[Pkg-gnupg-commit] [gnupg] 01/01: Update Italian tranlation

David Prévot taffit at moszumanska.debian.org
Sun Nov 16 16:31:58 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

taffit pushed a commit to branch patch-queue/l10n
in repository gnupg.

commit f65e69c0eb983649c73d010454b3948b38ff9997
Author: Milo Casagrande <milo at milo.name>
Date:   Sun Nov 16 12:29:36 2014 -0400

    Update Italian tranlation
    
    Forwarded: http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-i18n/2014-November/000316.html
---
 po/it.po | 4212 ++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 1637 insertions(+), 2575 deletions(-)

diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 16b475a..996ed40 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,43 +1,49 @@
 # GnuPG italian translation
-# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2002, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gnupg package.
 # Marco d'Itri <md at linux.it>, 1998, 1999, 2001, 2002.
+# Gruppo traduzione italiano di Ubuntu <gruppo-traduzione at ubuntu-it.org>, 2012, 2013
+# Milo Casagrande <milo at milo.name>, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnupg 1.1.92\n"
+"Project-Id-Version: gnupg\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: gnupg-i18n at gnupg.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-11-13 21:39-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-24 17:09+0200\n"
-"Last-Translator: Marco d'Itri <md at linux.it>\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-16 16:08+0100\n"
+"Last-Translator: Milo Casagrande <milo at milo.name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
 "Language: it\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2013-12-26 14:41+0000\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #: cipher/primegen.c:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
-msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n"
+msgstr "impossibile generare un numero primo con pbits=%u e qbits=%u\n"
 
 #: cipher/primegen.c:310
 #, c-format
 msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
-msgstr "impossibile generare un numero primo di meno di %d bit\n"
+msgstr "impossibile generare un numero primo con meno di %d bit\n"
 
 #: cipher/random.c:181
 msgid "no entropy gathering module detected\n"
-msgstr "non � stato trovato il modulo per raccogliere l'entropia\n"
+msgstr "modulo di raccolta entropia non rilevato\n"
 
 #: cipher/random.c:426 cipher/random.c:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't lock `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
+msgstr "impossibile bloccare \"%s\": %s\n"
 
 #: cipher/random.c:431 cipher/random.c:610
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "waiting for lock on `%s'...\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "attesa del blocco su \"%s\"...\n"
 
 #: cipher/random.c:474 g10/card-util.c:787 g10/dearmor.c:59 g10/dearmor.c:108
 #: g10/encode.c:182 g10/encode.c:472 g10/gpg.c:1017 g10/gpg.c:3583
@@ -47,35 +53,34 @@ msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
 #: g10/tdbio.c:545 g10/tdbio.c:611
 #, c-format
 msgid "can't open `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s\n"
 
 #: cipher/random.c:484
 #, c-format
 msgid "can't stat `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile eseguire stat su `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile eseguire stat su \"%s\": %s\n"
 
 #: cipher/random.c:489
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
-msgstr "`%s' non � un file regolare - ignorato\n"
+msgstr "\"%s\" non è un file regolare - ignorato\n"
 
 #: cipher/random.c:494 cipher/random.c:512
 msgid "note: random_seed file is empty\n"
-msgstr "nota: il file random_seed � vuoto\n"
+msgstr "nota: il file random_seed è vuoto\n"
 
 #: cipher/random.c:500 cipher/random.c:532
 msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: le dimensioni del file random_seed non sono valide - non usato\n"
+msgstr "ATTENZIONE: dimensioni del file random_seed non valide - non usato\n"
 
 #: cipher/random.c:520 cipher/random.c:527
 #, c-format
 msgid "can't read `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile leggere `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile leggere \"%s\": %s\n"
 
 #: cipher/random.c:570
 msgid "note: random_seed file not updated\n"
-msgstr "nota: il file random_seed non � stato aggiornato\n"
+msgstr "nota: il file random_seed non è stato aggiornato\n"
 
 #: cipher/random.c:623 g10/card-util.c:833 g10/exec.c:479 g10/gpg.c:1016
 #: g10/keygen.c:3055 g10/keygen.c:3085 g10/keyring.c:1204 g10/keyring.c:1527
@@ -83,22 +88,21 @@ msgstr "nota: il file random_seed non 
 #: g10/tdbio.c:541
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile creare \"%s\": %s\n"
 
 #: cipher/random.c:635 cipher/random.c:645
 #, c-format
 msgid "can't write `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile scrivere su `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile scrivere su \"%s\": %s\n"
 
 #: cipher/random.c:648
 #, c-format
 msgid "can't close `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile chiudere \"%s\": %s\n"
 
 #: cipher/random.c:893
 msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: si sta usando un generatore di numeri casuali non sicuro!!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: in uso generatore di numeri casuali non sicuro.\n"
 
 #: cipher/random.c:894
 msgid ""
@@ -108,8 +112,8 @@ msgid ""
 "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Il generatore di numeri casuali � solo un ripiego per fare\n"
-"funzionare il programma - non � assolutamente un RNG forte!\n"
+"Il generatore di numeri casuali è solo una soluzione improvvisata\n"
+"per fare funzionare il programma - non è assolutamente un RNG forte!\n"
 "\n"
 "NON USARE ALCUN DATO GENERATO DA QUESTO PROGRAMMA!\n"
 "\n"
@@ -120,9 +124,8 @@ msgid ""
 "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
 "of the entropy.\n"
 msgstr ""
-"Attendi, sto raccogliendo entropia. Se pu� evitare di annoiarti lavora un "
-"po',\n"
-"visto che questo migliorer� la qualit� dell'entropia.\n"
+"Attendere, raccolta dell'entropia. Durante l'attesa è possibile svolgere \n"
+"qualche altro lavoro, questo migliorerà la qualità dell'entropia.\n"
 
 #: cipher/rndlinux.c:131
 #, c-format
@@ -132,230 +135,228 @@ msgid ""
 "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Per favore fai qualche\n"
-"altra cosa per dare all'OS la possibilit� di raccogliere altra entropia!\n"
-"(Servono altri %d byte)\n"
+"Non ci sono abbastanza byte casuali disponibili. Svolgere qualche altro\n"
+"lavoro per dare al SO la possibilità di raccogliere altra entropia\n"
+"(sono necessari altri %d byte)\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+msgstr "archiviazione dell'impronta digitale non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to store the creation date: %s\n"
-msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
+msgstr "archiviazione della data di creazione non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "reading public key failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "lettura della chiave pubblica non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1157 g10/app-openpgp.c:2874
 msgid "response does not contain the public key data\n"
-msgstr ""
+msgstr "la risposta non contiene i dati della chiave pubblica\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1165 g10/app-openpgp.c:2882
 msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
-msgstr ""
+msgstr "la risposta non contiene il modulo RSA\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1174 g10/app-openpgp.c:2892
 msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
-msgstr ""
+msgstr "la risposta non contiene l'esponente pubblico RSA\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1494
 #, c-format
 msgid "using default PIN as %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "viene utilizzato come PIN predefinito %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1501
 #, c-format
 msgid "failed to use default PIN as %s: %s - disabling further default use\n"
 msgstr ""
+"impossibile usare come PIN predefinito %s: %s - l'utilizzo di altre "
+"impostazioni predefinite sta per essere disabilitato\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1516
 #, c-format
 msgid "||Please enter the PIN%%0A[sigs done: %lu]"
-msgstr ""
+msgstr "||Inserire il PIN%%0A [firme create:%lu]"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1527 g10/app-openpgp.c:1981
 msgid "||Please enter the PIN"
-msgstr ""
+msgstr "||Inserire il PIN"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1542 g10/app-openpgp.c:1561 g10/app-openpgp.c:1722
 #: g10/app-openpgp.c:1739 g10/app-openpgp.c:1987 g10/app-openpgp.c:2032
 #, c-format
 msgid "PIN callback returned error: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "PIN callback ha restituito l'errore: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1568 g10/app-openpgp.c:1746 g10/app-openpgp.c:1994
 #, c-format
 msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il PIN per CHV%d è troppo corto; la lunghezza minima è %d\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1581 g10/app-openpgp.c:1620 g10/app-openpgp.c:1758
 #: g10/app-openpgp.c:3192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
-msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
+msgstr "verifica di CHV%d non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1649 g10/app-openpgp.c:2013 g10/app-openpgp.c:3488
 msgid "error retrieving CHV status from card\n"
-msgstr ""
+msgstr "errore nel recuperare lo stato del CHV dalla scheda\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1655 g10/app-openpgp.c:3497
 msgid "card is permanently locked!\n"
-msgstr ""
+msgstr "la scheda è bloccata in modo permanente.\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1662
 #, c-format
 msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
 msgstr ""
+"%d tentativi rimanenti per il PIN amministrativo prima che la scheda sia "
+"bloccata permanentemente\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|A|" prefix but keep it at
 #. the start of the string.  Use %%0A to force a linefeed.
 #: g10/app-openpgp.c:1669
 #, c-format
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN%%0A[remaining attempts: %d]"
-msgstr ""
+msgstr "|A|Inserire il PIN di Amministratore%%0A[tentativi rimasti: %d]"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1673
 msgid "|A|Please enter the Admin PIN"
-msgstr ""
+msgstr "|A|Inserire il PIN di amministratore"
 
 #: g10/app-openpgp.c:1694
 msgid "access to admin commands is not configured\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'accesso ai comandi di amministrazione non è configurato\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2022 g10/card-util.c:108
-#, fuzzy
 msgid "Reset Code not or not anymore available\n"
-msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
+msgstr "Codice di ripristino non disponibile o non più disponibile\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2028
-#, fuzzy
 msgid "||Please enter the Reset Code for the card"
-msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
+msgstr "||Inserire il codice di ripristino per la scheda"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2038 g10/app-openpgp.c:2089
 #, c-format
 msgid "Reset Code is too short; minimum length is %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il codice di ripristino è troppo corto; la lunghezza minima è %d\n"
 
 #. TRANSLATORS: Do not translate the "|*|" prefixes but
 #. keep it at the start of the string.  We need this elsewhere
 #. to get some infos on the string.
 #: g10/app-openpgp.c:2059
 msgid "|RN|New Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "|RN|Nuovo codice di ripristino"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2060
 msgid "|AN|New Admin PIN"
-msgstr ""
+msgstr "|AN|Nuovo PIN amministrativo"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2060
 msgid "|N|New PIN"
-msgstr ""
+msgstr "|N|Nuovo PIN"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2064
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting new PIN: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore nell'ottenere il nuovo PIN: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2170 g10/app-openpgp.c:2960
-#, fuzzy
 msgid "error reading application data\n"
-msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
+msgstr "errore nel leggere i dati dell'applicazione\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2176 g10/app-openpgp.c:2967
-#, fuzzy
 msgid "error reading fingerprint DO\n"
-msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
+msgstr "errore nel leggere il DO dell'impronta digitale\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2186
-#, fuzzy
 msgid "key already exists\n"
-msgstr "`%s' � gi� compresso\n"
+msgstr "la chiave esiste già\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2190
 msgid "existing key will be replaced\n"
-msgstr ""
+msgstr "la chiave esistente verrà sostituita\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2192
-#, fuzzy
 msgid "generating new key\n"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "generazione di una nuova chiave\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2194
-#, fuzzy
 msgid "writing new key\n"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "scrittura della nuova chiave\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2619
 msgid "creation timestamp missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "timestamp di creazione mancante\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2639
 #, c-format
 msgid "RSA modulus missing or not of size %d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "modulo RSA mancante o non della dimensione di %d bit\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2651
 #, c-format
 msgid "RSA public exponent missing or larger than %d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "esponente RSA pubblico mancante o più grande di %d bit\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2661 g10/app-openpgp.c:2669
 #, c-format
 msgid "RSA prime %s missing or not of size %d bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "numero primo RSA %s mancante o non della dimensione di %d bit\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to store the key: %s\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+msgstr "archiviazione della chiave non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2851
 msgid "please wait while key is being generated ...\n"
-msgstr ""
+msgstr "attendere mentre la chiave viene generata...\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2864
-#, fuzzy
 msgid "generating key failed\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "generazione della chiave non riuscita\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2867
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
-msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
+msgstr "generazione della chiave completata (%d secondi)\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2925
 msgid "invalid structure of OpenPGP card (DO 0x93)\n"
-msgstr ""
+msgstr "struttura della scheda OpenPGP non valida (DO 0x93)\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:2975
 msgid "fingerprint on card does not match requested one\n"
-msgstr ""
+msgstr "l'impronta digitale sulla scheda non corrisponde a quella richiesta\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "card does not support digest algorithm %s\n"
-msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
+msgstr "la scheda non supporta l'algoritmo di digest %s\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3167
 #, c-format
 msgid "signatures created so far: %lu\n"
-msgstr ""
+msgstr "firme create finora: %lu\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3502
 msgid ""
 "verification of Admin PIN is currently prohibited through this command\n"
 msgstr ""
+"la verifica del PIN amministratore è momentaneamente proibita tramite questo "
+"comando\n"
 
 #: g10/app-openpgp.c:3727 g10/app-openpgp.c:3738
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
-msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
+msgstr "impossibile accedere a %s - scheda OpenPGP non valida?\n"
 
 #: g10/armor.c:383
 #, c-format
@@ -375,27 +376,25 @@ msgid "invalid clearsig header\n"
 msgstr "header della firma in chiaro non valido\n"
 
 #: g10/armor.c:459
-#, fuzzy
 msgid "unknown armor header: "
-msgstr "header dell'armatura: "
+msgstr "header dell'armatura sconosciuto: "
 
 #: g10/armor.c:512
 msgid "nested clear text signatures\n"
 msgstr "firme in chiaro annidate\n"
 
 #: g10/armor.c:647
-#, fuzzy
 msgid "unexpected armor: "
-msgstr "armatura inaspettata:"
+msgstr "armatura inattesa: "
 
 #: g10/armor.c:659
 msgid "invalid dash escaped line: "
 msgstr "riga protetta con il trattino non valida: "
 
 #: g10/armor.c:814 g10/armor.c:1439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid radix64 character %02X skipped\n"
-msgstr "Carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
+msgstr "carattere radix64 non valido %02x saltato\n"
 
 #: g10/armor.c:857
 msgid "premature eof (no CRC)\n"
@@ -410,211 +409,196 @@ msgid "malformed CRC\n"
 msgstr "CRC malformato\n"
 
 #: g10/armor.c:903 g10/armor.c:1476
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
-msgstr "errore nel CRC; %06lx - %06lx\n"
+msgstr "errore nel CRC; %06lX - %06lX\n"
 
 #: g10/armor.c:923
-#, fuzzy
 msgid "premature eof (in trailer)\n"
-msgstr "eof prematura (nella coda)\n"
+msgstr "eof prematura (nel trailer)\n"
 
 #: g10/armor.c:927
 msgid "error in trailer line\n"
-msgstr "errore nella riga della coda\n"
+msgstr "errore nella riga del trailer\n"
 
 #: g10/armor.c:1253
 msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
-msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
+msgstr "non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
 
 #: g10/armor.c:1258
 #, c-format
 msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
-msgstr "armatura non valida: linea pi� lunga di %d caratteri\n"
+msgstr "armatura non valida: riga più lunga di %d caratteri\n"
 
 #: g10/armor.c:1262
 msgid ""
 "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
 msgstr ""
-"carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente � stato usato\n"
-"un MTA buggato\n"
+"carattere quoted printable nell'armatura - probabilmente è stato usato\n"
+"un MTA con qualche bug\n"
 
 #: g10/card-util.c:85 g10/card-util.c:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
-msgstr "la chiave segreta non � disponibile"
+msgstr "scheda OpenPGP non disponibile: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:90
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
-msgstr ""
+msgstr "rilevata scheda OpenPGP n. %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:98 g10/card-util.c:1773 g10/delkey.c:126 g10/keyedit.c:1516
 #: g10/keygen.c:2756 g10/revoke.c:216 g10/revoke.c:454
-#, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode\n"
-msgstr "impossibile fare questo in modo batch\n"
+msgstr "impossibile eseguire in modalità batch\n"
 
 #: g10/card-util.c:106
-#, fuzzy
 msgid "This command is only available for version 2 cards\n"
-msgstr "Questo comando non � permesso in modalit� %s.\n"
+msgstr "Questo comando è disponibile solo per schede di versione 2\n"
 
 #: g10/card-util.c:141 g10/card-util.c:1458 g10/card-util.c:1568
 #: g10/keyedit.c:423 g10/keyedit.c:444 g10/keyedit.c:458 g10/keygen.c:1434
 #: g10/keygen.c:1514
 msgid "Your selection? "
-msgstr "Cosa scegli? "
+msgstr "Selezione? "
 
 #: g10/card-util.c:272 g10/card-util.c:322
 msgid "[not set]"
-msgstr ""
+msgstr "[non impostato]"
 
 #: g10/card-util.c:512
-#, fuzzy
 msgid "male"
-msgstr "abilita"
+msgstr "maschio"
 
 #: g10/card-util.c:513
-#, fuzzy
 msgid "female"
-msgstr "abilita"
+msgstr "femmina"
 
 #: g10/card-util.c:513
-#, fuzzy
 msgid "unspecified"
-msgstr "Nessuna ragione specificata"
+msgstr "non specificato"
 
 # ??? (Md)
 #: g10/card-util.c:540
-#, fuzzy
 msgid "not forced"
-msgstr "non esaminato"
+msgstr "non forzato"
 
 #: g10/card-util.c:540
 msgid "forced"
-msgstr ""
+msgstr "forzato"
 
 #: g10/card-util.c:631
 msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: attualmente è permesso solo ASCII semplice.\n"
 
 #: g10/card-util.c:633
 msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: Il carattere \"<\" non può essere usato.\n"
 
 #: g10/card-util.c:635
 msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: non sono ammessi doppi spazi.\n"
 
 #: g10/card-util.c:652
 msgid "Cardholder's surname: "
-msgstr ""
+msgstr "Cognome del proprietario della scheda: "
 
 #: g10/card-util.c:654
 msgid "Cardholder's given name: "
-msgstr ""
+msgstr "Nome del proprietario della scheda: "
 
 #: g10/card-util.c:672
 #, c-format
 msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: nome combinato troppo lungo (il limite è %d caratteri).\n"
 
 #: g10/card-util.c:693
-#, fuzzy
 msgid "URL to retrieve public key: "
-msgstr "non c'� una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
+msgstr "URL per recuperare la chiave pubblica: "
 
 #: g10/card-util.c:701
 #, c-format
 msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: URL troppo lungo (il limite è %d caratteri).\n"
 
 #: g10/card-util.c:794
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error allocating enough memory: %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore nell'allocare sufficiente memoria: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:806 g10/import.c:288
 #, c-format
 msgid "error reading `%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore nel leggere \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:839
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing `%s': %s\n"
-msgstr "errore creando `%s': %s\n"
+msgstr "errore nella scrivere \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:866
 msgid "Login data (account name): "
-msgstr ""
+msgstr "Dati login (nome account): "
 
 #: g10/card-util.c:876
 #, c-format
 msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: dati login troppo lunghi (il limite è %d caratteri).\n"
 
 #: g10/card-util.c:912
 msgid "Private DO data: "
-msgstr ""
+msgstr "Dati DO privati: "
 
 #: g10/card-util.c:922
 #, c-format
 msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
-msgstr ""
+msgstr "Errore: dati DO privati troppo lunghi (il limite è %d caratteri).\n"
 
 #: g10/card-util.c:1005
-#, fuzzy
 msgid "Language preferences: "
-msgstr "preferenze aggiornate"
+msgstr "Preferenze della lingua: "
 
 #: g10/card-util.c:1013
-#, fuzzy
 msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
-msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
+msgstr "Errore: lunghezza della stringa di preferenze non valida.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1022
-#, fuzzy
 msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
-msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
+msgstr "Errore: carattere non valido nella stringa di preferenze.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1044
 msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
-msgstr ""
+msgstr "Sesso ((m)aschile, (f)emminile o spazio): "
 
 #: g10/card-util.c:1058
-#, fuzzy
 msgid "Error: invalid response.\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "Errore: risposta non valida.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1080
-#, fuzzy
 msgid "CA fingerprint: "
-msgstr "mostra le impronte digitali"
+msgstr "Impronta digitale CA: "
 
 #: g10/card-util.c:1103
-#, fuzzy
 msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "Errore: impronta non valida.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1153
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key operation not possible: %s\n"
-msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
+msgstr "operazione su chiave non possibile: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1154
-#, fuzzy
 msgid "not an OpenPGP card"
-msgstr "Non sono stati trovati dati OpenPGP validi.\n"
+msgstr "non è una scheda OpenPGP"
 
 #: g10/card-util.c:1167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error getting current key info: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
+msgstr "errore nell'ottenere informazioni sulla chiave corrente: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1254
 msgid "Replace existing key? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Sostituire la chiave esistente? (s/N) "
 
 #: g10/card-util.c:1270
 msgid ""
@@ -622,54 +606,60 @@ msgid ""
 "      If the key generation does not succeed, please check the\n"
 "      documentation of your card to see what sizes are allowed.\n"
 msgstr ""
+"Nota: non c'è alcuna garanzia che la scheda supporti la dimensione "
+"richiesta.\n"
+"      Se la generazione della chiave non dovesse funzionare, controllare\n"
+"      la documentazione della scheda per verificare quali dimensioni sono "
+"consentite.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Signature key? (%u) "
-msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
+msgstr "Quale dimensione impostare per la chiave di firma? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Encryption key? (%u) "
-msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
+msgstr "Quale dimensione impostare per la chiave di cifratura? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the Authentication key? (%u) "
-msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
+msgstr "Quale dimensione impostare per la chiave di autenticazione? (%u) "
 
 #: g10/card-util.c:1309 g10/keygen.c:1648 g10/keygen.c:1654
 #, c-format
 msgid "rounded up to %u bits\n"
-msgstr "arrotondate a %u bit\n"
+msgstr "arrotondata per eccesso a %u bit\n"
 
 #: g10/card-util.c:1317 g10/keygen.c:1635
 #, c-format
 msgid "%s keysizes must be in the range %u-%u\n"
-msgstr ""
+msgstr "Le dimensioni delle chiavi %s devono essere nell'intervallo %u-%u\n"
 
 #: g10/card-util.c:1322
 #, c-format
 msgid "The card will now be re-configured to generate a key of %u bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "La scheda verrà ora riconfigurata per generare una chiave di %u bit\n"
 
 #: g10/card-util.c:1342
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error changing size of key %d to %u bits: %s\n"
-msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
+msgstr "errore nella modifica della chiave %d in %u bit: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1364
 msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
 msgstr ""
+"Effettuare il backup della chiave di cifratura al di fuori della scheda? (S/"
+"n) "
 
 #: g10/card-util.c:1378
-#, fuzzy
 msgid "NOTE: keys are already stored on the card!\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+msgstr "Nota: le chiavi sono già memorizzate sulla scheda.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1381
 msgid "Replace existing keys? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Sostituire le chiavi esistenti? (s/N) "
 
 #: g10/card-util.c:1393
 #, c-format
@@ -678,162 +668,148 @@ msgid ""
 "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
 "You should change them using the command --change-pin\n"
 msgstr ""
+"Le impostazioni di fabbrica dei PIN sono\n"
+"   PIN = \"%s\" PIN amministrativo \"%s\"\n"
+"Per cambiarle usare il comando --change-pin\n"
 
 #: g10/card-util.c:1449
-#, fuzzy
 msgid "Please select the type of key to generate:\n"
-msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
+msgstr "Selezionare il tipo di chiave da generare:\n"
 
 #: g10/card-util.c:1451 g10/card-util.c:1559
-#, fuzzy
 msgid "   (1) Signature key\n"
-msgstr "Firma scaduta il %s\n"
+msgstr "   (1) Chiave di firma\n"
 
 #: g10/card-util.c:1452 g10/card-util.c:1561
-#, fuzzy
 msgid "   (2) Encryption key\n"
-msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr "   (2) Chiave di cifratura\n"
 
 #: g10/card-util.c:1453 g10/card-util.c:1563
 msgid "   (3) Authentication key\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (3) Chiave di autenticazione\n"
 
 #: g10/card-util.c:1469 g10/card-util.c:1588 g10/keyedit.c:938
 #: g10/keygen.c:1438 g10/keygen.c:1466 g10/keygen.c:1567 g10/revoke.c:681
 msgid "Invalid selection.\n"
-msgstr "Scelta non valida.\n"
+msgstr "Selezione non valida.\n"
 
 #: g10/card-util.c:1556
-#, fuzzy
 msgid "Please select where to store the key:\n"
-msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
+msgstr "Selezionare dove archiviare la chiave:\n"
 
 #: g10/card-util.c:1600
-#, fuzzy
 msgid "unknown key protection algorithm\n"
-msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
+msgstr "algoritmo di protezione chiave sconosciuto\n"
 
 #: g10/card-util.c:1605
-#, fuzzy
 msgid "secret parts of key are not available\n"
-msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
+msgstr "le parti segrete della chiave non sono disponibili\n"
 
 #: g10/card-util.c:1610
-#, fuzzy
 msgid "secret key already stored on a card\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+msgstr "chiave segreta già archiviata su una scheda\n"
 
 #: g10/card-util.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error writing key to card: %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore nello scrivere la chiave sulla scheda: %s\n"
 
 #: g10/card-util.c:1682 g10/keyedit.c:1349
 msgid "quit this menu"
-msgstr "abbandona questo men�"
+msgstr "Abbandona questo menù"
 
 #: g10/card-util.c:1684
-#, fuzzy
 msgid "show admin commands"
-msgstr "comandi in conflitto\n"
+msgstr "Mostra comandi amministrativi"
 
 #: g10/card-util.c:1685 g10/keyedit.c:1352
 msgid "show this help"
-msgstr "mostra questo aiuto"
+msgstr "Mostra questo aiuto"
 
 #: g10/card-util.c:1687
-#, fuzzy
 msgid "list all available data"
-msgstr "Chiave disponibile presso: "
+msgstr "Elenca tutti i dati disponibili"
 
 #: g10/card-util.c:1690
 msgid "change card holder's name"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia il nome del proprietario della scheda"
 
 #: g10/card-util.c:1691
 msgid "change URL to retrieve key"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia l'URL per recuperare la chiave"
 
 #: g10/card-util.c:1692
 msgid "fetch the key specified in the card URL"
-msgstr ""
+msgstr "Preleva la chiave specificata nell'URL della scheda"
 
 #: g10/card-util.c:1693
-#, fuzzy
 msgid "change the login name"
-msgstr "cambia la data di scadenza"
+msgstr "Cambia il nome di login"
 
 #: g10/card-util.c:1694
-#, fuzzy
 msgid "change the language preferences"
-msgstr "cambia il valore di fiducia"
+msgstr "Cambia le preferenze della lingua"
 
 #: g10/card-util.c:1695
 msgid "change card holder's sex"
-msgstr ""
+msgstr "Cambia il sesso del proprietario della scheda"
 
 #: g10/card-util.c:1696
-#, fuzzy
 msgid "change a CA fingerprint"
-msgstr "mostra le impronte digitali"
+msgstr "Cambia l'impronta digitale di un CA"
 
 #: g10/card-util.c:1697
 msgid "toggle the signature force PIN flag"
-msgstr ""
+msgstr "Commuta il flag del PIN per forzare la firma"
 
 #: g10/card-util.c:1698
-#, fuzzy
 msgid "generate new keys"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "Genera nuove chiavi"
 
 #: g10/card-util.c:1699
 msgid "menu to change or unblock the PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Menù per cambiare o sbloccare il PIN"
 
 #: g10/card-util.c:1700
 msgid "verify the PIN and list all data"
-msgstr ""
+msgstr "Verifica il PIN ed elenca tutti i dati"
 
 #: g10/card-util.c:1701
 msgid "unblock the PIN using a Reset Code"
-msgstr ""
+msgstr "Sblocca il PIN usando un codice di ripristino"
 
 #: g10/card-util.c:1823
 msgid "gpg/card> "
-msgstr ""
+msgstr "gpg/scheda> "
 
 #: g10/card-util.c:1864
-#, fuzzy
 msgid "Admin-only command\n"
-msgstr "comandi in conflitto\n"
+msgstr "Solo comandi amministrativi\n"
 
 #: g10/card-util.c:1895
-#, fuzzy
 msgid "Admin commands are allowed\n"
-msgstr "comandi in conflitto\n"
+msgstr "I comandi amministrativi sono permessi\n"
 
 #: g10/card-util.c:1897
-#, fuzzy
 msgid "Admin commands are not allowed\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "I comandi amministrativi non sono permessi\n"
 
 #: g10/card-util.c:1988 g10/keyedit.c:2246
 msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
-msgstr "Comando non valido  (prova \"help\")\n"
+msgstr "Comando non valido  (provare \"help\")\n"
 
 #: g10/cardglue.c:457
-#, fuzzy
 msgid "card reader not available\n"
-msgstr "la chiave segreta non � disponibile"
+msgstr "lettore di schede non disponibile\n"
 
 #: g10/cardglue.c:475
 msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
-msgstr ""
+msgstr "Inserire la scheda e premere Invio o \"c\" per annullare: "
 
 #: g10/cardglue.c:487
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "selecting openpgp failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "selezione di openpgp non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/cardglue.c:614
 #, c-format
@@ -841,42 +817,42 @@ msgid ""
 "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
 "   %.*s\n"
 msgstr ""
+"Rimuovere la scheda attuale e inserire quella con numero di serie:\n"
+"   %.*s\n"
 
 #: g10/cardglue.c:623
 msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
-msgstr ""
+msgstr "Premere Invio quando pronto oppure inserire \"c\" per annullare: "
 
 #: g10/cardglue.c:1013
 msgid "Enter New Admin PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Inserire nuovo PIN amministrativo: "
 
 #: g10/cardglue.c:1014
 msgid "Enter New PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Inerire nuovo PIN: "
 
 #: g10/cardglue.c:1015
 msgid "Enter Admin PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Inserire PIN amministrativo: "
 
 #: g10/cardglue.c:1016
 msgid "Enter PIN: "
-msgstr ""
+msgstr "Inserire PIN: "
 
 #: g10/cardglue.c:1033
-#, fuzzy
 msgid "Repeat this PIN: "
-msgstr "Ripeti la passphrase: "
+msgstr "Ripetere questo PIN: "
 
 #: g10/cardglue.c:1048
-#, fuzzy
 msgid "PIN not correctly repeated; try again"
-msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
+msgstr "PIN ripetuto non correttamente; provare di nuovo"
 
 #: g10/decrypt.c:67 g10/decrypt.c:158 g10/gpg.c:3946 g10/keyring.c:375
 #: g10/keyring.c:666 g10/verify.c:101 g10/verify.c:156
 #, c-format
 msgid "can't open `%s'\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
+msgstr "impossibile aprire \"%s\"\n"
 
