+ msgid "Fetching the upgrade failed. There may be a network problem. "
+ msgstr ""
+-"S'ha produït un error en obtenir l'actualització. Potser és un problema de "
+-"la xarxa. "
++"Ha fallat l'obtenció de l'actualització. Pot ser que hi hagi algun problema "
++"a la xarxa. "
+ 
+ #: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:179
+ msgid "Failed to extract"
+@@ -1102,8 +1114,8 @@
+ "Extracting the upgrade failed. There may be a problem with the network or "
+ "with the server. "
+ msgstr ""
+-"S'ha produït un error extraient l'actualització. Potser és un problema de la "
+-"xarxa o del servidor. "
++"Ha fallat l'extracció de l'actualització. Pot ser que hi hagi algun problema "
++"a la xarxa o al servidor. "
+ 
+ #: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:185
+ msgid "Verfication failed"
+@@ -1114,8 +1126,8 @@
+ "Verifying the upgrade failed.  There may be a problem with the network or "
+ "with the server. "
+ msgstr ""
+-"S'ha produït un error verificant l'actualització. Potser és un problema de "
+-"la xarxa o del servidor. "
++"Ha fallat la verificació de l'actualització. Pot ser que hi hagi algun "
++"problema a la xarxa o al servidor. "
+ 
+ #: ../UpdateManager/Core/DistUpgradeFetcherCore.py:191
+ msgid "Authentication failed"
+@@ -1126,8 +1138,8 @@
+ "Authenticating the upgrade failed. There may be a problem with the network "
+ "or with the server. "
+ msgstr ""
+-"S'ha produït un error autenticant l'actualització. Potser és un problema de "
+-"la xarxa o del servidor. "
++"Ha fallat l'autenticació de l'actualització. Pot ser que hi hagi algun "
++"problema a la xarxa o al servidor. "
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:1
+ msgid ""
+@@ -1136,11 +1148,11 @@
+ "Your system does not check for updates automatically. You can configure this "
+ "behavior in <i>Software Sources</i> on the <i>Internet Updates</i> tab."
+ msgstr ""
+-"<b><big>Heu de comprovar les actualizacions manualment</big></b>\n"
++"<b><big>Heu de comprovar les actualitzacions manualment</big></b>\n"
+ "\n"
+ "El vostre sistema no comprova les actualitzacions automàticament. Si voleu "
+-"que ho faci, configureu-ho a <i>Fonts de programari</i> a <i>Actualitzacions "
+-"d'Internet</i>."
++"que ho faci, configureu-ho a <i>Fonts de programari</i> a la pestanya "
++"<i>Actualitzacions</i>."
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:4
+ msgid "<big><b>Keep your system up-to-date</b></big>"
+@@ -1164,7 +1176,7 @@
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:9
+ msgid "Check the software channels for new updates"
+-msgstr "Comprova els canals de programari per a actualitzacions noves"
++msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions noves als canals de programari"
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:10
+ msgid "Description"
+@@ -1192,12 +1204,13 @@
+ "\n"
+ "Això pot passar per diverses raons:\n"
+ " ◦ Una actualització prèvia no s'ha completat\n"
+-" ◦ Paquets de programari no oficial que no estan proveïts per Ubuntu\n"
+-" ◦ Canvis normals en un pre-llançament de nova versió d'Ubuntu"
++" ◦ Problemes amb programari instal·lat\n"
++" ◦ Paquets de programari no oficial que no estan proveïts per l'Ubuntu\n"
++" ◦ Canvis normals en una versió de desenvolupament de l'Ubuntu"
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:19
+ msgid "Show progress of single files"
+-msgstr "Mostra el progrés per als fitxers individuals"
++msgstr "Mostra el progrés dels fitxers individuals"
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:20
+ msgid ""
+@@ -1218,7 +1231,7 @@
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:23
+ msgid "Upgrade to the latest version of Ubuntu"
+-msgstr "Actualitza a la darrera versió d'Ubuntu"
++msgstr "Actualitza a la versió més actual de l'Ubuntu"
+ 
+ #: ../data/glade/UpdateManager.glade.h:24
+ msgid "_Check"
+@@ -1257,12 +1270,12 @@
+ "Check automatically if a new version of the current distribution is "
+ "available and offer to upgrade (if possible)."
+ msgstr ""
+-"Comprova automàticament si es disposa d'una nova versió de la distribució "
+-"actual i, si és possible, n'ofereix l'actualització"
++"Comprova automàticament si es disposa d'una nova versió de la "
++"distribució actual i, si és possible, n'ofereix l'actualització."
