[Pkg-kbd-commit] r156 - in people/zinoviev/console-setup/debian: . po

Christian Perrier bubulle at costa.debian.org
Sat Apr 1 13:26:31 UTC 2006


Author: bubulle
Date: 2006-04-01 13:26:30 +0000 (Sat, 01 Apr 2006)
New Revision: 156

Added:
   people/zinoviev/console-setup/debian/po/cs.po
Modified:
   people/zinoviev/console-setup/debian/changelog
Log:
Czech translation added

Modified: people/zinoviev/console-setup/debian/changelog
===================================================================
--- people/zinoviev/console-setup/debian/changelog	2006-03-31 21:30:03 UTC (rev 155)
+++ people/zinoviev/console-setup/debian/changelog	2006-04-01 13:26:30 UTC (rev 156)
@@ -4,6 +4,7 @@
 
   [ Christian Perrier ]
   * Updated French translation
+  * Added Czech translation. Closes: #360333
 
  -- Anton Zinoviev <zinoviev at debian.org>  Mon, 20 Mar 2006 00:36:59 +0200
 

Added: people/zinoviev/console-setup/debian/po/cs.po
===================================================================
--- people/zinoviev/console-setup/debian/po/cs.po	2006-03-31 21:30:03 UTC (rev 155)
+++ people/zinoviev/console-setup/debian/po/cs.po	2006-04-01 13:26:30 UTC (rev 156)
@@ -0,0 +1,485 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: console-setup\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-kbd-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-19 23:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:00+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. The languages with many non-ASCII letters should not use formated
+#. list.  In you decide to use formated list keep the lines relatively short.
+#: ../templates:9
+msgid "Codeset for your language environment:"
+msgstr "Znaková sada pro vaše jazykové prostředí:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:9
+msgid ""
+" - Lat15 covers ISO 8859-1, ISO 8859-15 and ISO 8859-9;\n"
+" - Lat2 covers ISO 8859-2, the Euro sign as well as the\n"
+"   Romanian letters with comma below;\n"
+" - Lat38 covers ISO 8859-3 and ISO 8859-13;\n"
+" - Lat7 covers ISO 8859-13;\n"
+" - CyrSlav covers the Slavic Cyrillic letters as well as\n"
+"   the Serbian Latin letters;\n"
+" - Uni1 supports most of the Latin languages, the Slavic\n"
+"   Cyrillic languages, Hebrew and barely Arabic;\n"
+" - Uni2 supports most of the Latin languages, the Slavic\n"
+"   Cyrillic languages and Greek;\n"
+" - Uni3 supports most of the Latin and Cyrillic languages."
+msgstr ""
+" - Lat15 pokrývá ISO 8859-1, ISO 8859-15 a ISO 8859-9;\n"
+" - Lat2 pokrývá ISO 8859-2, symbol Euro a rumunská\n"
+"   písmena s tečkou pod písmenem;\n"
+" - Lat38 pokrývá ISO 8859-3 a ISO 8859-13;\n"
+" - Lat7 pokrývá ISO 8859-13;\n"
+" - CyrSlav pokrývá jak písmena slovanské azbuky, tak\n"
+"   srbskou latinku;\n"
+" - Uni1 podporuje většinu latinky, slovanskou azbuku,\n"
+"   hebrejštinu a chatrně arabštinu;\n"
+" - Uni2 podporuje většinu latinky, slovanskou azbuku\n"
+"   a řečtinu;\n"
+" - Uni3 podporuje většinu jazyků píšících latinkou\n"
+"   a azbukou."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:26
+msgid "Keyboard model:"
+msgstr "Model klávesnice:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:32
+msgid "The origin of the keyboard:"
+msgstr "Původ klávesnice:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:37
+msgid "Keyboard layout:"
+msgstr "Rozložení klávesnice:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:37
+msgid ""
+"There are more than one keyboard layouts with the origin you selected. "
+"Please select the layout matching your keyboard."
+msgstr ""
+"Ke zvolenému původu existuje více klávesových rozložení. Vyberte si prosím "
+"rozložené odpovídající vaší klávesnici."
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:43
+msgid "Unsupported settings in configuration file"
+msgstr "Nepodporovaná nastavení v konfiguračním souboru"
+
+#. Type: note
+#. Description
+#: ../templates:43
+msgid ""
+"The configuration file /etc/default/console-setup specifies keyboard layout "
+"and variant that are not supported by the configuration program.  Because of "
+"that no questions about the keyboard layout will be asked and your current "
