Bug#431188: [l10n] Updated Czech translation of gpm debconf messages

Jan Outrata outrata at pharaoh.inf.upol.cz
Sat Jun 30 13:41:18 UTC 2007


Package: gpm
Severity: wishlist
Tags: l10n, patch

Hi,

in attachement there is updated Czech translation of gpm debconf
messages. Please include, thanks.

-- 
Jan Outrata
-------------- next part --------------
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gpm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-gpm-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-06-30 09:49+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-30 15:34+0200\n"
"Last-Translator: Jan Outrata <outrata at upcase.inf.upol.cz>\n"
"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#| msgid "Do you want to start or restart GPM while X is running?"
msgid "Do you want to (re)start GPM while X is running?"
msgstr "Chcete GPM (re)startovat kdy? b??? X?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../gpm.templates:2001
#| msgid ""
#| "Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
#| "upgraded.  But when X is running and trying to use the same mouse "
#| "device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. "
#| "Switching to the console and then back to X will usually fix it."
msgid ""
"Usually, GPM should be started or restarted when it is installed or "
"upgraded. However, when X is running and trying to use the same mouse "
"device, this can sometimes cause a problem with the X mouse cursor. "
"Switching to the console and then back to X will usually fix it."
msgstr ""
"Obvykle by m?lo b?t GPM spu?t?no nebo restartov?no kdy? je instalov?no nebo "
"aktualizov?no. Pokud ale b??? X a pokou?? se pou??vat stejn? za??zen? my?i, "
"m??e to n?kdy zp?sobit probl?m s kurzorem my?i v X. P?epnut? do konzole a "
"zp?t do X to ?asto sprav?."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Mouse device for GPM:"
msgstr "Za??zen? my?i pro GPM:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid "Please enter the mouse device name."
msgstr "Zadejte jm?no za??zen? my?i."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:3001
msgid ""
"Common mouse devices names:\n"
" - PS/2 mouse:     /dev/psaux\n"
" - Serial mouse:   /dev/ttySx\n"
" - USB mouse:      /dev/input/mice\n"
" - Sun mouse:      /dev/sunmouse\n"
" - M68k Mac mouse: /dev/mouse"
msgstr ""
"Obvykl? jm?na za??zen? my?i:\n"
" - PS/2 my?:     /dev/psaux\n"
" - S?riov? my?:  /dev/ttySx\n"
" - USB my?:      /dev/input/mice\n"
" - Sun my?:      /dev/sunmouse\n"
" - M68k Mac my?: /dev/mouse"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Mouse type:"
msgstr "Typ my?i:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Available mouse types are:"
msgstr "Dostupn? typy my?i jsou:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid "Name         Description"
msgstr "Jm?no       Popis"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"PS/2 mice: round 6-pin connector\n"
" autops2    Most PS/2 mice; specific protocol will be auto-detected.\n"
"            Also use this for USB and ADB mice.\n"
" ps2        Standard PS/2 mice, 2 or 3 buttons\n"
" imps2      Microsoft IntelliMouse and compatibles; PS/2 mice with\n"
"            3 buttons and a scroll wheel\n"
" exps2      Newer Microsoft IntelliMouse and compatible, may have\n"
"            more than 3 buttons.  Most newer PS/2 mice are this type.\n"
" synps2     Synaptics PS/2 TouchPad, found on many laptops\n"
" netmouse   Genius NetMouse, 2 normal buttons plus an \"Up/Down\" button\n"
" fups2      Same as \"ps2\" but may be needed for certain broken\n"
"            mice or KVM switches\n"
" fuimps2    Same as \"imps2\" but may be needed for certain broken\n"
"            mice or KVM switches"
msgstr ""
"PS/2 my?i: kulat? 6-pinov? konektor\n"
" autops2    V?t?ina PS/2 my??; konkr?tn? protokol bude automaticky\n"
"            detekov?n. Pou?ijte tak? pro USB a ADB my?i.\n"
" ps2        Standardn? PS/2 my?i, 2 nebo 3 tla??tka\n"
" imps2      Microsoft IntelliMouse a kompatibiln?; PS/2 my?i se 3 tla??tky\n"