 #: g10/decrypt.c:103 g10/encode.c:823
 msgid "--output doesn't work for this command\n"
@@ -884,39 +860,36 @@ msgstr "--output non funziona con questo comando\n"
 
 #: g10/delkey.c:73 g10/export.c:309 g10/keyedit.c:1537 g10/keyedit.c:3392
 #: g10/keyserver.c:1837 g10/revoke.c:226
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave \"%s\" non trovata: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:81 g10/export.c:339 g10/import.c:2487 g10/keyserver.c:1851
 #: g10/revoke.c:232 g10/revoke.c:476
 #, c-format
 msgid "error reading keyblock: %s\n"
-msgstr "errore leggendo il keyblock: %s\n"
+msgstr "errore nel leggere il keyblock: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:127 g10/delkey.c:134
 msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
-msgstr "(a meno che la chiave sia specificata con il fingerprint)\n"
+msgstr "(a meno di non specificare la chiave tramite l'impronta digitale)\n"
 
 #: g10/delkey.c:133
-#, fuzzy
 msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
-msgstr "impossibile fare questo in modo batch senza \"--yes\"\n"
+msgstr "impossibile eseguire in modalità batch senza \"--yes\"\n"
 
 #: g10/delkey.c:145
-#, fuzzy
 msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
-msgstr "Vuoi cancellare questa chiave dal portachiavi? "
+msgstr "Eliminare questa chiave dal portachiavi? (s/N) "
 
 #: g10/delkey.c:153
-#, fuzzy
 msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
-msgstr "� una chiave segreta! - Vuoi cancellarla davvero? "
+msgstr "Questa è una chiave segreta: eliminarla veramente? (s/N) "
 
 #: g10/delkey.c:163
 #, c-format
 msgid "deleting keyblock failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "eliminazione del keyblock non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/delkey.c:173
 msgid "ownertrust information cleared\n"
@@ -925,83 +898,82 @@ msgstr "informazioni di fiducia del possessore cancellate\n"
 #: g10/delkey.c:204
 #, c-format
 msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
-msgstr "c'� una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\"!\n"
+msgstr "è presente una chiave segreta per la chiave pubblica \"%s\".\n"
 
 #: g10/delkey.c:206
 msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
-msgstr "usa prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per cancellarla.\n"
+msgstr "usare prima l'opzione \"--delete-secret-keys\" per eliminarla.\n"
 
 #: g10/encode.c:211 g10/sign.c:1257
 #, c-format
 msgid "error creating passphrase: %s\n"
-msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
+msgstr "errore nel creare la passhprase: %s\n"
 
 #: g10/encode.c:216
 msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
 msgstr ""
-"impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalit� S2K\n"
+"impossibile usare un pacchetto ESK simmetrico a causa della modalità S2K\n"
 
 #: g10/encode.c:229
 #, c-format
 msgid "using cipher %s\n"
-msgstr "uso il cifrario %s\n"
+msgstr "utilizzo del cifrario %s\n"
 
 #: g10/encode.c:239 g10/encode.c:534
 #, c-format
 msgid "`%s' already compressed\n"
-msgstr "`%s' � gi� compresso\n"
+msgstr "\"%s\" è già compresso\n"
 
 #: g10/encode.c:290 g10/encode.c:568 g10/sign.c:562
 #, c-format
 msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
-msgstr "ATTENZIONE: `%s' � un file vuoto\n"
+msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è un file vuoto\n"
 
 #: g10/encode.c:454
 msgid "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"in modalit� --pgp2 puoi cifrare solo per chiavi RSA non pi� lunghe di 2048 "
-"bit\n"
+"in modalità --pgp2 è possibile cifrare solo su chiavi RSA lunghe al massimo "
+"2048 bit\n"
 
 #: g10/encode.c:478
 #, c-format
 msgid "reading from `%s'\n"
-msgstr "lettura da `%s'\n"
+msgstr "lettura da \"%s\"\n"
 
 #: g10/encode.c:506
 msgid ""
 "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
 msgstr ""
-"impossibile usare il cifrario IDEA con tutti i tipi di chiavi per cui\n"
-"stai cifrando.\n"
+"impossibile usare il cifrario IDEA per tutte le chiavi che si stanno "
+"cifrando.\n"
 
 #: g10/encode.c:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
-"del destinatario\n"
+"ATTENZIONE: forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze del "
+"destinatario\n"
 
 #: g10/encode.c:612 g10/sign.c:934
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
 "preferences\n"
 msgstr ""
-"forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze\n"
+"ATTENZIONE: forzare l'algoritmo di compressione %s (%d) viola le preferenze "
 "del destinatario\n"
 
 #: g10/encode.c:699
 #, c-format
 msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze\n"
-"del destinatario\n"
+"forzare il cifrario simmetrico %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
 
 #: g10/encode.c:769 g10/pkclist.c:805 g10/pkclist.c:858
 #, c-format
 msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
-msgstr "non � possibile usare %s in modalit� %s\n"
+msgstr "non è possibile usare %s mentre si è in modalità %s\n"
 
 #: g10/encode.c:796
 #, c-format
@@ -1022,50 +994,49 @@ msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
 msgid ""
 "WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: il messaggio era stato cifrato usando una chiave debole\n"
-"per il cifrario simmetrico\n"
+"ATTENZIONE: il messaggio è stato cifrato con una chiave debole nel cifrario "
+"simmetrico.\n"
 
 #: g10/encr-data.c:145
 msgid "problem handling encrypted packet\n"
-msgstr "problema nella gestione del pacchetto cifrato\n"
+msgstr "problema nel gestire il pacchetto cifrato\n"
 
 #: g10/exec.c:47
 msgid "no remote program execution supported\n"
-msgstr "l'esecuzione remota dei programmi non � gestita\n"
+msgstr "non è supportata l'esecuzione remota dei programmi\n"
 
 #: g10/exec.c:174 g10/openfile.c:439
 #, c-format
 msgid "can't create directory `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile creare la directory \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/exec.c:315
 msgid ""
 "external program calls are disabled due to unsafe options file permissions\n"
 msgstr ""
-"le chiamate a programmi esterni sono disattivate a causa dei permessi non\n"
+"le chiamate a programmi esterni sono disabilitate a causa dei permessi non "
 "sicuri del file delle opzioni\n"
 
 #: g10/exec.c:345
-#, fuzzy
 msgid "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
 msgstr ""
 "questa piattaforma richiede file temporanei quando si chiamano programmi "
 "esterni\n"
 
 #: g10/exec.c:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile eseguire il programma \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/exec.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
+msgstr "impossibile eseguire la shell \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/exec.c:511
 #, c-format
 msgid "system error while calling external program: %s\n"
-msgstr "errore di sistema chiamando il programma esterno: %s\n"
+msgstr "errore di sistema durante la chiamata del programma esterno: %s\n"
 
 #: g10/exec.c:522 g10/exec.c:588
 msgid "unnatural exit of external program\n"
@@ -1083,80 +1054,74 @@ msgstr "impossibile leggere la risposta del programma esterno: %s\n"
 #: g10/exec.c:599 g10/exec.c:606
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere il file temporaneo (%s) \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/exec.c:611
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea `%s': %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: impossibile rimuovere la directory temporanea \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/export.c:59
-#, fuzzy
 msgid "export signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
-"\n"
-"La firma sar� marcata come irrevocabile.\n"
+msgstr "esporta le firme contrassegnate come solo locali"
 
 #: g10/export.c:61
 msgid "export attribute user IDs (generally photo IDs)"
-msgstr ""
+msgstr "esporta gli attributi degli ID utente (generalmente ID fotografici)"
 
 #: g10/export.c:63
-#, fuzzy
 msgid "export revocation keys marked as \"sensitive\""
-msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
+msgstr "esporta le chiavi revocate impostate come \"sensibili\""
 
 #: g10/export.c:65
-#, fuzzy
 msgid "remove the passphrase from exported subkeys"
-msgstr "revoca una chiave secondaria"
+msgstr "rimuove la passphrase dalle sottochiavi esportate"
 
 #: g10/export.c:67
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key during export"
-msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
+msgstr "rimuove le parti non utilizzabili dalla chiave durante l'esportazione"
 
 #: g10/export.c:69
 msgid "remove as much as possible from key during export"
-msgstr ""
+msgstr "rimuove quanto più possibile dalla chiave durante l'esportazione"
 
 #: g10/export.c:323
-#, fuzzy
 msgid "exporting secret keys not allowed\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "esportazione delle chiavi segrete non consentita\n"
 
 #: g10/export.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: not protected - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: non protetta - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: non protetta - saltata\n"
 
 #: g10/export.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: chiave in stile PGP 2.x - saltata\n"
 
 #: g10/export.c:371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: key material on-card - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: materiale della chiave sulla scheda - saltata\n"
 
 #: g10/export.c:519
 msgid "about to export an unprotected subkey\n"
-msgstr ""
+msgstr "in procinto di esportare una sottochiave non protetta\n"
 
 #: g10/export.c:542
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "failed to unprotect the subkey: %s\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+msgstr "rimozione della protezione alla sottochiave non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/export.c:563
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
-msgstr "ATTENZIONE: la chiave segreta %08lX non ha un checksum SK semplice\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: la chiave segreta %s non ha un codice di controllo SK semplice\n"
 
 #: g10/export.c:596
 msgid "WARNING: nothing exported\n"
-msgstr "ATTENZIONE: non � stato esportato nulla\n"
+msgstr "ATTENZIONE: non è stato esportato nulla\n"
 
 #: g10/gpg.c:386
 msgid ""
@@ -1168,124 +1133,123 @@ msgstr ""
 
 #: g10/gpg.c:388
 msgid "|[file]|make a signature"
-msgstr "|[file]|fai una firma"
+msgstr "|[FILE]|Crea una firma"
 
 #: g10/gpg.c:389
 msgid "|[file]|make a clear text signature"
-msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
+msgstr "|[FILE]|Crea una firma con testo in chiaro"
 
 #: g10/gpg.c:390
 msgid "make a detached signature"
-msgstr "fai una firma separata"
+msgstr "Crea una firma separata"
 
 #: g10/gpg.c:391
 msgid "encrypt data"
-msgstr "cifra dati"
+msgstr "Cifra i dati"
 
 #: g10/gpg.c:393
 msgid "encryption only with symmetric cipher"
-msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
+msgstr "Cifratura solo con cifrario simmetrico"
 
 #: g10/gpg.c:395
 msgid "decrypt data (default)"
-msgstr "decifra dati (predefinito)"
+msgstr "Decifra i dati (predefinito)"
 
 #: g10/gpg.c:397
 msgid "verify a signature"
-msgstr "verifica una firma"
+msgstr "Verifica una firma"
 
 #: g10/gpg.c:399
 msgid "list keys"
-msgstr "elenca le chiavi"
+msgstr "Elenca le chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:401
 msgid "list keys and signatures"
-msgstr "elenca le chiavi e le firme"
+msgstr "Elenca le chiavi e le firme"
 
 #: g10/gpg.c:402
-#, fuzzy
 msgid "list and check key signatures"
-msgstr "controlla le firme delle chiavi"
+msgstr "Elenca e controlla le firme delle chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:403
 msgid "list keys and fingerprints"
-msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
+msgstr "Elenca le chiavi e le impronte digitali"
 
 #: g10/gpg.c:404
 msgid "list secret keys"
-msgstr "elenca le chiavi segrete"
+msgstr "Elenca le chiavi segrete"
 
 #: g10/gpg.c:405
 msgid "generate a new key pair"
-msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
+msgstr "Genera una nuova coppia di chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:406
 msgid "remove keys from the public keyring"
-msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
+msgstr "Rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
 
 #: g10/gpg.c:408
 msgid "remove keys from the secret keyring"
-msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
+msgstr "Rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
 
 #: g10/gpg.c:409
 msgid "sign a key"
-msgstr "firma una chiave"
+msgstr "Firma una chiave"
 
 #: g10/gpg.c:410
 msgid "sign a key locally"
-msgstr "firma una chiave localmente"
+msgstr "Firma una chiave localmente"
 
 #: g10/gpg.c:411
 msgid "sign or edit a key"
-msgstr "firma o modifica una chiave"
+msgstr "Firma o modifica una chiave"
 
 #: g10/gpg.c:412
 msgid "generate a revocation certificate"
-msgstr "genera un certificato di revoca"
+msgstr "Genera un certificato di revoca"
 
 #: g10/gpg.c:414
 msgid "export keys"
-msgstr "esporta delle chiavi"
+msgstr "Esporta le chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:415
 msgid "export keys to a key server"
-msgstr "esporta le chiavi a un key server"
+msgstr "Esporta le chiavi su un server di chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:416
 msgid "import keys from a key server"
-msgstr "importa le chiavi da un key server"
+msgstr "Importa le chiavi da un server di chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:418
 msgid "search for keys on a key server"
-msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
+msgstr "Cerca le chiavi su un server di chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:420
 msgid "update all keys from a keyserver"
-msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
+msgstr "Aggiorna tutte le chiavi da un server di chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:424
 msgid "import/merge keys"
-msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
+msgstr "Importa/Incorpora delle chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:427
 msgid "print the card status"
-msgstr ""
+msgstr "Stampa lo stato della scheda"
 
 #: g10/gpg.c:428
 msgid "change data on a card"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica i dati su una scheda"
 
 #: g10/gpg.c:429
 msgid "change a card's PIN"
-msgstr ""
+msgstr "Modifica il PIN di una scheda"
 
 #: g10/gpg.c:438
 msgid "update the trust database"
-msgstr "aggiorna il database della fiducia"
+msgstr "Aggiorna il database della fiducia"
 
 #: g10/gpg.c:445
 msgid "|algo [files]|print message digests"
-msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
+msgstr "|ALGO [FILE...]|Stampa tutti i messaggi di digest"
 
 #: g10/gpg.c:449 g10/gpgv.c:68
 msgid ""
@@ -1299,47 +1263,47 @@ msgstr ""
 
 #: g10/gpg.c:451
 msgid "create ascii armored output"
-msgstr "crea un output ascii con armatura"
+msgstr "Crea un output ascii con armatura"
 
 #: g10/gpg.c:453
 msgid "|NAME|encrypt for NAME"
-msgstr "|NOME|cifra per NOME"
+msgstr "|NOME|Cifra per NOME"
 
 #: g10/gpg.c:464
 msgid "use this user-id to sign or decrypt"
-msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
+msgstr "Usa questo ID utente per firmare o decifrare"
 
 #: g10/gpg.c:465
 msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
-msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
+msgstr "|N|Imposta a N il livello di compressione (0 disab.)"
 
 #: g10/gpg.c:470
 msgid "use canonical text mode"
-msgstr "usa il modo testo canonico"
+msgstr "Usa la modalità testo canonico"
 
 #: g10/gpg.c:484
 msgid "use as output file"
-msgstr "usa come file di output"
+msgstr "Usa come file di output"
 
 #: g10/gpg.c:486 g10/gpgv.c:70
 msgid "verbose"
-msgstr "prolisso"
+msgstr "Prolisso"
 
 #: g10/gpg.c:497
 msgid "do not make any changes"
-msgstr "non fa cambiamenti"
+msgstr "Non esegue alcuna modifica"
 
 #: g10/gpg.c:498
 msgid "prompt before overwriting"
-msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
+msgstr "Chiede conferma prima di sovrascrivere"
 
 #: g10/gpg.c:541
 msgid "use strict OpenPGP behavior"
-msgstr ""
+msgstr "Utilizza un rigido comportamento OpenGPG"
 
 #: g10/gpg.c:542
 msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
-msgstr ""
+msgstr "Genera messaggi compatibili con PGP 2.x"
 
 #: g10/gpg.c:571
 msgid ""
@@ -1347,7 +1311,8 @@ msgid ""
 "(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
 msgstr ""
 "@\n"
-"(Vedi la man page per una lista completa di tutti i comandi e opzioni)\n"
+"(Consultare la pagina man per un elenco completo di tutti i comandi e "
+"opzioni)\n"
 
 #: g10/gpg.c:574
 msgid ""
@@ -1363,19 +1328,19 @@ msgstr ""
 "@\n"
 "Esempi:\n"
 "\n"
-" -se -r Bob [file]          firma e cifra per l'utente Bob\n"
-" --clearsign [file]         fai una firma mantenendo il testo in chiaro\n"
-" --detach-sign [file]       fai una firma separata\n"
-" --list-keys [nomi]         mostra le chiavi\n"
-" --fingerprint [nomi]       mostra le impronte digitali\n"
+" -se -r Mario [FILE]        Firma e cifra per l'utente Mario\n"
+" --clearsign [FILE]         Crea una firma con testo in chiaro\n"
+" --detach-sign [FILE]       Crea una firma separata\n"
+" --list-keys [FILE]         Mostra le chiavi\n"
+" --fingerprint [FILE]       Mostra le impronte digitali\n"
 
 #: g10/gpg.c:775 g10/gpgv.c:95
 msgid "Please report bugs to <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
-msgstr "Per favore segnala i bug a <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
+msgstr "Segnalare eventuali bug a <gnupg-bugs at gnu.org>.\n"
 
 #: g10/gpg.c:792
 msgid "Usage: gpg [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Uso: gpg [OPZIONE...] [FILE...] (-h per l'aiuto)"
 
 #: g10/gpg.c:795
 msgid ""
@@ -1383,9 +1348,9 @@ msgid ""
 "Sign, check, encrypt or decrypt\n"
 "Default operation depends on the input data\n"
 msgstr ""
-"Sintassi: gpg [opzioni] [files]\n"
-"firma, controlla, cifra o decifra\n"
-"l'operazione predefinita dipende dai dati di input\n"
+"Sintassi: gpg [OPZIONI] [FILE]\n"
+"Firma, controlla, cifra o decifra.\n"
+"L'operazione predefinita dipende dai dati di input.\n"
 
 #: g10/gpg.c:806
 msgid ""
@@ -1393,7 +1358,7 @@ msgid ""
 "Supported algorithms:\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Algoritmi gestiti:\n"
+"Algoritmi supportati:\n"
 
 #: g10/gpg.c:809
 msgid "Pubkey: "
@@ -1413,162 +1378,164 @@ msgstr "Compressione: "
 
 #: g10/gpg.c:906
 msgid "usage: gpg [options] "
-msgstr "uso: gpg [opzioni] "
+msgstr "Uso: gpg [OPZIONE...] "
 
 #: g10/gpg.c:1054
 msgid "conflicting commands\n"
 msgstr "comandi in conflitto\n"
 
 #: g10/gpg.c:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
-msgstr "non � stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
+msgstr "nessun segno \"=\" trovato nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
 
 #: g10/gpg.c:1258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
+msgstr "ATTENZIONE: proprietario della directory home \"%s\" non sicuro\n"
 
 #: g10/gpg.c:1261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: proprietario del file di configurazione \"%s\" non sicuro\n"
 
 #: g10/gpg.c:1267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr "ATTENZIONE: permessi non sicuri per la directory home \"%s\"\n"
 
 #: g10/gpg.c:1270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr "ATTENZIONE: permessi non sicuri per il file di configurazione \"%s\"\n"
 
 #: g10/gpg.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: l'inclusione della proprietà nella directory home '%s' non è "
+"sicura\n"
 
 #: g10/gpg.c:1279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: l'inclusione della proprietà nel file di configurazione \"%s\" "
+"non è sicura\n"
 
 #: g10/gpg.c:1285
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: i permessi della directory correlata alla directory home \"%s\" "
+"non sono sicuri\n"
 
 #: g10/gpg.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
-msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: i permessi della directory correlata al file di configurazione "
+"\"%s\" non sono sicuri\n"
 
 #: g10/gpg.c:1463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown configuration item `%s'\n"
-msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
+msgstr "elemento di configurazione \"%s\" sconosciuto\n"
 
 #: g10/gpg.c:1556
 msgid "display photo IDs during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra ID fotografici nell'elencare le chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:1558
 msgid "show policy URLs during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra gli URL delle politiche nell'elencare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:1560
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature listings"
-msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
+msgstr "Mostra tutte le annotazioni nell'elencare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:1562
 msgid "show IETF standard notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le annotazioni standard IETF nell'elencare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:1566
 msgid "show user-supplied notations during signature listings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le annotazioni fornite dall'utente nell'elencare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:1568
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
+msgstr "Mostra gli URL dei server di chiavi preferiti nell'elencare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:1570
 msgid "show user ID validity during key listings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra la validità dell'ID utente nell'elencare le chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:1572
 msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra gli ID utenti revocati e scaduti nell'elencare le chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:1574
 msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le sottochiavi revocate e scadute nell'elencare le chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:1576
-#, fuzzy
 msgid "show the keyring name in key listings"
-msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
+msgstr "Mostra il nome del portachiavi nell'elencare le chiavi"
 
 #: g10/gpg.c:1578
-#, fuzzy
 msgid "show expiration dates during signature listings"
-msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
+msgstr "Mostra le date di scadenza nell'elencare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:1780
 #, c-format
 msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
-msgstr ""
-"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite � stato ignorato\n"
+msgstr "Nota: ignorato il vecchio file \"%s\" delle opzioni predefinite\n"
 
 #: g10/gpg.c:2049
 #, c-format
 msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
-msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
+msgstr "Nota: nessun file \"%s\" delle opzioni predefinite\n"
 
 #: g10/gpg.c:2053
 #, c-format
 msgid "option file `%s': %s\n"
-msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
+msgstr "file delle opzioni \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2060
 #, c-format
 msgid "reading options from `%s'\n"
-msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
+msgstr "lettura delle opzioni da \"%s\"\n"
 
 #: g10/gpg.c:2286 g10/gpg.c:2935 g10/gpg.c:2954
 #, c-format
 msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
-msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
+msgstr "Nota: normalmente %s non deve essere usato.\n"
 
 #: g10/gpg.c:2476 g10/gpg.c:2488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
-msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
+msgstr "\"%s\" non è una data di scadenza firma valida\n"
 
 #: g10/gpg.c:2565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a valid character set\n"
-msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
+msgstr "\"%s\" non è un set di caratteri valido\n"
 
 #: g10/gpg.c:2589 g10/gpg.c:2778 g10/keyedit.c:4086
-#, fuzzy
 msgid "could not parse keyserver URL\n"
-msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
+msgstr "impossibile analizzare l'URL del server di chiavi\n"
 
 #: g10/gpg.c:2601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
-msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "%s:%d: opzioni del server di chiavi non valide\n"
 
 #: g10/gpg.c:2604
-#, fuzzy
 msgid "invalid keyserver options\n"
-msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "opzioni del server di chiavi non valide\n"
 
 #: g10/gpg.c:2611
 #, c-format
@@ -1589,72 +1556,66 @@ msgid "invalid export options\n"
 msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
 
 #: g10/gpg.c:2631
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid list options\n"
-msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "%s:%d: opzioni di elenco non valide\n"
 
 #: g10/gpg.c:2634
-#, fuzzy
 msgid "invalid list options\n"
-msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
+msgstr "opzioni di elenco non valide\n"
 
 #: g10/gpg.c:2642
 msgid "display photo IDs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra ID fotografici nel verificare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:2644
 msgid "show policy URLs during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra gli URL delle politiche nel verificare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:2646
-#, fuzzy
 msgid "show all notations during signature verification"
-msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
+msgstr "Mostra tutte le annotazioni nel verificare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:2648
 msgid "show IETF standard notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra l'annotazione standard IETF nel verificare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:2652
 msgid "show user-supplied notations during signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra le annotatazioni fornite dall'utente nel verificare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:2654
-#, fuzzy
 msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
+msgstr "Mostra gli URL dei server di chiavi preferiti nel verificare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:2656
-#, fuzzy
 msgid "show user ID validity during signature verification"
-msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
+msgstr "Mostra la validità dell'ID nel verificare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:2658
 msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
-msgstr ""
+msgstr "Mostra gli ID utenti revocati o scaduti nel verificare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:2660
-#, fuzzy
 msgid "show only the primary user ID in signature verification"
-msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
+msgstr "Mostra solo l'ID utente primario nel verificare le firme"
 
 #: g10/gpg.c:2662
 msgid "validate signatures with PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "Convalida le firme con dati PKA"
 
 #: g10/gpg.c:2664
 msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
-msgstr ""
+msgstr "Innalza la fiducia delle firme con dati PKA validi"
 
 #: g10/gpg.c:2671
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
-msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "%s:%d: opzioni di verifica non valide\n"
 
 #: g10/gpg.c:2674
-#, fuzzy
 msgid "invalid verify options\n"
-msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "opzioni di verifica non valide\n"
 
 #: g10/gpg.c:2681
 #, c-format
@@ -1662,77 +1623,79 @@ msgid "unable to set exec-path to %s\n"
 msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2844
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "%s:%d: elenco auto-key-locate non valido\n"
 
 #: g10/gpg.c:2847
 msgid "invalid auto-key-locate list\n"
-msgstr ""
+msgstr "elenco auto-key-locate non valido\n"
 
 #: g10/gpg.c:2924
 msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core.\n"
 
 #: g10/gpg.c:2928
 #, c-format
 msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: %s prevale su %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2937
 #, c-format
 msgid "%s not allowed with %s!\n"
-msgstr "Non � permesso usare %s con %s!\n"
+msgstr "%s non consentito assieme a %s.\n"
 
 #: g10/gpg.c:2940
 #, c-format
 msgid "%s makes no sense with %s!\n"
-msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
+msgstr "%s non ha senso usato assieme a %s.\n"
 
 #: g10/gpg.c:2947
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: %s is not available in this version\n"
-msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
+msgstr "Nota: %s non è disponibile in questa versione\n"
 
 #: g10/gpg.c:2962
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "non verrà eseguito con la memoria insicura a causa di %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:2976
 msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "nella modalit� --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
+msgstr ""
+"nella modalità --pgp2 è possibile creare solo firme in chiaro o separate\n"
 
 #: g10/gpg.c:2982
 msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
-msgstr "nella modalit� --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
+msgstr ""
+"nella modalità --pgp2 non è possibile firmare e cifrare contemporaneamente\n"
 
 #: g10/gpg.c:2988
 msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
 msgstr ""
-"devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
+"è necessario usare dei file (e non una pipe) quando si opera con --pgp2 "
+"abilitato.\n"
 
 #: g10/gpg.c:3001
 msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
 msgstr ""
-"nella modalit� --pgp2 � richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
+"nella modalità --pgp2 è richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
 
 #: g10/gpg.c:3064 g10/gpg.c:3088
 msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non � valido\n"
+msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non è valido\n"
 
 #: g10/gpg.c:3070 g10/gpg.c:3094
 msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non � valido\n"
+msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non è valido\n"
 
 #: g10/gpg.c:3076
-#, fuzzy
 msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non � valido\n"
+msgstr "l'algoritmo di compressione selezionato non è valido\n"
 
 #: g10/gpg.c:3082
 msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
-msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non � valido\n"
+msgstr "l'algoritmo di certificazione digest selezionato non è valido\n"
 
 #: g10/gpg.c:3097
 msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
@@ -1743,9 +1706,8 @@ msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
 msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
 
 #: g10/gpg.c:3101
-#, fuzzy
 msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
-msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
+msgstr "max-cert-depth deve essere compreso tra 1 e 255\n"
 
 #: g10/gpg.c:3103
 msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
@@ -1757,11 +1719,11 @@ msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
 
 #: g10/gpg.c:3108
 msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
-msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) � fortemente scoraggiato\n"
+msgstr "Nota: l'uso della modalità S2K semplice (0) è fortemente scoraggiato\n"
 
 #: g10/gpg.c:3112
 msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
-msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
+msgstr "modalità S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
 
 #: g10/gpg.c:3119
 msgid "invalid default preferences\n"
@@ -1785,96 +1747,94 @@ msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "non � possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalit� %s\n"
+msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalità %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
-msgstr "non � possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalit� %s\n"
+msgstr "non è possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalità %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
 msgstr ""
-"non � possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalit� %s\n"
+"non è possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalità %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3330
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
-msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
+msgstr "inizializzazione del TrustDB non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3341
 msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
-"crittografia a chiave pubblica\n"
+"ATTENZIONE: indicati destinatari (-r) senza usare la crittografia a chiave "
+"pubblica\n"
 
 #: g10/gpg.c:3352
 msgid "--store [filename]"
-msgstr "--store [nomefile]"
+msgstr "--store [NOMEFILE]"
 
 #: g10/gpg.c:3359
 msgid "--symmetric [filename]"
-msgstr "--symmetric [nomefile]"
+msgstr "--symmetric [NOMEFILE]"
 
 #: g10/gpg.c:3361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
-msgstr "decifratura fallita: %s\n"
+msgstr "cifratura simmetrica di \"%s\" non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3371
 msgid "--encrypt [filename]"
-msgstr "--encrypt [nomefile]"
+msgstr "--encrypt [NOMEFILE]"
 
 #: g10/gpg.c:3384
-#, fuzzy
 msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
+msgstr "--symmetric --encrypt [NOMEFILE]"
 
 #: g10/gpg.c:3386
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "non è possibile usare --symmetric --encrypt con --s2k-mode 0\n"
 
 #: g10/gpg.c:3389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "non � possibile usare %s in modalit� %s\n"
+msgstr "non è possibile usare --symmetric --encrypt in modalità %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3407
 msgid "--sign [filename]"
-msgstr "--sign [nomefile]"
+msgstr "--sign [NOMEFILE]"
 
 #: g10/gpg.c:3420
 msgid "--sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
+msgstr "--sign --encrypt [NOMEFILE]"
 
 #: g10/gpg.c:3435
-#, fuzzy
 msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
-msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
+msgstr "--symmetric --sign --encrypt [NOMEFILE]"
 
 #: g10/gpg.c:3437
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
-msgstr ""
+msgstr "non è possibile usare --symmetric --sign --encrypt con --s2k-mode 0\n"
 
 #: g10/gpg.c:3440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
-msgstr "non � possibile usare %s in modalit� %s\n"
+msgstr "non è possibile usare --symmetric --sign --encrypt in modalità %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3460
 msgid "--sign --symmetric [filename]"
-msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
+msgstr "--sign --symmetric [NOMEFILE]"
 
 #: g10/gpg.c:3469
 msgid "--clearsign [filename]"
-msgstr "--clearsign [nomefile]"
+msgstr "--clearsign [NOMEFILE]"
 
 #: g10/gpg.c:3494
 msgid "--decrypt [filename]"
-msgstr "--decrypt [nomefile]"
+msgstr "--decrypt [NOMEFILE]"
 
 #: g10/gpg.c:3502
 msgid "--sign-key user-id"
@@ -1886,137 +1846,134 @@ msgstr "--lsign-key user-id"
 
 #: g10/gpg.c:3527
 msgid "--edit-key user-id [commands]"
-msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
+msgstr "--edit-key user-id [COMANDI]"
 
