rev 18334 - in kde-extras: . kwave kwave/branches kwave/branches/upstream kwave/branches/upstream/current kwave/branches/upstream/current/doc

Mark Purcell msp at alioth.debian.org
Mon Jun 14 06:47:14 UTC 2010


Author: msp
Date: 2010-06-14 06:47:12 +0000 (Mon, 14 Jun 2010)
New Revision: 18334

Added:
   kde-extras/kwave/
   kde-extras/kwave/branches/
   kde-extras/kwave/branches/upstream/
   kde-extras/kwave/branches/upstream/current/
   kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/
   kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_cs.po
   kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_de.po
   kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_en.docbook
   kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_fr.po
Log:
[svn-inject] Installing original source of kwave (0.8.2)

Added: kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_cs.po
===================================================================
--- kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_cs.po	                        (rev 0)
+++ kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_cs.po	2010-06-14 06:47:12 UTC (rev 18334)
@@ -0,0 +1,3690 @@
+# translation of help_cs.po to čeština
+# Copyright (C) 2009 Pavel Fric
+# This file is distributed under the same license as the Kwave package.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: cs\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-25 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-02-16 15:36-0300\n"
+"Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric at seznam.cz>\n"
+"Language-Team:  <cs at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:15
+#, no-c-format
+msgid "The &kapp; Handbook"
+msgstr ""
+
+#. Tag: author
+#: help_en-work.docbook:18
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Eschenbacher</surname>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: email
+#: help_en-work.docbook:22
+#, no-c-format
+msgid "thomas.eschenbacher at gmx.de"
+msgstr ""
+
+#. Tag: trans_comment
+#: help_en-work.docbook:26
+#, no-c-format
+msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
+msgstr ""
+"<othercredit role=\"translator\"><firstname>FirstName</"
+"firstname><surname>Surname</surname><affiliation><address><email>name at domain."
+"com</email></address></affiliation><contrib>CS Translation</contrib></"
+"othercredit>"
+
+#. Tag: holder
+#: help_en-work.docbook:30
+#, no-c-format
+msgid "Martin Wilz"
+msgstr ""
+
+#. Tag: holder
+#: help_en-work.docbook:31
+#, no-c-format
+msgid "Thomas Eschenbacher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:38
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; is a simple sound editor for KDE."
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:41
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>KDE</keyword>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:42
+#, no-c-format
+msgid "multimedia"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:43
+#, no-c-format
+msgid "sound"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:44
+#, no-c-format
+msgid "audio"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:45
+#, no-c-format
+msgid "Kwave"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:46
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>wav</keyword>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:47
+#, no-c-format
+msgid "editor"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:48
+#, no-c-format
+msgid "record"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:49
+#, no-c-format
+msgid "playback"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:50
+#, no-c-format
+msgid "sonagram"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:51
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>FFT</keyword>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:52
+#, no-c-format
+msgid "Linux"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:60
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is \"&kapp;\", a simple sound editor for KDE3. Its features include:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:72
+#, no-c-format
+msgid "simple cut, copy and paste functions"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:75
+#, no-c-format
+msgid "multi-level undo/redo"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:84
+#, no-c-format
+msgid "labeling of signals"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:87
+#, no-c-format
+msgid "Recording functionality, including pre-recording"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:90
+#, no-c-format
+msgid "Playback via ALSA and OSS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:93
+#, no-c-format
+msgid "Recording via ALSA and OSS"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:96
+#, no-c-format
+msgid "MP3 import"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:99
+#, no-c-format
+msgid "Ogg/Vorbis import/export"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:102
+#, no-c-format
+msgid "FLAC import/export"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:105
+#, no-c-format
+msgid "some analysis functions such as Sonagram"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:108
+#, no-c-format
+msgid "internally uses 24 bit fixed precision for sample data"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:111
+#, no-c-format
+msgid "free selectable sample rates"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:114
+#, no-c-format
+msgid "support for editing of multi-channel files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"playback of multi-channel audio files (audio output will be mixed down to "
+"mono or stereo)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:121
+#, no-c-format
+msgid "extendible through an easy-to-use plugin interface"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import/export of other audio formats through <ulink url=\"http://freeware."
+"sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are interested what has been done and what has still to be done, then "
+"look at the files <filename>CHANGES</filename> and <filename>TODO</filename> "
+"included in the source package. Help and constructive critics are always "
+"welcome."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:143
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; Resources"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"So if you want to get in contact with the developers, need some further help "
+"on using &kapp;, submit patches, bug reports or other stuf, the following "
+"resources might be of interest for you:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:152
+#, no-c-format
+msgid "Project Homepage"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For informations about new up-to-date releases or some other information "
+"about this project, take a look at the <ulink url=\"http://kwave.sourceforge."
+"net/\">&kapp; homepage</ulink>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:158
+#, no-c-format
+msgid "Mailing List"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need some help on using &kapp; or want to get involved in the "
+"development, join the Kwave developer mailing list by visiting <ulink url="
+"\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"> \"https://"
+"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:166
+#, no-c-format
+msgid "SVN Repository"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There also is a SVN repository, hosted by <ulink url=\"http://sourceforge.net"
+"\">SourceForge</ulink> where you can get the sources of the latest "
+"development version. For instructions on how to get access to the "
+"repository, read in the chapter about <link linkend=\"building_rpm_from_svn"
+"\">building from SVN</link>, look at <ulink url=\"http://sourceforge.net/"
+"svn/?group_id=6478\">\"http://sourceforge.net/svn/?group_id=6478\"</ulink>, "
+"or just browse through the SVN tree through a nice web interface."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:188
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; Revision History"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This project has been started by Martin Wilz in summer 1998 and has been "
+"developed and improved by him an some other people. In November 1999 Thomas "
+"Eschenbacher has started to fix some little bugs here and there and stepped "
+"into the source code of the program deeper and deeper. Up to today he has "
+"extended, rewritten or revised nearly every component of the program and "
+"spent much time on improving it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since &kapp; v0.8.0 the changlog is no longer included in this manual. So if "
+"you are interested in a complete list of changes, you can find the full "
+"history here: <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/"
+"CHANGES?view=markup\"> \"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/"
+"CHANGES?view=markup\"</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:218
+#, no-c-format
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:224
+#, no-c-format
+msgid "How to obtain &kapp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; has an own homepage under <ulink url=\"http://kwave.sourceforge.net/"
+"\"> http://kwave.sourceforge.net/</ulink>. Here you can find further "
+"informations about the project, as well as informations about current stable "
+"and up-to-date development versions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to get a &kapp; release, you have the choice to visit <ulink url="
+"\"http://kwave.sourceforge.net/download.html\"></ulink> http://kwave."
