[Pkg-isocodes-devel] r1067 - in trunk/iso-codes: . debian iso_3166

bubulle at alioth.debian.org bubulle at alioth.debian.org
Sun Oct 7 18:22:02 UTC 2007


Author: bubulle
Date: 2007-10-07 18:22:02 +0000 (Sun, 07 Oct 2007)
New Revision: 1067

Modified:
   trunk/iso-codes/ChangeLog
   trunk/iso-codes/debian/changelog
   trunk/iso-codes/iso_3166/zh_TW.po
Log:
Tradition Chinese translation update for ISO-3166


Modified: trunk/iso-codes/ChangeLog
===================================================================
--- trunk/iso-codes/ChangeLog	2007-10-07 12:14:05 UTC (rev 1066)
+++ trunk/iso-codes/ChangeLog	2007-10-07 18:22:02 UTC (rev 1067)
@@ -1,8 +1,8 @@
-iso-codes trunk
+iso-codes 1.6
 ---------------
-UNRELEASED
+  [ ISO-3166 translations ]
+  * Traditional Chinese translation (Closes: #445641)
 
-
 iso-codes 1.5
 -------------
 Tobias Toedter <t.toedter at gmx.net>
@@ -1283,7 +1283,7 @@
 	* iso_639/fr.po: update (wrong case for dutch) by Christian Perrier.
 	* iso_3166/zh_CN.po: Update by Carlos Z.F. Liu
 	* iso_639: Add code for Classical Newari	
-	* iso_3166/az.po: Update by  Mətin Əmirov
+	* iso_3166/az.po: Update by  Mətin ?mirov
 	* iso_3166:
 	  - change TW to "Taiwan, Province of China".
 	  - change GB to "United Kingdom"

Modified: trunk/iso-codes/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/iso-codes/debian/changelog	2007-10-07 12:14:05 UTC (rev 1066)
+++ trunk/iso-codes/debian/changelog	2007-10-07 18:22:02 UTC (rev 1067)
@@ -1,3 +1,9 @@
+iso-codes (1.5-2) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * New upstream release
+
+ -- Christian Perrier <bubulle at debian.org>  Sun, 07 Oct 2007 20:19:42 +0200
+
 iso-codes (1.5-1) unstable; urgency=low
 
   * New upstream release

Modified: trunk/iso-codes/iso_3166/zh_TW.po
===================================================================
--- trunk/iso-codes/iso_3166/zh_TW.po	2007-10-07 12:14:05 UTC (rev 1066)
+++ trunk/iso-codes/iso_3166/zh_TW.po	2007-10-07 18:22:02 UTC (rev 1067)
@@ -8,7 +8,7 @@
 #   Translations from KDE:
 #   - AceLan <acelan at kde.linux.org.tw>, 2001
 #   - Kenduest Lee <kenduest at i18n.linux.org.tw>, 2001
-#   Tetralet <tetralet at pchome.com.tw> 2004
+#   Tetralet <tetralet at gmail.com> 2004
 #
 # 	Sorry, I'm NOT very familiar with international relations,
 # 	All translations are based on Ministry of Finance. R.O.C and Google.
@@ -20,7 +20,7 @@
 "Report-Msgid-Bugs-To: Debian iso-codes team <pkg-isocodes-devel at lists.alioth."
 "debian.org>\n"
 "POT-Creation-Date: 2007-08-20 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-30 17:27+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-7 21:27+0800\n"
 "Last-Translator: Tetralet <tetralet at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5 at lists."
 "debian.org>\n"
@@ -33,9 +33,8 @@
 msgstr "阿富汗"
 
 #. official_name for AFG
-#, fuzzy
 msgid "Islamic Republic of Afghanistan"
-msgstr "巴基斯坦伊斯蘭共和國"
+msgstr "阿富汗伊斯蘭共和國"
 
 #. name for ALA
 msgid "Åland Islands"
@@ -142,9 +141,8 @@
 msgstr "巴林"
 
