[Pkg-isocodes-devel] r1124 - in trunk/iso-codes: . iso_3166/iso_3166_2

Christian Perrier bubulle at debian.org
Mon Nov 26 17:17:08 UTC 2007


Quoting LI Daobing (lidaobing at gmail.com):

> yes, for example, `Nord'
> 
> when used as FR-59, it should be translated to 诺尔(U+8BFA,U+5C14)[1]
> when used as HT-ND or RW-03, it should be translated to 北部(U+5317,
> U+90E8) or 北方(U+5317, U+65B9)[2][3]

Hmmm, that puzzles me. The French "Nord" "département" is the northest
one in the country which is why it gets that name while that's
certainly the same for the Haiti and Rwanda regions (both being
francophone countries).

So, in all 3 cases, that word is the French word meaning 'the (North)
cardinal point" or "the region/department of the (North)", as opposed
to South, East and West.

I'm really ignorant about anything related to the Chinese language
but I'd be glad to get explanations about the motivations for
translating things which have the same meaning (*exactly* the same) in
different ways.



-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-isocodes-devel/attachments/20071126/27df58ec/attachment.pgp 


More information about the Pkg-isocodes-devel mailing list