+"sourceforge.net/download.html and"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"download a binary package of the latest stable version, if there is one for "
+"your distribution,"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:244
+#, no-c-format
+msgid "download a source RPM package of the latest stable version,"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"compile on your own, from a .tar.gz archive with the source code of the "
+"latest stable version,"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:251
+#, no-c-format
+msgid "compile on your own, from the latest SVN source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Don't be afraid, compiling Kwave should be quite simple even if you are not "
+"a programmer. It just needs some developer packages to be installed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:269
+#, no-c-format
+msgid "Requirements"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:271
+#, no-c-format
+msgid "In order to successfully use &kapp;, you need:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"a computer running Linux (&kapp; might also run under some other operating "
+"system, but we have never tested this, please let us know if you get it "
+"working under some other platform / operating system)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"working sound playback (not really required for using but what would you do "
+"with a sound editor if you can't <emphasis>hear</emphasis> the result of "
+"your work?)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE-4.0 or higher (at least the libraries, if you are a gnome fan, you can "
+"also run &kapp; if the proper libs are installed)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:290
+#, no-c-format
+msgid "qt-4.1 or higher (normally comes with KDE4)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:293
+#, no-c-format
+msgid "ALSA 1.0.14 or higher (for record/playback)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:296
+#, no-c-format
+msgid "id3lib-3.8.1 or higher (for ID3 tags)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:299
+#, no-c-format
+msgid "mad-0.15 or higher (optionally for MP3 import)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:302
+#, no-c-format
+msgid "flac-1.1.0 or higher (for FLAC import/export)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:305
+#, no-c-format
+msgid ""
+"about 64 MB memory for starting &kapp; (but this may vary depending on your "
+"platform and configuration)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a more complete and up-to-date list, please consult the README file that "
+"is included in the source distribution or can be found here: <ulink url="
+"\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"> "
+"\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"</"
+"ulink>. This file also contains some special hints for getting &kapp; "
+"running and/or building &kapp; under some distributions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to compile &kapp; from the sources, you will need at least:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:325
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</ulink>-2.4.6 or newer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A C/C++ compiler. GCC-3.4 works fine, some older and any newer version (like "
+"gcc-4.1 and newer) work too."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:332
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The glibc2 (libc-6) development environment. On SuSE systems the package is "
+"called \"libc\", on other systems it might be called \"libc-devel\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE4 development environment: \"kdelibs4-devel\", \"kdemultimedia4-devel"
+"\", \"kdesdk4\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Qt4 development environment, the package is normally called \"qt4-devel"
+"\" or similar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:345
+#, no-c-format
+msgid "id3lib-devel-3.8.1 or higher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:348
+#, no-c-format
+msgid "fftw-3.x"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:351
+#, no-c-format
+msgid "mad-devel-0.15 or higher (if you have the permission to use MP3 code)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:355
+#, no-c-format
+msgid "flac-devel-1.1.0 higher"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:358
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to get the &kapp; sources via SVN, you will also need a "
+"current subversion package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"...many other packages, please take a look at the <ulink url=\"http://svn."
+"sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"> \"README\"</ulink> "
+"file included in the source package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:376
+#, no-c-format
+msgid "Manual Compilation and installation"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since version 0.7.10 &kapp; uses <ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</"
+"ulink>, the make system that is also used by KDE itself. So if you can build "
+"other KDE applications, you should also be able to build &kapp;. If you run "
+"into problems please report them to the &kapp; <link linkend=\"mailing-list"
+"\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to compile and install &kapp; on your system, it is best practice "
+"to do a <emphasis>out-of-tree</emphasis> build. This means that you hold the "
+"sources of &kapp; in one directory and build the package in another "
+"(temporary) directory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:394
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, assuming that your sources are already unpacked in "
+"<filename><replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</replaceable></filename>, "
+"you can do the following: <screen width=\"40\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</"
+"replaceable> <replaceable>[build options]</replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>su root -c \"make install\"</command>\n"
+"</screen> (Specifying build options is a way to enable or disable specific "
+"features. See the following section for descriptions)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:409
+#, no-c-format
+msgid "Build options"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By specifying build options, you can enable or disable some features of "
+"&kapp;, like excluding some components or plugins from the generated "
+"package. Here is a list of the available options:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_ALSA</literal> enable playback/recording via ALSA "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_DOC</literal> build online documentation [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_FLAC</literal> enable support for FLAC files [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_MP3</literal> enable support for mp3 files [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>off</literal>] Please note "
+"that you need the permission to use code covered by the MP3 software patents!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:443
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_OGG</literal> enable support for ogg files [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_OSS</literal> enable playback/recording via OSS [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options can be passed to <literal><command>cmake</command></literal> "
+"with <command><literal>-D</literal><replaceable>option</"
+"replaceable><literal>=</literal><replaceable>value</replaceable></command>. "
+"For example, if you want to enable MP3 import, you can pass the "
+"corresponding option as follows:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>[source directory]</"
+"replaceable> -DWITH_MP3=ON <replaceable>[other options...]</replaceable></"
+"command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:472
+#, no-c-format
+msgid "Building RPM packages from tar.gz archives"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:475
+#, no-c-format
+msgid "With working rpmbuild -ta"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are runnig a system with RPM support, the preferred way to install "
+"&kapp; on your system will be the creation of a nice RPM package. First you "
+"should get the current source of &kapp;, either as a tar.gz archive from the "
+"&kapp; download page or check out an up-to-date copy via <link linkend=\"svn-"
+"repository\">SVN</link> (like described in the <link linkend=\"svn_checkout"
+"\">chapter about SVN</link>) and read the <link linkend="
+"\"building_rpm_from_svn\">next</link> chapter."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:488
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have downloaded a tar.gz archives of &kapp;, create and install the "
+"RPMs just by doing the following steps (where <replaceable>[arch]</"
+"replaceable> stands for the platform you have built the package and might be "
+"something like <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, "
+"<literal>sparc</literal> or whatever, <replaceable>XXX</replaceable> stands "
+"for the version number you have downloaded)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:499
+#, no-c-format
+msgid "To build the &kapp; package and install it do:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -i <replaceable>/usr/src/redhat/RPMS/[arch]/"
+"kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> you have to specify the directory "
+"<filename>/usr/src/packages</filename> instead of <filename>/usr/src/redhat</"