 #. official_name for BHR
-#, fuzzy
 msgid "Kingdom of Bahrain"
-msgstr "巴林國"
+msgstr "巴林王國"
 
 #. name for BGD
 msgid "Bangladesh"
@@ -236,7 +234,7 @@
 
 #. name for IOT
 msgid "British Indian Ocean Territory"
-msgstr "英屬印度洋地區"
+msgstr "英屬印度洋領地"
 
 #. name for BRN
 msgid "Brunei Darussalam"
@@ -375,7 +373,6 @@
 msgstr "象牙海岸"
 
 #. official_name for CIV
-#, fuzzy
 msgid "Republic of Côte d'Ivoire"
 msgstr "象牙海岸共和國"
 
@@ -525,11 +522,11 @@
 
 #. name for PYF
 msgid "French Polynesia"
-msgstr "法屬圭亞那"
+msgstr "法屬波里尼西亞"
 
 #. name for ATF
 msgid "French Southern Territories"
-msgstr "法屬南部屬地"
+msgstr "法屬南部領地"
 
 #. name for GAB
 msgid "Gabon"
@@ -965,7 +962,7 @@
 
 #. name for MYT
 msgid "Mayotte"
-msgstr "美亞特"
+msgstr "馬約特"
 
 #. name for MEX
 msgid "Mexico"
@@ -1421,7 +1418,7 @@
 
 #. name for SJM
 msgid "Svalbard and Jan Mayen"
-msgstr "斯瓦巴及尖棉"
+msgstr "冷岸群島與央棉"
 
 #. name for SWZ
 msgid "Swaziland"
@@ -1672,168 +1669,149 @@
 msgstr "辛巴威共和國"
 
 #. names for ATB
-#, fuzzy
 msgid "British Antarctic Territory"
-msgstr "英屬印度洋地區"
+msgstr "英屬南極洲領地"
 
 #. names for BUR
-#, fuzzy
 msgid "Burma, Socialist Republic of the Union of"
-msgstr "越南社會主義共和國"
+msgstr "緬甸聯邦社會主義共和國"
 
 #. names for BYS
 msgid "Byelorussian SSR Soviet Socialist Republic"
-msgstr ""
+msgstr "白俄羅斯蘇維埃社會主義共和國"
 
 #. names for CTE
 msgid "Canton and Enderbury Islands"
-msgstr ""
+msgstr "坎吞和恩得伯利島"
 
 #. names for CSK
 msgid "Czechoslovakia, Czechoslovak Socialist Republic"
-msgstr ""
+msgstr "捷克斯洛伐克社會主義共和國"
 
 #. names for DHY
 msgid "Dahomey"
-msgstr ""
+msgstr "達荷美"
 
 #. names for ATN
 msgid "Dronning Maud Land"
-msgstr ""
+msgstr "毛德皇后地"
 
 #. names for TMP
 msgid "East Timor"
-msgstr ""
+msgstr "東帝汶"
 
 #. names for FXX
 msgid "France, Metropolitan"
-msgstr ""
+msgstr "法蘭西都會行政區"
 
 #. names for AFI
 msgid "French Afars and Issas"
-msgstr ""
+msgstr "法屬阿法爾與伊薩"
 
 #. names for ATF
-#, fuzzy
 msgid "French Southern and Antarctic Territories"
-msgstr "法屬南部屬地"
+msgstr "法屬南部及南極領地"
 
 #. names for DDR
-#, fuzzy
 msgid "German Democratic Republic"
-msgstr "寮國人民民主共和國"
+msgstr "德意志民主共和國"
 
 #. names for DEU
-#, fuzzy
 msgid "Germany, Federal Republic of"
 msgstr "德意志聯邦共和國"
 
 #. names for GEL
-#, fuzzy
 msgid "Gilbert and Ellice Islands"
-msgstr "土克斯及開科斯群島"
+msgstr "吉爾柏特及埃里斯群島"
 