 #: g10/gpg.c:3598
 msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
-msgstr "-k[v][v][v][c] [user-id] [portachiavi]"
+msgstr "-k[v][v][v][c] [ID_UTENTE] [PORTACHIAVI]"
 
 #: g10/gpg.c:3640
 #, c-format
 msgid "keyserver send failed: %s\n"
-msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
+msgstr "invio al server di chiavi non riuscito: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3642
 #, c-format
 msgid "keyserver receive failed: %s\n"
-msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
+msgstr "ricezione dal server di chiavi non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3644
 #, c-format
 msgid "key export failed: %s\n"
-msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
+msgstr "esportazione della chiave non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3655
 #, c-format
 msgid "keyserver search failed: %s\n"
-msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
+msgstr "ricerca nel server di chiavi non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3665
 #, c-format
 msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
+msgstr "aggiornamento dal server di chiavi non riuscito: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3716
 #, c-format
 msgid "dearmoring failed: %s\n"
-msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "rimozione dell'armatura non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3724
 #, c-format
 msgid "enarmoring failed: %s\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "creazione dell'armatura non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/gpg.c:3811
 #, c-format
 msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
-msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
+msgstr "algoritmo di hash \"%s\" non valido\n"
 
 #: g10/gpg.c:3932
 msgid "[filename]"
-msgstr "[nomefile]"
+msgstr "[NOMEFILE]"
 
 #: g10/gpg.c:3936
 msgid "Go ahead and type your message ...\n"
-msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
+msgstr "Procedere e digitare il proprio messaggio...\n"
 
 #: g10/gpg.c:4240
 msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
-msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non � valido\n"
+msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non è valido\n"
 
 #: g10/gpg.c:4242
 msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
+msgstr "l'URL della politica di firma indicato non è valido\n"
 
 #: g10/gpg.c:4275
-#, fuzzy
 msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
+msgstr "l'URL fornito per il server di chiavi principale non è valido\n"
 
 #: g10/getkey.c:150
 msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
 msgstr "troppe voci nella pk cache - disabilitata\n"
 
 #: g10/getkey.c:173
-#, fuzzy
 msgid "[User ID not found]"
-msgstr "[User ID non trovato]"
+msgstr "[ID utente non trovato]"
 
 #: g10/getkey.c:988 g10/getkey.c:998 g10/getkey.c:1008 g10/getkey.c:1024
 #: g10/getkey.c:1039
 #, c-format
 msgid "automatically retrieved `%s' via %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "recuperato automaticamente \"%s\" attraverso %s\n"
 
 #: g10/getkey.c:1877
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
-msgstr "Chiave %08lX non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
+msgstr "Chiave %s non valida resa valida da --allow-non-selfsigned-uid\n"
 
 #: g10/getkey.c:2483 g10/keyedit.c:3728
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
 msgstr ""
-"manca una subchiave segreta per la subchiave pubblica %08lX - ignorata\n"
+"nessuna sottochiave segreta per la sottochiave pubblica %s - ignorata\n"
 
 #: g10/getkey.c:2704
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "using subkey %s instead of primary key %s\n"
-msgstr "uso la chiave secondaria %08lX invece della chiave primaria %08lX\n"
+msgstr "usata la sottochiave %s invece della chiave primaria %s\n"
 
 #: g10/getkey.c:2751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: chiave segreta senza chiave pubblica - omessa\n"
 
 #: g10/gpgv.c:71
 msgid "be somewhat more quiet"
-msgstr "meno prolisso"
+msgstr "Meno prolisso"
 
 #: g10/gpgv.c:72
 msgid "take the keys from this keyring"
-msgstr "prende le chiavi da questo portachiavi"
+msgstr "Prende le chiavi da questo portachiavi"
 
 #: g10/gpgv.c:74
 msgid "make timestamp conflicts only a warning"
-msgstr "segnala i conflitti di data solo con un avvertimento"
+msgstr "Segnala i conflitti di data solo con un avviso"
 
 #: g10/gpgv.c:75
 msgid "|FD|write status info to this FD"
-msgstr "|FD|scrivi le informazioni di stato sul FD"
+msgstr "|FD|Scrive le informazioni di stato sul FD"
 
 #: g10/gpgv.c:99
 msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
-msgstr "Uso: gpgv [opzioni] [file] (-h per l'aiuto)"
+msgstr "Uso: gpgv [OPZIONE...] [FILE...] (-h per l'aiuto)"
 
 #: g10/gpgv.c:102
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Syntax: gpgv [options] [files]\n"
 "Check signatures against known trusted keys\n"
 msgstr ""
-"Sintassi: gpg [opzioni] [file]\n"
-"Controlla le firme con le chiavi affidabili note\n"
+"Sintassi: gpgv [opzioni][file]\n"
+"Controlla le firme confrontandole con chiavi affidabili\n"
 
 #: g10/helptext.c:47
 msgid ""
@@ -2024,8 +1981,8 @@ msgid ""
 "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has nothing\n"
 "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
 msgstr ""
-"E compito tuo assegnare un valore; questo valore non sar� mai esportato a\n"
-"terzi. Ci serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare\n"
+"È necessario assegnare un valore; questo valore non sarà mai esportato a\n"
+"terzi. Serve per implementare il web-of-trust; non ha nulla a che fare\n"
 "con il web-of-certificates (creato implicitamente)."
 
 #: g10/helptext.c:53
@@ -2035,20 +1992,18 @@ msgid ""
 "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
 "ultimately trusted\n"
 msgstr ""
-"Per costruire il Web-Of-Trust, GnuPG ha bisogno di sapere quali chiavi sono\n"
-"definitivamente affidabili - di solito quelle per cui hai accesso alla "
-"chiave\n"
-"segreta.\n"
-"Rispondi \"s�\" per impostare questa chiave come definitivamente affidabile\n"
+"Per costruire il web-of-trust, GnuPG ha bisogno di sapere quali chiavi sono\n"
+"completamente affidabili - di solito quelle per cui è disponibile la chiave\n"
+"segreta. Rispondere \"sì\" per impostare questa chiave come affidabile.\n"
 
 #: g10/helptext.c:60
 msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
-msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave non fidata, rispondi \"si\"."
+msgstr "Per usare comunque questa chiave non fidata, rispondere \"sì\"."
 
 #: g10/helptext.c:64
 msgid ""
 "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
-msgstr "Inserisci l'user ID del destinatario a cui vuoi mandare il messaggio."
+msgstr "Inserire l'user ID del destinatario a cui mandare il messaggio."
 
 #: g10/helptext.c:68
 msgid ""
@@ -2063,6 +2018,17 @@ msgid ""
 "\n"
 "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
 msgstr ""
+"Selezionare l'algoritmo da usare.\n"
+"\n"
+"DSA (Digital Signature Algorithm, o anche DSS) può essere usato solo per "
+"firmare.\n"
+"\n"
+"Elgamal è un algoritmo usato solo per cifrare.\n"
+"\n"
+"RSA può essere usato per firmare e per cifrare.\n"
+"\n"
+"La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave con capacità di "
+"firma."
 
 #: g10/helptext.c:82
 msgid ""
@@ -2070,19 +2036,19 @@ msgid ""
 "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
 "Please consult your security expert first."
 msgstr ""
-"In generale non � una buona idea usare la stessa chiave per le firme e la\n"
+"In generale non è una buona idea usare la stessa chiave per le firme e la\n"
 "cifratura. Questo algoritmo dovrebbe solo essere usato in determinati "
 "campi.\n"
-"Per favore consulta prima il tuo esperto di sicurezza."
+"Consultare un esperto di sicurezza."
 
 #: g10/helptext.c:89
 msgid "Enter the size of the key"
-msgstr "Inserisci le dimensioni della chiave"
+msgstr "Inserire la dimensione della chiave"
 
 #: g10/helptext.c:93 g10/helptext.c:98 g10/helptext.c:110 g10/helptext.c:142
 #: g10/helptext.c:170 g10/helptext.c:175 g10/helptext.c:180
 msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
-msgstr "Rispondi \"si\" o \"no\""
+msgstr "Rispondere \"sì\" o \"no\""
 
 #: g10/helptext.c:103
 msgid ""
@@ -2091,22 +2057,22 @@ msgid ""
 "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
 "the given value as an interval."
 msgstr ""
-"Inserisci il valore richiesto come indicato dal prompt.\n"
-"� possibile inserire una data in formato ISO (YYYY-MM-DD) ma non avrai un\n"
-"messaggio di errore corretto: il sistema cerca di interpretare il valore\n"
-"dato come un intervallo."
+"Inserire il valore richiesto come indicato nel prompt.\n"
+"È possibile inserire una data in formato ISO (AAAA-MM-GG), ma non\n"
+"sarà fornito un messaggio di errore corretto: il sistema cerca di\n"
+"interpretare il valore fornito come un intervallo."
 
 #: g10/helptext.c:115
 msgid "Enter the name of the key holder"
-msgstr "Inserisci il nome del proprietario della chiave"
+msgstr "Inserire il nome del proprietario della chiave"
 
 #: g10/helptext.c:120
 msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
-msgstr "Inserisci un indirizzo di email opzionale (ma fortemente suggerito)"
+msgstr "inserire un indirizzo email opzionale (ma fortemente suggerito)"
 
 #: g10/helptext.c:124
 msgid "Please enter an optional comment"
-msgstr "Inserisci un commento opzionale"
+msgstr "Inserire un commento opzionale"
 
 #: g10/helptext.c:129
 msgid ""
@@ -2118,13 +2084,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "N  per cambiare il nome.\n"
 "C  per cambiare il commento.\n"
-"E  per cambiare l'indirizzo di email.\n"
+"E  per cambiare l'indirizzo email.\n"
 "O  per continuare con la generazione della chiave.\n"
 "Q  per abbandonare il processo di generazione della chiave."
 
 #: g10/helptext.c:138
 msgid "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
-msgstr "Rispondi \"si\" (o \"y\") se va bene generare la subchiave."
+msgstr "Rispondere \"sì\" (o \"s\") per generare la sottochiave."
 
 #: g10/helptext.c:146
 msgid ""
@@ -2166,61 +2132,62 @@ msgid ""
 "\n"
 "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
 msgstr ""
-"Quando firmi l'user ID di una chiave dovresti prima verificare che questa\n"
-"appartiene alla persona indicata nell'user ID. � utile agli altri sapere\n"
-"con quanta attenzione lo hai verificato.\n"
+"Quando viene firmato l'ID utente di una chiave, accertarsi che questa\n"
+"appartenga alla persona indicata. È utile agli altri sapere con quanta\n"
+"attenzione sia stata verificata la chiave.\n"
 "\n"
-"\"0\" significa che non fai particolari affermazioni sull'attenzione con "
-"cui\n"
-"    hai ferificato la chiave.\n"
+"\"0\" significa che non si può affermare di aver posto molta attenzione "
+"nella\n"
+"    verifica della chiave.\n"
 "\n"
-"\"1\" significa che credi che la chiave sia posseduta dalla persona che dice "
+"\"1\" significa che si crede che la chiave appartenga alla persona che dice "
 "di\n"
-"    possederla, ma non hai o non hai potuto verificare per niente la "
-"chiave.\n"
+"    possederla, ma non è stato possibile o non è stata verificata per nulla\n"
+"    la chiave stessa.\n"
 "\n"
-"\"2\" significa che hai fatto una verifica superficiale della chiave. Per "
-"esempio\n"
-"    potrebbe significare che hai verificato l'impronta digitale e "
-"confrontato\n"
-"    l'user ID della chiave con un documento di identit� con fotografia.\n"
+"\"2\" significa che è stata fatta una verifica superficiale della chiave. "
+"Per\n"
+"    esempio potrebbe significare che è stata fatta una verifica "
+"dell'impronta\n"
+"    digitale e confrontato l'ID utente della chiave con un documento "
+"d'identità\n"
+"    con fotografia.\n"
 "\n"
-"\"3\" significa che hai fatto una verifica approfondita della chiave. Per "
-"esempio\n"
-"    potrebbe significare che hai verificato di persona l'impronta digitale "
-"con\n"
-"    il possessore della chiave e hai controllato, per esempio per mezzo di\n"
-"    un documento di identit� con fotografia difficile da falsificare (come\n"
-"    un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrisponde a\n"
-"    quello nell'user ID della chiave, e per finire che hai verificato\n"
-"    (scambiando dei messaggi) che l'indirizzo di email sulla chiave "
-"appartiene\n"
+"\"3\" significa che è stata fatta una verifica approfondita della chiave. "
+"Per\n"
+"    esempio potrebbe significare che è stata fatta una verifica "
+"dell'impronta\n"
+"    digitale con il possessore della chiave ed è stato controllato, "
+"attraverso\n"
+"    un documento d'identità con fotografia difficile da falsificare (come\n"
+"    un passaporto), che il nome del proprietario della chiave corrispondesse "
+"a\n"
+"    quello dell'ID utente della chiave e per finire, è stato verificato\n"
+"    (scambiando dei messaggi) che l'indirizzo email sulla chiave appartiene\n"
 "    al proprietario.\n"
 "\n"
-"Nota che gli esempi indicati per i livelli 2 e 3 sono *solo* esempi. Alla "
-"fine\n"
-"sta a te decidere cosa significano \"superficiale\" e \"approfondita\" "
-"quando\n"
-"firmi chiavi di altri.\n"
+"Notare che gli esempi indicati per i livelli 2 e 3 sono solo esempi. Il\n"
+"significato posto su \"superficiale\" o \"approfindita\" quando vengono "
+"firmate\n"
+"le chiave è lasciato alla discrezione dell'utente.\n"
 "\n"
-"Se non sai cosa rispondere, rispondi \"0\"."
+"In caso di dubbio, rispondere \"0\"."
 
 #: g10/helptext.c:184
-#, fuzzy
 msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
-msgstr "Rispondi \"si\" se vuoi firmare TUTTI gli user ID"
+msgstr "Rispondere \"sì\" per firmare tutti gli ID utente"
 
 #: g10/helptext.c:188
 msgid ""
 "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
 "All certificates are then also lost!"
 msgstr ""
-"Rispondi \"si\" se vuoi davvero cancellare questo user ID.\n"
-"Tutti i certificati saranno persi!"
+"Rispondere \"sì\" per eliminare veramente questo ID utente.\n"
+"Tutti i certificati saranno persi."
 
 #: g10/helptext.c:193
 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
-msgstr "Rispondi \"si\" se va bene cancellare la subchiave"
+msgstr "Rispondere \"sì\" per eliminare la sottochiave"
 
 #: g10/helptext.c:198
 msgid ""
@@ -2228,10 +2195,10 @@ msgid ""
 "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
 "trust connection to the key or another key certified by this key."
 msgstr ""
-"Questa � una firma valida per la chiave. Normalmente non vorresti "
-"cancellare\n"
-"questa firma perch� pu� essere importante per stabilire una connessione di\n"
-"fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata da questa chiave."
+"Questa è una firma valida per la chiave: normalmente non dovrebbe essere\n"
+"cancellata perchè potrebbe essere importante per stabilire una connessione "
+"di\n"
+"fiducia alla chiave o a un'altra chiave certificata tramite essa."
 
 #: g10/helptext.c:203
 msgid ""
@@ -2240,18 +2207,17 @@ msgid ""
 "know which key was used because this signing key might establish\n"
 "a trust connection through another already certified key."
 msgstr ""
-"Questa firma non pu� essere verificata perch� non hai la chiave "
-"corrispondente.\n"
-"Dovresti rimandare la sua cancellazione finch� non saprai quale chiave � "
-"stata\n"
-"usata perch� questa chiave potrebbe stabilire una connessione di fiducia\n"
-"attraverso una chiave gi� certificata."
+"Questa firma non può essere verificata perché non si dispone della chiave\n"
+"corrispondente. Rimandare l'eliminazione finché non si saprà quale chiave è\n"
+"stata usata, poiché questa chiave potrebbe stabilire una connessione di "
+"fiducia\n"
+"attraverso una chiave già certificata."
 
 #: g10/helptext.c:209
 msgid ""
 "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
 "your keyring."
-msgstr "La firma non � valida. Ha senso rimuoverla dal tuo portachiavi."
+msgstr "La firma non è valida: ha senso rimuoverla dal proprio portachiavi."
 
 #: g10/helptext.c:213
 msgid ""
@@ -2261,12 +2227,11 @@ msgid ""
 "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
 "a second one is available."
 msgstr ""
-"Questa � una firma che collega l'user id alla chiave. Solitamente non � una\n"
-"buona idea rimuovere questo tipo di firma. In realt� GnuPG potrebbe non "
-"essere\n"
-"pi� in grado di usare questa chiave. Quindi fallo solo se questa autofirma "
-"non\n"
-"� valida per qualche ragione e ne � disponibile un'altra."
+"Questa è una firma che collega l'ID utente alla chiave. Solitamente non è "
+"una\n"
+"buona idea rimuovere questo tipo di firma: GnuPG potrebbe non essere più in\n"
+"grado di usare questa chiave. Rimuoverla solo se questa auto-firma non è\n"
+"valida per qualche ragione e ne è disponibile un'altra."
 
 #: g10/helptext.c:221
 msgid ""
@@ -2274,34 +2239,34 @@ msgid ""
 "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
 "self-signatures will be advanced by one second.\n"
 msgstr ""
-"Cambia le preferenze di tutti gli user ID (o solo di quelli selezionati) "
+"Cambia le preferenze di tutti gli ID utente (o solo di quelli selezionati) "
 "con\n"
-"la lista di preferenze corrente. L'orario di tutte le autofirme coinvolte\n"
-"sar� aumentato di un secondo.\n"
+"l'elenco di preferenze attuale. L'orario di tutte le auto-firme coinvolte\n"
+"sarà incrementato di un secondo.\n"
 
 #: g10/helptext.c:228
 msgid "Please enter the passphrase; this is a secret sentence \n"
-msgstr "Inserisci la passphrase, cio� una frase segreta \n"
+msgstr "Inserire la passphrase (una frase segreta) \n"
 
 #: g10/helptext.c:234
 msgid "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
-msgstr "Ripeti l'ultima passphrase per essere sicuro di cosa hai scritto."
+msgstr "Ripetere l'ultima passphrase, per essere sicuri di cosa si è digitato."
 
 #: g10/helptext.c:238
 msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
-msgstr "Inserisci il nome del file a cui si riferisce la firma."
+msgstr "Fornire il nome del file a cui si riferisce la firma."
 
 #: g10/helptext.c:243
 msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
-msgstr "Rispondi \"si\" se va bene sovrascrivere il file."
+msgstr "Rispondere \"sì\" per sovrascrivere il file"
 
 #: g10/helptext.c:248
 msgid ""
 "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
 "file (which is shown in brackets) will be used."
 msgstr ""
-"Inserisci il nuovo nome del file. Se premi INVIO sar� usato il nome\n"
-"predefinito (quello indicato tra parentesi)."
+"Inserire un nuovo nome di file. Se invece si preme INVIO\n"
+"sarà usato il file predefinito (che è mostrato tra parentesi)."
 
 #: g10/helptext.c:254
 msgid ""
@@ -2318,19 +2283,20 @@ msgid ""
 "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
 "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
 msgstr ""
-"Dovresti specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del\n"
-"contesto hai la possibilit� di scegliere tra questa lista:\n"
+"Specificare un motivo per questa certificazione. A seconda del\n"
+"contesto è possibile scegliere tra queste opzioni:\n"
 "  \"Key has been compromised\"\n"
-"      Usa questo se hai un motivo per credere che una persona non "
-"autorizzata\n"
-"      abbia avuto accesso alla tua chiave segreta.\n"
+"      Usare questo nel caso in cui una persona non autorizzata\n"
+"      abbia avuto accesso alla chiave segreta.\n"
 "  \"Key is superseded\"\n"
-"      Usa questo se hai sostituito questa chiave con una pi� recente.\n"
+"      Usare questo se la chiave è stata sostituita con una più\n"
+"      recente.\n"
 "  \"Key is no longer used\"\n"
-"      Usa questo se hai mandato in pensione questa chiave.\n"
+"      Usare questo se la chiave non è più utilizzata.\n"
 "  \"User ID is no longer valid\"\n"
-"      Usa questo per affermare che l'user ID non dovrebbe pi� essere usato;\n"
-"      solitamente � usato per indicare un indirizzo di email non valido.\n"
+"      Usare questo se l'ID utente di questa chiave non dovrebbe\n"
+"      più essere utilizzato; solitamente usato per indicare un\n"
+"      indirizzo email non valido.\n"
 
 #: g10/helptext.c:270
 msgid ""
@@ -2338,59 +2304,57 @@ msgid ""
 "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
 "An empty line ends the text.\n"
 msgstr ""
-"Se vuoi, puoi digitare un testo che descrive perch� hai emesso\n"
-"questo certificato di revoca. Per favore sii conciso.\n"
-"Una riga vuota termina il testo.\n"
+"È possibile inserire una descrizione per questo certificato di revoca: "
+"cercare\n"
+"di essere concisi. Una riga vuota termina il testo.\n"
 
 #: g10/helptext.c:285
 msgid "No help available"
-msgstr "Non � disponibile un aiuto"
+msgstr "Non è disponibile un aiuto"
 
 #: g10/helptext.c:293
 #, c-format
 msgid "No help available for `%s'"
-msgstr "Non � disponibile un aiuto per `%s'"
+msgstr "Non è disponibile un aiuto per \"%s\""
 
 #: g10/import.c:97
 msgid "import signatures that are marked as local-only"
-msgstr ""
+msgstr "Importa le firme che sono contrassegnate come solo-locale"
 
 #: g10/import.c:99
 msgid "repair damage from the pks keyserver during import"
 msgstr ""
+"Ripara gli errori causati dal server delle chiavi pks durante l'importazione"
 
 #: g10/import.c:101
-#, fuzzy
 msgid "do not update the trustdb after import"
-msgstr "aggiorna il database della fiducia"
+msgstr "Non aggiorna il trustdb dopo l'importazione"
 
 #: g10/import.c:103
-#, fuzzy
 msgid "create a public key when importing a secret key"
-msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
+msgstr "Crea una chiave pubblica quando si importa una chiave segreta"
 
 #: g10/import.c:105
 msgid "only accept updates to existing keys"
-msgstr ""
+msgstr "Accetta solo aggiornamenti alle chiavi esistenti"
 
 #: g10/import.c:107
-#, fuzzy
 msgid "remove unusable parts from key after import"
-msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
+msgstr "Rimuove le parti non usabili dalla chiave dopo l'importazione"
 
 #: g10/import.c:109
 msgid "remove as much as possible from key after import"
-msgstr ""
+msgstr "Rimuove quanto più possibile dalla chiave dopo l'importazione"
 
 #: g10/import.c:274
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
-msgstr "salto un blocco di tipo %d\n"
+msgstr "saltato blocco di tipo %d\n"
 
 #: g10/import.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu keys processed so far\n"
-msgstr "Per ora sono state esaminate %lu chiavi\n"
+msgstr "esaminate finora %lu chiavi\n"
 
 #: g10/import.c:300
 #, c-format
@@ -2400,261 +2364,262 @@ msgstr "Numero totale esaminato: %lu\n"
 #: g10/import.c:302
 #, c-format
 msgid "      skipped new keys: %lu\n"
-msgstr "  nuove chiavi saltate: %lu\n"
+msgstr "      nuove chiavi saltate: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:305
 #, c-format
 msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
-msgstr "         senza user ID: %lu\n"
+msgstr "          senza ID utente: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:307
 #, c-format
 msgid "              imported: %lu"
-msgstr "             importate: %lu"
+msgstr "              importate: %lu"
 
 #: g10/import.c:313
 #, c-format
 msgid "             unchanged: %lu\n"
-msgstr "        non modificate: %lu\n"
+msgstr "             non modificate: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:315
 #, c-format
 msgid "          new user IDs: %lu\n"
-msgstr "         nuovi user ID: %lu\n"
+msgstr "          nuovi ID utente: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:317
 #, c-format
 msgid "           new subkeys: %lu\n"
-msgstr "       nuove subchiavi: %lu\n"
+msgstr "           nuove sottochiavi: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:319
 #, c-format
 msgid "        new signatures: %lu\n"
-msgstr "           nuove firme: %lu\n"
+msgstr "        nuove firme: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:321
 #, c-format
 msgid "   new key revocations: %lu\n"
-msgstr "nuove revoche di chiavi: %lu\n"
+msgstr "   nuove revoche di chiavi: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:323
 #, c-format
 msgid "      secret keys read: %lu\n"
-msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
+msgstr "      chiavi segrete lette: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:325
 #, c-format
 msgid "  secret keys imported: %lu\n"
-msgstr "chiavi segrete importate: %lu\n"
+msgstr "  chiavi segrete importate: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:327
 #, c-format
 msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
-msgstr "chiavi segrete non cambiate: %lu\n"
+msgstr " chiavi segrete non modificate: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:329
 #, c-format
 msgid "          not imported: %lu\n"
-msgstr "             importate: %lu\n"
+msgstr "          non importate: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "    signatures cleaned: %lu\n"
-msgstr "           nuove firme: %lu\n"
+msgstr "    firme pulite: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:333
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      user IDs cleaned: %lu\n"
-msgstr "  chiavi segrete lette: %lu\n"
+msgstr "      ID utente puliti: %lu\n"
 
 #: g10/import.c:635
 #, c-format
 msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: la chiave %s contiene delle preferenze per\n"
 
 #. TRANSLATORS: This string is belongs to the previous one.  They are
 #. only split up to allow printing of a common prefix.
 #: g10/import.c:639
-#, fuzzy
 msgid "         algorithms on these user IDs:\n"
-msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
+msgstr "         algoritmi non disponibili su questi ID utente:\n"
 
 #: g10/import.c:676
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "         \"%s\": preferenza per l'algoritmo di cifratura %s\n"
 
 #: g10/import.c:688
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
-msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
+msgstr "         \"%s\": preferenza per l'algoritmo di digest %s\n"
 
 #: g10/import.c:700
 #, c-format
 msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "         \"%s\": preferenze per l'algoritmo di compressione %s\n"
 
 #: g10/import.c:713
 msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
-msgstr ""
+msgstr "è consigliato aggiornare le proprie preferenze e\n"
 
 #: g10/import.c:715
 msgid "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
 msgstr ""
+"ridistribuire la chiave per prevenire potenziali problemi con l'algoritmo\n"
 
 #: g10/import.c:739
 #, c-format
 msgid "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
 msgstr ""
+"è possibile aggiornare le proprie preferenze con: gpg --edit-key %s updpref "
+"save\n"
 
 #: g10/import.c:789 g10/import.c:1212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no user ID\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
+msgstr "chiave %s: nessun ID utente\n"
 
 #: g10/import.c:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: %s\n"
-msgstr "saltata `%s': %s\n"
+msgstr "chiave %s: %s\n"
 
 #: g10/import.c:796 g10/import.c:1187
 msgid "rejected by import filter"
-msgstr ""
+msgstr "rifiutata dal filtro d'importazione"
 
 #: g10/import.c:825
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
-msgstr "chiave %08lX: riparati i danni di HKP alla subchiave\n"
+msgstr "chiave %s: riparato errore per sottochiave PKS\n"
 
 #: g10/import.c:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
-msgstr "chiave %08lX: accettato l'user ID non autofirmato '%s'\n"
+msgstr "chiave %s: accettato l'ID utente \"%s\" non auto-firmato\n"
 
 #: g10/import.c:846
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no valid user IDs\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user ID valido\n"
+msgstr "chiave %s: nessun ID utente valido\n"
 
 #: g10/import.c:848
 msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
-msgstr "questo pu� essere causato da una autofirma mancante\n"
+msgstr "questo può essere causato da un'auto-firma mancante\n"
 
 #: g10/import.c:858 g10/import.c:1335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: public key not found: %s\n"
-msgstr "chiave %08lX: chiave pubblica non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave %s: chiave pubblica non trovata: %s\n"
 
 #: g10/import.c:864
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: new key - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: nuova chiave - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: nuova chiave - saltata\n"
 
 #: g10/import.c:873
 #, c-format
 msgid "no writable keyring found: %s\n"
-msgstr "non � stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
+msgstr "non è stato trovato un portachiavi scrivibile: %s\n"
 
 #: g10/import.c:878 g10/openfile.c:291 g10/sign.c:802 g10/sign.c:1107
 #, c-format
 msgid "writing to `%s'\n"
-msgstr "scrittura in `%s'\n"
+msgstr "scrittura in \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:882 g10/import.c:982 g10/import.c:1252 g10/import.c:1396
 #: g10/import.c:2501 g10/import.c:2523
 #, c-format
 msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore nello scrivere il portachiavi \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/import.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
-msgstr "chiave %08lX: importata la chiave pubblica \"%s\"\n"
+msgstr "chiave %s: chiave pubblica \"%s\" importata\n"
 
 #: g10/import.c:925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
-msgstr "chiave %08lX: non corrisponde alla nostra copia\n"
+msgstr "chiave %s: non corrisponde alla copia presente\n"
 
 #: g10/import.c:942 g10/import.c:1353
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
-msgstr "chiave %08lX: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
+msgstr "chiave %s: impossibile individuare il keyblock originale: %s\n"
 
 #: g10/import.c:950 g10/import.c:1360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
-msgstr "chiave %08lX: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
+msgstr "chiave %s: impossibile leggere il keyblock originale: %s\n"
 
 #: g10/import.c:992
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" 1 nuovo user ID\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" 1 nuovo ID utente\n"
 
 #: g10/import.c:995
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d nuovi ID utente\n"
 
 #: g10/import.c:998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova firma\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" 1 nuova firma\n"
 
 #: g10/import.c:1001
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d nuove firme\n"
 
 #: g10/import.c:1004
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" una nuova subchiave\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" 1 nuova sottochiave\n"
 
 #: g10/import.c:1007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove subchiavi\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d nuove sottochiavi\n"
 
 #: g10/import.c:1010
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signature cleaned\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d firma pulita\n"
 
 #: g10/import.c:1013
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d signatures cleaned\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuove firme\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d firme pulite\n"
 
 #: g10/import.c:1016
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user ID cleaned\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d ID utente pulito\n"
 
 #: g10/import.c:1019
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" %d user IDs cleaned\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" %d nuovi user ID\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" %d ID utente puliti\n"
 
 #: g10/import.c:1042
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" non cambiata\n"
+msgstr "chiave %s: \"%s\" non cambiata\n"
 
 #: g10/import.c:1186
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "secret key %s: %s\n"
-msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave segreta %s: %s\n"
 
 #: g10/import.c:1206 g10/import.c:1229
-#, fuzzy
 msgid "importing secret keys not allowed\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "importazione delle chiavi segrete non consentita\n"
 
 #: g10/import.c:1218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: chiave segreta con cifrario %d non valido - saltata\n"
 
 #: g10/import.c:1246 g10/import.c:2516
 #, c-format
@@ -2662,191 +2627,188 @@ msgid "no default secret keyring: %s\n"
 msgstr "nessun portachiavi segreto predefinito: %s\n"
 