+"filename> !"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you haven't seen any errors, then that's it and you can skip the rest of "
+"this chapter. If rpm was unable to build the packages and says something "
+"like \"spec file not found\", then go on and read the rest of this section."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:521
+#, no-c-format
+msgid "With broken rpmbuild -ta support"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:523
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you can't get <command>rpmbuild -ta</command> working, here are the steps "
+"for making that manually (the hard way):"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Go to your RPM \"topdir\". This normally is <filename>/usr/src/redhat</"
+"filename> for the redhat distribution or <filename>/usr/src/packages</"
+"filename> if you have the SuSE distribution."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></"
+"command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:538
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put the tar.gz archive into the SOURCES subdirectory (you have to replace "
+"\"somewhere\" with the real directory where the files are, of course)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:542
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/somewhere/kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> SOURCES</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract the spec file from the archives and put it into the SPEC "
+"subdirectory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>tar -xOzf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> \\*.spec > SPECS/kwave.spec</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Let rpm do the compile job and generate the rpm of &kapp;. If you only want "
+"to make a binary package, you can specify <literal>-bb</literal> instead of "
+"<literal>-ba</literal>, or just <literal>-bs</literal> to build only a "
+"source package."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:557
+#, no-c-format
+msgid "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If everything was ok, you can install the binary rpm of &kapp;, it will be "
+"in the BUILD directory. If you already have a version of &kapp; installed, "
+"please remove it first or use the parameter <literal>-U</literal> instead of "
+"<literal>-i</literal> for upgrading instead of installing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:567
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX."
+"[arch].rpm</replaceable></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:580
+#, no-c-format
+msgid "Building RPM packages from SVN"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:582
+#, no-c-format
+msgid "Checking out the sources"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:584
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For initially checking out the sources you will need some disk space (about "
+"25 megabytes) in a directory of your choice, the svn package of your "
+"favorite distribution and full access to the internet. If you get error "
+"messages about rejected connections you either have typed something wrong or "
+"your provider doesn't give you full access. A good place for the source "
+"files will be <filename>\"$HOME/src\"</filename>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:594
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First create the directory that will receive the subdirectoy with &kapp; "
+"sources and change into it:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:597
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:600
+#, no-c-format
+msgid "Then check out the latest sources from the SVN server:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:602
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
+"svnroot/kwave/trunk kwave</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"or you can check out a specific release with the following command: <screen "
+"width=\"75\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
+"svnroot/kwave/tags/<replaceable>[release-tag]</replaceable> kwave</command>\n"
+"</screen> You can look up the names of the release tags in the web svn page "
+"at <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/\">\"http://svn."
+"sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/\"</ulink>. The release tags are always "
+"built out of the word <literal>Release-</literal> and the version number of "
+"the release, with underscores instead of dots. For example "
+"\"<literal>Release-&version_tag;</literal>\" for v&version;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There <emphasis>must not</emphasis> be a directory named <filename>kwave</"
+"filename> under the directory you want to check out. Otherwise the svn "
+"program will complain about already existing files and the checkout will not "
+"work."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:626
+#, no-c-format
+msgid "Updating sources from SVN"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The procedure described in the previous section is only necessary once. For "
+"further updates it is much easier. Just change into the directory where you "
+"have the checked out sources and do the following: <screen width=\"75\" "
+"format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>svn update</command>\n"
+"</screen> Then go on to the next section and compile as usual."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you think that you have messed up your local source or if there are "
+"conflicts during updating, you can remove all files and directories from "
+"your &kapp; source directory, <emphasis>except the <filename>.svn</filename> "
+"directory </emphasis>and then try again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:642
+#, no-c-format
+msgid "Compiling"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:643
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Building rpm package from a SVN snapshot is quite simple. The procedure is "
+"nearly the same as described in the last section, so it unhappily also has "
+"the same problem with the <command>rpmbuild -ta</command> command our method "
+"internally uses. Like in the previous chapter, <replaceable>[arch]</"
+"replaceable> stands for the platform you have Built the package and might be "
+"something like <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, "
+"<literal>sparc</literal> or whatever, <replaceable>XXX</replaceable> stands "
+"for the version number you have checked out."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:656
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> here you have to specify the "
+"directory <filename>/usr/src/packages</filename> instead of <filename>/usr/"
+"src/redhat</filename> too!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assuming that you are in the root of where you checked out from SVN, do the "
+"following to create a Makefile, the &kapp; package and install it. If you "
+"already have a version of &kapp; installed, please remove it first or use "
+"<command>rpm -U</command> instead of <command>rpm -i</command> for updating "
+"instead of installing."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make rpm</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh /usr/src/redhat/BUILD/<replaceable>"
+"[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you still have problems with <command>make rpm</command>, you will find "
+"the tar.gz archive that was produced in <filename>/tmp</filename>. Please "
+"follow the instructions in the <link linkend=\"manual_rpm_creation"
+"\">previous</link> chapter."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:689
+#, no-c-format
+msgid "Building CPU optimized packages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are owner of a Pentium, an AMD K6, Athlon or Athlon-XP CPU, you might "
+"want to use compiler optimizations to compile your version of &kapp; that is "
+"running some percents faster. The gain in speed will be up to 30% on some "
+"systems, whereas the functions dealing with signal manipulation and all "
+"functions that do complex time-frequency operations (like FFT and Sonagram) "
+"will profit most from it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:699
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You do not need to understand much about programming for using an optimized "
+"compiler to compile &kapp;, but maybe you will need some time to get the "
+"compiler itself working and installed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:706
+#, no-c-format
+msgid "RPM optimizations"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can easily compile the RPM package optimized for Athlon, Athlon-XP, "
+"Pentium and Pentium Pro (and some other CPUs) by using some defines in your "
+"<filename>rpmrc</filename> file. You can either modify your system's "
+"<filename>rpmrc</filename> file in <filename>/usr/lib/rpm</filename> or the "
+"<filename>.rpmrc</filename> file in your home directory. There you can "
+"specify option lines like these: <screen width=\"40\" format=\"linespecific"
+"\">\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: i586 -O2 -march=pentium -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: i686 -O2 -march=pentiumpro -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: athlon -O2 -march=athlon -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: k6 -O3 -march=k6 -DNDEBUG -fomit-"
+"frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: k7 -O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"</screen> (I found those nice tricks at <ulink url=\"http://www.keywarrior."