"            a skrolovac?m kole?kem\n"
" exps2      Nov?j?? Microsoft IntelliMouse a kompatibiln?, mohou m?t v?ce\n"
"            jak 3 tla??tka. V?t?ina nov?j??ch PS/2 my?? je tohoto typu.\n"
" synps2     Synaptics PS/2 TouchPad, k nalezen? na mnoha laptopech\n"
" netmouse   Genius NetMouse, 2 norm?ln? tla??tka plus tla??tko\n"
"            \"Nahoru/Dol?\"\n"
" fups2      Stejn? jako \"ps2\", ale m??e b?t pot?eba pro ur?it?\n"
"            nestandardn? my?i nebo KVM p?ep?na?e\n"
" fuimps2    Stejn? jako \"imps2\", ale m??e b?t pot?eba pro ur?it?\n"
"            nestandardn? my?i nebo KVM p?ep?na?e"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Serial mice: 9-pin or 25-pin serial connector\n"
" msc        The MouseSystems protocol.  Most 3-button serial mice.\n"
" mman       The MouseMan protocol used by newer Logitech serial mice\n"
" ms3        Microsoft IntelliMouse, 3 buttons plus scroll wheel\n"
" ms         Microsoft serial mice, 2 or 3 buttons, no wheel\n"
" ms+        Like 'ms', but allows dragging with the middle button\n"
" ms+lr      'ms+', but you can reset m by pressing lr (see man page)\n"
" pnp        Microsoft's \"plug and play\" serial mouse standard\n"
" bare       2-button Microsoft serial mice.  Use this one if the 'ms'\n"
"            protocol seems to produce spurious middle-button events.\n"
" mm         MM series.  Probably an old protocol.\n"
" logi       Old serial Logitech mice\n"
" logim      Old Logitech serial mice in MouseSystems mode (3 buttons)\n"
" syn        Synaptics TouchPad, serial version\n"
" brw        Fellowes Browser - 4 buttons and a wheel"
msgstr ""
"S?riov? my?i: 9-pinov? nebo 25-pinov? s?riov? konektor\n"
" msc        Protokol MouseSystems. V?t?ina 3-tla??tkov?ch s?riov?ch my??.\n"
" mman       Protokol MouseMan pou??van? nov?j??mi s?riov?mi my?mi Logitech\n"
" ms3        Microsoft IntelliMouse, 3 tla??tka plus skrolovac? kole?ko\n"
" ms         S?riov? my? Microsoft, 2 nebo 3 tla??tka, ??dn? kole?ko\n"
" ms+        Jako 'ms', ale dovoluje ta?en? pomoc? prost?edn?ho tla??tka\n"
" ms+lr      'ms+', ale m??ete resetovat m stisknut?m lr (viz manu?lov?\n"
"            str?nka)\n"
" pnp        Microsoft? standard \"plug and play\" s?riov? my?i\n"
" bare       2-tla??tkov? s?riov? my? Microsoft. Pou?ijte tuto, pokud\n"
"            protokol 'ms' produkuje fale?n? ud?losti prost?edn?ho "
"tla??tka.\n"
" mm         S?rie MM. Prav?podobn? star? protokol.\n"
" logi       Star? s?riov? my?i Logitech\n"
" logim      Star? s?riov? my?i Logitech v m?du MouseSystems (3 tla??tka)\n"
" syn        Synaptics TouchPad, s?riov? verze\n"
" brw        Fellowes Browser - 4 tla??tka a kole?ko"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
msgid ""
"Other mice\n"
" bm         Some Microsoft and Logitech bus mice: 8-pin round connector\n"
" vsxxxaa    The DEC VSXXX-AA/GA serial mouse on DEC workstations\n"
" sun        Sparc mice"
msgstr ""
"Ostatn? my?i\n"
" bm         N?kter? my?i Microsoft a Logitech na sb?rnici: 8-pinov?\n"
"            kulat? konektor\n"
" vsxxxaa    S?riov? my? DEC VSXXX-AA/GA na pracovn?ch stanic?ch DEC\n"
" sun        My?i Sparc"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:4001
#| msgid ""
#| "Non-mice\n"
#| " js         Mouse emulation with a joystick\n"
#| " cal        Calcomp UltraSlate in absolute mode\n"
#| " calr       Calcomp UltraSlate in relative mode\n"
#| " twid       Handykey Twiddler keyboard\n"
#| " ncr        Ncr3125pen, found on some laptops\n"
#| " wacom      Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
#| "            relative+absolute mode\n"
#| " genitizer  Genitizer tablet, in relative mode\n"
#| " summa      Summa/Genius tablet in absolute mode\n"
#| "            (906,1212B,EasyPainter...)\n"
#| " mtouch     MicroTouch touch-screens (only button-1 events reported)\n"
#| " gunze      Gunze touch-screens (only button-1 events reported)\n"
#| " acecad     Acecad tablet in absolute mode (Sumagrapics MM-Series mode)\n"
