[Pkg-gnupg-commit] [gnupg2] 04/30: po: Update Russian translation

Daniel Kahn Gillmor dkg at fifthhorseman.net
Wed Sep 6 21:57:30 UTC 2017


This is an automated email from the git hooks/post-receive script.

dkg pushed a commit to branch master
in repository gnupg2.

commit 2d6832aa83ebdf3fe422c7c7d5411d1b44a6ac34
Author: Ineiev <ineiev at gnu.org>
Date:   Sat Aug 5 12:27:44 2017 +0000

    po: Update Russian translation
    
    --
    
    There was a small merge conflict.  I hope I did not mess it up. -wk
---
 po/ru.po | 93 ++++++++++++++++++++++++++--------------------------------------
 1 file changed, 37 insertions(+), 56 deletions(-)

diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 652803e..a7fb60c 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Copyright (C) 2015 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the GnuPG package.
 # Maxim Britov <maxim.britov at gmail.com>, 2006.
 #              !-- no such user (2011-01-11)
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: translations at gnupg.org\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-01 17:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-05 17:17+0000\n"
 "Last-Translator: Ineiev <ineiev at gnu.org>\n"
 "Language-Team: Russian <gnupg-ru at gnupg.org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -378,7 +378,7 @@ msgid "enable ssh support"
 msgstr "включить поддержку ssh"
 
 msgid "|ALGO|use ALGO to show ssh fingerprints"
-msgstr ""
+msgstr "|ALGO|использовать алгоритм ALGO для отображения отпечатков"
 
 msgid "enable putty support"
 msgstr "включить поддержку putty"
@@ -1209,15 +1209,16 @@ msgstr "Внимание: %s\n"
 
 msgid "Note: Outdated servers may lack important security fixes.\n"
 msgstr ""
+"Замечание: На старых серверах могут быть оставаться ошибки, "
+"критичные для безопасности.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Note: Use the command \"%s\" to restart them.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Замечание: Для их перезагрузки воспользуйтесь командой \"%s\".\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s does not yet work with %s\n"
+#, c-format
 msgid "%s is not compliant with %s mode\n"
-msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
+msgstr "%s не совместим с режимом %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
@@ -1569,15 +1570,13 @@ msgstr ""
 "Внимание: принудительное использование симметричного шифра %s (%d)\n"
 "          нарушает предпочтения получателя\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use cipher algorithm '%s' while in %s mode\n"
+#, c-format
 msgid "cipher algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "шифрование '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
+msgstr "алгоритм шифрования '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: \"%s%s\" is an obsolete option - it has no effect\n"
+#, c-format
 msgid "WARNING: key %s is not suitable for encryption in %s mode\n"
-msgstr "Внимание: параметр \"%s%s\" устарел - он игнорируется\n"
+msgstr "Внимание: ключ %s не подходит для шифрования в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1595,10 +1594,9 @@ msgstr ""
 msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
 msgstr "%s/%s зашифровано для пользователя \"%s\"\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#, c-format
 msgid "option '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
+msgstr "параметр '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "%s encrypted data\n"
@@ -2274,15 +2272,13 @@ msgstr "недопустимые личные предпочтения алго
 msgid "%s does not yet work with %s\n"
 msgstr "%s пока не работает совместно с %s!\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use digest algorithm '%s' while in %s mode\n"
+#, c-format
 msgid "digest algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "хеш-функцию '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
+msgstr "хеш-функцию '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use compression algorithm '%s' while in %s mode\n"
+#, c-format
 msgid "compression algorithm '%s' may not be used in %s mode\n"
-msgstr "сжатие '%s' в режиме %s использовать нельзя\n"
+msgstr "алгоритм сжатия '%s' нельзя использовать в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
@@ -2300,8 +2296,7 @@ msgstr "сбой симметричного шифрования '%s': %s\n"
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr "--symmetric --encrypt нельзя использовать совместно с --s2k-mode 0\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --encrypt\n"
 