+"net/duesti/rpmopt.de.html\"> http://www.keywarrior.net/duesti/rpmopt.en."
+"html</ulink>. Thanks to Matthias Düsterhöft!)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:728
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This means that on an <literal>k7</literal> architecture the rpm package "
+"will be compiled using <literal>-O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG -fomit-frame-"
+"pointer</literal> as compiler option and so on, you might extend or adapt "
+"these to your own needs. The settings apply to all of the sections before in "
+"all places where <command>rpmbuild -ta</command> is used or where a binary "
+"RPM is to be created out of a source rpm using <command>rpmbuild --rebuild</"
+"command>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:741
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If <command>rpm</command> refuses to install your package because it seems "
+"not to fit to your computer's architecture, you can normally just install an "
+"optimized package by specifying the additional parameter <command>--"
+"ignorearch</command> and don't care."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:752
+#, no-c-format
+msgid "How to pass optimizer options to the compiler manually"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The invocation of the compiler is quite simple. It normally is sufficient to "
+"set the environment variables <literal><symbol>CFLAGS</symbol></literal> and "
+"<literal><symbol>CXXFLAGS</symbol></literal> in the correct way and then "
+"compile as usual. For the best settings please consult the documentation or "
+"homepage of the corresponding compiler."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you build &kapp; from a source tree (unpacked tar.gz or from SVN) the "
+"flags need to be specidied before the call. For example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>CFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -"
+"pipe -fomit-frame-pointer\" \\\n"
+"  CXXFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -pipe -fomit-frame-pointer"
+"\" \\\n"
+"  cmake <replaceable>[source directory]</replaceable></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:769
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you re-build &kapp; from a source rpm package, please follow the "
+"instruction in the <link linkend=\"rpm_optimizations\">previous section</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:785
+#, no-c-format
+msgid "Basics about digital audio"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This chapter should give a short introduction about the basics of digital "
+"audio processing, without going too much into details. Of course this might "
+"be a bit incomplete, but if you have questions, you can ask at the &kapp; "
+"mailing list or consult some further literature."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:795
+#, no-c-format
+msgid "The analogue world"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First of all, one must know that the world is <emphasis>analogue</emphasis> "
+"- but computers work <emphasis>digitally</emphasis>. So there are several "
+"ways to convert analogue audio to digital audio and back again. As the way "
+"from digital to analogue normally is the reversion of the way from analogue "
+"to digital, we only describe the way from analogue to digital."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:811
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Conversion from sound to bits</phrase>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:814
+#, no-c-format
+msgid "<para>Conversion from sound to bits</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:816
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before continuing, analogue audio has to be transformed into electronic "
+"signals in order to find it's way into a computer. One common way to do this "
+"is by using a microphone and an amplifier. This combination gets sound "
+"(changes of air pressure) at it's input and a voltage at it's output. Higher "
+"amplitude of the pressure changes will be represented by higher voltages at "
+"the amplifier's output. This output is also called a <emphasis>'signal'</"
+"emphasis>. Instead of a microphone you can of course also imagine other "
+"sources of audio. And the \"amplifier\" can be the one that is integrated "
+"into your sound card, where you normally can't see it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:833
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Conversion to electronic signal</phrase>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:836
+#, no-c-format
+msgid "<para>Conversion to electronic signal</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At this stage, the electrical signal has three limitations that one should "
+"keep in mind:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:842
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>amplitude</emphasis> (volume) is limited to some maximum "
+"level. This is a consequence of the electronic (amplifiers) that are only "
+"able to handle voltages within some specific range. That's no problem as "
+"long as sounds are not too loud. In that case the signal would be "
+"<emphasis>clipped</emphasis>, which means that the electrical signal will "
+"run against it's margins and the result will be disturbed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:852
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>frequency range</emphasis> is also limited. Due to the "
+"mechanical constrains of microphones and the limited frequency range of "
+"amplifiers, a signal's frequency range is limited. There are no hard borders "
+"besides which the sound abruptely disappears, but below some low and above "
+"some higher frequency the amplitude of the signal starts to decrease more "
+"and more. The existance of a maximum frequency can be easily understood as a "
+"limited speed of the electrical signal to rise and fall. By using high "
+"quality amplifiers and microphones, the limits can be spread into ranges "
+"where the human ear is no longer able to hear their results and thus get out "
+"of interest. The human ear normally is not able to hear sound above 20 kHz."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The signal contains <emphasis>noise</emphasis>. Noise is the most ugly enemy "
+"of everyone who has to handle audio signals in any way. Noise is a typical "
+"analogue effect, that makes the audio signal \"unsharp\" and disturbed, it "
+"is always present and cannot be avoided. One can only try to use high "
+"quality components that produce as low noise as possible, so that one can't "
+"hear it. Normally noise has a certain volume, so that the interesting sound "
+"should be much louder in comparism to the noise. This is called the "
+"<emphasis>signal to noise ratio (SNR)</emphasis>, the higher it is the "
+"better the sound's quality will be. Sounds that have lower volume than the "
+"noise cannot be heart."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:886
+#, no-c-format
+msgid "Digitalization"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:888
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When we want to store and play audio in a computer, we must convert the "
+"analogue sound into digital data first. This process is called "
+"<emphasis>digitalization</emphasis>. It converts an electronic signal into a "
+"sequence of digital values."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:899
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Digitalization of the electronic signal</phrase>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:902
+#, no-c-format
+msgid "<para>Digitalization of the electronic signal</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The conversion can be understood as a repetitive measurement of the "
+"electonic signal's value at certain time, thus taking a <emphasis>sample</"
+"emphasis> of the signal. The result is then encoded as a digital value."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:910
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The sampling could be done in arbitrary distances or in constant intervals. "
+"The later method is much easier to handle, and thus it is normally used, "
+"with a constant rate - the so-called <emphasis>sample rate</emphasis>. Usual "