#| " wp         Genius WizardPad tablet"
msgid ""
"Non-mice\n"
" js         Mouse emulation with a joystick\n"
" cal        Calcomp UltraSlate in absolute mode\n"
" calr       Calcomp UltraSlate in relative mode\n"
" twid       Handykey Twiddler keyboard\n"
" ncr        Ncr3125pen, found on some laptops\n"
" wacom      Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
"            relative+absolute mode\n"
" genitizer  Genitizer tablet, in relative mode\n"
" summa      Summa/Genius tablet in absolute mode\n"
"            (906,1212B,EasyPainter...)\n"
" mtouch     MicroTouch touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" gunze      Gunze touch-screens (only button-1 events reported)\n"
" acecad     Acecad tablet in absolute mode (Summagraphics MM-Series mode)\n"
" wp         Genius WizardPad tablet"
msgstr ""
"Ne-my?i\n"
" js         Emulace my?i pomoc? joysticku\n"
" cal        Calcomp UltraSlate v absolutn?m m?du\n"
" calr       Calcomp UltraSlate v relativn?m m?du\n"
" twid       Kl?vesnice Handykey Twiddler\n"
" ncr        Ncr3125pen, k nalezen? na n?kter?ch laptopech\n"
" wacom      Wacom Protocol IV Tablets: Pen+Mouse,\n"
"            relativn?+absolutn? m?d\n"
" genitizer  Tablet Genitizer, v relativn?m m?du\n"
" summa      Tablet Summa/Genius v absolutn?m m?du\n"
"            (906,1212B,EasyPainter...)\n"
" mtouch     Dotykov? obrazovky MicroTouch (reportov?ny jen ud?losti\n"
"            button-1)\n"
" gunze      Dotykov? obrazovky Gunze (reportov?ny jen ud?losti button-1)\n"
" acecad     Tablet Acecad v absolutn?m m?du (m?d Summagrapics MM-Series)\n"
" wp         Tablet Genius WizardPad"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
msgid "Mouse responsiveness:"
msgstr "Citlivost my?i:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:5001
#| msgid ""
#| "Responsiveness defines the how often the cursor responds to mouse "
#| "movement, and is expressed as a number here. If your mouse seems to move "
#| "too slowly, try setting this to 15."
msgid ""
"The responsiveness defines how often the cursor responds to mouse movement, "
"and is expressed as a number. If the mouse seems to move too slowly, try "
"setting this to 15."
msgstr ""
"Citlivost definuje jak ?asto m? kurzor odezvu na pohyb my?i, a je vyj?d?ena "
"jako ??slo. Pokud se my? pohybuje p??li? pomalu, zkuste ji nastavit na 15."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
#| msgid "What protocol should be used to repeat mouse events?"
msgid "Protocol to use for repeating mouse events:"
msgstr "Protokol pro opakov?n? ud?lost? my?i:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid ""
"GPM can act as a repeater via /dev/gpmdata, and give both GPM and X access "
"to the mouse data in configurations where it would otherwise only be "
"available to only X or GPM."
msgstr ""
"GPM m??e vystupovat jako opakova? p?es /dev/gpmdata a d?t tak p??stup k "
"dat?m my?i GPM i X v konfigurac?ch, kde by jinak byl mo?n? jen pro X nebo "
"GPM."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:6001
msgid "Enter 'none' to turn repeating off."
msgstr "Zadejte 'none' pro vypnut? opakov?n?."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
msgid "Mouse sample rate:"
msgstr "Vzorkovac? frekvence my?i:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:7001
#| msgid ""
#| "The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
#| "position data. This is often tweaked to make the mouse appear to move "
#| "more smoothly, but it should not be changed unless you really know what "
#| "you are doing."
msgid ""
"The sample rate defines how often GPM polls the mouse device for new "
"position data. Tweaking it can make the mouse appear to move more smoothly, "
"but this option is for experts only."
msgstr ""
"Vzorkovac? frekvence (sample rate) definuje jak ?asto se GPM dotazuje "
"za??zen? my?i na nov? data o pozici. ?pravou lze doc?lit toho, ?e se my? "
"pohybuje v?ce plynule, ale tato volba je jen pro experty."

