[Pkg-iscsi-maintainers] Bug#801903: open-iscsi: [INTL:de] Initial German debconf translation
christian at iwakd.de
Thu Oct 15 20:58:36 UTC 2015
Control: tags -1 + confirmed moreinfo
(CC'ing the German language team.)
On 10/15/2015 10:03 PM, Chris Leick wrote:
> please find attached the initial German debconf translation of open-iscsi.
Thanks a lot for translating! Very much appreciated.
Two short comments:
- Is it usually the case that package names are capitalized? I know that
grammar rules kind of dictate that, but it looks weird to me. If
that is indeed what typically happens in the German translation of such
notes, I'm fine with it - just wanted to make sure.
- In the last template there's a passage "purge open-iscsi", which you
have translated with "entfernen Sie Open-iscsi vollständig". Again, I
don't know how that's usually translated, but in this notice it is
critical that the user does an 'apt purge' and NOT a 'apt remove',
otherwise the system will be in an unusable state - so unless it is
known to people using the German locale that "vollständig entfernen"
always means "to purge", I think the translation could easily be
misconstrued to the detriment of the user here. Could you clarify
this perhaps? Thanks, that would really be appreciated!
 Maybe I'm just biased here, because even though German is my native
tongue, I prefer to use computers with an English locale.
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Size: 801 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
More information about the Pkg-iscsi-maintainers