+"configuration will be preserved."
+msgstr ""
+"Konfigurační soubor /etc/default/console-setup obsahuje variantu a rozložení "
+"klávesnice, které nejsou podporovány tímto konfiguračním programem. Kvůli "
+"tomu budou nyní přeskočeny otázky ohledně nastavení klávesnice a vaše "
+"stávající nastavení bude zachováno."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#. The languages with many non-ASCII letters should not use formated
+#. list.  In you decide to use formated list keep the lines relatively short.
+#: ../templates:55
+msgid "Font for the console:"
+msgstr "Písmo pro konzoli:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:55
+msgid "Please choose the font face you would like to use on Linux console."
+msgstr "Zvolte si prosím typ písma, které chcete na konzoli používat."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:55
+msgid ""
+" - VGA is traditionally looking and has medium coverage\n"
+"   of international scripts;\n"
+" - Fixed has simplistic look and has a better coverage\n"
+"   of international scripts;\n"
+" - Terminus is aimed to reduce the eyes fatigue though\n"
+"   some symbols have a similar aspect which may be a problem\n"
+"   for programmers. It only supports the Latin and the\n"
+"   Cyrillic scripts."
+msgstr ""
+" - VGA má tradiční vzhled a střední pokrytí mezinárodních\n"
+"   znaků;\n"
+" - Fixed má jednoduchý vzhled a má lepší pokrytí\n"
+"   mezinárodních znaků;\n"
+" - Terminus je zaměřen na snížení námahy očí, ačkoliv\n"
+"   některé znaky mají podobný vzhled, což může být problém\n"
+"   třeba pro programátory. Podporuje pouze latinku a azbuku."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:55
+msgid ""
+"If you prefer bold version of the Terminus font and you don't use "
+"framebuffer then choose TerminusBoldVGA.  If you use framebuffer then choose "
+"TerminusBold."
+msgstr ""
+"Preferujete-li tučnou variantu písma Terminus a používáte framebuffer, "
+"zvolte TerminusBold. Pokud framebuffer nepoužíváte, zvolte TerminusBoldVGA."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:75
+msgid ""
+"Please select the size of the font for the Linux console.  For a reference - "
+"the font your computer starts with has size 16."
+msgstr ""
+"Vyberte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pro orientaci: při "
+"startu počítače se používá písmo o velikosti 16."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:83
+msgid "Font size:"
+msgstr "Velikost písma:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:83
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please select the size of the font for the Linux console.  When the size is "
+"represented as a plain number then the corresponding font can be used with "
+"all console drivers and the number measures the height of the symbols (in "
+"number of scan lines).  Otherwise the size has the format HEIGHTxWIDTH and "
+"the corresponding fonts can be used only if you use framebuffer and the kbd "
+"console package (console-tools doesn't work for such fonts).  Currently "
+"these fonts can not be used if the framebuffer you use is based on the "
+"RadeonFB kernel module."
+msgstr ""
+"Zadejte prosím velikost písma pro linuxovou konzoli. Pokud je velikost "
+"zadána jako přirozené číslo, pak se může odpovídající font použít se všemi "
+"ovladači konzole a číslo znamená výšku symbolů (měřeno počtem rozkladových "
+"řádků). V ostatních případech má velikost formát VÝŠKAxŠÍŘKA a příslušný "
+"font nelze použít, pokud nepoužíváte framebuffer. Tato písma také nemůžete "
+"použít v případech, kdy používáte framebuffer založený na jaderném modulu "
+"RadeonFB."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:83
+msgid ""
+"You can use the height of the fonts in order to figure out the real size of "
+"the symbols on the console.  For a reference - the font your computer starts "
+"with has height 16."
+msgstr ""
+"Výšku fontů můžete použít pro odhad reálné velikosti symbolů na obrazovce. "
+"Pro orientaci: při startu počítače se používá písmo o velikosti 16."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:101
+msgid "Encoding on the console:"
