[Pkg-gnupg-commit] [libgpg-error] 06/06: Update Ukrainian translation

David Prévot taffit at moszumanska.debian.org
Sun Nov 16 20:02:40 UTC 2014


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

taffit pushed a commit to branch patch-queue/l10n
in repository libgpg-error.

commit 2f80f1a79b01979b85723b7e96a962d46d21db98
Author: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>
Date:   Sun Nov 16 15:58:52 2014 -0400

    Update Ukrainian translation
    
    Forwarded: http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-i18n/2014-November/000309.html
---
 po/uk.po | 165 +++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 file changed, 55 insertions(+), 110 deletions(-)

diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index dae4117..fd247c9 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -2,13 +2,13 @@
 # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the libgpg-error package.
 #
-# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>, 2012, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations at gnupg.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-10-15 15:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-23 20:25+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:40+0200\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor at ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk at lists.sourceforge.net>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Assuan"
 
 #: src/err-sources.h:44
 msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
 
 #: src/err-sources.h:45
 msgid "Any source"
@@ -423,8 +423,6 @@ msgid "No agent running"
 msgstr "Агент не запущено"
 
 #: src/err-codes.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "agent error"
 msgid "Agent error"
 msgstr "Помилка агента"
 
@@ -829,118 +827,84 @@ msgid "No PIN given"
 msgstr "Не вказано пінкоду"
 
 #: src/err-codes.h:207
-#, fuzzy
-#| msgid "Not locked"
 msgid "Not enabled"
-msgstr "Не заблоковано"
+msgstr "Не увімкнено"
 
 #: src/err-codes.h:208
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid crypto engine"
 msgid "No crypto engine"
-msgstr "Некоректний рушій шифрування"
+msgstr "Немає рушія шифрування"
 
 #: src/err-codes.h:209
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing value"
 msgid "Missing key"
-msgstr "Не вистачає значення"
+msgstr "Пропущено ключ"
 
 #: src/err-codes.h:210
-#, fuzzy
-#| msgid "No CMS object"
 msgid "Too many objects"
-msgstr "Немає об’єкта CMS"
+msgstr "Забагато об’єктів"
 
 #: src/err-codes.h:211
 msgid "Limit reached"
-msgstr ""
+msgstr "Досягнуто обмеження"
 
 #: src/err-codes.h:212
-#, fuzzy
-#| msgid "Card not initialized"
 msgid "Not initialized"
-msgstr "Картку не ініціалізовано"
+msgstr "Не ініціалізовано"
 
 #: src/err-codes.h:213
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing certificate"
 msgid "Missing issuer certificate"
-msgstr "Не вистачає сертифіката"
+msgstr "Не вистачає сертифіката видавця"
 
 #: src/err-codes.h:214
 msgid "No keyserver available"
-msgstr ""
+msgstr "Немає доступних серверів ключів"
 
 #: src/err-codes.h:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid time"
 msgid "Invalid elliptic curve"
-msgstr "Некоректний час"
+msgstr "Некоректна еліптична крива"
 
 #: src/err-codes.h:216
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown source"
 msgid "Unknown elliptic curve"
-msgstr "Невідоме джерело"
+msgstr "Невідома еліптична крива"
 
 #: src/err-codes.h:217
-#, fuzzy
-#| msgid "Duplicated value"
 msgid "Duplicated key"
-msgstr "Дублювання значення"
+msgstr "Дублювання ключа"
 
 #: src/err-codes.h:218
-#, fuzzy
-#| msgid "Ambiguous name"
 msgid "Ambiguous result"
-msgstr "Неоднозначна назва"
+msgstr "Неоднозначний результат"
 
 #: src/err-codes.h:219
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid crypto engine"
 msgid "No crypto context"
-msgstr "Некоректний рушій шифрування"
+msgstr "Немає контексту шифрування"
 
 #: src/err-codes.h:220
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid crypto engine"
 msgid "Wrong crypto context"
-msgstr "Некоректний рушій шифрування"
+msgstr "Помилковий контекст шифрування"
 
 #: src/err-codes.h:221
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid crypto engine"
 msgid "Bad crypto context"
-msgstr "Некоректний рушій шифрування"
+msgstr "Некоректний контекст шифрування"
 
 #: src/err-codes.h:222
 msgid "Conflict in the crypto context"
-msgstr ""
+msgstr "Конфлікт у контексті шифрування"
 
 #: src/err-codes.h:223
-#, fuzzy
-#| msgid "No public key"
 msgid "Broken public key"
-msgstr "Немає відкритого ключа"
+msgstr "Пошкоджений відкритий ключ"
 
 #: src/err-codes.h:224
-#, fuzzy
-#| msgid "No secret key"
 msgid "Broken secret key"
-msgstr "Немає закритого ключа"
+msgstr "Пошкоджений закритий ключ"
 
 #: src/err-codes.h:225
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid digest algorithm"
 msgid "Invalid MAC algorithm"
-msgstr "Некоректний алгоритм контрольної суми"
+msgstr "Некоректний алгоритм MAC"
 
 #: src/err-codes.h:226
-#, fuzzy
-#| msgid "Operation cancelled"
 msgid "Operation fully cancelled"
-msgstr "Дію скасовано"
+msgstr "Дію повністю скасовано"
 
 #: src/err-codes.h:227
 msgid "Operation not yet finished"
@@ -999,148 +963,129 @@ msgid "Odd hexadecimal numbers in S-expression"
 msgstr "Дивні шістнадцяткові числа у S-виразі"
 