 #: g10/import.c:1257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: secret key imported\n"
-msgstr "chiave %08lX: chiave segreta importata\n"
+msgstr "chiave %s: chiave segreta importata\n"
 
 #: g10/import.c:1288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: already in secret keyring\n"
-msgstr "chiave %08lX: gi� nel portachiavi segreto\n"
+msgstr "chiave %s: già presente nel portachiavi segreto\n"
 
 #: g10/import.c:1298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
-msgstr "chiave %08lX: chiave segreta non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave %s: chiave segreta non trovata: %s\n"
 
 #: g10/import.c:1328
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
 msgstr ""
-"chiave %08lX: manca la chiave pubblica - impossibile applicare il\n"
-"certificato di revoca\n"
+"chiave %s: nessuna chiave pubblica - impossibile applicare il certificato di "
+"revoca\n"
 
 #: g10/import.c:1371
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
-msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
+msgstr "chiave %s: certificato di revoca non valido: %s - rifiutato\n"
 
 #: g10/import.c:1403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
-msgstr "chiave %08lX: \"%s\" certificato di revoca importato\n"
+msgstr "chiave %s: importato certificato di revoca \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:1469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no user ID for signature\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user ID per la firma\n"
+msgstr "chiave %s: nessun ID utente per la firma\n"
 
 #: g10/import.c:1484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito sull'user ID \"%s\"\n"
+"chiave %s: algoritmo a chiave pubblica non supportato sull'ID utente \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:1486
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "chiave %08lX: autofirma non valida sull'user ID \"%s\"\n"
+msgstr "chiave %s: auto-firma non valida sull'ID utente \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:1503 g10/import.c:1528 g10/import.c:1578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
-msgstr "chiave %08lX: algoritmo a chiave pubblica non gestito\n"
+msgstr "chiave %s: algoritmo a chiave pubblica non supportato\n"
 
 #: g10/import.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid direct key signature\n"
-msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
+msgstr "chiave %s: firma diretta della chiave non valida\n"
 
 #: g10/import.c:1517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
-msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per il legame con la chiave\n"
+msgstr "chiave %s: non ci sono sottochiavi per il collegamento con la chiave\n"
 
 #: g10/import.c:1530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
-msgstr "chiave %08lX: legame con la subchiave non valido:\n"
+msgstr "chiave %s: collegamento con la sottochiave non valido\n"
 
 #: g10/import.c:1545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
-msgstr "chiave %08lX: rimossi i legami con subochiavi multiple\n"
+msgstr "chiave %s: rimossi i collegamenti con sottochiave multipla\n"
 
 #: g10/import.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
-msgstr "chiave %08lX: non ci sono subchiavi per la revoca della chiave\n"
+msgstr "chiave %s: nessuna sottochiave per la revoca della chiave\n"
 
 #: g10/import.c:1580
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
-msgstr "chiave %08lX: revoca della subchiave non valida\n"
+msgstr "chiave %s: revoca della sottochiave non valida\n"
 
 #: g10/import.c:1595
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
-msgstr "chiave %08lX: rimosse le revoche di subchiavi multiple\n"
+msgstr "chiave %s: rimosse le revoche per le sottochiavi multiple\n"
 
 #: g10/import.c:1637
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
-msgstr "chiave %08lX: saltato l'user ID '"
+msgstr "chiave %s: saltato l'ID utente \"%s\"\n"
 
 #: g10/import.c:1658
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: skipped subkey\n"
-msgstr "chiave %08lX: saltata la subchiave\n"
+msgstr "chiave %s: saltata la sottochiave\n"
 
 #: g10/import.c:1685
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: firma non esportabile (classe %02x) - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: firma non esportabile (classe 0x%02X) - saltata\n"
 
 #: g10/import.c:1695
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca nel posto sbagliato - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: certificato di revoca nel posto errato - saltata\n"
 
 #: g10/import.c:1712
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: certificato di revoca non valido: %s - saltata\n"
 
 #: g10/import.c:1726
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: firma della subchiave nel posto sbagliato - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: firma della sottochiave nel posto sbagliato - saltata\n"
 
 #: g10/import.c:1734
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
-msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
+msgstr "chiave %s: classe della firma inaspettata (0x%02X) - saltata\n"
 
 #: g10/import.c:1863
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
-msgstr "chiave %08lX: trovato un user ID duplicato - unito\n"
+msgstr "chiave %s: trovato un ID utente duplicato - unito\n"
 
 #: g10/import.c:1925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: la chiave %08lX pu� essere stata revocata: scarico la chiave\n"
-"di revoca %08lX.\n"
+"ATTENZIONE: la chiave %s può essere stata revocata: acquisizione della "
+"chiave di revoca %s.\n"
 
 #: g10/import.c:1939
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: la chiave %08lX pu� essere stata revocata: la chiave di\n"
-"revoca %08lX non � presente.\n"
+"ATTENZIONE: la chiave %s può essere stata revocata: chiave di revoca %s non "
+"presente.\n"
 
 #: g10/import.c:1998
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
-msgstr "chiave %08lX: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
+msgstr "chiave %s: certificato di revoca \"%s\" aggiunto\n"
 
 #: g10/import.c:2032
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: direct key signature added\n"
-msgstr "chiave %08lX: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
+msgstr "chiave %s: aggiunta una firma alla chiave diretta\n"
 
 #: g10/import.c:2421
-#, fuzzy
 msgid "NOTE: a key's S/N does not match the card's one\n"
-msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
+msgstr "Nota: il S/N della chiave non corrisponde con quello della scheda\n"
 
 #: g10/import.c:2429
-#, fuzzy
 msgid "NOTE: primary key is online and stored on card\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+msgstr "Nota: la chiave primaria è in rete e memorizzata sulla scheda\n"
 
 #: g10/import.c:2431
-#, fuzzy
 msgid "NOTE: secondary key is online and stored on card\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+msgstr "Nota: la chiave secondaria è in rete e memorizzata sulla scheda\n"
 
 #: g10/keydb.c:166
 #, c-format
 msgid "error creating keyring `%s': %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "errore nel creare il portachiavi \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/keydb.c:173
 #, c-format
 msgid "keyring `%s' created\n"
-msgstr "portachiavi `%s' creato\n"
+msgstr "portachiavi \"%s\" creato\n"
 
 #: g10/keydb.c:319 g10/keydb.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "keyblock resource `%s': %s\n"
-msgstr "errore creando `%s': %s\n"
+msgstr "risorsa keyblock \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/keydb.c:703
 #, c-format
 msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
-msgstr "rebuild della cache del portachiavi fallito: %s\n"
+msgstr "ricostruzione della cache del portachiavi non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:264
 msgid "[revocation]"
@@ -2854,29 +2816,29 @@ msgstr "[revoca]"
 
 #: g10/keyedit.c:265
 msgid "[self-signature]"
-msgstr "[autofirma]"
+msgstr "[auto-firma]"
 
 #: g10/keyedit.c:343 g10/keylist.c:390
 msgid "1 bad signature\n"
-msgstr "una firma non corretta\n"
+msgstr "1 firma errata\n"
 
 #: g10/keyedit.c:345 g10/keylist.c:392
 #, c-format
 msgid "%d bad signatures\n"
-msgstr "%d firme non corrette\n"
+msgstr "%d firme errate\n"
 
 #: g10/keyedit.c:347 g10/keylist.c:394
 msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
-msgstr "una firma non controllata per mancanza della chiave\n"
+msgstr "1 firma non controllata a causa di una chiave mancate\n"
 
 #: g10/keyedit.c:349 g10/keylist.c:396
 #, c-format
 msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
-msgstr "%d firme non controllate per mancanza delle chiavi\n"
+msgstr "%d firme non controllate a causa di chiavi mancati\n"
 
 #: g10/keyedit.c:351 g10/keylist.c:398
 msgid "1 signature not checked due to an error\n"
-msgstr "una firma non controllata a causa di un errore\n"
+msgstr "1 firma non controllata a causa di un errore\n"
 
 #: g10/keyedit.c:353 g10/keylist.c:400
 #, c-format
@@ -2885,35 +2847,34 @@ msgstr "%d firme non controllate a causa di errori\n"
 
 #: g10/keyedit.c:355
 msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
-msgstr "Trovato un user ID senza autofirma valida\n"
+msgstr "Trovato 1 ID utente senza auto-firma valida\n"
 
 #: g10/keyedit.c:357
 #, c-format
 msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
-msgstr "Trovati %d user ID senza autofirme valide\n"
+msgstr "Trovati %d ID utenti senza auto-firme valide\n"
 
 #: g10/keyedit.c:413 g10/pkclist.c:265
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Please decide how far you trust this user to correctly verify other users' "
 "keys\n"
 "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
 "etc.)\n"
 msgstr ""
-"Per favore decidi quanto hai fiducia che questo utente firmi correttamente\n"
-"le chiavi di altri utenti (guardando il loro passaporto, controllando le\n"
-"impronte digitali da diverse fonti...)?\n"
-"\n"
+"Decidere quanta fiducia riporre nella capacità di questo utente di "
+"verificare\n"
+"le chiavi di altri utenti (consultando passaporti, controllando le impronte\n"
+"digitali da diverse sorgenti, ecc)\n"
 
 #: g10/keyedit.c:417 g10/pkclist.c:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %d = I trust marginally\n"
-msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
+msgstr "  %d = fiducia marginale\n"
 
 #: g10/keyedit.c:418 g10/pkclist.c:279
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %d = I trust fully\n"
-msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
+msgstr "  %d = fiducia piena\n"
 
 #: g10/keyedit.c:437
 msgid ""
@@ -2921,45 +2882,48 @@ msgid ""
 "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
 "trust signatures on your behalf.\n"
 msgstr ""
+"Inserire il livello di affidabilità di questa firma.\n"
+"Un livello superiore a 1 consente alla chiave che si sta firmando\n"
+"di creare firme affidabili a vostro nome.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:453
 msgid "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
 msgstr ""
+"Inserire un dominio per limitare questa firma, oppure Invio per nessuno.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:598
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is revoked."
-msgstr "L'user ID \"%s\" � stato revocato."
+msgstr "L'ID utente \"%s\" è stato revocato."
 
 #: g10/keyedit.c:607 g10/keyedit.c:635 g10/keyedit.c:662 g10/keyedit.c:828
 #: g10/keyedit.c:888 g10/keyedit.c:1742
 msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
-msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare? (s/N) "
+msgstr "Firmare comunque? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:621 g10/keyedit.c:649 g10/keyedit.c:676 g10/keyedit.c:834
 #: g10/keyedit.c:1748
 msgid "  Unable to sign.\n"
-msgstr "  Impossibile firmarla.\n"
+msgstr "  Impossibile firmare.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:626
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is expired."
-msgstr "L'user ID \"%s\" � scaduto."
+msgstr "L'ID utente \"%s\" è scaduto."
 
 #: g10/keyedit.c:654
 #, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
-msgstr "L'user ID \"%s\" non � autofirmato."
+msgstr "L'ID utente \"%s\" non è auto-firmato."
 
 #: g10/keyedit.c:682
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" is signable.  "
-msgstr "L'user ID \"%s\" non � autofirmato."
+msgstr "L'ID utente \"%s\" è firmabile.  "
 
 #: g10/keyedit.c:684
-#, fuzzy
 msgid "Sign it? (y/N) "
-msgstr "Firmo davvero? "
+msgstr "Firmare? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:706
 #, c-format
@@ -2967,12 +2931,12 @@ msgid ""
 "The self-signature on \"%s\"\n"
 "is a PGP 2.x-style signature.\n"
 msgstr ""
-"L'autofirma su \"%s\"\n"
-"� una firma in stile PGP 2.x.\n"
+"L'auto-firma su \"%s\"\n"
+"è una firma in stile PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:715
 msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
-msgstr "Vuoi promuoverla in una autofirma di OpenPGP? (s/N) "
+msgstr "Promuoverla a un'auto-firma OpenPGP? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:729
 #, c-format
@@ -2980,12 +2944,12 @@ msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "has expired.\n"
 msgstr ""
-"La tua firma attuale su \"%s\"\n"
-"� scaduta\n"
+"La propria firma attuale su \"%s\"\n"
+"è scaduta.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:733
 msgid "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
-msgstr "Vuoi fare una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
+msgstr "Emettere una nuova firma per sostituire quella scaduta? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:754
 #, c-format
@@ -2993,51 +2957,51 @@ msgid ""
 "Your current signature on \"%s\"\n"
 "is a local signature.\n"
 msgstr ""
-"La tua firma attuale su \"%s\"\n"
-"� una firma locale.\n"
+"La propria firma attuale su \"%s\"\n"
+"è una firma locale.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:758
 msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
-msgstr "Vuoi trasformarla in una firma completa esportabile? (s/N) "
+msgstr "Promuoverla a una firma completa esportabile? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:779
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" era gi� stato firmato localmente dalla chiave %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" era già stata firmata localmente dalla chiave %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
-msgstr "\"%s\" era gi� stato firmato dalla chiave %08lX\n"
+msgstr "\"%s\" era già stata firmata dalla chiave %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:787
 msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
-msgstr "Sei ancora sicuro di volerla firmare di nuovo? (s/N) "
+msgstr "Firmare nuovamente? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:809
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Nothing to sign with key %s\n"
-msgstr "Niente da firmare con la chiave %08lX\n"
+msgstr "Niente da firmare con la chiave %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:822
 msgid "This key has expired!"
-msgstr "Questa chiave � scaduta!"
+msgstr "Questa chiave è scaduta."
 
 #: g10/keyedit.c:840
 #, c-format
 msgid "This key is due to expire on %s.\n"
-msgstr "Questa chiave scadr� il %s.\n"
+msgstr "Questa chiave scadrà il %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:846
 msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
-msgstr "Vuoi che la tua firma scada nello stesso momento? (S/n) "
+msgstr "Fare in modo che la propria firma scada nello stesso momento? (S/n) "
 
 #: g10/keyedit.c:881
 msgid ""
 "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
 "mode.\n"
 msgstr ""
-"In modalit� -pgp2 non � possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
+"In modalità --pgp2 non è possibile fare firme OpenPGP su chiavi in stile PGP "
 "2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:883
@@ -3050,131 +3014,106 @@ msgid ""
 "belongs\n"
 "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0\".\n"
 msgstr ""
-"Con quanta attenzione hai verificato che la chiave che stai per firmare\n"
+"Con quanta attenzione è stato verificato che la chiave da firmare\n"
 "appartiene veramente alla persona indicata sopra?\n"
-"Se non sai cosa rispondere digita \"0\".\n"
+"In casa di dubbio, digitare \"0\".\n"
 
 #: g10/keyedit.c:913
 #, c-format
 msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
-msgstr "   (0) Preferisco non rispondere.%s\n"
+msgstr "   (0) Nessuna risposta.%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:915
 #, c-format
 msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
-msgstr "   (1) Non l'ho controllata per niente.%s\n"
+msgstr "   (1) Nessun controllo effettuato.%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:917
 #, c-format
 msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
-msgstr "   (2) L'ho controllata superficialmente.%s\n"
+msgstr "   (2) Controllo superficiale.%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:919
 #, c-format
 msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
-msgstr "   (3) L'ho controllata molto attentamente.%s\n"
+msgstr "   (3) Controllo approfondito.%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:925
-#, fuzzy
 msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
-msgstr "Cosa scegli? (inserisci '?' per ulteriori informazioni): "
+msgstr "Selezione? (inserire \"?\" per ulteriori informazioni): "
 
 #: g10/keyedit.c:949
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
 "key \"%s\" (%s)\n"
 msgstr ""
-"Sei davvero sicuro di volere firmare questa chiave\n"
-"con la tua chiave: \""
+"Firmare veramente questa chiave con la propria\n"
+"chiave \"%s\" (%s)\n"
 
 #: g10/keyedit.c:956
-#, fuzzy
 msgid "This will be a self-signature.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Questa sar� una autofirma.\n"
+msgstr "Questa sarà un'auto-firma.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:962
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: la firma non sar� marcata come non esportabile.\n"
+msgstr "ATTENZIONE: la firma non sarà contrassegnata come non esportabile.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:970
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"ATTENZIONE: la firma sar� marcata come irrevocabile.\n"
+msgstr "ATTENZIONE: la firma non sarà contrassegnata come non revocabile.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:980
-#, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La firma sar� marcata come non esportabile.\n"
+msgstr "La firma verrà contrassegnata come non esportabile.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:987
-#, fuzzy
 msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"La firma sar� marcata come irrevocabile.\n"
+msgstr "La firma verrà contrassegnata come non revocabile.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:994
-#, fuzzy
 msgid "I have not checked this key at all.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Non ho controllato per niente questa chiave.\n"
+msgstr "Nessuna verifica eseguita su questa firma.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:999
-#, fuzzy
 msgid "I have checked this key casually.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ho controllato questa chiave superficialmente.\n"
+msgstr "Verifica di questa firma eseguita in modo noncurante.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1004
-#, fuzzy
 msgid "I have checked this key very carefully.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ho controllato questa chiave molto attentamente.\n"
+msgstr "Verifica di questa firma eseguita in modo molto accurato.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1014
-#, fuzzy
 msgid "Really sign? (y/N) "
-msgstr "Firmo davvero? "
+msgstr "Firmare veramente? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1059 g10/keyedit.c:4835 g10/keyedit.c:4926 g10/keyedit.c:4990
 #: g10/keyedit.c:5051 g10/sign.c:317
 #, c-format
 msgid "signing failed: %s\n"
-msgstr "firma fallita: %s\n"
+msgstr "firma non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1124
 msgid "Key has only stub or on-card key items - no passphrase to change.\n"
 msgstr ""
+"La chiave ha solo voci incomplete o su scheda - nessuna passphrase da "
+"modificare.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1135 g10/keygen.c:3412
 msgid "This key is not protected.\n"
-msgstr "Questa chiave non � protetta.\n"
+msgstr "Questa chiave non è protetta.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1139 g10/keygen.c:3400 g10/revoke.c:535
 msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
-msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
+msgstr "Le parti segrete della chiave primaria non sono disponibili.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1143 g10/keygen.c:3415
-#, fuzzy
 msgid "Secret parts of primary key are stored on-card.\n"
-msgstr "Parti della chiave segreta non sono disponibili.\n"
+msgstr "Le parti segrete della chiave primaria sono archiviate su scheda.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1147 g10/keygen.c:3419
 msgid "Key is protected.\n"
-msgstr "La chiave � protetta.\n"
+msgstr "La chiave è protetta.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1171
 #, c-format
@@ -3186,25 +3125,25 @@ msgid ""
 "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Inserisci la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
+"Inserire la nuova passphrase per questa chiave segreta.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1186 g10/keygen.c:2004
 msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
-msgstr "passphrase non ripetuta correttamente; prova ancora"
+msgstr "passphrase ripetuta non correttamente; provare ancora"
 
 #: g10/keyedit.c:1191
 msgid ""
 "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Non vuoi una passphrase - questa � probabilmente una *cattiva* idea!\n"
+"È stato scelto di non usare una passphrase - questa è probabilmente una "
+"*cattiva* idea.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1194
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
-msgstr "Vuoi veramente farlo?"
+msgstr "Procedere veramente in questo modo? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1265
 msgid "moving a key signature to the correct place\n"
@@ -3212,193 +3151,179 @@ msgstr "spostamento della firma di una chiave nel posto corretto\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1351
 msgid "save and quit"
-msgstr "salva ed esci"
+msgstr "Salva ed esci"
 
 #: g10/keyedit.c:1354
-#, fuzzy
 msgid "show key fingerprint"
-msgstr "mostra le impronte digitali"
+msgstr "Mostra l'impronta digitale della chiave"
 
 #: g10/keyedit.c:1355
 msgid "list key and user IDs"
-msgstr "elenca le chiavi e gli user ID"
+msgstr "Elenca le chiavi e gli ID utente"
 
 #: g10/keyedit.c:1357
 msgid "select user ID N"
-msgstr "scegli l'user ID N"
+msgstr "Seleziona l'ID utente N"
 
 #: g10/keyedit.c:1358
-#, fuzzy
 msgid "select subkey N"
-msgstr "scegli l'user ID N"
+msgstr "Seleziona la sottochiave N"
 
 #: g10/keyedit.c:1359
-#, fuzzy
 msgid "check signatures"
-msgstr "revoca firme"
+msgstr "Verifica le firme"
 
 #: g10/keyedit.c:1364
 msgid "sign selected user IDs [* see below for related commands]"
 msgstr ""
+"Firma gli ID utente selezionati [* controllare più sotto per i relativi "
+"comandi]"
 
 #: g10/keyedit.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs locally"
-msgstr "firma la chiave localmente"
+msgstr "Firma localmente gli ID utente selezionati"
 
 #: g10/keyedit.c:1371
-#, fuzzy
 msgid "sign selected user IDs with a trust signature"
-msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
+msgstr "Firma gli ID utente selezionati con un firma fidata"
 
 #: g10/keyedit.c:1373
 msgid "sign selected user IDs with a non-revocable signature"
-msgstr ""
+msgstr "Firma gli ID utente selezionati con una firma non revocabile"
 
 #: g10/keyedit.c:1377
 msgid "add a user ID"
-msgstr "aggiungi un user ID"
+msgstr "Aggiunge un ID utente"
 
 #: g10/keyedit.c:1379
 msgid "add a photo ID"
-msgstr "aggiungi un ID fotografico"
+msgstr "Aggiunge un ID fotografico"
 
 #: g10/keyedit.c:1381
-#, fuzzy
 msgid "delete selected user IDs"
-msgstr "cancella un user ID"
+msgstr "Elimina gli ID utente selezionati"
 
 #: g10/keyedit.c:1386
-#, fuzzy
 msgid "add a subkey"
-msgstr "addkey"
+msgstr "Aggiunge una sottochiave"
 
 #: g10/keyedit.c:1390
 msgid "add a key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "Aggiunge una chiave a una smartcard"
 
 #: g10/keyedit.c:1392
 msgid "move a key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta una chiave su una smartcard"
 
 #: g10/keyedit.c:1394
 msgid "move a backup key to a smartcard"
-msgstr ""
+msgstr "Sposta una chiave di backup su una smartcard"
 
 #: g10/keyedit.c:1398
-#, fuzzy
 msgid "delete selected subkeys"
-msgstr "cancella una chiave secondaria"
+msgstr "Elimina le sottochiavi selezionate"
 
 #: g10/keyedit.c:1400
 msgid "add a revocation key"
-msgstr "aggiungi una chiave di revoca"
+msgstr "Aggiunge una chiave di revoca"
 
 #: g10/keyedit.c:1402
-#, fuzzy
 msgid "delete signatures from the selected user IDs"
-msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
+msgstr "Elimina le firme dagli ID utente selezionati"
 
 #: g10/keyedit.c:1404
-#, fuzzy
 msgid "change the expiration date for the key or selected subkeys"
-msgstr "Non � possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
+msgstr ""
+"Modifica la data di scadenza per la chiave o le sottochiavi selezionate"
 
 #: g10/keyedit.c:1406
-#, fuzzy
 msgid "flag the selected user ID as primary"
-msgstr "imposta l'user ID come primario"
+msgstr "Imposta l'ID utente selezionato come primario"
 
 #: g10/keyedit.c:1408
-#, fuzzy
 msgid "toggle between the secret and public key listings"
-msgstr "cambia tra visualizzare la chiave segreta e la chiave pubblica"
+msgstr "Commuta tra elencare le chiavi segrete e pubbliche"
 
 #: g10/keyedit.c:1411
 msgid "list preferences (expert)"
-msgstr "elenca le preferenze (per esperti)"
+msgstr "Elenca le preferenze (per esperti)"
 
 #: g10/keyedit.c:1413
 msgid "list preferences (verbose)"
-msgstr "elenca le preferenze (prolisso)"
+msgstr "Elenca le preferenze (prolisso)"
 
 #: g10/keyedit.c:1415
-#, fuzzy
 msgid "set preference list for the selected user IDs"
-msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
+msgstr "Imposta l'elenco di preferenze per gli ID utente selezionati"
 
 #: g10/keyedit.c:1420
-#, fuzzy
 msgid "set the preferred keyserver URL for the selected user IDs"
-msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
+msgstr ""
+"Imposta l'URL del server di chiavi preferito per gli ID utente selezionati"
 
 #: g10/keyedit.c:1422
-#, fuzzy
 msgid "set a notation for the selected user IDs"
-msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
+msgstr "Imposta un'annotazione per gli ID utente selezionati"
 
 #: g10/keyedit.c:1424
 msgid "change the passphrase"
-msgstr "cambia la passphrase"
+msgstr "Cambia la passphrase"
 
 #: g10/keyedit.c:1428
 msgid "change the ownertrust"
-msgstr "cambia il valore di fiducia"
+msgstr "Cambia il valore di fiducia"
 
 #: g10/keyedit.c:1430
-#, fuzzy
 msgid "revoke signatures on the selected user IDs"
-msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
+msgstr "Revoca le firme sugli ID utente selezionati"
 
 #: g10/keyedit.c:1432
-#, fuzzy
 msgid "revoke selected user IDs"
-msgstr "revoca un user ID"
+msgstr "Revoca l'ID utente selezionato"
 
 #: g10/keyedit.c:1437
-#, fuzzy
 msgid "revoke key or selected subkeys"
-msgstr "revoca una chiave secondaria"
+msgstr "Revoca la chiave o le sottochiavi selezionate"
 
 #: g10/keyedit.c:1438
-#, fuzzy
 msgid "enable key"
-msgstr "abilita una chiave"
+msgstr "Abilita la chiave"
 
 #: g10/keyedit.c:1439
-#, fuzzy
 msgid "disable key"
-msgstr "disabilita una chiave"
+msgstr "Disabilita la chiave"
 
 #: g10/keyedit.c:1440
-#, fuzzy
 msgid "show selected photo IDs"
-msgstr "mostra l'ID fotografico"
+msgstr "Mostra gli ID fotografici selezionati"
 
 #: g10/keyedit.c:1442
 msgid "compact unusable user IDs and remove unusable signatures from key"
 msgstr ""
+"Compatta gli ID utente non utilizzabili e rimuove le firme non utilizzabili "
+"dalla chiave"
 
 #: g10/keyedit.c:1444
 msgid "compact unusable user IDs and remove all signatures from key"
 msgstr ""
+"Compatta gli ID utente non utilizzabili e rimuove tutte le firme dalla chiave"
 
 #: g10/keyedit.c:1570
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
-msgstr "errore leggendo il keyblock segreto `%s': %s\n"
+msgstr "errore nel leggere il keyblock segreto \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1588
 msgid "Secret key is available.\n"
-msgstr "� disponibile una chiave segreta.\n"
+msgstr "La chiave segreta è disponibile.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1669
 msgid "Need the secret key to do this.\n"
-msgstr "Per fare questo serve la chiave segreta.\n"
+msgstr "Per questa azione è necessaria la chiave segreta.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1677
 msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
-msgstr "Per favore usa prima il comando \"toggle\".\n"
+msgstr "Usare come prima cosa il comando \"toggle\".\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1696
 msgid ""
@@ -3407,153 +3332,145 @@ msgid ""
 "  a `t' for trust signatures (tsign), an `nr' for non-revocable signatures\n"
 "  (nrsign), or any combination thereof (ltsign, tnrsign, etc.).\n"
 msgstr ""
+"* Il comando \"sign\" può essere preceduto da una \"l\" per firme locali "
+"(lsign),\n"
+"  da una \"t\" per firme fidate (tsign), da \"nr\" per firme non revocabili "
+"(nrsign)\n"
+"  o da una qualsiasi combinazione degli stessi (ltsign, tnrsign, ecc...).\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1736
 msgid "Key is revoked."
-msgstr "La chiave � stata revocata."
+msgstr "La chiave è revocata."
 
 #: g10/keyedit.c:1755
-#, fuzzy
 msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
-msgstr "Firmo davvero tutti gli user ID? "
+msgstr "Firmare veramente tutti gli ID utente? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1762
 msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
-msgstr "Suggerimento: seleziona gli user ID da firmare\n"
+msgstr "Suggerimento: selezionare gli ID utente da firmare\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1771
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Unknown signature type `%s'\n"
-msgstr "classe della firma sconosciuta"
+msgstr "Tipo di firma \"%s\" sconosciuto\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1794
 #, c-format
 msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
-msgstr "Questo comando non � permesso in modalit� %s.\n"
+msgstr "Questo comando non è permesso in modalità %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1816 g10/keyedit.c:1836 g10/keyedit.c:2002
 msgid "You must select at least one user ID.\n"
-msgstr "Devi selezionare almeno un user ID.\n"
+msgstr "È necessario selezionare almeno un ID utente.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1818
 msgid "You can't delete the last user ID!\n"
-msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
+msgstr "Non è possibile eliminare l'ultimo ID utente.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1820
-#, fuzzy
 msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Tolgo davvero tutti gli user ID selezionati? "
+msgstr "Rimuovere veramente tutti gli ID utente selezionati? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1821
-#, fuzzy
 msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
-msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
+msgstr "Rimuovere veramente questo ID utente? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1871
-#, fuzzy
 msgid "Really move the primary key? (y/N) "
-msgstr "Tolgo davvero questo user ID? "
+msgstr "Spostare veramente la chiave primaria? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1883
-#, fuzzy
 msgid "You must select exactly one key.\n"
-msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
+msgstr "È necessario selezionare esattamente una chiave.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1911
 msgid "Command expects a filename argument\n"
-msgstr ""
+msgstr "Il comando richiede un nome di file come argomento\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1925
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Can't open `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
+msgstr "Impossibile aprire \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1942
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Error reading backup key from `%s': %s\n"
-msgstr "errore creando il portachiavi `%s': %s\n"
+msgstr "Errore nel leggere la chiave di backup da \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1966
 msgid "You must select at least one key.\n"
-msgstr "Devi selezionare almeno una chiave.\n"
+msgstr "È necessario selezionare almeno una chiave.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:1969
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero cancellare le chiavi selezionate? "
+msgstr "Eliminare veramente le chiavi selezionate? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:1970
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero cancellare questa chiave? "
+msgstr "Eliminare veramente questa chiave? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2005
-#, fuzzy
 msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Revoco davvero tutti gli user ID selezionati? "
+msgstr "Revocare veramente tutti gli ID utente selezionati? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2006
-#, fuzzy
 msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
-msgstr "Revoco davvero questo user ID? "
+msgstr "Revocare veramente questo ID utente? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2024
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the entire key? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
+msgstr "Revocare veramente l'intera chiave? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2035
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke the selected subkeys? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero revocare le chiavi selezionate? "
+msgstr "Revocare veramente le sottochiavi selezionate? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2037
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to revoke this subkey? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero revocare questa chiave? "
+msgstr "Revocare veramente questa sottochiave? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2087
 msgid "Owner trust may not be set while using a user provided trust database\n"
 msgstr ""
+"Non è possibile impostare l'affidabilità del proprietario usando un database "
+"di fiducia fornito dall'utente\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2129
-#, fuzzy
 msgid "Set preference list to:\n"
-msgstr "imposta la lista di preferenze"
+msgstr "Impostare l'elenco delle preferenze a:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2135
-#, fuzzy
 msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
-msgstr "Aggiorno davvero le preferenze per gli user ID selezionati? "
+msgstr ""
+"Aggiornare veramente le preferenze per gli ID utente selezionati? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2137
-#, fuzzy
 msgid "Really update the preferences? (y/N) "
-msgstr "Aggiorno davvero le preferenze? "
+msgstr "Aggiornare veramente le preferenze? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2207
-#, fuzzy
 msgid "Save changes? (y/N) "
-msgstr "Salvo i cambiamenti? "
+msgstr "Salvare le modifiche? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2210
-#, fuzzy
 msgid "Quit without saving? (y/N) "
-msgstr "Esco senza salvare? "
+msgstr "Uscire senza salvare? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:2220
 #, c-format
 msgid "update failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
+msgstr "aggiornamento non riuscito: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2227
 #, c-format
 msgid "update secret failed: %s\n"
-msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
+msgstr "aggiornamento della chiave segreta non riuscito: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2234
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
-msgstr "La chiave non � cambiata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
+msgstr ""
+"La chiave non è stata modificata quindi non sono necessari aggiornamenti.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2335
 msgid "Digest: "
@@ -3565,111 +3482,106 @@ msgstr "Caratteristiche: "
 
 #: g10/keyedit.c:2398
 msgid "Keyserver no-modify"
-msgstr ""
+msgstr "Server delle chiavi: nessuna modifica."
 