+msgstr "Kódování na konzoli:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:106
+msgid "Virtual consoles in use:"
+msgstr "Používané virtuální konzoly:"
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:106
+msgid ""
+"Please enter a space delimited list of virtual consoles you use. The usual "
+"Unix filename wildcards are allowed (*, ? and [...])."
+msgstr ""
+"Zadejte mezerami oddělený seznam virtuálních konzol, které používáte. "
+"Povoleny jsou typické unixové zástupné znaky pro jména souborů (*, ? a "
+"[...])."
+
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../templates:106
+msgid ""
+"If you are unsure, then use the default /dev/tty[1-6] which stands for six "
+"virtual consoles. If you use devfs, then enter /dev/vc/[1-6] instead."
+msgstr ""
+"Pokud si nejste jisti, ponechte výchozí /dev/tty[1-6], což představuje šest "
+"virtuálních konzol. Používáte-li devfs, zadejte /dev/vc/[1-6]."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:115
+msgid "Right Shift"
+msgstr "Pravý Shift"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:115
+msgid "Alt+Shift"
+msgstr "Alt+Shift"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:115
+msgid "Control+Shift"
+msgstr "Control+Shift"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:115
+msgid "Shift+Caps Lock"
+msgstr "Shift+Caps Lock"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:115
+msgid "Control+Alt"
+msgstr "Control+Alt"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:115
+msgid "Both Shift keys together"
+msgstr "Obě klávesy Shift současně"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:115
+msgid "Both Control keys together"
+msgstr "Obě klávesy Control současně"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:115
+msgid "Both Alt keys together"
+msgstr "Obě klávesy Alt současně"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:115
+msgid "Left Control"
+msgstr "Levý Control"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:115
+msgid "Left Shift"
+msgstr "Levý Shift"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:115
+msgid "No toggling"
+msgstr "Bez přepínání"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:117
+msgid "Method for toggling between Latin and non-Latin mode:"
+msgstr "Způsob přepínání mezi vstupem latinky a jiných abeced:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:117
+msgid ""
+"Since your keyboard is a non-Latin one, you will need a way to toggle "
+"between the Latin and the non-Latin mode.  Several options are available."
+msgstr ""
+"Protože vaše klávesnice nepoužívá latinku, potřebujete způsob, kterým se "
+"budete přepínat mezi režimem latinky a vaším zvoleným. K dispozici je "
+"několik možností."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:117
+msgid ""
+"The most ergonomic choices seem to be the right Alt and the Caps Lock keys "
+"(in the later case use the combination Shift+Caps Lock for normal Caps "
+"toggle).  Another popular choice is the Alt+Shift combination; notice "
+"however that in this case the combination Alt+Shift (or Control+Shift if you "
+"choose it) will lose its usual meaning in Emacs and other programs using it."
+msgstr ""
+"Nejergonomičtější se zdá použití pravého Altu nebo Caps Lock (původní "
+"funkčnost Caps Lock pak získáte kombinací kláves Shift+Caps Lock). Další "
+"populární kombinací je Alt+Shift případně Control+Shift. V takovém případě "
+"ale tato kombinace ztratí v aplikacích svůj původní význam (např. v Emacsu)."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:117
+msgid "Notice the listed keys are not present on all keyboards."
+msgstr "Uvedené klávesy nejsou přítomny na všech klávesnicích."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:132
+msgid "No temporary switch"
+msgstr "Bez dočasného přepnutí"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:134
+msgid "Method for temporarily toggle between Latin and non-Latin input:"
+msgstr "Způsob pro dočasné přepnutí mezi vstupem latinky a jiné abecedy:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:134
+msgid ""
+"Sometimes the keyboard is in non-Latin mode and you want to type only few "