+ 
+ #: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
+ msgid "Check for new distribution releases"
+-msgstr "Comprova si hi ha noves distribucions"
++msgstr "Comprova si hi ha distribucions noves"
+ 
+ #: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
+ msgid ""
+@@ -1272,7 +1285,7 @@
+ msgstr ""
+ "Si no activeu la comprovació automàtica d'actualitzacions, haureu de "
+ "recarregar manualment la llista de canals. Aquesta opció us permet ocultar "
+-"la notificació que es mostra en aquest cas"
++"la notificació que es mostra en aquest cas."
+ 
+ #: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
+ msgid "Remind to reload the channel list"
+@@ -1300,16 +1313,16 @@
+ 
+ #: ../update-manager:51
+ msgid "Check if a new distribution release is available"
+-msgstr "Comprova si està disponible una nova versió de la distribució"
++msgstr "Comprova si hi ha una versió nova de la distribució disponible"
+ 
+ #: ../update-manager:54 ../do-release-upgrade:19
+ msgid "Check if upgrading to the latest devel release is possible"
+ msgstr ""
+-"Comprova si és possible actualitzar a la darrera versió en desenvolupament"
++"Comprova si és possible actualitzar a la darrera versió de desenvolupament"
+ 
+ #: ../update-manager:58 ../update-manager:61
+ msgid "Try to run a dist-upgrade"
+-msgstr "Proveu d'executar un dist-upgrade"
++msgstr "Prova d'executar un dist-upgrade"
+ 
+ #: ../update-manager:74
+ msgid "Running partial upgrade"
+@@ -1317,11 +1330,11 @@
+ 
+ #: ../update-manager:92
+ msgid "Upgrade complete"
+-msgstr "L'actualització s'ha completat"
++msgstr "S'ha completat l'actualització"
+ 
+ #: ../update-manager:93
+ msgid "The upgrade was completed."
+-msgstr "L'actualització s'ha completat."
++msgstr "S'ha completat l'actualització."
+ 
+ #: ../do-release-upgrade:23
+ msgid "Run the specified frontend"
+@@ -1333,7 +1346,7 @@
+ 
+ #: ../do-release-upgrade:30
+ msgid "Checking for a new ubuntu release"
+-msgstr "S'està comprovant si hi ha noves versions d'Ubuntu"
++msgstr "S'està comprovant si hi ha una versió nova de l'Ubuntu"
+ 
+ #: ../do-release-upgrade:36
+ msgid "No new release found"
+@@ -1342,14 +1355,17 @@
+ #~ msgid "Fetching backport of '%s'"
+ #~ msgstr "S'està obtenint el backport de '%s'"
+ 
++#, fuzzy
+ #~ msgid ""
+ #~ "The upgrade aborts now. Please report this bug against the 'update-"
+ #~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
+ #~ "bugreport."
+ #~ msgstr ""
+-#~ "L'actualització s'ha cancel·lat. Informeu de l'error del gestor "
+-#~ "d'actualitzacions (update-manager) i adjunteu els fitxers de /var/log/"
+-#~ "dist-upgrade/ en l'informe."
++#~ "\n"
++#~ "\n"
++#~ "Informeu d'aquest error del gestor d'actualitzacions (paquet update-"
++#~ "manager) i adjunteu els fitxers de /var/log/dist-upgrade/ en l'informe.\n"
++#~ "%s"
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
+@@ -1494,6 +1510,7 @@
+ #~ "Si teniu una connexió de xarxa ràpida o barata trieu 'Si'. En cas "
+ #~ "contrari trieu 'No'."
+ 
++#, fuzzy
+ #~ msgid ""
+ #~ "While scaning your repository information no mirror entry for the upgrade "
+ #~ "was found.This cam happen if you run a internal mirror or if the mirror "
+@@ -1503,14 +1520,13 @@
+ #~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
+ #~ "If you select 'no' the update will cancel."
+ #~ msgstr ""
+-#~ "No s'ha trobat cap entrada de servidor d'actualitzacions durant "
+-#~ "l'escaneig de la vostra informació de dipòsits. Pot ser que estigueu "
+-#~ "treballant amb un servidor intern o que el servidor no estigui "
+-#~ "actualitzat.\n"
+-#~ "\n"
+-#~ "Esteu segur que voleu reescriure el fitxer 'sources.list'? Si trieu "
+-#~ "'D'acord' s'actualitzaran tots els '%s' a entrades de '%s'.\n"
+-#~ "En cas contrari l'actualització es cancel·larà."
++#~ "No s'ha trobat cap rèplica per a l'actualització en el vostre dipòsit. "
++#~ "Això pot passar si utilitzeu una rèplica interna o si la informació de la "
++#~ "rèplica no està actualitzada.\n"
++#~ "\n"
++#~ "Voleu reescriure el vostre fitxer 'sources.list'? Si trieu 'Sí' "
++#~ "s'actualitzaran totes les entrades de '%s' a '%s'.\n"
++#~ "Si trieu 'No' es cancel·larà l'actualització."