 #: g10/keyedit.c:2413 g10/keylist.c:308
 msgid "Preferred keyserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Server di chiavi preferito: "
 
 #: g10/keyedit.c:2421 g10/keyedit.c:2422
-#, fuzzy
 msgid "Notations: "
-msgstr "Nota: "
+msgstr "Annotazioni: "
 
 #: g10/keyedit.c:2632
 msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
-msgstr "Non esistono preferense su un user ID in stile PGP 2.x\n"
+msgstr "Non esistono preferenze su un ID utente in stile PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This key was revoked on %s by %s key %s\n"
-msgstr "Questa chiave pu� essere revocata dalla chiave %s "
+msgstr "Questa chiave è stata revocata il %s dalla chiave %s %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "This key may be revoked by %s key %s"
-msgstr "Questa chiave pu� essere revocata dalla chiave %s "
+msgstr "Questa chiave può essere revocata da %s chiave %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2716
-#, fuzzy
 msgid "(sensitive)"
-msgstr " (sensibile)"
+msgstr "(confidenziale)"
 
 #: g10/keyedit.c:2732 g10/keyedit.c:2788 g10/keyedit.c:2849 g10/keyedit.c:2864
 #: g10/keylist.c:194 g10/keyserver.c:526
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "created: %s"
-msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
+msgstr "creata: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2735 g10/keylist.c:786 g10/keylist.c:880 g10/mainproc.c:996
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "revoked: %s"
-msgstr "[revocata]"
+msgstr "revocata: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2737 g10/keylist.c:757 g10/keylist.c:792 g10/keylist.c:886
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expired: %s"
-msgstr "[scadenza: %s]"
+msgstr "scaduta: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2739 g10/keyedit.c:2790 g10/keyedit.c:2851 g10/keyedit.c:2866
 #: g10/keylist.c:196 g10/keylist.c:763 g10/keylist.c:798 g10/keylist.c:892
 #: g10/keylist.c:913 g10/keyserver.c:532 g10/mainproc.c:1002
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "expires: %s"
-msgstr "[scadenza: %s]"
+msgstr "scadenza: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "usage: %s"
-msgstr " fiducia: %c/%c"
+msgstr "uso: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2756
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "trust: %s"
-msgstr " fiducia: %c/%c"
+msgstr "fiducia: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2760
 #, c-format
 msgid "validity: %s"
-msgstr ""
+msgstr "validità: %s"
 
 #: g10/keyedit.c:2767
 msgid "This key has been disabled"
-msgstr "Questa chiave � stata disabilitata"
+msgstr "Questa chiave è stata disabilitata"
 
 #: g10/keyedit.c:2795 g10/keylist.c:200
 msgid "card-no: "
-msgstr ""
+msgstr "num-scheda: "
 
 #: g10/keyedit.c:2819
 msgid ""
 "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
 "unless you restart the program.\n"
 msgstr ""
-"Nota che la validit� della chiave indicata non sar� necessariamente "
-"corretta\n"
-"finch� non eseguirai di nuovo il programma.\n"
+"Notare che la validità della chiave mostrata non è necessariamente corretta\n"
+"finché non si riavvia il programma.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:2883 g10/keyedit.c:3229 g10/keyserver.c:536
 #: g10/mainproc.c:1842 g10/trustdb.c:1243 g10/trustdb.c:1763
-#, fuzzy
 msgid "revoked"
-msgstr "[revocata]"
+msgstr "revocata"
 
 #: g10/keyedit.c:2885 g10/keyedit.c:3231 g10/keyserver.c:540
 #: g10/mainproc.c:1844 g10/trustdb.c:552 g10/trustdb.c:1765
-#, fuzzy
 msgid "expired"
-msgstr "expire"
+msgstr "scaduta"
 
 #: g10/keyedit.c:2950
 msgid ""
 "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
 "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: nessun user ID � stato indicato come primario. Questo comando\n"
-"            potrebbe fare diventare un altro user ID il primario "
-"predefinito.\n"
+"ATTENZIONE: nessun user ID è stato indicato come primario. Questo comando\n"
+"            potrebbe far diventare un altro ID utente quello primario\n"
+"            predefinito.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3011
 msgid ""
@@ -3677,77 +3589,76 @@ msgid ""
 "versions\n"
 "         of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: Questa � una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
-"            pu� causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
+"ATTENZIONE: questa è una chiave in stile PGP2. Aggiungere un ID fotografico\n"
+"            può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni di PGP.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3016 g10/keyedit.c:3351
 msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
-msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
+msgstr "Aggiungerlo comunque? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:3022
 msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
 msgstr ""
-"Non � possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
+"Non è possibile aggiungere un ID fotografico a una chiave in stile PGP2.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3162
 msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
-msgstr "Cancellare questa firma corretta? (s/N/q)"
+msgstr "Eliminare questa firma corretta? (s/N/e)"
 
 #: g10/keyedit.c:3172
 msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
-msgstr "Cancellare questa firma non valida? (s/N/q)"
+msgstr "Eliminare questa firma non valida? (s/N/e)"
 
 #: g10/keyedit.c:3176
 msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
-msgstr "Cancellare questa firma sconosciuta? (s/N/q)"
+msgstr "Eliminare questa firma sconosciuta? (s/N/e)"
 
 #: g10/keyedit.c:3182
 msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
-msgstr "Cancellare davvero questa autofirma? (s/N)"
+msgstr "Eliminare veramente questa auto-firma? (s/N)"
 
 #: g10/keyedit.c:3196
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signature.\n"
-msgstr "Cancellata %d firma.\n"
+msgstr "Eliminata %d firma.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3197
 #, c-format
 msgid "Deleted %d signatures.\n"
-msgstr "Cancellate %d firme.\n"
+msgstr "Eliminate %d firme.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3200
 msgid "Nothing deleted.\n"
-msgstr "Non � stato cancellato nulla.\n"
+msgstr "Non è stato eliminato nulla.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3233 g10/trustdb.c:1767
-#, fuzzy
 msgid "invalid"
-msgstr "armatura non valida"
+msgstr "non valida"
 
 #: g10/keyedit.c:3235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\" compacted: %s\n"
-msgstr "L'user ID \"%s\" � stato revocato."
+msgstr "ID utente \"%s\" compattato: %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signature removed\n"
-msgstr "L'user ID \"%s\" � stato revocato."
+msgstr "ID utente \"%s\": %d firma rimossa\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": %d signatures removed\n"
-msgstr "L'user ID \"%s\" � stato revocato."
+msgstr "ID utente \"%s\": %d firme rimosse\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3251
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already minimized\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
+msgstr "ID utente \"%s\": già minimizzato\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "User ID \"%s\": already clean\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
+msgstr "ID utente \"%s\": già pulito\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3346
 msgid ""
@@ -3755,19 +3666,20 @@ msgid ""
 "cause\n"
 "         some versions of PGP to reject this key.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: Questa � una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
-"            designato pu� causarne il rifiuto da parte di alcune versioni\n"
-"            di PGP.\n"
+"ATTENZIONE: questa è una chiave in stile PGP 2.x. Aggiungere un revocatore\n"
+"            designato può causarne il rifiuto da parte di alcune versioni "
+"di\n"
+"            PGP.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3357
 msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
 msgstr ""
-"Non � possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
+"Non è possibile aggiungere un revocatore designato a una chiave in stile\n"
 "PGP 2.x.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3377
 msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
-msgstr "Inserisci l'user ID del revocatore designato: "
+msgstr "Inserire l'ID utente del revocatore designato: "
 
 #: g10/keyedit.c:3402
 msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
@@ -3777,122 +3689,114 @@ msgstr ""
 #: g10/keyedit.c:3417
 msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
 msgstr ""
-"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di s� stessa\n"
+"impossibile nominare una chiave come revocatore designato di se stessa\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3439
-#, fuzzy
 msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: questa chiave � stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
+msgstr "questa chiave è stata già designata come revocatore\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3458
 msgid "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: la nomina di una chiave a revocatrice designata non pu� essere\n"
-"annullata.\n"
+"ATTENZIONE: la nomina di una chiave come revocatore designato non può "
+"essere\n"
+"            annullata.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3464
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
-msgstr ""
-"Sei sicuro di volere nominare questa chiave revocatrice designata? (s/N):"
+msgstr "Nominare veramente questa chiave come un revocatore designato? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:3526
 msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
-msgstr "Togli le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
+msgstr "Rimuovere le selezioni dalle chiavi segrete.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3532
-#, fuzzy
 msgid "Please select at most one subkey.\n"
-msgstr "Seleziona al massimo una chiave secondaria.\n"
+msgstr "Selezionare almeno una sottochiave.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3536
-#, fuzzy
 msgid "Changing expiration time for a subkey.\n"
-msgstr "Cambio la data di scadenza per una chiave secondaria.\n"
+msgstr "Modifica della data di scadenza per una sottochiave.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3539
 msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
-msgstr "Cambio la data di scadenza per la chiave primaria.\n"
+msgstr "Modifica della data di scadenza per la chiave primaria.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3588
 msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
-msgstr "Non � possibile cambiare la data di scadenza di una chiave v3\n"
+msgstr "Non è possibile modificare la data di scadenza di una chiave v3\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3604
 msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
-msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
+msgstr "Nessuna firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "signing subkey %s is already cross-certified\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
-"incrociata\n"
+"la sottochiave di firma %s ha già ricevuto una certificazione incrociata\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3695
 #, c-format
 msgid "subkey %s does not sign and so does not need to be cross-certified\n"
 msgstr ""
+"la sottochiave %s non firma e perciò non è necessario che abbia una\n"
+"certificazione incrociata\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3858
 msgid "Please select exactly one user ID.\n"
-msgstr "Devi selezionare esattamente un user ID.\n"
+msgstr "Selezionare esattamente un ID utente.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:3897 g10/keyedit.c:4007 g10/keyedit.c:4127 g10/keyedit.c:4268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
-msgstr "salto una autofirma v3 sull'user ID \"%s\"\n"
+msgstr "omessa auto-firma v3 sull'ID utente \"%s\"\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4068
 msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
-msgstr ""
+msgstr "Inserire l'URL del server di chiavi preferito: "
 
 #: g10/keyedit.c:4148
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
-msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
+msgstr "Sostituire veramente? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4149
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
-msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
+msgstr "Eliminare veramente? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4211
-#, fuzzy
 msgid "Enter the notation: "
-msgstr "Annotazione della firma: "
+msgstr "Inserire l'annotazione: "
 
 #: g10/keyedit.c:4360
-#, fuzzy
 msgid "Proceed? (y/N) "
-msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
+msgstr "Procedere? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4424
 #, c-format
 msgid "No user ID with index %d\n"
-msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
+msgstr "Nessun ID utente con indice %d\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No user ID with hash %s\n"
-msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
+msgstr "Nessun ID utente con hash %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "No subkey with index %d\n"
-msgstr "Nessun user ID con l'indice %d\n"
+msgstr "Nessuna sottochiave con indice %d\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "user ID: \"%s\"\n"
-msgstr "user ID: \""
+msgstr "ID utente: \"%s\"\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4647 g10/keyedit.c:4741 g10/keyedit.c:4784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
-msgstr "   firmata da %08lX il %s%s%s\n"
+msgstr "firmato dalla propria chiave %s su %s%s%s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4649 g10/keyedit.c:4743 g10/keyedit.c:4786
 msgid " (non-exportable)"
@@ -3901,99 +3805,94 @@ msgstr " (non esportabile)"
 #: g10/keyedit.c:4653
 #, c-format
 msgid "This signature expired on %s.\n"
-msgstr "Questa chiave � scaduta il %s.\n"
+msgstr "Questa chiave è scaduta il %s.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4657
 msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
-msgstr "Sei ancora sicuro di volerlo aggiungere? (s/N) "
+msgstr "Procedere veramente con la revoca? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4661
 msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
 msgstr "Creare un certificato di revoca per questa firma? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4712
-#, fuzzy
 msgid "Not signed by you.\n"
-msgstr "   firmata da %08lX il %s%s\n"
+msgstr "Non firmato dalla propria chiave.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4718
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
-msgstr "Non puoi cancellare l'ultimo user ID!\n"
+msgstr "Questi ID utente sono stati firmati sulla chiave %s:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4744
-#, fuzzy
 msgid " (non-revocable)"
-msgstr " (non esportabile)"
+msgstr " (non-revocabile)"
 
 #: g10/keyedit.c:4751
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "revoked by your key %s on %s\n"
-msgstr "   revocata da %08lX il %s\n"
+msgstr "revocato dalla propria chiave %s il %s\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4773
 msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
-msgstr "Stai per revocare queste firme:\n"
+msgstr "Si è in procinto di revocare queste firme:\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4793
 msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
-msgstr "Creare davvero i certificati di revoca? (s/N) "
+msgstr "Creare veramente i certificati di revoca? (s/N) "
 
 #: g10/keyedit.c:4823
 msgid "no secret key\n"
-msgstr "manca la chiave segreta\n"
+msgstr "nessuna chiave segreta\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4893
 #, c-format
 msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
+msgstr "l'ID utente \"%s\" è già revocato\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4910
 #, c-format
 msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
-msgstr ""
-"ATTENZIONE: una firma dell'user ID ha la data di %d secondi nel futuro\n"
+msgstr "ATTENZIONE: una firma dell'ID utente è datata %d secondi nel futuro\n"
 
 #: g10/keyedit.c:4974
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
+msgstr "La chiave %s è già revocata.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:5036
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Subkey %s is already revoked.\n"
-msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
+msgstr "La sottochiave %s è già revocata.\n"
 
 #: g10/keyedit.c:5131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
 msgstr ""
-"Mostro %s ID fotografici di dimensioni %ld per la chaive 0x%08lX (uid %d)\n"
+"Visualizzazione ID fotografico %s di dimensione %ld per la chiave %s (UID "
+"%d)\n"
 
 #: g10/keygen.c:263
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "preference `%s' duplicated\n"
-msgstr "la preferenza %c%lu � doppia\n"
+msgstr "preferenza \"%s\" duplicata\n"
 
 #: g10/keygen.c:270
-#, fuzzy
 msgid "too many cipher preferences\n"
-msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
+msgstr "troppe preferenze di cifrario\n"
 
 #: g10/keygen.c:272
-#, fuzzy
 msgid "too many digest preferences\n"
-msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
+msgstr "troppe preferenze di digest\n"
 
 #: g10/keygen.c:274
-#, fuzzy
 msgid "too many compression preferences\n"
-msgstr "ci sono troppe preferenze `%c'\n"
+msgstr "troppe preferenze di compressione\n"
 
 #: g10/keygen.c:415
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
-msgstr "carattere non valido nella stringa delle preferenze\n"
+msgstr "oggetto \"%s\" nella stringa delle preferenze non valido\n"
 
 #: g10/keygen.c:890
 msgid "writing direct signature\n"
@@ -4001,7 +3900,7 @@ msgstr "scrittura della firma diretta\n"
 
 #: g10/keygen.c:930
 msgid "writing self signature\n"
-msgstr "scrittura della autofirma\n"
+msgstr "scrittura dell'auto-firma\n"
 
 #: g10/keygen.c:981
 msgid "writing key binding signature\n"
@@ -4011,31 +3910,29 @@ msgstr "scrittura della firma di collegamento alla chiave\n"
 #: g10/keygen.c:1261 g10/keygen.c:1265 g10/keygen.c:2952
 #, c-format
 msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
-msgstr "dimensione della chiave non valida; uso %u bit\n"
+msgstr "dimensione chiave non valida; usati %u bit\n"
 
 #: g10/keygen.c:1053 g10/keygen.c:1142 g10/keygen.c:1150 g10/keygen.c:1270
 #: g10/keygen.c:2958
 #, c-format
 msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
-msgstr "dimensioni della chiave arrotondate a %u bit\n"
+msgstr "dimensione chiave arrotondata per eccesso a %u bit\n"
 
 #: g10/keygen.c:1363
-#, fuzzy
 msgid "Sign"
-msgstr "sign"
+msgstr "Firma"
 
 #: g10/keygen.c:1366
 msgid "Certify"
-msgstr ""
+msgstr "Certifica"
 
 #: g10/keygen.c:1369
-#, fuzzy
 msgid "Encrypt"
-msgstr "cifra dati"
+msgstr "Cifra"
 
 #: g10/keygen.c:1372
 msgid "Authenticate"
-msgstr ""
+msgstr "Autentica"
 
 #. TRANSLATORS: Please use only plain ASCII characters for the
 #. translation.  If this is not possible use single digits.  Here is
@@ -4048,100 +3945,100 @@ msgstr ""
 #.
 #: g10/keygen.c:1389
 msgid "SsEeAaQq"
-msgstr ""
+msgstr "FfCcAaEe"
 
 #: g10/keygen.c:1412
 #, c-format
 msgid "Possible actions for a %s key: "
-msgstr ""
+msgstr "Azioni possibili per una chiave %s: "
 
 #: g10/keygen.c:1416
 msgid "Current allowed actions: "
-msgstr ""
+msgstr "Azioni attualmente permesse: "
 
 #: g10/keygen.c:1421
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (%c) Commuta la funzione di firma\n"
 
 #: g10/keygen.c:1424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
+msgstr "   (%c) Commuta la funzione di cifratura\n"
 
 #: g10/keygen.c:1427
 #, c-format
 msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (%c) Commuta la funzione di autenticazione\n"
 
 #: g10/keygen.c:1430
 #, c-format
 msgid "   (%c) Finished\n"
-msgstr ""
+msgstr "   (%c) Esce\n"
 
 #: g10/keygen.c:1490
 msgid "Please select what kind of key you want:\n"
-msgstr "Per favore scegli che tipo di chiave vuoi:\n"
+msgstr "Selezionare il tipo di chiave:\n"
 
 #: g10/keygen.c:1492
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA and RSA (default)\n"
-msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
+msgstr "   (%d) RSA e RSA (predefinito)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA and Elgamal\n"
-msgstr "   (%d) DSA e ElGamal (default)\n"
+msgstr "   (%d) DSA ed Elgaman\n"
 
 #: g10/keygen.c:1496
 #, c-format
 msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) DSA (firma solo)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (solo firma)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1497
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (firma solo)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (solo firma)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) ElGamal (cifra solo)\n"
+msgstr "   (%d) Elgamal (solo cifratura)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1502
 #, c-format
 msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (solo cifratura)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1506
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr "   (%d) DSA (imposta funzioni personalizzate)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1507
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
-msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
+msgstr "   (%d) RSA (imposta funzioni personalizzate)\n"
 
 #: g10/keygen.c:1615
 #, c-format
 msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
-msgstr ""
+msgstr "La lunghezza delle chiavi %s è compresa tra %u e %u bit.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1623
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
-msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
+msgstr "Quale dimensione impostare per la sottochiave? (%u) "
 
 #: g10/keygen.c:1626
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "What keysize do you want? (%u) "
-msgstr "Di che dimensioni vuoi la chiave? (1024) "
+msgstr "Quale dimensione impostare per la chiave? (%u) "
 
 #: g10/keygen.c:1641
 #, c-format
 msgid "Requested keysize is %u bits\n"
-msgstr "La dimensione richiesta della chiave � %u bit\n"
+msgstr "La dimensione chiave richiesta è %u bit\n"
 
 #: g10/keygen.c:1721
 msgid ""
@@ -4152,12 +4049,12 @@ msgid ""
 "      <n>m = key expires in n months\n"
 "      <n>y = key expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Per favore specifica per quanto tempo la chiave sar� valida.\n"
-"         0 = la chiave non scadr�\n"
-"      <n>  = la chiave scadr� dopo n giorni\n"
-"      <n>w = la chiave scadr� dopo n settimane\n"
-"      <n>m = la chiave scadr� dopo n mesi\n"
-"      <n>y = la chiave scadr� dopo n anni\n"
+"Specificare la durata di validità della chiave.\n"
+"         0 = la chiave non scade\n"
+"      <N>  = la chiave scade dopo N giorni\n"
+"      <N>w = la chiave scade dopo N settimane\n"
+"      <N>m = la chiave scade dopo N mesi\n"
+"      <N>y = la chiave scade dopo N anni\n"
 
 #: g10/keygen.c:1732
 msgid ""
@@ -4168,61 +4065,57 @@ msgid ""
 "      <n>m = signature expires in n months\n"
 "      <n>y = signature expires in n years\n"
 msgstr ""
-"Per favore specifica per quanto tempo la firma sar� valida.\n"
-"         0 = la chiave non scadr�\n"
-"      <n>  = la chiave scadr� dopo n giorni\n"
-"      <n>w = la chiave scadr� dopo n settimane\n"
-"      <n>m = la chiave scadr� dopo n mesi\n"
-"      <n>y = la chiave scadr� dopo n anni\n"
+"Specificare la durata di validità della firma.\n"
+"         0 = la firma non scade\n"
+"      <N>  = la firma scade dopo N giorni\n"
+"      <N>w = la firma scade dopo N settimane\n"
+"      <N>m = la firma scade dopo N mesi\n"
+"      <N>y = la firma scade dopo N anni\n"
 
 #: g10/keygen.c:1753
 msgid "Key is valid for? (0) "
-msgstr "Chiave valida per? (0) "
+msgstr "Per quanto tempo deve essere valida la chiave? (0) "
 
 #: g10/keygen.c:1758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature is valid for? (%s) "
-msgstr "Firma valida per? (0) "
+msgstr "Per quanto tempo deve essere valida la firma? (%s) "
 
 #: g10/keygen.c:1776 g10/keygen.c:1801
 msgid "invalid value\n"
 msgstr "valore non valido\n"
 
 #: g10/keygen.c:1783
-#, fuzzy
 msgid "Key does not expire at all\n"
-msgstr "%s non ha scadenza\n"
+msgstr "La chiave non scade\n"
 
 #: g10/keygen.c:1784
-#, fuzzy
 msgid "Signature does not expire at all\n"
-msgstr "%s non ha scadenza\n"
+msgstr "La firma non scade\n"
 
 #: g10/keygen.c:1789
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Key expires at %s\n"
-msgstr "%s scadr� il %s\n"
+msgstr "La chiave scade il %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:1790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature expires at %s\n"
-msgstr "Questa firma scadr� il %s\n"
+msgstr "La firma scade il %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:1794
 msgid ""
 "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
 "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
 msgstr ""
-"Il tuo sistema non pu� mostrare date oltre il 2038.\n"
-"Comunque, sar� gestita correttamente fino al 2106.\n"
+"Il sistema in uso non può mostrare date oltre il 2038.\n"
+"Comunque, sarà gestita correttamente fino al 2106.\n"
 
 #: g10/keygen.c:1807
-#, fuzzy
 msgid "Is this correct? (y/N) "
-msgstr "� giusto (s/n)? "
+msgstr "È tutto corretto? (s/N) "
 
 #: g10/keygen.c:1822
-#, fuzzy
 msgid ""
 "\n"
 "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
@@ -4232,15 +4125,15 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Ti serve un User ID per identificare la tua chiave; il software costruisce "
-"l'user id a partire da Nome e Cognome, Commento e Indirizzo di Email "
-"indicati in questa forma:\n"
-"    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh at duesseldorf.de>\"\n"
+"È necessario un ID utente per identificare la propria chiave; il software\n"
+"costruisce l'ID utente a partire da nome reale, commento e indirizzo email\n"
+"in questa forma:\n"
+"    \"Mario Rossi (commento) mario.rossi at example.net\"\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:1835
 msgid "Real name: "
-msgstr "Nome e Cognome: "
+msgstr "Nome reale: "
 
 #: g10/keygen.c:1843
 msgid "Invalid character in name\n"
@@ -4248,7 +4141,7 @@ msgstr "Carattere non valido nel nome\n"
 
 #: g10/keygen.c:1845
 msgid "Name may not start with a digit\n"
-msgstr "Il nome non pu� iniziare con una cifra\n"
+msgstr "Il nome non può iniziare con una cifra\n"
 
 #: g10/keygen.c:1847
 msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
@@ -4256,11 +4149,11 @@ msgstr "Il nome deve essere lungo almeno 5 caratteri\n"
 
 #: g10/keygen.c:1855
 msgid "Email address: "
-msgstr "Indirizzo di Email: "
+msgstr "Indirizzo email: "
 
 #: g10/keygen.c:1861
 msgid "Not a valid email address\n"
-msgstr "L'indirizzo di email non � valido\n"
+msgstr "L'indirizzo email non è valido\n"
 
 #: g10/keygen.c:1869
 msgid "Comment: "
@@ -4273,7 +4166,7 @@ msgstr "Carattere non valido nel commento\n"
 #: g10/keygen.c:1898
 #, c-format
 msgid "You are using the `%s' character set.\n"
-msgstr "Stai usando il set di caratteri `%s'.\n"
+msgstr "È in uso il set di caratteri \"%s\".\n"
 
 #: g10/keygen.c:1904
 #, c-format
@@ -4282,13 +4175,13 @@ msgid ""
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Hai selezionato questo User Id:\n"
+"È stato selezionato questo USER-ID:\n"
 "    \"%s\"\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:1909
 msgid "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
-msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
+msgstr "Non inserire l'indirizzo email nel nome reale o nel commento\n"
 
 #. TRANSLATORS: These are the allowed answers in
 #. lower and uppercase.  Below you will find the matching
@@ -4303,26 +4196,26 @@ msgstr "Per favore non mettere l'indirizzo di email nel nome o nel commento\n"
 #.
 #: g10/keygen.c:1925
 msgid "NnCcEeOoQq"
-msgstr "NnCcEeOoQq"
+msgstr "NnCcEeOoUu"
 
 #: g10/keygen.c:1935
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
-msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (Q)uit? "
+msgstr "Modificare (n)ome, (c)ommento, (e)mail oppure (u)scire? "
 
 #: g10/keygen.c:1936
 msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
-msgstr "Modifica (N)ome, (C)ommento, (E)mail oppure (O)kay/(Q)uit? "
+msgstr "Modificare (n)ome, (c)ommento, (e)mail oppure (o)k/(u)scire? "
 
 #: g10/keygen.c:1955
 msgid "Please correct the error first\n"
-msgstr "Per favore correggi prima l'errore\n"
+msgstr "In primo luogo correggere l'errore\n"
 
 #: g10/keygen.c:1995
 msgid ""
 "You need a Passphrase to protect your secret key.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ti serve una passphrase per proteggere la tua chiave segreta.\n"
+"È necessaria una passphrase per proteggere la proprio chiave segreta.\n"
 "\n"
 
 #: g10/keygen.c:2005 g10/passphrase.c:810
@@ -4337,8 +4230,9 @@ msgid ""
 "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Non hai specificato una passphrase - questa � probabilmente una *cattiva*\n"
-"idea! Lo far� io comunque. Puoi cambiarla in ogni momento, usando questo\n"
+"Non è stata specificata una passphrase: questa è probabilmente una "
+"*cattiva*\n"
+"idea. Verrà impostata automaticamente: per modificarla, usare questo\n"
 "programma con l'opzione \"--edit-key\".\n"
 "\n"
 
@@ -4349,10 +4243,11 @@ msgid ""
 "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
 "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
 msgstr ""
-"Dobbiamo generare un mucchio di byte casuali. � una buona idea eseguire\n"
+"È necessario generare molti dati casuali: per fare ciò è utile eseguire\n"
 "qualche altra azione (scrivere sulla tastiera, muovere il mouse, usare i\n"
-"dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo da al generatore di\n"
-"numeri casuali migliori possibilit� di raccogliere abbastanza entropia.\n"
+"dischi) durante la generazione dei numeri primi; questo fornisce al\n"
+"generatore di numeri casuali migliori possibilità di raccogliere abbastanza\n"
+"entropia.\n"
 
 #: g10/keygen.c:2898
 msgid "Key generation canceled.\n"
@@ -4361,63 +4256,62 @@ msgstr "Generazione della chiave annullata.\n"
 #: g10/keygen.c:3098 g10/keygen.c:3265
 #, c-format
 msgid "writing public key to `%s'\n"
-msgstr "scrittura della chiave pubblica in `%s'\n"
+msgstr "scrittura della chiave pubblica su \"%s\"\n"
 
 #: g10/keygen.c:3100 g10/keygen.c:3268
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "scrittura dello stub della chiave segreta su \"%s\"\n"
 
 #: g10/keygen.c:3103 g10/keygen.c:3271
 #, c-format
 msgid "writing secret key to `%s'\n"
-msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
+msgstr "scrittura della chiave segreta su \"%s\"\n"
 
 #: g10/keygen.c:3254
 #, c-format
 msgid "no writable public keyring found: %s\n"
-msgstr "non � stato trovato un portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
+msgstr "non è stato trovato alcun portachiavi pubblico scrivibile: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3260
 #, c-format
 msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
-msgstr "non � stato trovato un portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
+msgstr "non è stato trovato alcun portachiavi segreto scrivibile: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3278
 #, c-format
 msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi pubblico `%s': %s\n"
+msgstr "errore nello scrivere il portachiavi pubblico \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3285
 #, c-format
 msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
-msgstr "errore scrivendo il portachiavi segreto `%s': %s\n"
+msgstr "errore nello scrivere il portachiavi segreto \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3308
 msgid "public and secret key created and signed.\n"
 msgstr "chiavi pubbliche e segrete create e firmate.\n"
 
