rev 5443 - in branches/etch/packages/kdebase/debian: . po

Sune Vuorela pusling-guest at alioth.debian.org
Sat Jan 27 19:55:47 CET 2007


Author: pusling-guest
Date: 2007-01-27 19:55:47 +0100 (Sat, 27 Jan 2007)
New Revision: 5443

Added:
   branches/etch/packages/kdebase/debian/po/pt.po
Modified:
   branches/etch/packages/kdebase/debian/changelog
Log:
mmm... portugueses


Modified: branches/etch/packages/kdebase/debian/changelog
===================================================================
--- branches/etch/packages/kdebase/debian/changelog	2007-01-27 18:49:05 UTC (rev 5442)
+++ branches/etch/packages/kdebase/debian/changelog	2007-01-27 18:55:47 UTC (rev 5443)
@@ -3,10 +3,12 @@
   +++ Changes by Sune Vuorela
   * Add norwegian (nb) translation of debconf questions. Thanks to
     Bjorn Steensrud (Closes: #405417)
-  * Improve documentation about styling kdm (thanks to Jeremy Bygott) 
+  * Improve documentation about styling kdm (thanks to Jeremy Bygott)
     (Closes: #408418, #403776, #403797, #406438)
+  * Add portuguese debconf translation. Thanks to Carlos Lisboa 
+    (Closes: #408021)
 
- -- Debian Qt/KDE Maintainers <debian-qt-kde at lists.debian.org>  Sat, 27 Jan 2007 13:44:19 +0100
+ -- Debian Qt/KDE Maintainers <debian-qt-kde at lists.debian.org>  Sat, 27 Jan 2007 19:53:15 +0100
 
 kdebase (4:3.5.5a.dfsg.1-5) unstable; urgency=high
 

Added: branches/etch/packages/kdebase/debian/po/pt.po
===================================================================
--- branches/etch/packages/kdebase/debian/po/pt.po	2007-01-27 18:49:05 UTC (rev 5442)
+++ branches/etch/packages/kdebase/debian/po/pt.po	2007-01-27 18:55:47 UTC (rev 5443)
@@ -0,0 +1,80 @@
+# Portuguese translation for kdebase's debconf messages
+# Copyright (C) Carlos Lisboa, 2007
+# This file is distributed under the same license as the kdebase package.
+# Carlos Lisboa <carloslisboa at gmail.com>, 2007.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdebase\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-13 19:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-22 23:09+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid "Select the desired default display manager."
+msgstr "Seleccione o gestor de ecrã desejado, por omissão."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid ""
+"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
+"for the X Window System."
+msgstr ""
+"Um gestor de ecrã é um programa que permite ao Sistema de Janelas X "
+"gerir os utilizadores graficamente."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid ""
+"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
+"manager packages are installed.  Please select which display manager should "
+"run by default."
+msgstr ""
+"Apenas um gestor de ecrã pode gerir um determinado servidor X, no entanto "
+"encontram-se instalados diversos gestores. Selecione qual o gestor de ecrã "
+"que deve correr por omissão."
+
+#. Type: select
+#. Description
+#: ../kdm.templates:1001
+msgid ""
+"(Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
+"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
+"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
+"check for a default display manager.)"
+msgstr ""
+"(Vários gestores de ecrã podem correr em simultâneo se forem configurados para "
+"gerir servidores diferentes; para tal configure os gestores de ecrã e edite "
+"um dos seus 'init scripts' em /etc/init.d, e desligue a verificação do gestor "
+"de ecrã por omissão.)"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../kdm.templates:3001
+msgid "Do you wish to stop the kdm daemon?"
+msgstr "Deseja desligar o daemon kdm?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../kdm.templates:3001
+msgid ""
+"The K Desktop manager (kdm) daemon is typically stopped on package upgrade "
+"and removal, but it appears to be managing at least one running X session. "
+"If kdm is stopped now, any X sessions it manages will be terminated. "
+"Otherwise you may leave kdm running, and the new version will take effect "
+"the next time the daemon is restarted."
+msgstr ""
+"O daemon K Destop manager (kdm) é normalmente parado quando ocorre um upgrade "
+"ou remoção do pacote, no entanto parece que se encontra pelo menos uma sessão "
+"X em andamento. Se o kdm for parado agora, todas as sessões X serão "
+"terminadas. Por outro lado, pode deixar o kdm a correr e a nova versão irá "
+"ser usada na próxima vez que o daemon for reiniciado."




More information about the pkg-kde-commits mailing list