r17345 - in /packages/unstable/gksu/debian: changelog pos/ja.po

joss at users.alioth.debian.org joss at users.alioth.debian.org
Sat Oct 25 10:16:24 UTC 2008


Author: joss
Date: Sat Oct 25 10:16:24 2008
New Revision: 17345

URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/?sc=1&rev=17345
Log:
debian/pos/ja.po: updated Japanese translation by Hideki Yamane.
Closes: #503365.

Modified:
    packages/unstable/gksu/debian/changelog
    packages/unstable/gksu/debian/pos/ja.po

Modified: packages/unstable/gksu/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/unstable/gksu/debian/changelog?rev=17345&op=diff
==============================================================================
--- packages/unstable/gksu/debian/changelog (original)
+++ packages/unstable/gksu/debian/changelog Sat Oct 25 10:16:24 2008
@@ -1,3 +1,10 @@
+gksu (2.0.0-6) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * debian/pos/ja.po: updated Japanese translation by Hideki Yamane.
+    Closes: #503365.
+
+ -- Josselin Mouette <joss at debian.org>  Sat, 25 Oct 2008 12:18:55 +0200
+
 gksu (2.0.0-5) unstable; urgency=low
 
   * debian/patches/01_nautilus_crash.diff: new patch; fix segmentation

Modified: packages/unstable/gksu/debian/pos/ja.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/packages/unstable/gksu/debian/pos/ja.po?rev=17345&op=diff
==============================================================================
--- packages/unstable/gksu/debian/pos/ja.po (original)
+++ packages/unstable/gksu/debian/pos/ja.po Sat Oct 25 10:16:24 2008
@@ -1,70 +1,95 @@
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gksu HEAD\n"
+# Japanese translation for gksu.
+# Copyright (C) 2008 Debian GNOME Maintainers <pkg-gnome-maintainers at lists.alioth.debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the gksu package.
+# fujiwara <takao.fujiwara at sun.com>, 2008
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gksu \n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-25 14:52-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-30 10:05+0900\n"
-"Last-Translator: takao.fujiwara at sun.com\n"
-"Language-Team: takao.fujiwara at sun.com\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-05-08 11:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-23 13:11+0000\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich at debian.or.jp>\n"
+"Language-Team: debian-japanese at lists.debian.or.jp\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#: ../gksu/gksu.c:74
+"X-Launchpad-Export-Date: 2008-10-22 14:04+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:76
 #, c-format
 msgid ""
 "GKsu version %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:75
+"GKsu バージョン %s\n"
+"\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:77
 #, c-format
 msgid ""
 "Usage: %s [-u <user>] [options] <command>\n"
 "\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:76
+"使い方: %s [-u <ユーザー名>] [オプション] <コマンド>\n"
+"\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:78
 msgid ""
 "  --debug, -d\n"
 "    Print information on the screen that might be\n"
 "    useful for diagnosing and/or solving problems.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:79 ../gksu/gksu.c:82 ../gksu/gksu.c:98 ../gksu/gksu.c:109
-#: ../gksu/gksu.c:115
+"  --debug, -d\n"
+"    問題の原因の究明ないし解決に役立つæƒ
報を\n"
+"    画面に表示します。\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:81 ../gksu/gksu.c:84 ../gksu/gksu.c:100 ../gksu/gksu.c:111
+#: ../gksu/gksu.c:117
 msgid "\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:80
+msgstr "\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:82
 msgid ""
 "  --user <user>, -u <user>\n"
 "    Call <command> as the specified user.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:83
+"  --user <ユーザー名>, -u <ユーザー名>\n"
+"    指定したユーザーで <コマンド> を実行します\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:85
 msgid ""
 "  --disable-grab, -g\n"
 "    Disable the \"locking\" of the keyboard, mouse,\n"
 "    and focus done by the program when asking for\n"
 "    password.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:87
+"  --disable-grab, -g\n"
+"    パスワードを尋ねる際に、プログラムによる\n"
+"    キーボード、マウス、およびフォーカスの「ロック」を\n"
+"    無効にします。\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:89