 #. names for JTN
-#, fuzzy
 msgid "Johnston Island"
-msgstr "科克群島"
+msgstr "約翰斯頓島"
 
 #. names for MID
-#, fuzzy
 msgid "Midway Islands"
-msgstr "開曼群島"
+msgstr "中途島"
 
 #. names for NTZ
 msgid "Neutral Zone"
-msgstr ""
+msgstr "中立區"
 
 #. names for NHB
 msgid "New Hebrides"
-msgstr ""
+msgstr "新赫布里,"
 
 #. names for PCI
 msgid "Pacific Islands (trust territory)"
-msgstr ""
+msgstr "太平洋島嶼託管地"
 
 #. names for PAN
-#, fuzzy
 msgid "Panama, Republic of"
-msgstr "馬其頓, 南斯拉夫聯邦共和國"
+msgstr "巴拿馬共和國"
 
 #. names for PCZ
 msgid "Panama Canal Zone"
-msgstr ""
+msgstr "巴拿馬運河區"
 
 #. names for ROM
-#, fuzzy
 msgid "Romania, Socialist Republic of"
-msgstr "越南社會主義共和國"
+msgstr "羅馬尼亞社會主義共和國"
 
 #. names for KNA
 msgid "St. Kitts-Nevis-Anguilla"
-msgstr ""
+msgstr "聖基茨-尼維斯-安圭拉島"
 
 #. names for SCG
-#, fuzzy
 msgid "Serbia and Montenegro"
-msgstr "蒙特內哥羅共和國"
+msgstr "塞爾維亞和黑山"
 
 #. names for SKM
 msgid "Sikkim"
-msgstr ""
+msgstr "鍚金"
 
 #. names for RHO
 msgid "Southern Rhodesia"
-msgstr ""
+msgstr "南羅得西亞"
 
 #. names for ESH
 msgid "Spanish Sahara"
-msgstr ""
+msgstr "西屬撒哈拉"
 
 #. names for PUS
 msgid "US Miscellaneous Pacific Islands"
-msgstr ""
+msgstr "美屬太平洋諸島"
 
 #. names for SUN
 msgid "USSR, Union of Soviet Socialist Republics"
-msgstr ""
+msgstr "蘇維埃社會主義共和國聯邦"
 
 #. names for HVO
-#, fuzzy
 msgid "Upper Volta, Republic of"
-msgstr "摩爾多瓦共和國"
+msgstr "上沃爾特共和國"
 
 #. names for VAT
-#, fuzzy
 msgid "Vatican City State (Holy See)"
-msgstr "教廷 (梵蒂岡)"
+msgstr "梵蒂岡城國 (教廷)"
 
 #. names for VDR
-#, fuzzy
 msgid "Viet-Nam, Democratic Republic of"
-msgstr "北韓民主人民共和國"
+msgstr "越南民主共和國"
 
 #. names for WAK
-#, fuzzy
 msgid "Wake Island"
-msgstr "法羅群島"
+msgstr "威克島"
 
 #. names for YMD
-#, fuzzy
 msgid "Yemen, Democratic, People's Democratic Republic of"
-msgstr "北韓民主人民共和國"
+msgstr "葉門民主人民共和國"
 
 #. names for YEM
-#, fuzzy
 msgid "Yemen, Yemen Arab Republic"
-msgstr "敘利亞阿拉伯共和國"
+msgstr "葉門阿拉伯共和國"
 
 #. names for YUG
-#, fuzzy
 msgid "Yugoslavia, Socialist Federal Republic of"
-msgstr "坦尚尼亞聯合共和國"
+msgstr "南斯拉夫社會主義聯邦共和國"
 
 #. names for ZAR
-#, fuzzy
 msgid "Zaire, Republic of"
-msgstr "大韓民國"
+msgstr "薩伊共和國"




More information about the Pkg-isocodes-devel mailing list