 #: g10/keygen.c:3319
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
 "the command \"--edit-key\" to generate a subkey for this purpose.\n"
 msgstr ""
-"Nota che questa chiave non pu� essere usata per cifrare. Forse vorrai usare\n"
-"il comando \"--edit-key\" per generare una chiave secondaria per questo "
+"Notare che questa chiave non può essere usata per cifrare. È possibile\n"
+"usare il comando \"--edit-key\" per generare una sottochiave atta a tale "
 "scopo.\n"
 
 #: g10/keygen.c:3331 g10/keygen.c:3463 g10/keygen.c:3580
 #, c-format
 msgid "Key generation failed: %s\n"
-msgstr "Generazione della chiave fallita: %s\n"
+msgstr "Generazione della chiave non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3383 g10/keygen.c:3513 g10/sign.c:242
 #, c-format
 msgid ""
 "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"la chiave � stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
+"la chiave è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
 "con l'orologio)\n"
 
 #: g10/keygen.c:3385 g10/keygen.c:3515 g10/sign.c:244
@@ -4425,36 +4319,36 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"la chiave � stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
+"la chiave è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
 "con l'orologio)\n"
 
 #: g10/keygen.c:3394 g10/keygen.c:3526
 msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
-msgstr "NB: la creazione di subchiavi per chiavi v3 non rispetta OpenPGP.\n"
+msgstr ""
+"Nota: la creazione di sottochiavi per chiavi v3 non è conforme a OpenPGP\n"
 
 #: g10/keygen.c:3433 g10/keygen.c:3559
-#, fuzzy
 msgid "Really create? (y/N) "
-msgstr "Crea davvero? "
+msgstr "Creare veramente? (s/N) "
 
 #: g10/keygen.c:3746
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "storing key onto card failed: %s\n"
-msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
+msgstr "memorizzazione della chiave su scheda non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile creare il file di backup \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/keygen.c:3819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
-msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
+msgstr "Nota: backup della chiave scheda salvato su \"%s\"\n"
 
 #: g10/keyid.c:507 g10/keyid.c:519 g10/keyid.c:531 g10/keyid.c:543
 msgid "never     "
-msgstr "mai       "
+msgstr "mai     "
 
 #: g10/keylist.c:265
 msgid "Critical signature policy: "
@@ -4466,7 +4360,7 @@ msgstr "Politica di firma: "
 
 #: g10/keylist.c:306
 msgid "Critical preferred keyserver: "
-msgstr ""
+msgstr "Server delle chiavi critico preferito: "
 
 #: g10/keylist.c:359
 msgid "Critical signature notation: "
@@ -4482,35 +4376,34 @@ msgstr "Portachiavi"
 
 #: g10/keylist.c:1516
 msgid "Primary key fingerprint:"
-msgstr "Impronta digitale della chiave primaria:"
+msgstr "Impronta digitale chiave primaria:"
 
 #: g10/keylist.c:1518
 msgid "     Subkey fingerprint:"
-msgstr "    Impronta digitale della subchiave:"
+msgstr "     Impronta digitale della sottochiave:"
 
 #. TRANSLATORS: this should fit into 24 bytes to that the
 #. * fingerprint data is properly aligned with the user ID
 #: g10/keylist.c:1525
 msgid " Primary key fingerprint:"
-msgstr " Impronta digitale della chiave primaria:"
+msgstr " Impronta digitale chiave primaria:"
 
 #: g10/keylist.c:1527
 msgid "      Subkey fingerprint:"
-msgstr "     Impronta digitale della subchiave:"
+msgstr "      Impronta digitale della sottochiave:"
 
 #: g10/keylist.c:1531 g10/keylist.c:1535
-#, fuzzy
 msgid "      Key fingerprint ="
-msgstr "     Impronta digitale ="
+msgstr "      Impronta digitale della chiave ="
 
 #: g10/keylist.c:1602
 msgid "      Card serial no. ="
-msgstr ""
+msgstr "      Numero di serie della scheda="
 
 #: g10/keyring.c:1256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
-msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
+msgstr "cambio di nome di \"%s\" in \"%s\" non riuscito: %s\n"
 
 #: g10/keyring.c:1286
 msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
@@ -4519,31 +4412,31 @@ msgstr "ATTENZIONE: esistono due file con informazioni confidenziali.\n"
 #: g10/keyring.c:1287
 #, c-format
 msgid "%s is the unchanged one\n"
-msgstr "%s � quello non modificato\n"
+msgstr "%s è quello non modificato\n"
 
 #: g10/keyring.c:1288
 #, c-format
 msgid "%s is the new one\n"
-msgstr "%s � quello nuovo\n"
+msgstr "%s è quello nuovo\n"
 
 #: g10/keyring.c:1289
 msgid "Please fix this possible security flaw\n"
-msgstr "Per favore risolvete questo possibile problema di sicurezza\n"
+msgstr "Correggere questa possibile falla di sicurezza\n"
 
 #: g10/keyring.c:1389
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "caching keyring `%s'\n"
-msgstr "controllo il portachiavi `%s'\n"
+msgstr "caricamento del portachiavi \"%s\" nella cache\n"
 
 #: g10/keyring.c:1448
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
-msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
+msgstr "%lu chiavi in cache finora (%lu firme)\n"
 
 #: g10/keyring.c:1460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
-msgstr "Sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
+msgstr "%lu chiavi in cache (%lu firme)\n"
 
 #: g10/keyring.c:1531
 #, c-format
@@ -4552,188 +4445,186 @@ msgstr "%s: portachiavi creato\n"
 
 #: g10/keyserver.c:70
 msgid "include revoked keys in search results"
-msgstr ""
+msgstr "Include chiavi di revoca nei risultati di ricerca"
 
 #: g10/keyserver.c:71
 msgid "include subkeys when searching by key ID"
-msgstr ""
+msgstr "Include sottochiavi nella ricerca per ID di chiave"
 
 #: g10/keyserver.c:73
 msgid "use temporary files to pass data to keyserver helpers"
 msgstr ""
+"Usare file temporanei per passare dati agli helper dei server di chiavi"
 
 #: g10/keyserver.c:75
 msgid "do not delete temporary files after using them"
-msgstr ""
+msgstr "Non elimina i file temponanei dopo averli usati"
 
 #: g10/keyserver.c:79
 msgid "automatically retrieve keys when verifying signatures"
-msgstr ""
+msgstr "Recupera automaticamente le chiavi durante la verifica delle firme"
 
 #: g10/keyserver.c:81
-#, fuzzy
 msgid "honor the preferred keyserver URL set on the key"
-msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
+msgstr "Rispetta l'URL del server di chiavi preferito impostato sulla chiave"
 
 #: g10/keyserver.c:83
 msgid "honor the PKA record set on a key when retrieving keys"
 msgstr ""
+"Rispetta il record PKA impostato su una chiave durante il recupero delle "
+"chiavi"
 
 #: g10/keyserver.c:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
-"esecuzione del programma\n"
+"ATTENZIONE: l'opzione \"%s\" per il server di chiavi non è usata su questa "
+"piattaforma\n"
 
 #: g10/keyserver.c:538
-#, fuzzy
 msgid "disabled"
-msgstr "disable"
+msgstr "disabilitato"
 
 #: g10/keyserver.c:739
 msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
-msgstr ""
+msgstr "Digitare numero/i, s)uccessivo o e)sci > "
 
 #: g10/keyserver.c:823 g10/keyserver.c:1551
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
-msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "protocollo del server di chiavi non valido (nostro %d != handler %d)\n"
 
 #: g10/keyserver.c:921
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave \"%s\" non trovata sul server di chiavi\n"
 
 #: g10/keyserver.c:923
-#, fuzzy
 msgid "key not found on keyserver\n"
-msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave non trovata sul server di chiavi\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
-msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
+msgstr "richiesta della chiave %s dal server %s %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "requesting key %s from %s\n"
-msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
+msgstr "richiesta della chiave %s da %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "searching for names from %s server %s\n"
-msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
+msgstr "ricerca dei nomi da %s nel server %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "searching for names from %s\n"
-msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
+msgstr "ricerca dei nomi da %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sending key %s to %s server %s\n"
-msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
+msgstr "invio della chiave %s al server %s %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1458
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "sending key %s to %s\n"
-msgstr ""
-"\"\n"
-"firmata con la tua chiave %08lX il %s\n"
-"\n"
+msgstr "invio della chiave %s a %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1501
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
-msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
+msgstr "ricerca di \"%s\" dal server %s %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1504
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
-msgstr "cerco \"%s\" sul server HKP %s\n"
+msgstr "ricerca di \"%s\" da %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1511 g10/keyserver.c:1614
-#, fuzzy
 msgid "no keyserver action!\n"
-msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
+msgstr "nessuna azione dal server di chiavi.\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1559
 #, c-format
 msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
 msgstr ""
+"ATTENZIONE: gestore del server di chiavi da una versione diversa di GnuPG "
+"(%s)\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1568
 msgid "keyserver did not send VERSION\n"
-msgstr ""
+msgstr "il server di chiavi non ha inviato la VERSIONE\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1637 g10/keyserver.c:2160
 msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun server di chiavi conosciuto (usare l'opzione --keyserver)\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1643
 msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
 msgstr ""
+"chiamate esterne al server di chiavi non sono supportare in questa versione\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1655
 #, c-format
 msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "nessun gestore per lo schema \"%s\" del server di chiavi\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1660
 #, c-format
 msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
 msgstr ""
+"l'azione \"%s\" non è supportata con la schema del server di chiavi \"%s\"\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1668
 #, c-format
 msgid "%s does not support handler version %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s non supporta il gestore della versione %d↵\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1675
-#, fuzzy
 msgid "keyserver timed out\n"
-msgstr "errore del keyserver"
+msgstr "time out del server di chiavi\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1680
-#, fuzzy
 msgid "keyserver internal error\n"
-msgstr "errore del keyserver"
+msgstr "errore interno del server di chiavi\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1689
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "keyserver communications error: %s\n"
-msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
+msgstr "errore di comunicazione con server di chiavi: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:1714 g10/keyserver.c:1748
 #, c-format
 msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\" non è ID di chiave: ignorato\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: impossibile aggiornare la chiave %s attraverso %s: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2029
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "refreshing 1 key from %s\n"
-msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
+msgstr "aggiornamento della chiave 1 da %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2031
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "refreshing %d keys from %s\n"
-msgstr "richiedo la chiave %08lX a %s\n"
+msgstr "aggiornamento delle chiavi %d da %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2087
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unable to fetch URI %s: %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: impossibile recuperare l'URI %s: %s\n"
 
 #: g10/keyserver.c:2093
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: unable to parse URI %s\n"
-msgstr "ATTENZIONE: impossibile cancellare il file temporaneo (%s) `%s': %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: impossibile analizzare l'URI %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:249
 #, c-format
@@ -4746,148 +4637,146 @@ msgid "%s encrypted session key\n"
 msgstr "chiave di sessione cifrata con %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
-msgstr "cifrato con l'algoritmo sconosciuto %d\n"
+msgstr "passphrase generata con un algoritmo di digest %d sconosciuto\n"
 
 #: g10/mainproc.c:385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "public key is %s\n"
-msgstr "la chiave pubblica � %08lX\n"
+msgstr "la chiave pubblica è %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:449
 msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
 msgstr "dati cifrati con la chiave pubblica: DEK corretto\n"
 
 #: g10/mainproc.c:482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
-msgstr "cifrato con la chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s\n"
+msgstr "cifrato con chiave %2$s a %1$u-bit, ID %3$s,  creato il %4$s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:486 g10/pkclist.c:220
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "      \"%s\"\n"
-msgstr "                alias \""
+msgstr "      \"%s\"\n"
 
 #: g10/mainproc.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
-msgstr "Cifrato con la chiave %s con ID %08lX\n"
+msgstr "cifrato con la chiave %s con ID %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:505
 #, c-format
 msgid "public key decryption failed: %s\n"
-msgstr "decifratura della chiave pubblica fallita: %s\n"
+msgstr "de-cifratura della chiave pubblica non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:526
 #, c-format
 msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
-msgstr "cifratto con %lu passphrase\n"
+msgstr "cifrato con %lu passphrase\n"
 
 #: g10/mainproc.c:528
 msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
-msgstr "cifratto con 1 passphrase\n"
+msgstr "cifrato con 1 passphrase\n"
 
 #: g10/mainproc.c:559 g10/mainproc.c:580
 #, c-format
 msgid "assuming %s encrypted data\n"
-msgstr "suppongo che i dati siano cifrati con %s\n"
+msgstr "i dati sono probabilmente cifrati con %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:566
 #, c-format
 msgid "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
-msgstr "Cifrario IDEA non disponibile, ottimisticamente cerco di usare %s\n"
+msgstr "cifrario IDEA non disponibile, tentativo di usare %s al suo posto\n"
 
 #: g10/mainproc.c:599
 msgid "decryption okay\n"
-msgstr "decifratura corretta\n"
+msgstr "de-cifratura corretta\n"
 
 #: g10/mainproc.c:603
 msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
-msgstr "ATTENZIONE: l'integrit� del messaggio non era protetta\n"
+msgstr "ATTENZIONE: l'integrità del messaggio non era protetta\n"
 
 #: g10/mainproc.c:606
 msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato � stato manipolato!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: il messaggio cifrato è stato manipolato.\n"
 
 #: g10/mainproc.c:612
 #, c-format
 msgid "decryption failed: %s\n"
-msgstr "decifratura fallita: %s\n"
+msgstr "de-cifratura non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:633
 msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
-msgstr "NOTA: il mittente ha richiesto \"solo-per-i-tuoi-occhi\"\n"
+msgstr "Nota: il mittente ha fatto richiesta di \"riservatezza\"\n"
 
 #: g10/mainproc.c:635
 #, c-format
 msgid "original file name='%.*s'\n"
-msgstr "nome del file originale='%.*s'\n"
+msgstr "nome del file originale=\"%.*s\"\n"
 
 #: g10/mainproc.c:720
 msgid "WARNING: multiple plaintexts seen\n"
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: rilevate molte parti di testo in chiaro\n"
 
 #: g10/mainproc.c:849
 msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
-msgstr "revoca solitaria - usa \"gpg --import\" per applicarla\n"
+msgstr "revoca solitaria - usare \"gpg --import\" per applicarla\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1197
-#, fuzzy
 msgid "no signature found\n"
-msgstr "Firma valida da \""
+msgstr "nessuna firma trovata\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1467
 msgid "signature verification suppressed\n"
 msgstr "verifica della firma soppressa\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1576
-#, fuzzy
 msgid "can't handle this ambiguous signature data\n"
-msgstr "impossibile gestire queste firme multiple\n"
+msgstr "impossibile gestire i dati ambigui di questa firma\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1587
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature made %s\n"
-msgstr "Firma scaduta il %s\n"
+msgstr "Firma eseguita %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "               using %s key %s\n"
-msgstr "                alias \""
+msgstr "               con %s chiave %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1592
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Firma fatta %.*s usando %s con ID %08lX\n"
+msgstr "Firma eseguita in data %s usando %s, ID chiave %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1612
 msgid "Key available at: "
 msgstr "Chiave disponibile presso: "
 
 #: g10/mainproc.c:1745 g10/mainproc.c:1793
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "Firma NON corretta da \""
+msgstr "Firma non corretta di \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1747 g10/mainproc.c:1795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\""
-msgstr "Firma scaduta da \""
+msgstr "Firma scaduta da \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1749 g10/mainproc.c:1797
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Firma valida da \""
+msgstr "Firma valida da \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1801
 msgid "[uncertain]"
 msgstr "[incerta]"
 
 #: g10/mainproc.c:1835
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "                aka \"%s\""
-msgstr "                alias \""
+msgstr "                conosciuto anche come \"%s\""
 
 #: g10/mainproc.c:1933
 #, c-format
@@ -4897,7 +4786,7 @@ msgstr "Firma scaduta il %s\n"
 #: g10/mainproc.c:1938
 #, c-format
 msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Questa firma scadr� il %s\n"
+msgstr "Questa firma scadrà il %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:1941
 #, c-format
@@ -4923,12 +4812,12 @@ msgstr "Impossibile controllare la firma: %s\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2032 g10/mainproc.c:2048 g10/mainproc.c:2134
 msgid "not a detached signature\n"
-msgstr "non � una firma separata\n"
+msgstr "non è una firma separata\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2075
 msgid ""
 "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
-msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple. Sar� controllata solo la prima.\n"
+msgstr "ATTENZIONE: trovate firme multiple, sarà controllata solo la prima.\n"
 
 #: g10/mainproc.c:2083
 #, c-format
@@ -4949,71 +4838,69 @@ msgid "can't disable core dumps: %s\n"
 msgstr "impossibile disabilitare i core dump: %s\n"
 
 #: g10/misc.c:144 g10/misc.c:172 g10/misc.c:244
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
+msgstr "fstat di \"%s\" non riuscita in %s: %s\n"
 
 #: g10/misc.c:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
-msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
+msgstr "fstat(%d) non riuscita in %s: %s\n"
 
 #: g10/misc.c:318
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
-msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n"
+msgstr ""
+"ATTENZIONE: utilizzo dell'algoritmo a chiave pubblica sperimentale %s\n"
 
 #: g10/misc.c:324
-#, fuzzy
 msgid "WARNING: Elgamal sign+encrypt keys are deprecated\n"
-msgstr ""
-"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
+msgstr "ATTENZIONE: le chiavi Elgaman di firma+cifratura sono deprecate\n"
 
 #: g10/misc.c:337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
-msgstr "algoritmo di cifratura non implementato"
+msgstr "ATTENZIONE: utilizzo dell'algoritmo di cifratura sperimentale %s\n"
 
 #: g10/misc.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
-msgstr "Firma %s, algoritmo di digest %s\n"
+msgstr "ATTENZIONE: utilizzo dell'algoritmo di digest sperimentale %s\n"
 
 #: g10/misc.c:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
-msgstr ""
-"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
+msgstr "ATTENZIONE: l'algoritmo di digest %s è deprecato\n"
 
 #: g10/misc.c:464 g10/misc.c:479 g10/sig-check.c:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "please see %s for more information\n"
-msgstr " i = mostrami ulteriori informazioni\n"
+msgstr "consultare %s per maggiori informazioni\n"
 
 #: g10/misc.c:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: This feature is not available in %s\n"
-msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
+msgstr "Nota: questa caratteristica non è disponibile in %s\n"
 
 #: g10/misc.c:735
 #, c-format
 msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d \"%s\" � una opzione deprecata\n"
+msgstr "%s:%d \"%s\" è un'opzione deprecata\n"
 
 #: g10/misc.c:739
 #, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" � una opzione deprecata\n"
+msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è un'opzione deprecata\n"
 
 #: g10/misc.c:741
 #, c-format
 msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
-msgstr "usa al suo posto \"%s%s\"\n"
+msgstr "usare \"%s%s\" al suo posto\n"
 
 #: g10/misc.c:748
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated command - do not use it\n"
-msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" � una opzione deprecata\n"
+msgstr "ATTENZIONE: \"%s\" è un comando deprecato - non usarlo\n"
 
 #: g10/misc.c:761
 msgid "Uncompressed"
@@ -5021,34 +4908,32 @@ msgstr "Non compresso"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: g10/misc.c:786
-#, fuzzy
 msgid "uncompressed|none"
-msgstr "Non compresso"
+msgstr "non compresso|nessuno"
 
 #: g10/misc.c:913
 #, c-format
 msgid "this message may not be usable by %s\n"
-msgstr "questo messaggio pu� non essere utilizzabile da %s\n"
+msgstr "questo messaggio può non essere utilizzabile da %s\n"
 
 #: g10/misc.c:1088
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "ambiguous option `%s'\n"
-msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
+msgstr "opzione \"%s\" ambigua\n"
 
 #: g10/misc.c:1113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown option `%s'\n"
-msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
+msgstr "opzione \"%s\" sconosciuta\n"
 
 #: g10/openfile.c:88
 #, c-format
 msgid "File `%s' exists. "
-msgstr "Il file `%s' esiste. "
+msgstr "Il file \"%s\" esiste. "
 
 #: g10/openfile.c:92
-#, fuzzy
 msgid "Overwrite? (y/N) "
-msgstr "Sovrascrivo (s/N)? "
+msgstr "Sovrascrivere? (s/N) "
 
 #: g10/openfile.c:129
 #, c-format
@@ -5061,29 +4946,29 @@ msgstr "Inserire il nuovo nome del file"
 
 #: g10/openfile.c:197
 msgid "writing to stdout\n"
-msgstr "scrivo su stdout\n"
+msgstr "scrittura su stdout\n"
 
 #: g10/openfile.c:329
 #, c-format
 msgid "assuming signed data in `%s'\n"
-msgstr "suppongo che i dati firmati siano in `%s'\n"
+msgstr "i dati sono probabilmente firmati in \"%s\"\n"
 
 #: g10/openfile.c:408
 #, c-format
 msgid "new configuration file `%s' created\n"
-msgstr "creato un nuovo file di configurazione `%s'\n"
+msgstr "creato un nuovo file di configurazione \"%s\"\n"
 
 #: g10/openfile.c:410
 #, c-format
 msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: le opzioni in `%s' non sono ancora attive durante questa\n"
+"ATTENZIONE: le opzioni in \"%s\" non sono ancora attive durante questa "
 "esecuzione del programma\n"
 
 #: g10/openfile.c:442
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "directory `%s' created\n"
-msgstr "%s: directory creata\n"
+msgstr "directory \"%s\" creata\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:142
 #, c-format
@@ -5093,7 +4978,7 @@ msgstr "impossibile gestire l'algoritmo a chiave pubblica %d\n"
 #: g10/parse-packet.c:760
 msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: la chiave di sessione cifrata simmetricamente � potenzialmente\n"
+"ATTENZIONE: la chiave di sessione cifrata simmetricamente è potenzialmente "
 "non sicura\n"
 
 #: g10/parse-packet.c:1211
@@ -5103,7 +4988,7 @@ msgstr "il sottopacchetto di tipo %d ha un bit critico impostato\n"
 
 #: g10/passphrase.c:310
 msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
-msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
+msgstr "gpg-agent non è disponibile in questa sessione\n"
 
 #: g10/passphrase.c:326
 msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
@@ -5112,77 +4997,75 @@ msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
 #: g10/passphrase.c:345
 #, c-format
 msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
-msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non � gestita\n"
+msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non è gestita\n"
 
 #: g10/passphrase.c:362
 #, c-format
 msgid "can't connect to `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile connettersi a `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile connettersi a \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/passphrase.c:379 g10/passphrase.c:655 g10/passphrase.c:745
 msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
 msgstr "problema con l'agent - uso dell'agent disattivato\n"
 
 #: g10/passphrase.c:532 g10/passphrase.c:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid " (main key ID %s)"
-msgstr " (key ID principale %08lX)"
+msgstr " (ID chiave principale %s)"
 
 #: g10/passphrase.c:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for user:\n"
 "\"%.*s\"\n"
 "%u-bit %s key, ID %s, created %s%s\n"
 msgstr ""
-"Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta dell'utente:\n"
+"È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave segreta dell'utente:\n"
 "\"%.*s\"\n"
-"%u-bit %s key, ID %08lX, created %s%s\n"
+"%u-bit chiave %s, ID %s, creata %s%s\n"
 
 #: g10/passphrase.c:571
 msgid "Repeat passphrase\n"
-msgstr "Ripeti la passphrase\n"
+msgstr "Ripetere la passphrase\n"
 
 #: g10/passphrase.c:573
 msgid "Enter passphrase\n"
-msgstr "Inserisci la passphrase\n"
+msgstr "Digitare la passphrase\n"
 
 #: g10/passphrase.c:649
 msgid "cancelled by user\n"
-msgstr "interrotto dall'utente\n"
+msgstr "annullato dall'utente\n"
 
 #: g10/passphrase.c:805 g10/passphrase.c:974
-#, fuzzy
 msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
-msgstr "impossibile chiedere la password in modo batch\n"
+msgstr "impossibile interrogare la passphrase in modalità batch\n"
 
 #: g10/passphrase.c:812 g10/passphrase.c:979
 msgid "Enter passphrase: "
-msgstr "Inserisci la passphrase: "
+msgstr "Inserire la passphrase: "
 
 #: g10/passphrase.c:895
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
 "user: \"%s\"\n"
 msgstr ""
-"\n"
-"Ti serve una passphrase per sbloccare la chiave segreta\n"
-"dell'utente: \""
+"È necessaria una passphrase per sbloccare la chiave segreta\n"
+"dell'utente: \"%s\"\n"
 
 #: g10/passphrase.c:901
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
-msgstr "chiave %2$s di %1$u bit, ID %3$08lX, creata il %4$s"
+msgstr "%u-bit chiave %s, ID %s, creata %s"
 
 #: g10/passphrase.c:910
 #, c-format
 msgid "         (subkey on main key ID %s)"
-msgstr ""
+msgstr "         (sottochiave sull'ID della chiave primaria %s)"
 
 #: g10/passphrase.c:987
 msgid "Repeat passphrase: "
-msgstr "Ripeti la passphrase: "
+msgstr "Ripetere la passphrase: "
 
 #: g10/photoid.c:72
 msgid ""
@@ -5193,45 +5076,43 @@ msgid ""
 "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Scegli un'immagine da usare per l'identificazione fotografica. L'immagine "
-"deve\n"
-"essere un file JPEG. Ricorda che l'immagine � immagazzinata nella tua "
-"chiave\n"
-"pubblica, se usi una immagine molto grande anche la tua chiave diventer� "
-"molto\n"
-"grande! Dimensioni vicine a 240x288 sono una buona scelta.\n"
+"Scegliere un'immagine da usare per l'identificazione fotografica: deve "
+"essere\n"
+"un file JPEG. L'immagine viene salvata nella propria chiave pubblica, se "
+"viene\n"
+"usata un'immagine molto grande, anche la tua chiave lo diventerà.\n"
+"Dimensioni vicine a 240x288 sono una buona scelta.\n"
 
 #: g10/photoid.c:94
 msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
-msgstr "Inserisci il nome del file JPEG per l'ID fotografico: "
+msgstr "Inserire il nome del file JPEG per l'ID fotografico: "
 
 #: g10/photoid.c:115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
+msgstr "impossibile aprire il file JPEG \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/photoid.c:126
 #, c-format
 msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
-msgstr ""
+msgstr "Questo JPEG è troppo grande (%d byte).\n"
 
 #: g10/photoid.c:128
-#, fuzzy
 msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
-msgstr "Sei sicuro di volerla usare? (s/N) "
+msgstr "Usarlo veramente? (s/N) "
 
 #: g10/photoid.c:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
-msgstr "\"%s\": non � un file JPEG\n"
+msgstr "\"%s\" non è un file JPEG\n"
 
 #: g10/photoid.c:163
 msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
-msgstr "Questa foto � giusta? (s/N/q) "
+msgstr "Questa foto è giusta? (s/N/q) "
 
 #: g10/photoid.c:333
 msgid "no photo viewer set\n"
-msgstr ""
+msgstr "visualizzatore d'immagini non impostato\n"
 
 #: g10/photoid.c:387
 msgid "unable to display photo ID!\n"
@@ -5239,23 +5120,23 @@ msgstr "impossibile mostrare l'ID fotografico\n"
 
 #: g10/pkclist.c:63 g10/revoke.c:619
 msgid "No reason specified"
-msgstr "Nessuna ragione specificata"
+msgstr "Nessun motivo specificato"
 
 #: g10/pkclist.c:65 g10/revoke.c:621
 msgid "Key is superseded"
-msgstr "Questa chiave � stata sostituita"
+msgstr "La chiave è stata sostituita"
 
 #: g10/pkclist.c:67 g10/revoke.c:620
 msgid "Key has been compromised"
-msgstr "Questa chiave � stata compromessa"
+msgstr "La chiave è stata compromessa"
 
 #: g10/pkclist.c:69 g10/revoke.c:622
 msgid "Key is no longer used"
-msgstr "La chiave non � pi� usata"
+msgstr "La chiave non è più usata"
 
 #: g10/pkclist.c:71 g10/revoke.c:623
 msgid "User ID is no longer valid"
-msgstr "L'user ID non � pi� valido"
+msgstr "L'user ID non è più valido"
 
 #: g10/pkclist.c:75
 msgid "reason for revocation: "
@@ -5277,55 +5158,50 @@ msgstr "commento alla revoca: "
 #.
 #: g10/pkclist.c:207
 msgid "iImMqQsS"
-msgstr "iImMqQsS"
+msgstr "iImMuUsS"
 
 #: g10/pkclist.c:215
-#, fuzzy
 msgid "No trust value assigned to:\n"
-msgstr ""
-"Nessun valore di fiducia assegnato a:\n"
-"%4u%c/%08lX %s \""
+msgstr "Nessun valore affidabile assegnato a:\n"
 
 #: g10/pkclist.c:248
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  aka \"%s\"\n"
-msgstr "                alias \""
+msgstr "  conosciuto anche come \"%s\"\n"
 
 #: g10/pkclist.c:258
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
-msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n"
+msgstr ""
+"Quanta fiducia si ha nel fatto che questa chiave appartenga realmente "
+"all'utente indicato?\n"
 
 #: g10/pkclist.c:273
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
-msgstr " %d = Non lo so\n"
+msgstr "  %d = non si sa o non si vuol dire\n"
 
 #: g10/pkclist.c:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %d = I do NOT trust\n"
-msgstr " %d = NON mi fido\n"
+msgstr "  %d = nessuna fiducia\n"
 
 #: g10/pkclist.c:281
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "  %d = I trust ultimately\n"
-msgstr " %d = Mi fido definitivamente\n"
+msgstr "  %d = fiducia completa\n"
 
 #: g10/pkclist.c:287
-#, fuzzy
 msgid "  m = back to the main menu\n"
-msgstr " m = torna al men� principale\n"
+msgstr "  m = torna al menù principale\n"
 
 #: g10/pkclist.c:290
-#, fuzzy
 msgid "  s = skip this key\n"
-msgstr " s = salta questa chiave\n"
+msgstr "  s = salta questa chiave\n"
 
 #: g10/pkclist.c:291
-#, fuzzy
 msgid "  q = quit\n"
-msgstr " q = abbandona\n"
+msgstr "  u = uscire\n"
 
 #: g10/pkclist.c:295
 #, c-format
@@ -5333,115 +5209,115 @@ msgid ""
 "The minimum trust level for this key is: %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
+"Il livello minimo di fiducia per questa chiave è: %s\n"
+"\n"
 
 #: g10/pkclist.c:301 g10/revoke.c:648
 msgid "Your decision? "
-msgstr "Cosa hai deciso? "
+msgstr "Cosa fare? "
 
 #: g10/pkclist.c:322
-#, fuzzy
 msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
-msgstr "Vuoi davvero assegnare fiducia definitiva a questa chiave? "
+msgstr "Impostare questa chiave come completamente affidabile? (S/N) "
 