 #: src/err-codes.h:241
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad octadecimal character in S-expression"
 msgid "Bad octal character in S-expression"
 msgstr "Помилковий вісімковий символ у S-виразі"
 
 #: src/err-codes.h:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad certificate chain"
 msgid "No certificate chain"
-msgstr "Помилковий ланцюжок сертифікації"
+msgstr "Немає ланцюжка сертифікації"
 
 #: src/err-codes.h:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate too young"
 msgid "Certificate is too large"
-msgstr "Сертифікат є надто новим"
+msgstr "Сертифікат є надто великим"
 
 #: src/err-codes.h:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid card"
 msgid "Invalid record"
-msgstr "Некоректна картка"
+msgstr "Некоректний запис"
 
 #: src/err-codes.h:245
 msgid "The MAC does not verify"
-msgstr ""
+msgstr "MAC не пройшов перевірку"
 
 #: src/err-codes.h:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Unexpected tag"
 msgid "Unexpected message"
-msgstr "Неочікуваний теґ"
+msgstr "Неочікуване повідомлення"
 
 #: src/err-codes.h:247
 msgid "Compression or decompression failed"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка під час стискання або видобування"
 
 #: src/err-codes.h:248
 msgid "A counter would wrap"
-msgstr ""
+msgstr "Відлік буде автоматично розпочато з початку"
 
 #: src/err-codes.h:249
 msgid "Fatal alert message received"
-msgstr ""
+msgstr "Отримано критичне попереджувальне повідомлення"
 
 #: src/err-codes.h:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid cipher algorithm"
 msgid "No cipher algorithm"
-msgstr "Некоректний алгоритм шифрування"
+msgstr "Немає алгоритму шифрування"
 
 #: src/err-codes.h:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing certificate"
 msgid "Missing client certificate"
-msgstr "Не вистачає сертифіката"
+msgstr "Не вистачає сертифіката клієнта"
 
 #: src/err-codes.h:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate revoked"
 msgid "Close notification received"
-msgstr "Сертифікат відкликано"
+msgstr "Отримано сповіщення щодо закриття"
 
 #: src/err-codes.h:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Key expired"
 msgid "Ticket expired"
-msgstr "Строк дії ключа вичерпано"
+msgstr "Строк дії квитка вичерпано"
 
 #: src/err-codes.h:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad public key"
 msgid "Bad ticket"
-msgstr "Помилковий відкритий ключ"
+msgstr "Помилковий квиток"
 
 #: src/err-codes.h:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown packet"
 msgid "Unknown identity"
-msgstr "Невідомий пакет"
+msgstr "Невідомий профіль"
 
 #: src/err-codes.h:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad certificate chain"
 msgid "Bad certificate message in handshake"
-msgstr "Помилковий ланцюжок сертифікації"
+msgstr "Помилкове повідомлення щодо сертифікації під час підтвердження зв’язку"
 
 #: src/err-codes.h:257
 msgid "Bad certificate request message in handshake"
 msgstr ""
+"Помилкове повідомлення щодо запиту сертифікації під час підтвердження зв’язку"
 
 #: src/err-codes.h:258
 msgid "Bad certificate verify message in handshake"
 msgstr ""
+"Помилкове повідомлення щодо перевірки сертифікації під час підтвердження "
+"зв’язку"
 
 #: src/err-codes.h:259
 msgid "Bad change cipher messsage in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкове повідомлення щодо зміни шифру під час підтвердження зв’язку"
 
 #: src/err-codes.h:260
 msgid "Bad client hello message in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкове вітальне повідомлення клієнта під час підтвердження зв’язку"
 
 #: src/err-codes.h:261
 msgid "Bad server hello message in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкове вітальне повідомлення сервера під час підтвердження зв’язку"
 
 #: src/err-codes.h:262
 msgid "Bad server hello done message in hanshake"
 msgstr ""
+"Помилкове повідомлення про завершення вітання від сервера під час "
+"підтвердження зв’язку"
 
 #: src/err-codes.h:263
 msgid "Bad finished message in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "Помилкове завершальне повідомлення під час підтвердження зв’язку"
 
 #: src/err-codes.h:264
 msgid "Bad server key exchange message in handshake"
 msgstr ""
+"Помилкове повідомлення щодо обміну ключами із сервером під час підтвердження "
+"зв’язку"
 
 #: src/err-codes.h:265
 msgid "Bad client key exchange message in handshake"
 msgstr ""
+"Помилкове повідомлення щодо обміну ключами із клієнтом під час підтвердження "
+"зв’язку"
 
 #: src/err-codes.h:266
 msgid "Bogus string"
-msgstr ""
+msgstr "Фіктивний рядок"
 
 #: src/err-codes.h:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Key expired"
 msgid "Key disabled"
-msgstr "Строк дії ключа вичерпано"
+msgstr "Ключ вимкнено"
 
 #: src/err-codes.h:268
 msgid "Not possible with a card based key"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливе для ключа, заснованого на картці"
 
 #: src/err-codes.h:269
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid object"
 msgid "Invalid lock object"
-msgstr "Некоректний об’єкт"
+msgstr "Некоректний об’єкт блокування"
 
 #: src/err-codes.h:270
 msgid "General IPC error"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-gnupg/libgpg-error.git



More information about the Pkg-gnupg-commit mailing list