+"sample rates are 8000, 11025, 22050, and 44100 samples per second. In "
+"practice sample rates are also given as frequencies, in Hz or kHz."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:918
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The sample rate limts the highest frequency a digitized signal can "
+"represent. Due to Shannon's theoreme the highest usable frequency is half of "
+"the sample rate, so with 44.1 kHz sample rate you cannot sample signals with "
+"more than 22 kHz. To avoid a violation of that half-sample rate rule, your "
+"soundcard already has built-in filters that filter away frequencies that are "
+"higher than half of the used sample rate."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:932
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Sampled signal</phrase>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:935
+#, no-c-format
+msgid "<para>Sampled signal</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:939
+#, no-c-format
+msgid "Sample Encoding"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:941
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The result of the digital sampling process is a sequence of single "
+"<emphasis>samples</emphasis>. One sample is a digital representation of a "
+"signal's value at a certain time."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:946
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The value of a sample can be interpreted and encoded in several ways. The "
+"simplest one is <emphasis>linear</emphasis> encoding. This means that each "
+"sample's value directly represents the analogue signal's value multiplied "
+"with a constant factor. This is easy to handle, but has the disadvantage "
+"that noise will be audibles especially on low amplitudes, where it disturbes "
+"most, and less audible on high amplitudes, where it is less audible."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:955
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One way to reduce the influence of noise is <emphasis>non-linear</emphasis> "
+"encoding. This means that lower amplitudes are amplified before processing. "
+"As lower amplitudes are amplified, their distance from noise increases and "
+"the quality improves. The most common methods for this are <emphasis>A-Law</"
+"emphasis> and <emphasis>U-Law</emphasis> encoding - some standardized "
+"logarithmic amplification curves, used in digital telephony (ITU G.711 "
+"standard)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:969
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Nonlinear Encoding</phrase>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:972
+#, no-c-format
+msgid "<para>Nonlinear Encoding</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:975
+#, no-c-format
+msgid "Sample Formats"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Samples can be stored in different formats and precisions. The most common "
+"ones are integer (fixed-point) formats, that store values with "
+"<emphasis>fixed quantisations</emphasis>. Depending on where the zero line "
+"is defined, it has to be destinguished between <emphasis>unsigned</emphasis> "
+"(only positive values, \"zero line\" is at half of the numeric range) and "
+"<emphasis>signed</emphasis> (positive and negative values) integer formats."
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:992
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Signed Format</phrase>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:995
+#, no-c-format
+msgid "<para>Signed Format</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1001
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Unsigned Format</phrase>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1004
+#, no-c-format
+msgid "<para>Unsigned Format</para>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1005
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As the quantisation loses some accuracy, it produces noise, the so-called "
+"<emphasis>quantisation noise</emphasis>. That kind of noise has more effect "
+"on low amplitudes, so this method of storing samples is not optimal, but "
+"quite easy and very fast to handle (computers are fast in calculating with "
+"fixed point numbers)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1013
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second way of encoding samples is with <emphasis>floating point</"
+"emphasis> numbers. With floating point numbers, noise is spread nearly equal "
+"over all ranges of amplitudes and has advantages especially on low "
+"ampliudes. However, this format is much slower when used for processing "
+"(computers are much slower on calculating with floating point values in "
+"comparison to fixed point numbers)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; internally uses <emphasis>signed integer</emphasis> format with 24 "
+"bit precision, stored in 32 bit integers. This has the disadvantage of "
+"higher memory consumption when processing files with lower precision (e.g. 8 "
+"bits), but processing 32 bit numbers is very fast and also leaves some "
+"reserves for internal calculations, as only 24 bits are normally used."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1039
+#, no-c-format
+msgid "Using &kapp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1040
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is a little screenshot of the &kapp; main window, so that you get an "
+"impression what &kapp; looks like..."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1046
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1054
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Main Window"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1063
+#, no-c-format
+msgid "Memory Setup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using &kapp; for the first time, you should go to the memory setup "
+"dialog an modify the settings to be suitable for yor needs and the installed "
+"memory of your computer. You can reach it under <menuchoice> "
+"<guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Memory...</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1075
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s memory setup dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1083
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Memory Setup Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; is able to use two types of memory: <emphasis>physical</emphasis> and "
+"<emphasis>virtual</emphasis> memory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Physical memory</emphasis> is the memory (RAM) that is installed "
+"in your computer. You should limit the usage of physical memory to some "
+"reasonable size, as a rule of thumb, half of the installed memory should be "
+"ok. If you set the limit too high, Linux will take memory from other "
+"applications, which means that it swaps out memory of other programs to the "
+"harddisk (swap), which is rather slow. If you set the limit too low, you "
+"might lose some performance when working with big files, because you use "
+"less of the fast physical memory than you could."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you enable <emphasis>virtual memory</emphasis>, &kapp; is able to load "
+"and process files that are bigger than the amount of real installed physical "
+"memory. &kapp; does this by using temporary files in a configurable "
+"directory, which is much faster and more cooperative to other applications "
+"than using the operating system's swapping. The directory that you configure "
+"should be on your local hard disk."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1119
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you start &kapp; from the command line, you can specify a list of files "
+"that should be opened. The first specified file will be opened first, then "
+"the other files. Each file will be opened in an own new window of the same "
+"&kapp; instance. If you specify wildcards, you can open a large number of "
+"files at once."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, the following command starts a &kapp; and opens all sounds of "
+"the KDE window manager, each in a new window:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:1131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/usr/share/sounds/KDE_Window*."