+ 
+ #~ msgid ""
+ #~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
+@@ -1552,7 +1568,7 @@
+ #~ "Your original sources.list was saved in /etc/apt/sources.list.distUpgrade."
+ #~ msgstr ""
+ #~ "Informeu d'aquest error i adjunteu els fitxers /var/log/dist-upgrade/main."
+-#~ "log i /var/log/dist-upgrade/apt.log. L'actualització s'ha cancel·lat.\n"
++#~ "log i /var/log/dist-upgrade/apt.log. S'interromprà l'actualització.\n"
+ #~ "El vostre fitxer sources.list original s'ha desat a /etc/apt/sources.list."
+ #~ "distUpgrade."
+ 
+@@ -1889,3 +1905,212 @@
+ 
+ #~ msgid "Non-DFSG-compatible Software"
+ #~ msgstr "Programari no compatible amb DFSG"
++
++#~ msgid "0 KB"
++#~ msgstr "0 KB"
++
++#~ msgid "Remove package in bad state"
++#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
++#~ msgstr[0] "Elimina el paquet en mal estat"
++#~ msgstr[1] "Elimina els paquets en mal estat"
++
++#~ msgid ""
++#~ "The package '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, "
++#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
++#~ "now to continue?"
++#~ msgid_plural ""
++#~ "The packages '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, "
++#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
++#~ "now to continue?"
++#~ msgstr[0] ""
++#~ "El paquet «%s» es troba en un estat inconsistent i s'ha de reinstal·lar, "
++#~ "però no es troba cap arxiu per fer-ho. Voleu eliminar-lo per a continuar?"
++#~ msgstr[1] ""
++#~ "Els paquets «%s» es troben en un estat inconsistent i s'han de "
++#~ "reinstal·lar, però no es troba cap arxiu per fer-ho. Voleu eliminar-los "
++#~ "per a continuar?"
++
++#~ msgid ""
++#~ "A unresolvable problem occurred while calculating the upgrade.\n"
++#~ "\n"
++#~ " This can be caused by:\n"
++#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
++#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
++#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
++#~ "\n"
++#~ msgstr ""
++#~ "S'ha produït un problema irresoluble en calcular l'actualització.\n"
++#~ "\n"
++#~ "Això pot passar per diverses raons:\n"
++#~ " * Actualització del sistema a una versió en desenvolupament de l'Ubuntu\n"
++#~ " * Treball amb una versió en desenvolupament de l'Ubuntu\n"
++#~ " * Paquets de programari no oficial que no estan proveïts per l'Ubuntu\n"
++#~ "\n"
++
++#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
++#~ msgstr "Això sembla un problema transitori, torneu a provar-ho més tard."
++
++#~ msgid ""
++#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
++#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
++#~ "bugreport."
++#~ msgstr ""
++#~ "Si res d'això funciona, informeu de l'error del gestor d'actualitzacions "
++#~ "(update-manager) i adjunteu els fitxers de /var/log/dist-upgrade/ en "
++#~ "l'informe."
++
++#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
++#~ msgstr "El paquet 'debsig-verify' està instal·lat"
++
++#~ msgid ""
++#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
++#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
++#~ "and run the upgrade again."
++#~ msgstr ""
++#~ "L'actualització no pot continuar amb aquest paquet instal·lat.\n"
++#~ "Elimineu-lo amb el synaptic o amb l'ordre 'apt-get remove debsig-verify' "
++#~ "i torneu a executar l'actualització."
++
++#~ msgid "Package in inconsistent state"
++#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
++#~ msgstr[0] "Paquet en estat inconsistent"
++#~ msgstr[1] "Paquets en estat inconsistent"
++
++#~ msgid ""
++#~ "The package '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, "
++#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
++#~ "or remove it from the system."
++#~ msgid_plural ""
++#~ "The packages '%s' is in a inconsistent state and needs to be reinstalled, "
++#~ "but no archive can be found for it.Please reinstall the packages manually "
++#~ "or remove them from the system."
++#~ msgstr[0] ""
++#~ "El paquet «%s» es troba en un estat inconsistent i s'ha de reinstal·lar, "
++#~ "però no es troba cap arxiu per fer-ho. Torneu ha instal·lar el paquet "
++#~ "manualment o elimineu-lo del sistema."
++#~ msgstr[1] ""
++#~ "Els paquets «%s» es troben en un estat inconsistent i s'han de "
++#~ "reinstal·lar, però no es troba cap arxiu per fer-ho. Torneu ha instal·lar "
++#~ "els paquets manualment o elimineu-los del sistema."