 msgid ""
 "  --prompt, -P\n"
 "    Ask the user if they want to have their keyboard\n"
 "    and mouse grabbed before doing so.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:90
+"  --prompt, -P\n"
+"    キーボードとマウスを捕捉する前に、ユーザーに確認する。\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:92
 msgid ""
 "  --preserve-env, -k\n"
 "    Preserve the current environments, does not set $HOME\n"
 "    nor $PATH, for example.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:93
+"  --preserve-env, -k\n"
+"    環境変数を変更しない。例えば $HOME や $PATH を\n"
+"    設定しない。\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:95
 msgid ""
 "  --login, -l\n"
 "    Make this a login shell. Beware this may cause\n"
@@ -72,8 +97,13 @@
 "    to allow the target user to open windows on your\n"
 "    display!\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:99
+"  --login, -l\n"
+"    ログインシェルにする。これは Xauthority による認証に\n"
+"    問題を起こすかもしれないことに注意してください。対象\n"
+"    ユーザーがあなたのディスプレイでウィンドウを開くこと\n"
+"    を許可するには xhost を実行してください!\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:101
 msgid ""
 "  --description <description|file>, -D <description|file>\n"
 "    Provide a descriptive name for the command to\n"
@@ -82,16 +112,25 @@
 "    .desktop file. The Name key for will be used in\n"
 "    this case.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:105
+"  --description <説明|ファイル>, -D <説明|ファイル>\n"
+"    よりわかりやすいように、デフォルトメッセージとして\n"
+"    使われるコマンドの説明を指定します。\n"
+"    .desktop ファイルの絶対パスを指定することも出来ます。\n"
+"    この時、Name キーが説明として使われます。\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:107
 msgid ""
 "  --message <message>, -m <message>\n"
 "    Replace the standard message shown to ask for\n"
 "    password for the argument passed to the option.\n"
 "    Only use this if --description does not suffice.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:110
+"  --message <メッセージ>, -m <メッセージ>\n"
+"    パスワードを尋ねるときに出てくる標準のメッセージを\n"
+"    オプションに渡された引数で置き換えます。\n"
+"    --description では不十分な時のみ使ってください。\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:112
 msgid ""
 "  --print-pass, -p\n"
 "    Ask gksu to print the password to stdout, just\n"
@@ -99,72 +138,92 @@
 "    programs that accept receiving the password on\n"
 "    stdin.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:116
+"  --print-pass, -p\n"
+"    ssh-askpass のように、gksu がパスワードを標準出力に\n"
+"    出すようにします。パスワードを標準å
¥åŠ›ã‹ã‚‰å—け付ける\n"
+"    プログラムをスクリプトで使うときに便利です。\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:118
 msgid ""
 "  --sudo-mode, -S\n"
 "    Make GKSu use sudo instead of su, as if it had been\n"
 "    run as \"gksudo\".\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:119
+"  --sudo-mode, -S\n"
+"    gksudo として実行されたかのように、gksu が\n"
+"    su の代わりにsudo を使うようにします。\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:121
 msgid ""
 "  --su-mode, -w\n"
 "    Make GKSu use su, instead of using libgksu's\n"
 "    default.\n"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:229
+"  --su-mode, -w\n"
+"    libgksu のデフォルトを使用する代わりに、\n"
+"    gksu が su を使うようにします。\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:124
+msgid ""
+"  --always-ask-pass\n"
+"    Make GKSu always ask for a password, even if it is cached\n"
+"    by sudo.\n"
+msgstr ""
+"  --always-ask-pass\n"
+"    sudo がパスワードをキャッシュしていても、\n"
+"    gksu が常にパスワードを尋ねるようにします。\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:235
 msgid "Advanced options"
-msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:245
+msgstr "拡張オプション"
+
+#: ../gksu/gksu.c:251
 msgid "<b>Options to use when changing user</b>"
-msgstr ""
+msgstr "<b>ユーザ変更時に使用するオプション</b>"
 
 #. login shell? (--login)
-#: ../gksu/gksu.c:250
+#: ../gksu/gksu.c:256
 msgid "_login shell"
-msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:258
+msgstr "ログインシェル(_L)"
+
+#: ../gksu/gksu.c:264
 msgid "_preserve environment"
-msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:359
+msgstr "環境変数を変更しない(_P)"
+
+#: ../gksu/gksu.c:365
 msgid "Run program"
 msgstr "プログラムの実行"
 
 #. command
-#: ../gksu/gksu.c:378
+#: ../gksu/gksu.c:384
 msgid "Run:"
 msgstr "実行:"
 
 #. user name
-#: ../gksu/gksu.c:389
+#: ../gksu/gksu.c:395
 msgid "As user:"
-msgstr "ユーザー指定:"
+msgstr "ユーザの指定:"
 