+"wav</filename></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to a list of files, you can specify a list of <emphasis>Xt "
+"toolkit</emphasis> options like <literal>-geometry</literal> for specifying "
+"the size and/or position of the first opened &kapp; window and or <literal>-"
+"display</literal> for starting the &kapp; on a different display."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, the following command starts a &kapp; window with an initial "
+"width of 600 pixels and a height of 400 pixels, with the right border "
+"positioned 30 pixels away from the right and 0 pixels away form the top of "
+"the screen."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</"
+"parameter></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1155
+#, no-c-format
+msgid "Opening and Saving files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Opening files with &kapp; works like in most other applications, you can"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"specify a list of files on the <link linkend=\"command_line\">command line</"
+"link> when starting &kapp;,"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1163
+#, no-c-format
+msgid ""
+"open an empty &kapp; window (for example with <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem> </"
+"menuchoice> ) and put a file into it via <link linkend=\"drag_and_drop"
+"\">drag and drop</link>, or you can"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"open a file through the menu with <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"or one of the last recently opened files under <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"save the current file with <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>,"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"save under a different name with <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</"
+"guimenuitem><guimenuitem>As...</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"save all areas that are separated by markers, each one to an own file, with "
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Blocks...</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"or only the current selection with <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem><guimenuitem>Selection...</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1213
+#, no-c-format
+msgid "Supported File formats"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1215
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; supports the following file formats:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The favourite file format of &kapp; is (like you can guess from the name) "
+"<filename>.wav</filename>. This format is very common to other \"operating "
+"systems\" and also is commonly used within the KDE environment."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second format that &kapp; supports is \"ASCII\". You can export to "
+"ASCII, but currently not import from it (this is currently not implemented). "
+"Please be aware that storing in this format might produce very large files! "
+"The file format will be described <link linkend=\"ascii_format\">below</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>.mp3</filename> and <filename>.mp2</filename> import is available "
+"through <ulink url=\"http://www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">libmad</"
+"ulink> for the MP3 decoding in combination with <ulink url=\"http://www."
+"id3lib.org/\">id3lib</ulink> for decoding ID3 tags."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ogg/Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) import and export. See <ulink url="
+"\"http://www.xiph.org\">http://www.xiph.org</ulink> for details."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additionally &kapp; supports many other common formats through the <ulink "
+"url=\"http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</"
+"ulink> plugin. You can import files like <filename>*.au</filename> and "
+"<filename>*.snd</filename> (NeXT,Sun Audio), <filename>*.aiff</filename> "
+"(Audio Interchange Format) and <filename>*.sf</filename> (Berkeley,IRCAM,"
+"Carl Sound Format)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1265
+#, no-c-format
+msgid "Converting to and from .wav"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The best way to work with formats other than those supported by &kapp; is to "
+"use an external converter program. A good set of tools for this is in the "
+"<ulink url=\"http://sox.sourceforge.net/\">SoX</ulink> package, they have "
+"also some nice documentation!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1275
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The plans for future include support for import and also export filters for "
+"more formats and maybe some filter that uses a user-defineable script with a "
+"call to an external filter, so that even formats not supported by "
+"<literal>SoX</literal> (like MP3) can be read and/or written."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1283
+#, no-c-format
+msgid "Format of ASCII files"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ASCII format is quite useful for scientific and educational purposes. "
+"Due to it's simple format, you can either write simple files on your own "
+"with a text editor or you can use the output of an other application and "
+"convert it into ASCII. As the format is <emphasis>really</emphasis> simple, "
+"you should not have big problems in writing a converter and most scientific "
+"applications use to have some kind of their own ASCII format for export."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format of an ASCII file is quite simple and has the following rules:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the start of the file comes a block of properties, with one property per "
+"line."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1303
+#, no-c-format
+msgid "Each property line starts with <literal>##</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After the properties comes a list of samples, with one sample per line. When "
+"using multiple channels, the samples are separated by commas."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Lines might end with a carriage return and/or a line feed character (so DOS "
+"files are supported too). But when saving, files will always be saved with "
+"line feed character as the end of the line."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Empty lines and characters after a <literal>#</literal> are treated as "
+"comments and are ignored."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Values can be are given in any format that the C library of your system is "
+"able to read and interprete as a floating point or integer number. But when "
+"saving, &kapp; will save as in signed integer format with a 24 bit range."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All values are expected to be in signed format. So if you import a file with "
+"only positive values, you will only see samples that are above the zero line."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When importing, values can be specified in any range, &kapp; always does a "
+"first pass over the file to get the highest absolute value and defines that "
+"value as \"100%\" before really reading in the file and scaling it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1337
+#, no-c-format
+msgid "Internally all values are stored with 24 bit precision (signed)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is an example of a simple ASCII file that represents a sine wave with "
+"eleven samples:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1347
+#, no-c-format
+msgid "content of an ASCII file with a single sine wave"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:1348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"## 'rate'=44100\n"
+"## 'tracks'=2\n"
+"## 'bits'=16\n"
+"## 'length'=11\n"
+"## 'Date'='2007-04-22'\n"
+"## 'Software'='Kwave-0.7.9 for KDE 3.5.5'\n"
+"  5930496,   5930496 #            0\n"
+"        0,   8388352 #            1\n"
+" -5930752,   5930496 #            2\n"
+" -8388608,         0 #            3\n"
+" -5930752,  -5930752 #            4\n"
+"        0,  -8388608 #            5\n"
+"  5930496,  -5930752 #            6\n"
+"  8388352,         0 #            7\n"
+"  5930496,   5930496 #            8\n"
+"        0,   8388352 #            9\n"
+" -5930752,   5930496 #           10\n"
+"# EOF"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1358
+#, no-c-format
+msgid "Creating a New File"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can create a new and empty file menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1368
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s new file dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1376
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the File New Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can select the sample rate, resolution in bits per sample and the number "
+"of tracks. Per default the file format will be \".wav\", but it can still be "
+"changed at the time when the file is saved."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The length of the new signal can be set by time (hours, minutes, seconds) or "
+"by the number of samples. Additionally you can select it relative to the "
+"highest possible length, which is limited by the available memory and "
+"&kapp;'s internal limit (2 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1398
+#, no-c-format
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1400
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; is able to record audio data from various sources, with all sample "
+"rates, sample formats and other modes that your sound hardware supports. "
+"Currently &kapp; records through the old OSS sound interface, and since "
+"v0.7.4 also the newer and more powerful ALSA interface that is the preferred "
+"choice for linux kernel 2.6."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1407
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recording can be reached from the menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is a screenshot of the &kapp; record dialog, showing the first page "
+"with the recording controls during a running recording session. Like in most "
+"dialogs of &kapp; you can get some help or see tooltips on the controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1422
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s record dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1430
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Record Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1436
+#, no-c-format
+msgid "Here you have the following controls:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Pre-Record:</guilabel> If the pre-recording feature of &kapp; is "