++
++#~ msgid "Calculating the changes"
++#~ msgstr "S'estan calculant els canvis"
++
++#~ msgid "<b>Downgrade %s</b>"
++#~ msgstr "<b>Torna a una versió anterior de %s</b>"
++
++#~ msgid "Show Difference >>>"
++#~ msgstr "Mostra les diferències >>>"
++
++#~ msgid "<<< Hide Difference"
++#~ msgstr "<<< Oculta les diferències"
++
++#~ msgid "This download will take about %s with your connection. "
++#~ msgstr "La baixada trigarà aproximadament %s amb la vostra connexió. "
++
++#~ msgid "Getting new packages"
++#~ msgstr "S'estan obtenint els paquets nous"
++
++#~ msgid "Aborting"
++#~ msgstr "S'està interrompent"
++
++#~ msgid "Demoted:\n"
++#~ msgstr "Degradat:\n"
++
++#~ msgid "Continue [yN] "
++#~ msgstr "Continua [sN] "
++
++#~ msgid "Details [d]"
++#~ msgstr "Detalls [d]"
++
++#~ msgid "y"
++#~ msgstr "s"
++
++#~ msgid "n"
++#~ msgstr "n"
++
++#~ msgid "d"
++#~ msgstr "d"
++
++#~ msgid "Remove: %s\n"
++#~ msgstr "Suprimeix: %s\n"
++
++#~ msgid "Install: %s\n"
++#~ msgstr "Instal·la: %s\n"
++
++#~ msgid "Upgrade: %s\n"
++#~ msgstr "Actualitza: %s\n"
++
++#~ msgid "Restart required"
++#~ msgstr "Cal que reinicieu el sistema"
++
++#~ msgid ""
++#~ "To finish the upgrade, a restart is required.\n"
++#~ "If you select 'y' the system will be restarted."
++#~ msgstr ""
++#~ "Cal reiniciar el sistema per a finalitzar l'actualització.\n"
++#~ "Si seleccioneu «s», es reiniciarà el sistema."
++
++#~ msgid "Restart the system now [yN] "
++#~ msgstr "Reinicia el sistema ara [sN] "
++
++#~ msgid "<b><big>Upgrading Ubuntu to version 8.04 LTS</big></b>"
++#~ msgstr "<b><big>S'està actualitzant l'Ubuntu a la versió 8.04 LTS</big></b>"
++
++#~ msgid "Setting new software channels"
++#~ msgstr "S'estan configurant els canals de programari nous"
++
++#~ msgid ""
++#~ "It is unknown when the package information was updated last. Please try "
++#~ "clicking on the 'Check' button to update the information."
++#~ msgstr ""
++#~ "No s'ha pogut determinar quan es va actualitzar la informació dels "
++#~ "paquets per darrera vegada. Feu clic al botó «Comprova» per a actualitzar-"
++#~ "la."
++
++#~ msgid "The package information was last updated %s days ago."
++#~ msgstr ""
++#~ "La informació dels paquets es va actualitzar per darrer cop fa %s dies."
++
++#~ msgid "The package information was last updated %s hours ago."
++#~ msgstr ""
++#~ "La informació dels paquets s'ha actualitzat per darrer cop fa %s hores."
++
++#~ msgid "The package information was last updated less than one hour ago."
++#~ msgstr ""
++#~ "La informació dels paquets s'ha actualitzat per darrer cop fa menys d'un "
++#~ "hora."
++
++#~ msgid "Reading package information"
++#~ msgstr "S'està llegint la informació dels paquets"
++
++#~ msgid "Auto close the install window after successful install"
++#~ msgstr ""
++#~ "Tanca automàticament la finestra de l'instal·lador després d'una "
++#~ "instal·lació satisfactòria"
++
++#~ msgid ""
++#~ "If this key is set the install window will be automatically closed on "
++#~ "successful installation."
++#~ msgstr ""
++#~ "Si es defineix aquesta clau, la finestra de l'instal·lador es tancarà de "
++#~ "manera automàtica després d'una instal·lació satisfactòria."
++
++#~ msgid "Show version and exit"
++#~ msgstr "Mostra la versió i surt"
++
++#~ msgid ""
++#~ "Try upgrading to the latest release using the upgrader from $distro-"
++#~ "proposed"
++#~ msgstr ""
++#~ "Proveu d'actualitzar a l'última versió fent servir l'actualitzador de "
++#~ "$distro-proposed"
++
++#~ msgid ""
++#~ "Run in a special upgrade mode.\n"
++#~ "Currently 'desktop' for regular upgrades of a desktop system and 'server' "
++#~ "for server systems are supported."
++#~ msgstr ""
++#~ "Executeu un mode d'actualització especial.\n"
++#~ "Actualment disposeu del mode «desktop» per a actualitzacions de sistemes "
++#~ "d'escriptori i del mode «server» per a sistemes servidors."




More information about the pkg-gnome-commits mailing list