[Pkg-gnupg-commit] [libgpg-error] 07/13: Update Japanese translation
David Prévot
taffit at moszumanska.debian.org
Thu Nov 27 20:42:10 UTC 2014
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
taffit pushed a commit to branch patch-queue/l10n
in repository libgpg-error.
commit 22a6634e59037ef034db231c39952be34a47d61b
Author: NIIBE Yutaka <gniibe at fsij.org>
Date: Tue Nov 18 10:10:23 2014 +0900
Update Japanese translation
Origin: upstream, http://git.gnupg.org/cgi-bin/gitweb.cgi?p=libgpg-error.git;a=commit;h=40c6c7e857bb7fce2abbd0c5d3e6dd66446cb435
---
po/ja.po | 86 +++++++++++++++++++++++-----------------------------------------
1 file changed, 31 insertions(+), 55 deletions(-)
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 033f192..3f463a6 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# NIIBE Yutaka <gniibe at fsij.org>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libgpg-error 1.7\n"
+"Project-Id-Version: libgpg-error 1.17\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations at gnupg.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-10-15 15:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 16:22+0900\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-11-18 10:03+0900\n"
"Last-Translator: NIIBE Yutaka <gniibe at fsij.org>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: ja\n"
@@ -84,7 +84,7 @@ msgstr "Assuan"
#: src/err-sources.h:44
msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
#: src/err-sources.h:45
msgid "Any source"
@@ -876,7 +876,7 @@ msgstr "曖昧な結果です"
#: src/err-codes.h:219
msgid "No crypto context"
-msgstr "暗号エンジンがありません"
+msgstr "暗号コンテクストがありません"
#: src/err-codes.h:220
msgid "Wrong crypto context"
@@ -967,132 +967,108 @@ msgid "Bad octal character in S-expression"
msgstr "S式に間違った8進キャラクタがあります"
#: src/err-codes.h:242
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad certificate chain"
msgid "No certificate chain"
-msgstr "誤った証明書連鎖です"
+msgstr "証明書連鎖がありません"
#: src/err-codes.h:243
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate too young"
msgid "Certificate is too large"
-msgstr "証明書が若すぎます"
+msgstr "証明書が大きすぎです"
#: src/err-codes.h:244
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid card"
msgid "Invalid record"
-msgstr "無効なカードです"
+msgstr "無効なレコードです"
#: src/err-codes.h:245
msgid "The MAC does not verify"
-msgstr ""
+msgstr "MACが検証できません"
#: src/err-codes.h:246
-#, fuzzy
-#| msgid "Unexpected tag"
msgid "Unexpected message"
-msgstr "予期しないタグです"
+msgstr "予期しないメッセージです"
#: src/err-codes.h:247
msgid "Compression or decompression failed"
-msgstr ""
+msgstr "圧縮/伸長が失敗しました"
#: src/err-codes.h:248
msgid "A counter would wrap"
-msgstr ""
+msgstr "カウンタが一回りするかもしれません"
#: src/err-codes.h:249
msgid "Fatal alert message received"
-msgstr ""
+msgstr "致命的な警告メッセージを受信しました"
#: src/err-codes.h:250
-#, fuzzy
-#| msgid "Invalid cipher algorithm"
msgid "No cipher algorithm"
-msgstr "無効な暗号アルゴリズムです"
+msgstr "暗号アルゴリズムがありません"
#: src/err-codes.h:251
-#, fuzzy
-#| msgid "Missing issuer certificate"
msgid "Missing client certificate"
-msgstr "発行元証明書がありません"
+msgstr "クライアント証明書がありません"
#: src/err-codes.h:252
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate revoked"
msgid "Close notification received"
-msgstr "証明書が廃止されました"
+msgstr "クローズの知らせを受信しました"
#: src/err-codes.h:253
-#, fuzzy
-#| msgid "Key expired"
msgid "Ticket expired"
-msgstr "鍵が期限切れです"
+msgstr "チケットが期限切れです"
#: src/err-codes.h:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad public key"
msgid "Bad ticket"
-msgstr "誤った公開鍵です"
+msgstr "誤ったチケットです"
#: src/err-codes.h:255
-#, fuzzy
-#| msgid "Unknown packet"
msgid "Unknown identity"
-msgstr "不明なパケットです"
+msgstr "不明なアイデンテティです"
#: src/err-codes.h:256
-#, fuzzy
-#| msgid "Bad certificate chain"
msgid "Bad certificate message in handshake"
-msgstr "誤った証明書連鎖です"
+msgstr "ハンドシェークで誤った証明書メッセージです"
#: src/err-codes.h:257
msgid "Bad certificate request message in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドシェークで誤った証明書要求メッセージです"
#: src/err-codes.h:258
msgid "Bad certificate verify message in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドシェークで誤った証明書検証メッセージです"
#: src/err-codes.h:259
msgid "Bad change cipher messsage in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドシェークで誤った暗号変更メッセージです"
#: src/err-codes.h:260
msgid "Bad client hello message in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドシェークで誤ったクライアントハローメッセージです"
#: src/err-codes.h:261
msgid "Bad server hello message in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドシェークで誤ったサーバハローメッセージです"
#: src/err-codes.h:262
msgid "Bad server hello done message in hanshake"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドシェークで誤ったサーバハロー了解メッセージです"
#: src/err-codes.h:263
msgid "Bad finished message in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドシェークで誤った終了メッセージです"
#: src/err-codes.h:264
msgid "Bad server key exchange message in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドシェークで誤ったサーバ鍵交換メッセージです"
#: src/err-codes.h:265
msgid "Bad client key exchange message in handshake"
-msgstr ""
+msgstr "ハンドシェークで誤ったクライアント鍵交換メッセージです"
#: src/err-codes.h:266
msgid "Bogus string"
-msgstr ""
+msgstr "おかしな文字列です"
#: src/err-codes.h:267
-#, fuzzy
-#| msgid "Key expired"
msgid "Key disabled"
-msgstr "鍵が期限切れです"
+msgstr "鍵が停止されています"
#: src/err-codes.h:268
msgid "Not possible with a card based key"
@@ -1100,7 +1076,7 @@ msgstr "カードの鍵では不可能です"
#: src/err-codes.h:269
msgid "Invalid lock object"
-msgstr "無効なロック・オブジェクト"
+msgstr "無効なロック・オブジェクトです"
#: src/err-codes.h:270
msgid "General IPC error"
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-gnupg/libgpg-error.git
More information about the Pkg-gnupg-commit
mailing list