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
#| msgid "Additional arguments to GPM"
msgid "Additional arguments for the GPM daemon:"
msgstr "Dal?? argumenty pro GPM d?mona:"

#. Type: string
#. Description
#: ../gpm.templates:8001
msgid "Please enter any additional arguments that the GPM daemon should use."
msgstr "Zadejte jak?koliv dal?? argumenty, kter? m? GPM d?mon pou??t."

#~ msgid "Which mouse device should gpm use?"
#~ msgstr "Kter? za??zen? my?i m? gpm pou??vat?"

#~ msgid ""
#~ "Where is your mouse device? If you have a regular PS/2 mouse, you "
#~ "probably want /dev/psaux. If you have a serial mouse, it may be "
#~ "something like /dev/ttyS0. If you have a usb mouse (make sure you have "
#~ "the modules loaded), it's /dev/input/mice. If you're on a Sun machine, "
#~ "it's probably /dev/sunmouse. If you're on an 68k Macintosh, it's "
#~ "probably /dev/mouse."
#~ msgstr ""
#~ "Kde je va?e za??zen? my?i? Pokud m?te standardn? PS/2 my?, pravd?podobn? "
#~ "je to /dev/psaux. Pokud m?te s?riovou my?, m??e to b?t n?co jako /dev/"
#~ "ttyS0. Pokud m?te usb my? (ujist?te se, ?e m?te nahr?ny moduly), je to /"
#~ "dev/input/mice. Pokud jste na stroji Sun, pravd?podobn? je to /dev/"
#~ "sunmouse. Pokud jste na 68k Macintosh, pravd?podobn? je to /dev/mouse."

#~ msgid "What type is your mouse?"
#~ msgstr "Jak?ho typu je va?e my??"

#~ msgid "How responsive should the mouse be?"
#~ msgstr "Jak citliv? m? my? b?t?"

#~ msgid "What should the sample rate for the mouse be?"
#~ msgstr "Jak? m? b?t vzorkovac? frekvence my?i?"

#~ msgid ""
#~ "If you need any additional arguments to make GPM work for your "
#~ "environment, add them here."
#~ msgstr ""
#~ "Pokud pot?ebujete n?jak? dal?? argumenty, aby GPM fungovalo ve va?em "
#~ "prost?ed?, zadejte je zde."


More information about the pkg-gpm-devel mailing list