 #: g10/pkclist.c:336
 msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
-msgstr "Certificati che portano a chiavi definitivamente affidabili:\n"
+msgstr "Certificati che portano a chiavi completamente affidabili:\n"
 
 #: g10/pkclist.c:421
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n"
+"%s: non c'è alcuna sicurezza che la chiave appartenga all'utente indicato\n"
 
 #: g10/pkclist.c:426
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
 msgstr ""
-"%08lX: Non ci sono indicazioni che la chiave appartenga al proprietario\n"
+"%s: c'è poca sicurezza che questa chiave appartenga all'utente indicato\n"
 
 #: g10/pkclist.c:432
-#, fuzzy
 msgid "This key probably belongs to the named user\n"
-msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene al proprietario\n"
+msgstr "Questa chiave probabilmente appartiene all'utente indicato\n"
 
 #: g10/pkclist.c:437
 msgid "This key belongs to us\n"
 msgstr "Questa chiave ci appartiene\n"
 
 #: g10/pkclist.c:463
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
 "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
 "you may answer the next question with yes.\n"
 msgstr ""
-"NON � sicuro che la chiave appartenga alla persona indicata.\n"
-"nell'user ID. Se sai *davvero* cosa stai facendo, puoi\n"
-"rispondere s� alla prossima domanda.\n"
-"\n"
+"NON è sicuro che la chiave appartenga all'utente indicato\n"
+"nell'ID utente. Se si è *davvero* sicuri di cosa si sta facendo,\n"
+"rispondere sì alla prossima domanda.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:470
-#, fuzzy
 msgid "Use this key anyway? (y/N) "
-msgstr "Uso lo stesso questa chiave? "
+msgstr "Usare comunque questa chiave? (s/N) "
 
 #: g10/pkclist.c:504
 msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: uso di una chiave non fidata.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:511
 msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: questa chiave pu� essere stata revocata (la chiave di revoca\n"
-"non � presente).\n"
+"ATTENZIONE: questa chiave può essere stata revocata (la chiave di revoca non "
+"è presente).\n"
 
 #: g10/pkclist.c:520
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: questa chiave � stata revocata dal suo revocatore designato!\n"
+"ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo revocatore designato.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:523
 msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: questa chiave � stata revocata dal suo proprietario!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: questa chiave è stata revocata dal suo proprietario.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:524
-#, fuzzy
 msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
-msgstr "         Questo pu� significare che la firma � stata falsificata.\n"
+msgstr "         Questo può significare che la chiave è stata falsificata.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:530
 msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: questa subchiave � stata revocata dal proprietario!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: questa sottochiave è stata revocata dal proprietario.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:535
 msgid "Note: This key has been disabled.\n"
-msgstr "Nota: questa chiave � stata disabilitata.\n"
+msgstr "Nota: questa chiave è stata disabilitata.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:555
 #, c-format
 msgid "Note: Verified signer's address is `%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nota: l'indirizzo verificato del firmatario è \"%s\"\n"
 
 #: g10/pkclist.c:562
 #, c-format
 msgid "Note: Signer's address `%s' does not match DNS entry\n"
 msgstr ""
+"Nota: l'indirizzo \"%s\" del firmatario non corrisponde alla voce del DNS\n"
 
 #: g10/pkclist.c:574
 msgid "trustlevel adjusted to FULL due to valid PKA info\n"
 msgstr ""
+"livello di fiducia regolato su FULL in base alle informazioni PKA valide\n"
 
 #: g10/pkclist.c:582
 msgid "trustlevel adjusted to NEVER due to bad PKA info\n"
 msgstr ""
+"livello di fiducia regolato su NEVER in basa alle informazioni PKA non "
+"valide\n"
 
 #: g10/pkclist.c:593
 msgid "Note: This key has expired!\n"
-msgstr "Nota: questa chiave � scaduta!\n"
+msgstr "Nota: questa chiave è scaduta.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:604
 msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non � certificata con una firma fidata!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con una firma fidata.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:606
 msgid ""
@@ -5451,21 +5327,21 @@ msgstr ""
 
 #: g10/pkclist.c:614
 msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: impossibile fidarsi di questa chiave.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:615
 msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
-msgstr "          La firma � probabilmente un FALSO.\n"
+msgstr "         La firma è probabilmente una falsificazione.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:623
 msgid ""
 "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: questa chiave non � certificata con firme abbastanza fidate!\n"
+"ATTENZIONE: questa chiave non è certificata con firme abbastanza fidate.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:625
 msgid "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
-msgstr "         Non � sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n"
+msgstr "         Non è sicuro che la firma appartenga al proprietario.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:824 g10/pkclist.c:871 g10/pkclist.c:1083 g10/pkclist.c:1158
 #, c-format
@@ -5475,15 +5351,15 @@ msgstr "%s: saltata: %s\n"
 #: g10/pkclist.c:841 g10/pkclist.c:1126
 #, c-format
 msgid "%s: skipped: public key already present\n"
-msgstr "%s: saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+msgstr "%s: saltata: chiave pubblica già presente\n"
 
 #: g10/pkclist.c:892
 msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
-msgstr "Non hai specificato un user ID. (puoi usare \"-r\")\n"
+msgstr "Non è stato specificato un ID utente (è possibile usare \"-r\").\n"
 
 #: g10/pkclist.c:916
 msgid "Current recipients:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Destinatari attuali:\n"
 
 #: g10/pkclist.c:942
 msgid ""
@@ -5491,28 +5367,28 @@ msgid ""
 "Enter the user ID.  End with an empty line: "
 msgstr ""
 "\n"
-"Inserisci l'user ID. Termina con una riga vuota: "
+"Inserire l'ID utente, termina con una riga vuota: "
 
 #: g10/pkclist.c:967
 msgid "No such user ID.\n"
-msgstr "User ID inesistente.\n"
+msgstr "ID utente inesistente.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:976 g10/pkclist.c:1050
 msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� impostata come destinatario predefinito\n"
+msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata come destinatario predefinito\n"
 
 #: g10/pkclist.c:997
 msgid "Public key is disabled.\n"
-msgstr "La chiave pubblica � disabilitata.\n"
+msgstr "La chiave pubblica è disabilitata.\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1006
 msgid "skipped: public key already set\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� impostata\n"
+msgstr "saltata: chiave pubblica già impostata\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1041
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
-msgstr "destinatario predefinito `%s' sconosciuto\n"
+msgstr "destinatario predefinito \"%s\" sconosciuto\n"
 
 #: g10/pkclist.c:1103
 #, c-format
@@ -5526,12 +5402,12 @@ msgstr "nessun indirizzo valido\n"
 #: g10/plaintext.c:102
 msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
 msgstr ""
-"i dati non sono stati salvati; usa l'opzione \"--output\" per salvarli\n"
+"i dati non sono stati salvati; usare l'opzione \"--output\" per salvarli\n"
 
 #: g10/plaintext.c:146 g10/plaintext.c:151 g10/plaintext.c:169
 #, c-format
 msgid "error creating `%s': %s\n"
-msgstr "errore creando `%s': %s\n"
+msgstr "errore nel creare \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/plaintext.c:476
 msgid "Detached signature.\n"
@@ -5539,11 +5415,11 @@ msgstr "Firma separata.\n"
 
 #: g10/plaintext.c:482
 msgid "Please enter name of data file: "
-msgstr "Inserisci il nome del file di dati: "
+msgstr "Inserire il nome del file di dati: "
 
 #: g10/plaintext.c:514
 msgid "reading stdin ...\n"
-msgstr "viene letto stdin...\n"
+msgstr "viene letto lo stdin...\n"
 
 #: g10/plaintext.c:548
 msgid "no signed data\n"
@@ -5552,51 +5428,52 @@ msgstr "non ci sono dati firmati\n"
 #: g10/plaintext.c:562
 #, c-format
 msgid "can't open signed data `%s'\n"
-msgstr "impossibile aprire i dati firmati `%s'\n"
+msgstr "impossibile aprire i dati firmati \"%s\"\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
-msgstr "destinatario anonimo; provo la chiave segreta %08lX ...\n"
+msgstr "destinatario sconosciuto; viene provata la chiave segreta %s...\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:133
 msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
-msgstr "bene, siamo il destinatario anonimo.\n"
+msgstr "siamo il destinatario anonimo.\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:221
 msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
-msgstr "la vecchia codifica del DEK non � gestita\n"
+msgstr "la vecchia codifica del DEK non è gestita\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:240
 #, c-format
 msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
-msgstr "l'algoritmo di cifratura %d%s � sconosciuto o disattivato\n"
+msgstr "l'algoritmo di cifratura %d%s è sconosciuto o disattivato\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"NOTA: l'algoritmo di cifratura %d non � stato trovato tra le preferenze\n"
+"ATTENZIONE: algoritmo di cifratura %s non trovato nelle preferenze del "
+"destinatario\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
-msgstr "NOTA: chiave %08lX scaduta il %s\n"
+msgstr "Nota: chiave segreta %s scaduta il %s\n"
 
 #: g10/pubkey-enc.c:302
 msgid "NOTE: key has been revoked"
-msgstr "NOTA: la chiave � stata revocata"
+msgstr "Nota: la chiave è stata revocata"
 
 #: g10/revoke.c:102 g10/revoke.c:116 g10/revoke.c:128 g10/revoke.c:174
 #: g10/revoke.c:186 g10/revoke.c:584
 #, c-format
 msgid "build_packet failed: %s\n"
-msgstr "build_packet fallito: %s\n"
+msgstr "build_packet non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s has no user IDs\n"
-msgstr "chiave %08lX: nessun user ID\n"
+msgstr "la chiave %s non ha ID utente\n"
 
 #: g10/revoke.c:306
 msgid "To be revoked by:\n"
@@ -5604,12 +5481,11 @@ msgstr "Revocabile da:\n"
 
 #: g10/revoke.c:310
 msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
-msgstr "(Questa � una chiave di revoca sensibile)\n"
+msgstr "(Questa è una chiave di revoca confidenziale)\n"
 
 #: g10/revoke.c:314
-#, fuzzy
 msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
+msgstr "Creare un certificato di revoca assegnato a questa chiave? (s/N) "
 
 #: g10/revoke.c:327 g10/revoke.c:550
 msgid "ASCII armored output forced.\n"
@@ -5618,35 +5494,34 @@ msgstr "Forzato l'output con armatura ASCII.\n"
 #: g10/revoke.c:342 g10/revoke.c:564
 #, c-format
 msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
-msgstr "make_keysig_packet fallito: %s\n"
+msgstr "make_keysig_packet non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:405
 msgid "Revocation certificate created.\n"
 msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
 
 #: g10/revoke.c:411
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
-msgstr "non sono state trovate chiavi di revoca per `%s'\n"
+msgstr "nessuna chiave di revoca trovata per \"%s\"\n"
 
 #: g10/revoke.c:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
-msgstr "chiave segreta `%s' non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave segreta \"%s\" non trovata: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:496
 #, c-format
 msgid "no corresponding public key: %s\n"
-msgstr "non c'� una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
+msgstr "non c'è una chiave pubblica corrispondente: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:507
 msgid "public key does not match secret key!\n"
-msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta!\n"
+msgstr "la chiave pubblica non corrisponde alla chiave segreta.\n"
 
 #: g10/revoke.c:514
-#, fuzzy
 msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
-msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? "
+msgstr "Creare un certificato di revoca per questa chiave? (s/N) "
 
 #: g10/revoke.c:531
 msgid "unknown protection algorithm\n"
@@ -5654,7 +5529,7 @@ msgstr "algoritmo di protezione sconosciuto\n"
 
 #: g10/revoke.c:539
 msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
-msgstr "NOTA: Questa chiave non � protetta!\n"
+msgstr "Nota: questa chiave non è protetta.\n"
 
 #: g10/revoke.c:590
 msgid ""
@@ -5668,30 +5543,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Creato un certificato di revoca.\n"
 "\n"
-"Per favore spostalo su un media che puoi nascondere; se l'uomo nel mezzo\n"
-"riuscir� ad accedere a questo certificato potr� usarlo per rendere\n"
-"inutilizzabile la tua chiave. � una buona idea stamparlo ed archiviarlo,\n"
-"nel caso il media diventasse illeggibile. Ma fai attenzione: il sistema di\n"
-"stampa della tua macchina potrebbe immagazzinare i dati e renderli "
+"Spostarlo su un dispositivo che può essere nascosto con sicurezza. Se\n"
+"qualcuno entrasse in possesso di questo certificato potrebbe usarlo\n"
+"per rendere inutilizzabile la chiave. È inoltre una buona idea stamparlo\n"
+"e archiviarlo, nel caso il dispositivo diventasse illeggibile.\n"
+"Attenzione: il sistema di stampa potrebbe salvare i dati e renderli "
 "disponibili\n"
-"ad altri!\n"
+"ad altri.\n"
 
 #: g10/revoke.c:631
 msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
-msgstr "Per favore scegli il motivo della revoca:\n"
+msgstr "Scegliere il motivo della revoca:\n"
 
 #: g10/revoke.c:641
 msgid "Cancel"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "Annulla"
 
 #: g10/revoke.c:643
 #, c-format
 msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
-msgstr "(Probabilmente volevi scegliere %d)\n"
+msgstr "(Probabilmente la scelta era %d)\n"
 
 #: g10/revoke.c:684
 msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
-msgstr "Inserisci una descrizione opzionale; terminala con una riga vuota:\n"
+msgstr "Inserire una descrizione opzionale; terminare con una riga vuota:\n"
 
 #: g10/revoke.c:712
 #, c-format
@@ -5700,12 +5575,11 @@ msgstr "Motivo della revoca: %s\n"
 
 #: g10/revoke.c:714
 msgid "(No description given)\n"
-msgstr "(Non � stata data una descrizione)\n"
+msgstr "(Non è stata data una descrizione)\n"
 
 #: g10/revoke.c:719
-#, fuzzy
 msgid "Is this okay? (y/N) "
-msgstr "Va bene cos�? "
+msgstr "È esatto? (s/N) "
 
 #: g10/seckey-cert.c:53
 msgid "secret key parts are not available\n"
@@ -5714,177 +5588,175 @@ msgstr "parti della chiave segreta non sono disponibili\n"
 #: g10/seckey-cert.c:59
 #, c-format
 msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non � gestito\n"
+msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non è gestito\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "protection digest %d is not supported\n"
-msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non � gestito\n"
+msgstr "l'algoritmo di protezione %d non è gestito\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:259
 msgid "Invalid passphrase; please try again"
-msgstr "Passphrase non valida; riprova"
+msgstr "Passphrase non valida; riprovare"
 
 #: g10/seckey-cert.c:260
 #, c-format
 msgid "%s ...\n"
-msgstr "%s ...\n"
+msgstr "%s...\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:321
 msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: Individuata una chiave debole - per favore cambia ancora la\n"
-"passphrase.\n"
+"ATTENZIONE: individuata una chiave debole - cambiare ancora la passphrase.\n"
 
 #: g10/seckey-cert.c:359
 msgid "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
 msgstr ""
-"genero il checksum a 16 bit deprecato per la protezione della chiave "
+"generazione del checksum 16-bit deprecato per la protezione della chiave "
 "segreta\n"
 
 #: g10/seskey.c:51
 msgid "weak key created - retrying\n"
-msgstr "creata una chiave debole - riprovo\n"
+msgstr "creata una chiave debole - nuovo tentativo\n"
 
 #: g10/seskey.c:56
 #, c-format
 msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
 msgstr ""
-"Impossibile evitare una chiave debole per il cifrario simmetrico;\n"
-"ho provato %d volte!\n"
+"Impossibile evitare una chiave debole per il cifrario simmetrico: %d "
+"tentativi.\n"
 
 #: g10/seskey.c:218
 msgid "DSA requires the hash length to be a multiple of 8 bits\n"
-msgstr ""
+msgstr "DSA richiede che la lunghezza dello hash sia un multiplo di 8 bit\n"
 
 #: g10/seskey.c:232
 #, c-format
 msgid "DSA key %s uses an unsafe (%u bit) hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "la chiave %s utilizza un hash non sicuro (%u bit)\n"
 
 #: g10/seskey.c:244
 #, c-format
 msgid "DSA key %s requires a %u bit or larger hash\n"
-msgstr ""
+msgstr "la chiave DSA %s richiede un hash di %u bit o più grande\n"
 
 #: g10/sig-check.c:74
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "ATTENZIONE: conflitto del digest delle firme nel messaggio\n"
 
 #: g10/sig-check.c:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX non ha una certificature "
+"ATTENZIONE: la sottochiave per la firma %s non ha una certificazione "
 "incrociata\n"
 
 #: g10/sig-check.c:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: la sottochiave per firme %08lX ha una certificature incrociata\n"
+"ATTENZIONE: la sottochiave per la firma %s ha una certificazione incrociata "
 "non valida\n"
 
 #: g10/sig-check.c:191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
-msgstr "la chiave pubblica %08lX � pi� recente della firma di %lu secondo\n"
+msgstr "la chiave pubblica %s è più recente della firma di %lu secondo\n"
 
 #: g10/sig-check.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
-msgstr "la chiave pubblica %08lX � pi� recente della firma di %lu secondi\n"
+msgstr "la chiave pubblica %s è più recente della firma di %lu secondi\n"
 
 #: g10/sig-check.c:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"la chiave � stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
-"con l'orologio)\n"
+"la chiave %s è stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo o "
+"problema con l'orologio)\n"
 
 #: g10/sig-check.c:205
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock problem)\n"
 msgstr ""
-"la chiave � stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o problema\n"
-"con l'orologio)\n"
+"la chiave %s è stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo o "
+"problema con l'orologio)\n"
 
 #: g10/sig-check.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
-msgstr "NOTA: chiave per firmare %08lX scaduta il %s\n"
+msgstr "Nota: chiave per firmare %s scaduta il %s\n"
 
 #: g10/sig-check.c:330
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
 msgstr ""
-"si suppone una firma non valida della chiave %08lX a causa di un\n"
-"bit critico sconosciuto\n"
+"la firma della chiave %s non viene considerata valida a causa di un bit "
+"critico sconosciuto\n"
 
 #: g10/sig-check.c:588
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
 msgstr ""
-"chiave %08lX: non c'� una subchiave per il pacchetto di revoca della "
-"subchiave\n"
+"chiave %s: non c'è una sottochiave per la revoca della firma della "
+"sottochiave\n"
 
 #: g10/sig-check.c:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
 msgstr ""
-"chiave %08lX: non c'� una subchiave per la firma di collegamento della "
-"subchiave\n"
+"chiave %s: non c'è una sottochiave per il collegamento della firma della "
+"sottochiave\n"
 
 #: g10/sign.c:90
 #, c-format
 msgid "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: impossibile espandere i %% nell'URL (troppo lunga). Usata "
-"inespansa.\n"
+"ATTENZIONE: impossibile espandere i %% nell'URL (troppo grande), usato non "
+"espanso\n"
 
 #: g10/sign.c:116
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: Impossibile espandere i %% nell'URL della policy (troppo "
-"lunga).\n"
-"Usata inespansa.\n"
+"ATTENZIONE: impossibile espandere i %% nell'URL della politica (troppo "
+"grande), usato non espanso.\n"
 
 #: g10/sign.c:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
 "unexpanded.\n"
 msgstr ""
-"ATTENZIONE: Impossibile espandere i %% nell'URL della policy (troppo "
-"lunga).\n"
-"Usata inespansa.\n"
+"ATTENZIONE: impossibile espandere i %% nell'URL del server di chiavi "
+"preferito (troppo grande), usato non espanso\n"
 
 #: g10/sign.c:312
 #, c-format
 msgid "checking created signature failed: %s\n"
-msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
+msgstr "controllo della firma creata non riuscito: %s\n"
 
 #: g10/sign.c:321
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
-msgstr "Firma %s da: \"%s\"\n"
+msgstr "Firma %s/%s da: \"%s\"\n"
 
 #: g10/sign.c:759
 msgid "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"nella modalit� --pgp2 puoi fare firme separate solo con chiavi in stile PGP "
-"2.x\n"
+"nella modalità --pgp2 è possibile creare firme separate solo con chiavi in "
+"stile PGP 2.x\n"
 
 #: g10/sign.c:833
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
 msgstr ""
-"forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del destinatario\n"
+"ATTENZIONE: forzare l'algoritmo di digest %s (%d) viola le preferenze del "
+"destinatario\n"
 
 #: g10/sign.c:959
 msgid "signing:"
@@ -5893,44 +5765,43 @@ msgstr "firma:"
 #: g10/sign.c:1072
 msgid "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
 msgstr ""
-"In modalit� -pgp2 puoi firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP 2.x\n"
+"in modalità -pgp2 è possibile firmare in chiaro solo con chiavi in stile PGP "
+"2.x\n"
 
 #: g10/sign.c:1251
 #, c-format
 msgid "%s encryption will be used\n"
-msgstr "sar� usato il cifrario %s\n"
+msgstr "sarà usato il cifrario %s\n"
 
 #: g10/skclist.c:126 g10/skclist.c:190
 msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
 msgstr ""
-"la chiave non � indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG "
-"finto!\n"
+"la chiave non è indicata come insicura - impossibile usarla con il RNG "
+"finto.\n"
 
 #: g10/skclist.c:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
-msgstr "saltata `%s': doppia\n"
+msgstr "saltato \"%s\": duplicato\n"
 
 #: g10/skclist.c:165 g10/skclist.c:175 g10/skclist.c:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "skipped \"%s\": %s\n"
-msgstr "saltata `%s': %s\n"
+msgstr "saltato \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/skclist.c:170
 msgid "skipped: secret key already present\n"
-msgstr "saltata: chiave pubblica gi� presente\n"
+msgstr "saltata: chiave pubblica già presente\n"
 
 #: g10/skclist.c:185
-#, fuzzy
 msgid "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
 msgstr ""
-"saltata %s: questa � una chiave ElGamal generata da PGP che NON � sicura per "
-"le firme!\n"
+"questa è una chiave Elgamal generata da PGP: non è sicura per le firme."
 
 #: g10/tdbdump.c:58 g10/trustdb.c:365
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
-msgstr "trust record %lu, req type %d: write fallita: %s\n"
+msgstr "record fiducia %lu, tipo %d: scrittura non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:103
 #, c-format
@@ -5938,91 +5809,88 @@ msgid ""
 "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
 "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
 msgstr ""
-"# Lista dei valori della fiducia assegnati, creata il %s\n"
-"# (Usa \"gpg --import-ownertrust\" per ripristinarli)\n"
+"# Elenco dei valori di fiducia assegnati, creato il %s\n"
+"# (Usare \"gpg --import-ownertrust\" per ripristinarli)\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:158 g10/tdbdump.c:166 g10/tdbdump.c:171 g10/tdbdump.c:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error in `%s': %s\n"
-msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
+msgstr "errore in \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:158
-#, fuzzy
 msgid "line too long"
-msgstr "riga troppo lunga\n"
+msgstr "riga troppo lunga"
 
 #: g10/tdbdump.c:166
 msgid "colon missing"
-msgstr ""
+msgstr "due punti (:) mancanti"
 
 #: g10/tdbdump.c:172
-#, fuzzy
 msgid "invalid fingerprint"
-msgstr "errore: impronta digitale non valida\n"
+msgstr "impronta digitale non valida"
 
 #: g10/tdbdump.c:177
-#, fuzzy
 msgid "ownertrust value missing"
-msgstr "importa i valori di fiducia"
+msgstr "valore di fiducia del proprietario mancante"
 
 #: g10/tdbdump.c:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
-msgstr "errore cercando il record della fiducia: %s\n"
+msgstr "errore nella ricerca del record della fiducia in \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "read error in `%s': %s\n"
-msgstr "errore di lettura: %s\n"
+msgstr "errore di lettura in \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/tdbdump.c:226 g10/trustdb.c:380
 #, c-format
 msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: sync fallita: %s\n"
+msgstr "trustdb: sincronizzazione non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:127 g10/tdbio.c:1455
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb rec %lu: lseek fallita: %s\n"
+msgstr "trustdb rec %lu: lseek non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:133 g10/tdbio.c:1462
 #, c-format
 msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb rec %lu: scrittura fallita (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb rec %lu: scrittura non riuscita (n=%d): %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:243
 msgid "trustdb transaction too large\n"
 msgstr "transazione del trustdb troppo grande\n"
 
 #: g10/tdbio.c:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't access `%s': %s\n"
-msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile accedere a \"%s\": %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:518
 #, c-format
 msgid "%s: directory does not exist!\n"
-msgstr "%s: la directory non esiste!\n"
+msgstr "%s: la directory non esiste.\n"
 
 #: g10/tdbio.c:528 g10/tdbio.c:551 g10/tdbio.c:594
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't create lock for `%s'\n"
-msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
+msgstr "impossibile creare il blocco per \"%s\"\n"
 
 #: g10/tdbio.c:530 g10/tdbio.c:597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "can't lock `%s'\n"
-msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
+msgstr "impossibile bloccare \"%s\"\n"
 
 #: g10/tdbio.c:556
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create version record: %s"
-msgstr "%s: creazione del record della versione fallita: %s"
+msgstr "%s: creazione del record della versione non riuscita: %s"
 
 #: g10/tdbio.c:560
 #, c-format
 msgid "%s: invalid trustdb created\n"
-msgstr "%s: � stato creato un trustdb non valido\n"
+msgstr "%s: è stato creato un trustdb non valido\n"
 
 #: g10/tdbio.c:563
 #, c-format
@@ -6031,7 +5899,7 @@ msgstr "%s: creato il trustdb\n"
 
 #: g10/tdbio.c:608
 msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
-msgstr "NOTA: il trustdb non � scrivibile\n"
+msgstr "Nota: non è possibile scrivere sul trustdb\n"
 
 #: g10/tdbio.c:625
 #, c-format
@@ -6041,7 +5909,7 @@ msgstr "%s: trustdb non valido\n"
 #: g10/tdbio.c:657
 #, c-format
 msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
-msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
+msgstr "%s: creazione della tabella hash non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:665
 #, c-format
@@ -6062,17 +5930,17 @@ msgstr "%s: errore durante la scrittura del record di versione: %s\n"
 #: g10/tdbio.c:1182
 #, c-format
 msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
-msgstr "trustdb: lseek fallita: %s\n"
+msgstr "trustdb: lseek non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1190
 #, c-format
 msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
-msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
+msgstr "trustdb: read non riuscita (n=%d): %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1211
 #, c-format
 msgid "%s: not a trustdb file\n"
-msgstr "%s: non � un file di trustdb\n"
+msgstr "%s: non è un file di trustdb\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1230
 #, c-format
@@ -6092,86 +5960,86 @@ msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
 #: g10/tdbio.c:1429
 #, c-format
 msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
-msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n"
+msgstr "%s: errore durante la scrittura del record dir: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1439
 #, c-format
 msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
-msgstr "%s: azzeramento di un record fallito: %s\n"
+msgstr "%s: azzeramento di un record non riuscito: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1469
 #, c-format
 msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
-msgstr "%s: accodatura a un record fallita: %s\n"
+msgstr "%s: aggiunta in coda a un record non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/tdbio.c:1513
-#, fuzzy
 msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
-msgstr "%s: creato il trustdb\n"
+msgstr "Errore: Il trustdb è danneggiato.\n"
 
 #: g10/textfilter.c:147
 #, c-format
 msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
-msgstr "impossibile gestire linee di testo pi� lunghe di %d caratteri\n"
+msgstr "impossibile gestire righe di testo più lunghe di %d caratteri\n"
 
 #: g10/textfilter.c:246
 #, c-format
 msgid "input line longer than %d characters\n"
-msgstr "linea di input pi� lunga di %d caratteri\n"
+msgstr "riga di input più lunga di %d caratteri\n"
 
 #: g10/trustdb.c:226
 #, c-format
 msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
-msgstr "`%s' non � un key ID lungo valido\n"
+msgstr "\"%s\" non è un ID di chiave lungo valido\n"
 
 #: g10/trustdb.c:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
-msgstr "chiave %08lX: accettata come chiave affidabile\n"
+msgstr "chiave %s: accettata come chiave fidata\n"
 
 #: g10/trustdb.c:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
-msgstr "chiave %08lX: appare nel trustdb pi� di una volta\n"
+msgstr "la chiave %s è ripetuta più volte nel database della fiducia\n"
 
 #: g10/trustdb.c:310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
-msgstr ""
-"chiave %08lX: manca la chiave pubblica della chiave fidata - ignorata\n"
+msgstr "chiave %s: nessuna chiave pubblica per la chiave fidata - saltata\n"
 
 #: g10/trustdb.c:320
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
-msgstr "chiavi marcate definitivamente affidabili.\n"
+msgstr "chiave %s contrassegnata come completamente affidabile\n"
 
 #: g10/trustdb.c:344
 #, c-format
 msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
-msgstr "trust record %lu, tipo %d: read fallita: %s\n"
+msgstr "record fiducia %lu, tipo %d: lettura non riuscita: %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:350
 #, c-format
 msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
-msgstr "il trust record %lu non � del tipo richiesto %d\n"
+msgstr "il record di fiducia %lu non è del tipo %d richiesto\n"
 
 #: g10/trustdb.c:423
 msgid "You may try to re-create the trustdb using the commands:\n"
-msgstr ""
+msgstr "È possibile provare a ricreare il trustdb usando i comandi:\n"
 
 #: g10/trustdb.c:432
 msgid "If that does not work, please consult the manual\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se non funziona, consultare il manuale\n"
 
 #: g10/trustdb.c:467
 #, c-format
 msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
 msgstr ""
+"impossibile utilizzare un modello di fiducia sconosciuto (%d) - viene "
+"assunto %s come modello di fiducia\n"
 
 #: g10/trustdb.c:473
 #, c-format
 msgid "using %s trust model\n"
-msgstr ""
+msgstr "modello di fiducia %s in uso\n"
 
 #. TRANSLATORS: these strings are similar to those in
 #. trust_value_to_string(), but are a fixed length.  This is needed to
@@ -6183,121 +6051,124 @@ msgstr ""
 #. uid are both NULL, or neither are NULL.
 #: g10/trustdb.c:525
 msgid "10 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
-msgstr ""
+msgstr "14 translator see trustdb.c:uid_trust_string_fixed"
 
 #: g10/trustdb.c:527
-#, fuzzy
 msgid "[ revoked]"
-msgstr "[revocata]"
+msgstr "[  revocata  ]"
 
 #: g10/trustdb.c:529 g10/trustdb.c:534
-#, fuzzy
 msgid "[ expired]"
-msgstr "[scaduta]"
+msgstr "[  scaduta   ]"
 
 #: g10/trustdb.c:533
-#, fuzzy
 msgid "[ unknown]"
-msgstr "sconosciuto"
+msgstr "[  non nota  ]"
 
 #: g10/trustdb.c:535
 msgid "[  undef ]"
-msgstr ""
+msgstr "[ indefinita ]"
 