 #. advanced button
-#: ../gksu/gksu.c:406
+#: ../gksu/gksu.c:412
 msgid "_Advanced"
-msgstr "æ‹¡å¼µ(_A)"
-
-#: ../gksu/gksu.c:442 ../gksu/gksu.c:663
+msgstr "詳細(_A)"
+
+#: ../gksu/gksu.c:448 ../gksu/gksu.c:730
 msgid "Missing command to run."
-msgstr "実行するコマンドが見あたりません。"
-
-#: ../gksu/gksu.c:545
+msgstr "実行するコマンドがありません。"
+
+#: ../gksu/gksu.c:609
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --disable-grab: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:577
+msgstr "--disable-grab にオプションはありません: %s\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:644
 #, c-format
 msgid "Option not accepted for --prompt: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:603
+msgstr "--prompt にオプションはありません: %s\n"
+
+#: ../gksu/gksu.c:670
 msgid ""
 "<b>Would you like your screen to be \"grabbed\"\n"
 "while you enter the password?</b>\n"
@@ -173,55 +232,67 @@
 "the eavesdropping of your password by a a malicious\n"
 "application while you type it."
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:627
+"<b>パスワードをå
¥åŠ›ã™ã‚‹æ™‚、画面を \"捕捉する\" ようにしますか?</b>\n"
+"\n"
+"これにより、あらゆるアプリケーションを停止することで、悪意ある\n"
+"アプリケーションがあなたのキーå
¥åŠ›ã‚’盗みとることを防ぎます。"
+
+#: ../gksu/gksu.c:694
 msgid ""
 "<big><b>Missing options or arguments</b></big>\n"
 "\n"
 "You need to provide --description or --message."
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:637
+"<big><b>オプションまたは引数が足りません</b></big>\n"
+"\n"
+"--description か --message を与えるå¿
要があります。"
+
+#: ../gksu/gksu.c:704
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to request password.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:711
+"<b>パスワードの要求に失敗しました。</b>\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../gksu/gksu.c:778
 #, c-format
 msgid "User %s does not exist."
-msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:731
+msgstr "ユーザ %s は存在しません。"
+
+#: ../gksu/gksu.c:798
 msgid "<b>Incorrect password... try again.</b>"
-msgstr ""
-
-#: ../gksu/gksu.c:760
+msgstr "<b>パスワードが違います...もう一度å
¥åŠ›ã—てください。</b>"
+
+#: ../gksu/gksu.c:834
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>Failed to run %s as user %s.</b>\n"
 "\n"
 "%s"
 msgstr ""
+"<b>%s を、ユーザ %s として実行できませんでした。</b>\n"
+"\n"
+"%s"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:1
 msgid "Opens a terminal as the root user, using gksu to ask for the password"
-msgstr ""
-"パスワードを求めるために、gksu を使い、root ユーザーとして端末を開きます"
+msgstr "パスワードを尋ねるのに gksu を使い、root ユーザとして端末を開く"
 
 #: ../gksu.desktop.in.h:2
 msgid "Root Terminal"
-msgstr "ルート端末"
+msgstr "システムターミナル・スーパーユーザーモード"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:136
 msgid "Open as administrator"
-msgstr ""
+msgstr "管理è€
として開く"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:137
 msgid "Opens the file with administrator privileges"
-msgstr ""
+msgstr "管理è€
権限でファイルを開く"
 
 #: ../nautilus-gksu/libnautilus-gksu.c:230
 msgid ""
@@ -230,16 +301,6 @@
 "The item you selected cannot be open with administrator powers because the "
 "correct application cannot be determined."
 msgstr ""
-
-#~ msgid "<b>To run the program \"%s\" you need to enter the %s password</b>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<b>プログラム \"%s\" を実行するために、%s のパスワードをå
¥åŠ›ã—てください</"
-#~ "b>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Opens a dialog where you can type a command to be run as a given user"
-#~ msgstr ""
-#~ "指定のユーザーで実行されるためのコマンドを打つためのダイアログを開きます"
-
-#~ msgid "Run as different user"
-#~ msgstr "異なるユーザーとして実行"
+"<big><b>実行するプログラムを決定できません。</b></big>\n"
+"\n"
+"適切なアプリケーションを決定できないので、選んだファイルを管理è€
権限で開くことはできません。"




More information about the pkg-gnome-commits mailing list