+"Latin letters. In this case it may be desirable to have a key for temporary "
+"switching between non-Latin and Latin letters.  While this key is pressed in "
+"non-Latin mode the keyboard types Latin letters and in reverse, when the "
+"keyboard is in Latin mode and you are pressing this key the keyboard will "
+"type non-Latin letters."
+msgstr ""
+"Občas máte klávesnici v režimu vkládání nelatinkových písmen a potřebujete "
+"napsat pouze několik písmen z latinky. V takových případech je užitečné mít "
+"klávesu pro dočasné přepnutí mezi nelatinkovými a latinkovými písmeny. Během "
+"stisku této klávesy v nelatinkovém režimu se píší latinková písmena a "
+"obráceně při stisku v latinkovém režimu se píší nelatinková písmena."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:134
+msgid ""
+"If you don't like this feature, choose the option \"No temporary switch\"."
+msgstr ""
+"Jestliže se vám tato vlastnost nelíbí, vyberte \"Bez dočasného přepnutí\"."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:146
+msgid "No AltGr key"
+msgstr "Bez klávesy AltGr"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:146
+msgid "Left Logo key"
+msgstr "Levá klávesa logo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:146
+msgid "Both Logo keys"
+msgstr "Obě klávesy logo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:146
+msgid "Left Alt"
+msgstr "Levý Alt"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:148
+msgid "AltGr key replacement:"
+msgstr "Náhrada za klávesu AltGr:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:148
+msgid ""
+"With some of the keyboard layouts, AltGr is a modifier key used to input "
+"some characters, primarily ones that are unusual for the language of the "
+"keyboard layout, such as foreign currency symbols and accented letters.  If "
+"a key has a third symbol on it (on the front vertical face or the bottom "
+"right of the key top, sometimes in a different colour), then AltGr is often "
+"the means of eliciting that symbol."
+msgstr ""
+"V některých klávesových rozloženích se modifikátor AltGr používá pro "
+"zadávání některých znaků, hlavně těch, které jsou pro daný jazyk neobvyklé, "
+"jako jsou cizí symboly měn nebo akcentovaná písmena. Pokud má klávesa na své "
+"popisce třetí symbol (často odlišnou barvou), tak AltGr obvykle slouží pro "
+"vybrání tohoto symbolu."
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:158
+msgid "No compose key"
+msgstr "Bez klávesy Compose"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:158
+msgid "Right Alt"
+msgstr "Pravý Alt"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:158
+msgid "Right Logo key"
+msgstr "Pravá klávesa logo"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:158
+msgid "Right Control"
+msgstr "Pravý Control"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:158
+msgid "Menu key"
+msgstr "Klávesa Menu"
+
+#. Type: select
+#. Choices
+#: ../templates:158
+msgid "Caps Lock"
+msgstr "Caps Lock"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:160
+msgid "Compose key:"
+msgstr "Klávesa Compose:"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:160
+msgid ""
+"The Compose key (known also as Multi_key) is a key which is designated to "
+"signal the software to interpret the next keystrokes as a combination in "
+"order to produce a character not found on the keyboard."
+msgstr ""
+"Klávesa Compose (také známá jako Multi_key) říká softwaru, aby následující "
+"stisky kláves interpretoval jako kombinaci, čímž můžete napsat znak, který "
+"se normálně na klávesnici nenachází."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../templates:160
+msgid ""
+"On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in "
+"Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always use also "
+"the Alt+period combination as a Compose key."
+msgstr ""
+"Klávesa Compose bohužel nefunguje na textové konzoli v unicodovém režimu. "
+"Nezávisle na tom, co zde vyberete, můžete vždy místo klávesy Compose použít "
+"kombinaci Alt+tečka (tedy pouze pokud nepoužíváte režim unicode)."




More information about the Pkg-kbd-commit mailing list