 #: g10/trustdb.c:536
 msgid "[marginal]"
-msgstr ""
+msgstr "[ marginale  ]"
 
 #: g10/trustdb.c:537
 msgid "[  full  ]"
-msgstr ""
+msgstr "[   piena    ]"
 
 #: g10/trustdb.c:538
 msgid "[ultimate]"
-msgstr ""
+msgstr "[  completa  ]"
 
 #: g10/trustdb.c:553
 msgid "undefined"
-msgstr ""
+msgstr "non definita"
 
 #: g10/trustdb.c:554
-#, fuzzy
 msgid "never"
-msgstr "mai       "
+msgstr "mai"
 
 #: g10/trustdb.c:555
 msgid "marginal"
-msgstr ""
+msgstr "marginale"
 
 #: g10/trustdb.c:556
 msgid "full"
-msgstr ""
+msgstr "piena"
 
 #: g10/trustdb.c:557
 msgid "ultimate"
-msgstr ""
+msgstr "completa"
 
 #: g10/trustdb.c:597
 msgid "no need for a trustdb check\n"
-msgstr "non � necessario un controllo del trustdb\n"
+msgstr "non è necessario un controllo del trustdb\n"
 
 #: g10/trustdb.c:603 g10/trustdb.c:2513
 #, c-format
 msgid "next trustdb check due at %s\n"
-msgstr "il prossimo controllo del trustdb sar� fatto il %s\n"
+msgstr "il prossimo controllo del trustdb sarà eseguito il %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
-msgstr "non � necessario un controllo del trustdb\n"
+msgstr ""
+"non è necessario un controllo del trustdb con il modello di fiducia \"%s\"\n"
 
 #: g10/trustdb.c:627
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
-msgstr "non � necessario un controllo del trustdb\n"
+msgstr ""
+"non è necessario un aggiornamento del trustdb con il modello di fiducia \"%s"
+"\"\n"
 
 #: g10/trustdb.c:879 g10/trustdb.c:1341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "public key %s not found: %s\n"
-msgstr "chiave pubblica %08lX non trovata: %s\n"
+msgstr "chiave pubblica %s non trovata: %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1084
 msgid "please do a --check-trustdb\n"
-msgstr "per favore usa --check-trustdb\n"
+msgstr "eseguire un --check-trustdb\n"
 
 #: g10/trustdb.c:1088
 msgid "checking the trustdb\n"
-msgstr "controllo il trustdb\n"
+msgstr "controllo del trustdb\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2256
 #, c-format
 msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
-msgstr "%d chiavi processate (%d conteggi di validit� azzerati)\n"
+msgstr "%d chiavi analizzate (%d conteggi di validità azzerati)\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2321
 msgid "no ultimately trusted keys found\n"
-msgstr "non � stata trovata alcuna chiave definitivamente affidabile\n"
+msgstr "non è stata trovata alcuna chiave completamente affidabile\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2335
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
-msgstr "chiave pubblica definitivamente affidabile %08lX non trovata\n"
+msgstr "chiave pubblica della chiave completamente affidabile %s non trovata\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2358
 #, c-format
 msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
-msgstr ""
+msgstr "necessari: %d marginali, %d completi, modello di fiducia %s\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2444
 #, c-format
 msgid ""
 "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
 msgstr ""
+"livello: %d  valido: %3d  firmato: %3d  fiducia: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, "
+"%du\n"
 
 #: g10/trustdb.c:2519
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
-msgstr "trust record %lu, req type %d: write fallita: %s\n"
+msgstr ""
+"impossibile aggiornare la versione del record del trustdb: scrittura non "
+"riuscita: %s\n"
 
 #: g10/verify.c:116
 msgid ""
@@ -6305,14 +6176,14 @@ msgid ""
 "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
 "should be the first file given on the command line.\n"
 msgstr ""
-"non � stato possibile verificare la firma.\n"
-"Ricorda che il file con la firma (.sig or .asc) deve\n"
+"non è possibile verificare la firma.\n"
+"Ricordare che il file di firma (.sig or .asc) deve\n"
 "essere il primo file indicato sulla riga di comando.\n"
 
 #: g10/verify.c:192
 #, c-format
 msgid "input line %u too long or missing LF\n"
-msgstr "linea di input %u troppo lunga o LF mancante\n"
+msgstr "riga di input %u troppo lunga o LF mancante\n"
 
 #: util/errors.c:53
 msgid "general error"
@@ -6332,7 +6203,7 @@ msgstr "algoritmo della chiave pubblica sconosciuto"
 
 #: util/errors.c:57
 msgid "unknown digest algorithm"
-msgstr "algoritmo del digest sconosciuto"
+msgstr "algoritmo di digest sconosciuto"
 
 #: util/errors.c:58
 msgid "bad public key"
@@ -6376,23 +6247,23 @@ msgstr "armatura non valida"
 
 #: util/errors.c:68
 msgid "no such user id"
-msgstr "l'user id non esiste"
+msgstr "l'ID utente non esiste"
 
 #: util/errors.c:69
 msgid "secret key not available"
-msgstr "la chiave segreta non � disponibile"
+msgstr "la chiave segreta non è disponibile"
 
 #: util/errors.c:70
 msgid "wrong secret key used"
-msgstr "� stata usata la chiave segreta sbagliata"
+msgstr "è stata usata la chiave segreta sbagliata"
 
 #: util/errors.c:71
 msgid "not supported"
-msgstr "non gestito"
+msgstr "non supportato"
 
 #: util/errors.c:72
 msgid "bad key"
-msgstr "chiave sbagliata"
+msgstr "chiave errata"
 
 #: util/errors.c:73
 msgid "file read error"
@@ -6452,19 +6323,19 @@ msgstr "certificato danneggiato"
 
 #: util/errors.c:87
 msgid "malformed user id"
-msgstr "user id malformato"
+msgstr "ID utente malformato"
 
 #: util/errors.c:88
 msgid "file close error"
-msgstr "errore durante la chiusura del file"
+msgstr "errore nel chiudere il file"
 
 #: util/errors.c:89
 msgid "file rename error"
-msgstr "errore durante la rinominazione del file"
+msgstr "errore nel rinominare il file"
 
 #: util/errors.c:90
 msgid "file delete error"
-msgstr "errore durante la cancellazione del file"
+msgstr "errore nell'eliminare il file"
 
 #: util/errors.c:91
 msgid "unexpected data"
@@ -6472,7 +6343,7 @@ msgstr "dati inattesi"
 
 #: util/errors.c:92
 msgid "timestamp conflict"
-msgstr "date in conflitto"
+msgstr "marcatura temporale in conflitto"
 
 #: util/errors.c:93
 msgid "unusable pubkey algorithm"
@@ -6492,7 +6363,7 @@ msgstr "argomento non valido"
 
 #: util/errors.c:97
 msgid "bad URI"
-msgstr "URI non valida"
+msgstr "URI non valido"
 
 #: util/errors.c:98
 msgid "unsupported URI"
@@ -6506,10 +6377,9 @@ msgstr "errore di rete"
 msgid "not encrypted"
 msgstr "non cifrato"
 
-# ??? (Md)
 #: util/errors.c:102
 msgid "not processed"
-msgstr "non esaminato"
+msgstr "non analizzato"
 
 #: util/errors.c:104
 msgid "unusable public key"
@@ -6521,45 +6391,42 @@ msgstr "chiave segreta inutilizzabile"
 
 #: util/errors.c:106
 msgid "keyserver error"
-msgstr "errore del keyserver"
+msgstr "errore del server di chiavi"
 
 #: util/errors.c:107
-#, fuzzy
 msgid "canceled"
-msgstr "Cancella"
+msgstr "annullato"
 
 #: util/errors.c:108
-#, fuzzy
 msgid "no card"
-msgstr "non cifrato"
+msgstr "nessuna scheda"
 
 #: util/errors.c:109
-#, fuzzy
 msgid "no data"
-msgstr "non ci sono dati firmati\n"
+msgstr "nessun dato"
 
 #: util/logger.c:183
 msgid "ERROR: "
-msgstr ""
+msgstr "ERRORE: "
 
 #: util/logger.c:186
 msgid "WARNING: "
-msgstr ""
+msgstr "ATTENZIONE: "
 
 #: util/logger.c:249
 #, c-format
 msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
-msgstr "... questo � un bug (%s:%d:%s)\n"
+msgstr "... questo è un bug (%s:%d:%s)\n"
 
 #: util/logger.c:255
 #, c-format
 msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
-msgstr "hai trovato un bug... (%s:%d)\n"
+msgstr "trovato un bug... (%s:%d)\n"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: util/miscutil.c:399 util/miscutil.c:436
 msgid "yes"
-msgstr "si|s�"
+msgstr "si|sì"
 
 #: util/miscutil.c:400 util/miscutil.c:441
 msgid "yY"
@@ -6577,860 +6444,55 @@ msgstr "nN"
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: util/miscutil.c:440
 msgid "quit"
-msgstr "quit"
+msgstr "esci"
 
 #: util/miscutil.c:443
 msgid "qQ"
-msgstr "qQ"
+msgstr "eE"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: util/miscutil.c:476
 msgid "okay|okay"
-msgstr ""
+msgstr "okay|ok"
 
 #. TRANSLATORS: See doc/TRANSLATE about this string.
 #: util/miscutil.c:478
 msgid "cancel|cancel"
-msgstr ""
+msgstr "annulla"
 
 #: util/miscutil.c:479
 msgid "oO"
-msgstr ""
+msgstr "oO"
 
+# ANNULLA
 #: util/miscutil.c:480
-#, fuzzy
 msgid "cC"
-msgstr "c"
+msgstr "aA"
 
 #: util/secmem.c:96
 msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
-msgstr "ATTENZIONE: si sta usando memoria insicura!\n"
+msgstr "ATTENZIONE: memoria non sicura in uso.\n"
 
 #: util/secmem.c:97
 msgid ""
 "please see http://www.gnupg.org/documentation/faqs.html for more "
 "information\n"
-msgstr "visitare http://www.gnupg.org/faq.html per ulteriori informazioni\n"
+msgstr "per ulteriori informazioni, consultare http://www.gnupg.org/faq.html\n"
 
 #: util/secmem.c:359
 msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
-msgstr "l'operazione non � possibile senza memoria sicura inizializzata\n"
+msgstr "l'operazione non è possibile senza memoria sicura inizializzata\n"
 
 #: util/secmem.c:360
 msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
-msgstr "(potresti avere usato il programma sbagliato per questa funzione)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
-#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
-#~ msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
-#~ msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
-#~ msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "l'estensione crittografica \"%s\" non � stata caricata a causa dei\n"
-#~ "permessi insicuri.\n"
-
-#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
-#~ msgstr "il plugin per il cifrario IDEA non � presente\n"
-
-#~ msgid "Command> "
-#~ msgstr "Comando> "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
-#~ msgstr "La coppia DSA avr� 1024 bit.\n"
-
-#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
-#~ msgstr "Il trustdb � danneggiato; eseguire \"gpg --fix-trust-db\".\n"
-
-#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr "impossibile inserire notation data nelle firme v3 (stile PGP 2.x)\n"
-
-#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossibile inserire notation data nelle firme di chiavi v3 (stile PGP 2."
-#~ "x)\n"
-
-#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossibile inserire l'URL di una policy nelle firme v3 (stile PGP 2.x)\n"
-
-#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "impossibile inserire l'URL di una policy nelle firme di chiavi v3 (stile\n"
-#~ "PGP 2.x)\n"
-
-#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
-#~ msgstr "DSA richiede l'uso di un algoritmo di hashing con almeno 160 bit\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "per ulteriori informazioni si veda http://www.gnupg.org/it/why-not-idea."
-#~ "html\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
-#~ "with an '='\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "il nome di una nota deve essere formato solo da caratteri stampabili o\n"
-#~ "spazi e terminare con un '='\n"
-
-#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
-#~ msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "a notation name must not contain more than one '@' character\n"
-#~ msgstr "il valore di una nota dell'utente deve contenere il carattere '@'\n"
-
-#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
-#~ msgstr "il valore di una nota non deve usare caratteri di controllo\n"
-
-#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
-#~ msgstr "ATTENZIONE: trovati dati di una nota non validi\n"
-
-#~ msgid "not human readable"
-#~ msgstr "non leggibile"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "all export-clean-* options from above"
-#~ msgstr "leggi le opzioni dal file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "all import-clean-* options from above"
-#~ msgstr "leggi le opzioni dal file"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expired: %s)"
-#~ msgstr "[scadenza: %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "key %s: expired signature from key %s - skipped\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: classe della firma inaspettata (0x%02x) - saltata\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unable to clean `%s'\n"
-#~ msgstr "impossibile eseguire %s \"%s\": %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No user IDs are removable.\n"
-#~ msgstr "l'user ID \"%s\" � gi� stato revocato\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "error getting serial number: %s\n"
-#~ msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
-
-#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
-#~ msgstr "passphrase errata o algoritmo di cifratura sconosciuto (%d)\n"
-
-#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
-#~ msgstr "impossibile impostare il pid del client dell'agent\n"
-
-#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
-#~ msgstr "impossibile ottenere il FD di lettura dell'agent\n"
-
-#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
-#~ msgstr "impossibile ottenere il FD di scrittura dell'agent\n"
-
-#~ msgid "communication problem with gpg-agent\n"
-#~ msgstr "problema di comunicazione con gpg-agent\n"
-
-#~ msgid "passphrase too long\n"
-#~ msgstr "passphrase troppo lunga\n"
-
-#~ msgid "invalid response from agent\n"
-#~ msgstr "risposta non valida dall'agent\n"
-
-#~ msgid "problem with the agent: agent returns 0x%lx\n"
-#~ msgstr "problema con l'agent: ha restituito 0x%lx\n"
-
-#~ msgid "select secondary key N"
-#~ msgstr "scegli la chiave secondaria N"
-
-#~ msgid "list signatures"
-#~ msgstr "elenca le firme"
-
-#~ msgid "sign the key"
-#~ msgstr "firma la chiave"
-
-#~ msgid "add a secondary key"
-#~ msgstr "aggiungi una chiave secondaria"
-
-#~ msgid "delete signatures"
-#~ msgstr "cancella le firme"
-
-#~ msgid "change the expire date"
-#~ msgstr "cambia la data di scadenza"
-
-#~ msgid "set preference list"
-#~ msgstr "imposta la lista di preferenze"
-
-#~ msgid "updated preferences"
-#~ msgstr "preferenze aggiornate"
-
-#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
-#~ msgstr "Nessuna chiave secondaria con l'indice %d\n"
-
-#~ msgid "--nrsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
-
-#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
-#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "make a trust signature"
-#~ msgstr "fai una firma separata"
-
-#~ msgid "sign the key non-revocably"
-#~ msgstr "firma la chiave irrevocabilmente"
-
-#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "firma la chiave localmente e irrevocabilmente"
-
-#~ msgid "q"
-#~ msgstr "q"
-
-#~ msgid "help"
-#~ msgstr "help"
-
-#~ msgid "list"
-#~ msgstr "list"
-
-#~ msgid "l"
-#~ msgstr "l"
-
-#~ msgid "debug"
-#~ msgstr "debug"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "name"
-#~ msgstr "abilita"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "login"
-#~ msgstr "lsign"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "cafpr"
-#~ msgstr "fpr"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "forcesig"
-#~ msgstr "revsig"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "generate"
-#~ msgstr "errore generale"
-
-#~ msgid "passwd"
-#~ msgstr "passwd"
-
-#~ msgid "save"
-#~ msgstr "save"
-
-#~ msgid "fpr"
-#~ msgstr "fpr"
-
-#~ msgid "uid"
-#~ msgstr "uid"
-
-#~ msgid "key"
-#~ msgstr "key"
-
-#~ msgid "check"
-#~ msgstr "check"
-
-#~ msgid "c"
-#~ msgstr "c"
-
-#~ msgid "sign"
-#~ msgstr "sign"
-
-#~ msgid "s"
-#~ msgstr "s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "tsign"
-#~ msgstr "sign"
-
-#~ msgid "lsign"
-#~ msgstr "lsign"
-
-#~ msgid "nrsign"
-#~ msgstr "nrsign"
-
-#~ msgid "nrlsign"
-#~ msgstr "nrlsign"
-
-#~ msgid "adduid"
-#~ msgstr "adduid"
-
-#~ msgid "addphoto"
-#~ msgstr "addphoto"
-
-#~ msgid "deluid"
-#~ msgstr "deluid"
-
-#~ msgid "delphoto"
-#~ msgstr "delphoto"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "addcardkey"
-#~ msgstr "addkey"
-
-#~ msgid "delkey"
-#~ msgstr "delkey"
-
-#~ msgid "addrevoker"
-#~ msgstr "addrevoker"
-
-#~ msgid "delsig"
-#~ msgstr "delsign"
-
-#~ msgid "expire"
-#~ msgstr "expire"
-
-#~ msgid "primary"
-#~ msgstr "primary"
-
-#~ msgid "toggle"
-#~ msgstr "toggle"
-
-#~ msgid "t"
-#~ msgstr "t"
-
-#~ msgid "pref"
-#~ msgstr "pref"
-
-#~ msgid "showpref"
-#~ msgstr "showpref"
-
-#~ msgid "setpref"
-#~ msgstr "setpref"
-
-#~ msgid "updpref"
-#~ msgstr "updpref"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "keyserver"
-#~ msgstr "errore del keyserver"
-
-#~ msgid "trust"
-#~ msgstr "trust"
-
-#~ msgid "revsig"
-#~ msgstr "revsig"
-
-#~ msgid "revuid"
-#~ msgstr "revuid"
-
-#~ msgid "revkey"
-#~ msgstr "revkey"
-
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "disable"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "abilita"
-
-#~ msgid "showphoto"
-#~ msgstr "showphoto"
-
-#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr "in questa versione l'algoritmo digest `%s' � in sola lettura\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
-#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
-#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
-#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sto per generare una nuova coppia di chiavi %s.\n"
-#~ "               la dimensione minima �  768 bit\n"
-#~ "          la dimensione predefinita � 1024 bit\n"
-#~ "  la dimensione massima consigliata � 2048 bit\n"
-
-#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
-#~ msgstr "DSA permette solo chiavi di dimensioni tra 512 e 1024\n"
-
-#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la chiave � troppo corta; 1024 � il minimo valore permesso per RSA.\n"
-
-#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
-#~ msgstr "la chiave � troppo corta; 768 � il minimo valore permesso.\n"
-
-#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
-#~ msgstr "la chiave � troppo lunga; %d � il massimo valore permesso.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
-#~ "computations take REALLY long!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chiavi pi� lunghe di 2048 non sono consigliate perch� i calcoli sono\n"
-#~ "VERAMENTE lunghi!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
-#~ msgstr "Sei sicuro di volere una chiave di queste dimensioni? "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
-#~ "very vulnerable to attacks!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Va bene, ma ricordati che anche le radiazioni emesse dal tuo monitor e "
-#~ "dalla tua tastiera sono molto vulnerabili ad attacchi!\n"
-
-#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
-#~ msgstr "Gli algoritmi sperimentali non dovrebbero essere usati!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "questo algoritmo di cifratura � deprecato; usane uno pi� standard!\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "writing to file `%s'\n"
-#~ msgstr "scrittura in `%s'\n"
-
-#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
-#~ msgstr "mi dispiace, non � possibile fare questo in modo batch\n"
-
-#~ msgid "key `%s' not found: %s\n"
-#~ msgstr "chiave `%s' non trovata: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "          \""
-#~ msgstr "                alias \""
-
-#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: la chiave � stata revocata!\n"
-
-#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: la subchiave � stata revocata!\n"
-
-#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
-#~ msgstr "%08lX: la chiave � scaduta\n"
-
-#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
-#~ msgstr "%08lX: NON ci fidiamo di questa chiave!\n"
-
-#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (firma e cifra)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (firma solo)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (firma e cifra)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (cifra solo)\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
-#~ msgstr "   (%d) RSA (firma e cifra)\n"
-
-#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile aprire: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
-#~ msgstr "%s: ATTENZIONE: file vuoto\n"
-
-#~ msgid "can't open %s: %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
-#~ msgstr " %d = Mi fido marginalmente\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
-#~ msgstr " %d = Mi fido completamente\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "expires"
-#~ msgstr "expire"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "\"\n"
-#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\"\n"
-#~ "firmata localmente con la tua chiave %08lX il %s\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile acedere a: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create lock\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile creare il lock\n"
-
-#~ msgid "%s: can't make lock\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile creare il lock\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile creare: %s\n"
-
-#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
-#~ msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
-
-#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
-#~ msgstr "Se vuoi usare comunque questa chiave revocata, rispondi \"si\"."
-
-#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
-#~ msgstr "Impossibile aprire la foto \"%s\": %s\n"
-
-#~ msgid "can't open file: %s\n"
-#~ msgstr "impossibile aprire il file: %s\n"
-
-#~ msgid "error: missing colon\n"
-#~ msgstr "errore: mancano due punti\n"
-
-#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
-#~ msgstr "errore: non c'� il valore della fiducia\n"
-
-#~ msgid " (main key ID %08lX)"
-#~ msgstr " (key ID principale %08lX)"
-
-#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
-#~ msgstr "rev! la subchiave � stata revocata: %s\n"
-
-#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
-#~ msgstr "rev- trovata una revoca falsificata\n"
-
-#~ msgid "rev? problem checking revocation: %s\n"
-#~ msgstr "rev? problema controllando la revoca: %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [expired: %s]"
-#~ msgstr "[scadenza: %s]"
-
-#~ msgid " [expires: %s]"
-#~ msgstr "[scadenza: %s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " [revoked: %s]"
-#~ msgstr "[revocata]"
-
-#~ msgid "can't create %s: %s\n"
-#~ msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ATTENZIONE: il digest `%s' non fa parte di OpenPGP.\n"
-#~ "Da usare a proprio rischio!\n"
-
-#~ msgid "|[files]|encrypt files"
-#~ msgstr "|[file]|cifra i file"
-
-#~ msgid "store only"
-#~ msgstr "immagazzina soltanto"
-
-#~ msgid "|[files]|decrypt files"
-#~ msgstr "|[file]|decifra i file"
-
-#~ msgid "sign a key non-revocably"
-#~ msgstr "firma una chiave irrevocabilmente"
-
-#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
-#~ msgstr "firma una chiave localmente e irrevocabilmente"
-
-#~ msgid "list only the sequence of packets"
-#~ msgstr "elenca solo la sequenza dei pacchetti"
-
-#~ msgid "export the ownertrust values"
-#~ msgstr "esporta i valori di fiducia"
-
-#~ msgid "unattended trust database update"
-#~ msgstr "aggiornamento non presidiato del database della fiducia"
-
-#~ msgid "fix a corrupted trust database"
-#~ msgstr "ripara un database della fiducia rovinato"
-
-#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "rimuovi l'armatura a un file o a stdin"
-
-#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
-#~ msgstr "crea l'armatura a un file o a stdin"
-
-#~ msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
-#~ msgstr "|NOME|usa NOME come destinatario predefinito"
-
-#~ msgid "use the default key as default recipient"
-#~ msgstr "usa la chiave predefinita come destinatario predefinito"
-
-#~ msgid "don't use the terminal at all"
-#~ msgstr "non usa per niente il terminale"
-
-#~ msgid "force v3 signatures"
-#~ msgstr "forza l'uso di firme v3"
-
-#~ msgid "do not force v3 signatures"
-#~ msgstr "non forza l'uso di firme v3"
-
-#~ msgid "force v4 key signatures"
-#~ msgstr "forza l'uso di firme v4"
-
-#~ msgid "do not force v4 key signatures"
-#~ msgstr "non forza l'uso di firme v4"
-
-#~ msgid "always use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "usa sempre un MDC per cifrare"
-
-#~ msgid "never use a MDC for encryption"
-#~ msgstr "non usa mai un MDC per cifrare"
-
-#~ msgid "use the gpg-agent"
-#~ msgstr "usa gpg-agent"
-
-#~ msgid "batch mode: never ask"
-#~ msgstr "modo batch: non fa domande"
-
-#~ msgid "assume yes on most questions"
-#~ msgstr "risponde \"s�\" a quasi tutte le domande"
-
-#~ msgid "assume no on most questions"
-#~ msgstr "risponde \"no\" a quasi tutte le domande"
-
-#~ msgid "add this keyring to the list of keyrings"
-#~ msgstr "aggiungi questo portachiavi alla lista"
-
-#~ msgid "add this secret keyring to the list"
-#~ msgstr "aggiungi questo portachiavi segreto alla lista"
-
-#~ msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
-#~ msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita"
-
-#~ msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
-#~ msgstr "|HOST|cerca le chiavi in questo keyserver"
-
-#~ msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
-#~ msgstr "|NOME|imposta NOME come set di caratteri del terminale"
-
-#~ msgid "|[file]|write status info to file"
-#~ msgstr "|[file]|scrivi le informazioni di stato nel file"
-
-#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
-#~ msgstr "|KEYID|assegna fiducia definitiva a questa chiave"
-
-#~ msgid "|FILE|load extension module FILE"
-#~ msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
-
-#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
-#~ msgstr "emula il modo descritto in RFC 1991"
-
-#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
-#~ msgstr ""
-#~ "imposta tutte le opzioni di pacchetto,\n"
-#~ "cifrario e digest per OpenPGP"
-
-#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
-#~ msgstr ""
-#~ "imposta tutte le opzioni di pacchetto, cifrario e digest per PGP 2.x"
-
-#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
-#~ msgstr "|N|usa il modo N per la passphrase"
-
-#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME per le passphrase"
-
-#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
-#~ msgstr "|NOME|usa l'alg. di cifratura NOME per le passphrase"
-
-#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
-#~ msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di cifratura NOME"
-
-#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
-#~ msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME"
-
-#~ msgid "|N|use compress algorithm N"
-#~ msgstr "|N|usa l'algoritmo di compressione N"
-
-#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
-#~ msgstr "elimina il campo keyid dei pacchetti cifrati"
-
-#~ msgid "Show Photo IDs"
-#~ msgstr "Mostra le fotografie"
-
-#~ msgid "Don't show Photo IDs"
-#~ msgstr "Non mostra le fotografie"
-
-#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
-#~ msgstr "Imposta la riga di comando per vedere le fotografie"
-
-#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "in questa versione l'algoritmo di compressione `%s' � in sola lettura\n"
-
-#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
-#~ msgstr "l'algoritmo di compressione deve essere tra %d e %d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
-#~ "but it is accepted anyway\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%08lX: Non � sicuro che questa chiave appartenga veramente al "
-#~ "proprietario\n"
-#~ "ma � accettata comunque\n"
-
-#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
-#~ msgstr "la preferenza %c%lu non � valida\n"
-
-#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX: chiave non rfc2440 - saltata\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "NOTA: trovata una chiave primaria Elgamal - importarla pu� essere lungo\n"
-
-#~ msgid " (default)"
-#~ msgstr " (predefinito)"
-
-#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
-#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  creata: %s scade: %s"
-
-#~ msgid "Policy: "
-#~ msgstr "Policy: "
-
-#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "impossibile scaricare la chiave dal keyserver: %s\n"
-
-#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
-#~ msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
-
-#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
-#~ msgstr "inviata con successo a `%s' (status=%u)\n"
-
-#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
-#~ msgstr "invio a `%s' fallito: status=%u\n"
-
-#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
-#~ msgstr "questo keyserver non gestisce --search-keys\n"
-
-#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
-#~ msgstr "impossibile cercare sul keyserver: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
-#~ "signatures!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "chiave %08lX: questa � una chiave ElGamal generata da PGP che NON � "
-#~ "sicura per le firme!\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
-#~ "problem)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "la chiave %08lX � stata creata %lu secondo nel futuro (salto nel tempo\n"
-#~ "o problema con l'orologio)\n"
+msgstr ""
+"(potrebbe essere stato usato il programma sbagliato per questa funzione)\n"
 
-#~ msgid ""
-#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
-#~ "problem)\n"
+#~ msgid "do not clear the ownertrust values during import"
 #~ msgstr ""
-#~ "la chiave %08lX � stata creata %lu secondi nel futuro (salto nel tempo\n"
-#~ "o problema con l'orologio)\n"
+#~ "Non rimuove i valori di fiducia del proprietario durante l'importazione"
 
-#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
-#~ msgstr "chiavi %08lX marcate come definitivamente affidabile\n"
-
-#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "ignorata la firma dalla chiave per firme Elgamal %08lX a %08lX\n"
-
-#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
-#~ msgstr "ignorata la firma da %08lX alla chiave per firme Elgamal %08lX\n"
-
-#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "controllo al livello %d firmato=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the algorithm to use.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
-#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
-#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
-#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
-#~ "only\n"
-#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
-#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
-#~ "program\n"
-#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
-#~ "understand\n"
-#~ "the signature+encryption flavor.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
-#~ "signing;\n"
-#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
-#~ "in\n"
-#~ "this menu."
+#~ msgid "WARNING: not a detached signature; file '%s' was NOT verified!\n"
 #~ msgstr ""
-#~ "Seleziona l'algoritmo da usare.\n"
-#~ "\n"
-#~ "DSA (alias DSS) � un algoritmo usabile solo per firmare. E l'algoritmo\n"
-#~ "suggerito perch� verificare firme DSA � molto pi� veloce di quelle "
-#~ "ElGamal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "ElGamal � un algoritmo usabile per firmare e cifrare.\n"
-#~ "OpenPGP distingue tra due versioni di questo algoritmo: una solo per "
-#~ "firmare\n"
-#~ "e una per firmare e cifrare. In realt� � sempre lo stesso, ma per creare\n"
-#~ "firme sicure per la cifratura occorre scegliere in un modo particolare "
-#~ "alcuni\n"
-#~ "parametri: questo programma lo fa ma non � richiesto che altre "
-#~ "implementazioni\n"
-#~ "di OpenPGP capiscano la versione per firmare e cifrare.\n"
-#~ "\n"
-#~ "La prima chiave (primaria) deve sempre essere una chiave in grado di "
-#~ "firmare;\n"
-#~ "questo � il motivo per cui le chiavi ElGamal solo per cifrare non sono\n"
-#~ "disponibili in questo men�."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
-#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
-#~ "with them are quite large and very slow to verify."
-#~ msgstr ""
-#~ "Anche se queste chiavi sono definite da RFC2400 non sono suggerite perch� "
-#~ "non\n"
-#~ "sono gestite da tutti i programmi e le firme create sono grandi e lunghe "
-#~ "da\n"
-#~ "verificare."
-
-#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
-#~ msgstr "Per ora sono state controllate %lu chiavi (%lu firme)\n"
-
-#~ msgid "key incomplete\n"
-#~ msgstr "chiave incompleta\n"
-
-#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
-#~ msgstr "chiave %08lX incompleta\n"
+#~ "Attenzione: non una firma separata; il file \"%s\" NON è stato "
+#~ "verificato.\n"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-gnupg/gnupg.git



More information about the Pkg-gnupg-commit mailing list