r17359 - in /desktop/unstable/gnome-applets/debian: changelog po/es.po
joss at users.alioth.debian.org
joss at users.alioth.debian.org
Fri Oct 31 16:14:01 UTC 2008
Author: joss
Date: Fri Oct 31 16:14:01 2008
New Revision: 17359
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/?sc=1&rev=17359
Log:
es.po: updated Spanish translation from Francisco Javier Cuadrado.
Closes: #502236.
Modified:
desktop/unstable/gnome-applets/debian/changelog
desktop/unstable/gnome-applets/debian/po/es.po
Modified: desktop/unstable/gnome-applets/debian/changelog
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-applets/debian/changelog?rev=17359&op=diff
==============================================================================
--- desktop/unstable/gnome-applets/debian/changelog (original)
+++ desktop/unstable/gnome-applets/debian/changelog Fri Oct 31 16:14:01 2008
@@ -1,3 +1,10 @@
+gnome-applets (2.22.3-4) UNRELEASED; urgency=low
+
+ * es.po: updated Spanish translation from Francisco Javier Cuadrado.
+ Closes: #502236.
+
+ -- Josselin Mouette <joss at debian.org> Fri, 31 Oct 2008 17:13:18 +0100
+
gnome-applets (2.22.3-3) unstable; urgency=low
[ Josselin Mouette ]
Modified: desktop/unstable/gnome-applets/debian/po/es.po
URL: http://svn.debian.org/wsvn/pkg-gnome/desktop/unstable/gnome-applets/debian/po/es.po?rev=17359&op=diff
==============================================================================
--- desktop/unstable/gnome-applets/debian/po/es.po (original)
+++ desktop/unstable/gnome-applets/debian/po/es.po Fri Oct 31 16:14:01 2008
@@ -1,104 +1,78 @@
-#
# gnome-applets translation to spanish
-# Copyright (C) 2005 Software in the Public Interest, SIP Inc.
-# This file is distributed under the same license as the gnome-applets
-# package.
+# Copyright (C) 2005, 2008
+# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
#
# Changes:
-# - Initial translation
-# Carlos Parra Camargo, 2005
+# - Initial translation
+# Carlos Parra Camargo <carlospc at gmail.com>
+# Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>
#
+# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
#
-# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
-# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
-# formato, por ejemplo ejecutando:
-# info -n '(gettext)PO Files'
-# info -n '(gettext)Header Entry'
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+# http://www.debian.org/intl/spanish/
+# especialmente las notas de traducción en
+# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
#
-# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
-# los siguientes documentos:
-#
-# - El proyecto de traducción de Debian al español
-# http://www.debian.org/intl/spanish/coordinacion
-# especialmente las notas y normas de traducción en
-# http://www.debian.org/intl/spanish/notas
-#
-# - La guía de traducción de po's de debconf:
-# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
-# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
-# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish at lists.debian.org>)
+# - La guÃa de traducción de po's de debconf:
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
+"Project-Id-Version: gnome-applets 2.22.3-3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: gpastore at debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-07-01 07:35+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-04 00:10+0200\n"
-"Last-Translator: Carlos Parra Camargo <carlospc at gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-11 17:46+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>\n"
"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
-#, fuzzy
msgid "Should cpufreq-selector run with root privileges?"
-msgstr "¿Instalar cpufreq-selector con SUID root?"
+msgstr "¿Se deberÃa ejecutar «cpufreq-selector» con privilegios de administración?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
-msgid ""
-"The 'cpufreq-selector' program, part of the CPU Frequency Scaling Monitor, "
-"can be set up to use superuser privileges when it is run ('SUID root')."
-msgstr ""
+msgid "The 'cpufreq-selector' program, part of the CPU Frequency Scaling Monitor, can be set up to use superuser privileges when it is run ('SUID root')."
+msgstr "El programa «cpufreq-selector», parte del monitor del escalado de la frecuencia de la CPU, se puede configurar para usar los privilegios de administración cuando se ejecute («SUID root»)."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
-msgid ""
-"If you choose this option, any ordinary user will have the power to set the "
-"processor's clock frequency. However, this may also be potentially "
-"exploitable in security attacks."
-msgstr ""
+msgid "If you choose this option, any ordinary user will have the power to set the processor's clock frequency. However, this may also be potentially exploitable in security attacks."
+msgstr "Si elige esta opción, cualquier usuario normal podrá ajustar la frecuencia del reloj del procesador. Esto podrÃa ser una potencial vulnerabilidad de seguridad."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq-"
-"selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. The applet may "
-"need to be restarted for a change to take effect."
-msgstr ""
-"El applet continuará funcionando si escoge deshabilitar el SUID a cpufreg-"
-"selector, pero sólo para monitorizar la frecuencia del reloj de la CPU. "
-"Tendrá que reiniciar este applet para que la decisión tenga efecto."
+msgid "The applet will continue to work if you choose to disable SUID for cpufreq-selector, but only for monitoring the CPU clock frequency. The applet may need to be restarted for a change to take effect."
+msgstr "El aplique continuará funcionando si escoge deshabilitar el bit SUID a «cpufreq-selector», pero sólo para monitorizar la frecuencia del reloj de la CPU. Tendrá que reiniciar este aplique para que el cambio tenga efecto."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../gnome-applets.templates:2001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If in doubt, accept the default of no SUID root. To change this setting "
-"later, run 'dpkg-reconfigure gnome-applets'."
-msgstr ""
-"Si cambia de idea más adelante, ejecute «dpkg-reconfigure gnome-cpufreq-"
-"applet»"
+msgid "If in doubt, accept the default of no SUID root. To change this setting later, run 'dpkg-reconfigure gnome-applets'."
+msgstr "Si duda, acepte la opción predeterminada de no habilitar el bit SUID. Si cambia de idea más adelante, ejecute «dpkg-reconfigure gnome-applets»."
#~ msgid ""
#~ "You have the option of installing a component of the CPU Frequency "
#~ "Scaling Monitor (cpufreq-selector) with the SUID bit set."
#~ msgstr ""
-#~ "Tiene la opción de instalar un componente del monitor de control de "
+#~ "Tiene la opción de instalar un componente del monitor de control de "
#~ "frecuencia de la CPU frecuencia de la CPU (cpufreq-selector) con el bit "
#~ "SUID seleccionado."
-
#~ msgid ""
#~ "If you make cpufreq-selector SUID, any user can then set the CPU's clock "
#~ "frequency without needing any additional privileges. This could, however, "
@@ -107,5 +81,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "Si instala cpufreq-selector con SUID, cualquier usuario puede establecer "
#~ "la frecuencia del reloj de la CPU sin necesitar permisos adicionales. "
-#~ "Esto podría, sin embargo, permitir su uso en un ataque de seguridad en su "
+#~ "Esto podrÃa, sin embargo, permitir su uso en un ataque de seguridad en su "
#~ "ordenador. Si duda, le sugerimos que lo instale sin SUID"
+
More information about the pkg-gnome-commits
mailing list