+"enabled and the recording is startet, &kapp; records into an internal buffer "
+"which is some seconds long. If you press the <guibutton>Record</guibutton> "
+"( <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"krec_record.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>record button</phrase> "
+"</textobject> </inlinemediaobject> ) button again, then the recording really "
+"starts, and also keeps the already pre-recorded data. This is useful for "
+"example if you want to record your favorite song from radio, but you "
+"recognize too late that the song has started. In this case you can still "
+"press the record button and get the start of the song from what &kapp; has "
+"already pre-recorded before, so that you will no longer miss a start."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Record-Time:</guilabel> If the length of the recording should be "
+"limited to some time, you can activate this setting and select a time in "
+"hours, minutes, seconds for your recording. If this option is not enabled, "
+"the recording runns until you press the <guibutton>Stop</guibutton> "
+"(<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"record_stop.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></"
+"textobject> </inlinemediaobject>) button."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Record Trigger:</guilabel> If enabled, the recording starts only "
+"if the volume of the input goes over a certain limit, which can be defined "
+"from 0 to 100% of the highest possible input volume. This is useful if you "
+"do not want to record leading silence."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>New</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"record_new.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>new button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button is active when the recording is not running or is "
+"finished, to discard the current file content and start again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1484
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>Stop</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"record_stop.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button is active when the recording or pre-recording is "
+"running or &kapp; is waiting for the trigger. If pressed, the current "
+"progress will be stopped."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>Pause</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"record_pause.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>pause button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button is active when the recording or pre-recording is "
+"running. The first time you press it, the rcording will be halted and the "
+"button starts blinking. When you press it again the button will stop "
+"blinking and recording will continue immediately, without waiting for a "
+"trigger."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>Record</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"krec_record.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>record button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button starts the recording and/or prerecording, "
+"depending on the features enabled above:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If neither prerecording nor trigger level are used, the recording starts as "
+"soon as you press the record button."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1514
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If prerecording is not used and a trigger level is set, the first press will "
+"let &kapp; wait for the trigger level to be reached. While waiting for a "
+"trigger, you can force the recording to start immediately by pressing the "
+"record button again, otherwise the recording will start automatically when "
+"the trigger level has been reached."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If prerecording is enabled, the first press starts only the prerecording and "
+"the second press really starts the recording."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1536
+#, no-c-format
+msgid "Playback"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1538
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Depending on the compilation options &kapp; is able to play sounds trough "
+"one of the following playback methods:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture): Supercedes OSS, supports more "
+"features and more hardware. Might collide with KDE or other applications "
+"like OSS does, but has a plugin called \"dmix\" as a way out. Newer versions "
+"of ALSA use a dmix like plugin per default, so this should the best choice "
+"for you!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OSS (Open Sound System): The oldest linux implementation, capable of mono "
+"and stereo output. Deprecated since linux kernel 2.6, but still wide spread. "
+"Might collide with KDE or other sound applications, only one application at "
+"a time can use OSS playback !"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before trying to play sounds, you should take a look on the playback "
+"configuration dialog:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1566
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s playback setup dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1574
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Playback Setup Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently &kapp; supports only 8 and 16 bit playback, with mono or stereo "
+"output through the OSS interface, but many also all modes your sound "
+"hardware supports through the ALSA interface."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your sound file uses more or less channels than the playback allows, all "
+"channels will be mixed together during playback. For example if you have a "
+"file with three channels and you use stereo playback, the left channel will "
+"play channel 0 (upper) and half of channel 1 (middle), the right channel "
+"will play the half of channel 1 (middle) and channel 2 (lower)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For getting a smooth playback without interruptions, you should also set the "
+"buffer size to an appropriate value. If you encounter problems with "
+"interrupted playback, you should increase the buffer size here. But the "
+"bigger you set the buffer, the bigger is the latency between the audible "
+"sound and the display of the playback position in the signal display."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1601
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The playback settings dialog also provides a button for playing a simple "
+"test sound. You should hear a 440Hz tone that wanders over all speakers, "
+"from one to the next."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1606
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have configured playback, you can use the playback controls of the "
+"&kapp; main window or through the <menuchoice><guimenu>Play</guimenu></"
+"menuchoice> menu or with keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1612
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Start</guimenuitem> </menuchoice>: Start "
+"playback of the current selection from it's beginning or the whole file from "
+"the current cursor position if nothing was selected. Play only once."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Loop</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Like before, but repeat in a loop."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Pause the playback at the current position. Only available when "
+"the playback is running."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Continue</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Continue the playback from the position where it has been "
+"paused. Only available if the playback is paused."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1639
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem> </menuchoice>: Stop "
+"the playback, go back to the start of the selection."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1653
+#, no-c-format
+msgid "File Properties"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; is able to handle several meta information that is stored within an "
+"audio file. It tries to import and export as much of these informations as "
+"possible. For example, if you import an MP3 file with ID3 tags, you can keep "
+"those informations when exporting to a Wave file. If &kapp; would lose meta "
+"information when saving, it shows a warning."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can view and modify the meta information under <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>File Properties...</guimenuitem> </"
+"menuchoice>. There you can also change things like sample format, resolution "
+"and compression."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1672
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s file properties dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1680
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the File Properties Dialog"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1691
+#, no-c-format
+msgid "Zooming and navigating"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1693
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; provides several ways to zoom and navigate, using keyboard shortcuts, "
+"menu commands, toolbar buttons and by using the mouse. The following "
+"sections should give an overview on how to use all of these functions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1700
+#, no-c-format
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom to whole signal:</emphasis> selects a zoom factor that makes "
+"the whole signal visible in the current window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to whole "
+"signal</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1715 help_en-work.docbook:1735
+#: help_en-work.docbook:1755 help_en-work.docbook:1775
+#, no-c-format
+msgid "toolbar button:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1718
+#, no-c-format
+msgid "zoom all button"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom to 100%:</emphasis> zooms in up to a scale where on sample is "
+"represented by on pixel on the screen."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1729
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to 100%</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1738
+#, no-c-format
+msgid "zoom to 100% button"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1744
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom in:</emphasis> zooms in to see more details, magnifies by "
+"factor 3."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1748
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1758
+#, no-c-format