@@ -2309,8 +2304,7 @@ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
 msgstr ""
 "нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt совместно с --s2k-mode 0\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
+#, c-format
 msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt in %s mode\n"
 msgstr "в режиме %s нельзя использовать --symmetric --sign --encrypt\n"
 
@@ -2432,10 +2426,8 @@ msgstr "применить фильтры импорта и немедленно
 msgid "assume the GnuPG key backup format"
 msgstr "ожидать ключи в архивном формате GnuPG"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "show key during import"
 msgid "repair keys on import"
-msgstr "показывать ключ во время импорта"
+msgstr "исправлять ключи при импорте"
 
 #, c-format
 msgid "skipping block of type %d\n"
@@ -3268,20 +3260,16 @@ msgstr "сбой при обновлении: %s\n"
 msgid "Key not changed so no update needed.\n"
 msgstr "Ключ не изменялся - обновление не нужно.\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgid "cannot revoke the last valid user ID.\n"
-msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n"
+msgstr "нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+#, c-format
 msgid "revoking the user ID failed: %s\n"
-msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n"
+msgstr "сбой отзыва идентификатора пользователя: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "checking the trust list failed: %s\n"
+#, c-format
 msgid "setting the primary user ID failed: %s\n"
-msgstr "сбой проверки списка доверия: %s\n"
+msgstr "сбой установки первичного идентификатора пользователя: %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
@@ -3305,15 +3293,13 @@ msgstr "Подписывать нечего.\n"
 msgid "'%s' is not a valid expiration time\n"
 msgstr "'%s' - не допустимый срок действия\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "\"%s\" is not a fingerprint\n"
+#, c-format
 msgid "\"%s\" is not a proper fingerprint\n"
-msgstr "\"%s\" - не отпечаток\n"
+msgstr "\"%s\" - не правильный отпечаток\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "key \"%s\" not found\n"
+#, c-format
 msgid "subkey \"%s\" not found\n"
-msgstr "ключ \"%s\" не найден\n"
+msgstr "подключ \"%s\" не найден\n"
 
 msgid "Digest: "
 msgstr "Хеш: "
@@ -3621,10 +3607,8 @@ msgstr ""
 "Внимание: подпись идентификатора пользователя датирована %d секундами в "
 "будущем\n"
 
-#, fuzzy
-#| msgid "You can't delete the last user ID!\n"
 msgid "Cannot revoke the last valid user ID.\n"
-msgstr "Вы не можете удалить последний идентификатор пользователя!\n"
+msgstr "Нельзя удалять последний действительный идентификатор пользователя.\n"
 
 #, c-format
 msgid "Key %s is already revoked.\n"
@@ -4398,10 +4382,9 @@ msgstr "[сомнительно]"
 msgid "                aka \"%s\""
 msgstr "                или \"%s\""
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
+#, c-format
 msgid "WARNING: This key is not suitable for signing in %s mode\n"
-msgstr "Внимание: Данный ключ не заверен доверенной подписью!\n"
+msgstr "Внимание: Данный ключ не подходит для подписи в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "Signature expired %s\n"
@@ -4937,10 +4920,9 @@ msgstr "не могу открыть подписанные данные '%s'\n"
 msgid "can't open signed data fd=%d: %s\n"
 msgstr "не могу открыть подписанные данные fd=%d: %s\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "certificate is not usable for encryption\n"
+#, c-format
 msgid "key %s is not suitable for decryption in %s mode\n"
-msgstr "сертификат не пригоден для шифрования\n"
+msgstr "ключ %s не пригоден для расшифрования в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
@@ -5117,10 +5099,9 @@ msgstr "Ключ %s %s требует %zu-битного или более дл
 msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
 msgstr "Внимание: конфликт хешей подписей в сообщении\n"
 
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
+#, c-format
 msgid "key %s may not be used for signing in %s mode\n"
-msgstr "нельзя использовать %s в режиме %s\n"
+msgstr "ключ %s нельзя использовать для подписи в режиме %s\n"
 
 #, c-format
 msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"

-- 
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-gnupg/gnupg2.git



More information about the Pkg-gnupg-commit mailing list