+msgid "zoom in button"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom out:</emphasis> zooms in to see less details, shrinks by "
+"factor 3."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1768
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1778
+#, no-c-format
+msgid "zoom out button"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1784
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom selection:</emphasis> zooms to a factor where the current "
+"selection is completely visible in the current view."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1789
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to Selection</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>select predefined zoom:</emphasis> select a zoom factor from the "
+"zoom combo box in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1815
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling left and right"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>scroll left:</emphasis> scrolls to the start of the signal by 1/3 "
+"of the current view."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1823
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>cursor Left</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll left</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>scroll right:</emphasis> scrolls to the end of the signal by 1/3 "
+"of the current view."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1836
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>cursor right</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll right</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1845
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>previous page:</emphasis> scrolls to the position right before the "
+"current view (left)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1849
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Page up</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1858
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>next page:</emphasis> scrolls to the position right after the "
+"current view (right)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Page down</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1871
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>to begin:</emphasis> scrolls the current view so that it starts at "
+"the beginning of the signal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1876
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Pos1</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Begin</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1885
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>to end:</emphasis> scrolls the current view so that it ends at the "
+"end of the signal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1889
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>End</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1901
+#, no-c-format
+msgid "Using the overview"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1903
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main screen of &kapp; shows a small <emphasis>overview</emphasis> of the "
+"whole signal above the horizontal scroll bar of the main window. This "
+"overview also provides some functionality for navigating:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>single click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
+"current view to the clicked position."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1914
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>double click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
+"current view to the clicked position and additionally zoom in."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1920
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>double click with left mouse button, with <keycap>shift</keycap> "
+"pressed</emphasis>: directly move the current view to the clicked position "
+"and additionally zoom out."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1931
+#, no-c-format
+msgid "Vertical zoom"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1932
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can zoom the current view vertically by pressing the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key and scrolling with the mouse wheel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1943
+#, no-c-format
+msgid "How to select"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1945
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; allows you to select a continuous range of samples as well as any "
+"combination of channels (if you edit a multi-channel file). By selecting a "
+"range of samples (time scope) all following commands will be limited to that "
+"range and by de-selecting a channel it's content will not be changed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1952
+#, no-c-format
+msgid "Selecting channels"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting or de-selecting a channel is quite simple. Just click on the lamp "
+"symbol on the left side of the signal to toggle it's state:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1962
+#, no-c-format
+msgid "green lamp"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1963
+#, no-c-format
+msgid "a green lamp means \"enabled\", whereas"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1971
+#, no-c-format
+msgid "red lamp"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1972
+#, no-c-format
+msgid "a red lamp means \"disabled\"."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1976
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: If a channel is de-selected it will also not be audible for playback!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1981
+#, no-c-format
+msgid "Selecting samples"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select a range of samples in &kapp;, that range will be "
+"<emphasis>inclusive</emphasis>. That means that the first and the last "
+"selected sample both belong to the selection and will be used for the "
+"following actions. So even if you not selected a <emphasis>range</emphasis> "
+"but only a single sample, the selection will never be really \"empty\". So "
+"for example if you see no selected range, the \"delete\" function applies to "
+"that single sample."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The easiest way of selecting a range of samples is just to do that with "
+"mouse. It works like you are used from other applications: just press the "
+"left mouse button at the point you want to let the selection start and "
+"release the button where you want it to end."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1999
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to adjust or move the selection's start or end, you can move the "
+"mouse cursor near to the start or the end of the selection until it changes "
+"from the standard arrow cursor into the left-right arrow cursor and then "
+"press the left mouse button and adjust."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2005
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also extend or shrink the selection to a specific point by holding "
+"down the shift button while klicking with the left mouse button. Depending "
+"on which border is nearer, the left or right border of the selection will be "
+"set to a new position."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2011
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are also some functions available via the menu and of course some "
+"keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select the whole signal: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>All</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"remove any selection and select \"nothing\": <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>Nothing</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2029
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the currently visible area: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Visible</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the next block of samples, starting one sample after the end of the current "
+"selection and with the same length: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Next</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2044
+#, no-c-format
+msgid "(Hint: use the \"<keycap>+</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2047
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the previous block of samples, ending one sample before the start of the "
+"current selection and with the same length: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Previous</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2055
+#, no-c-format
+msgid "(Hint: use the \"<keycap>-</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2058
+#, no-c-format
+msgid ""
+"expand the selection to the start of the signal (first sample): <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to start</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"expand the selection to the end of the signal (last sample): <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to end</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2073
+#, no-c-format
+msgid ""
+"expand the current selection left and right up to the next label (or start/"
+"end of the signal if there is none), starting at the current cursor "
+"position: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>E</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Expand to labels</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2083
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select the area between the next two labels that are right from the current "
+"selection or up to the end of the signal: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to next labels</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2091
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select the area between the previous two labels that are left from the "
+"current selection or up to the start of the signal: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to previous labels</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2109
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; since v0.8.1 uses the clipboard of KDE. This way it is possible to "
+"exchange audio data between different &kapp; windows. It might be possible "
+"as well to exchange data between &kapp; and other audio applications, "
+"depending on their ability to use the KDE clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When copying data to the clipboard through the <literal>copy</literal> "
+"function &kapp; uses the mime type <literal>audio/vnd.wave</literal> as data "
+"format, conforming to <ulink url=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2361.html"
+"\">RFC 2361</ulink> which is the same as the well known <literal>wav</"
+"literal> format. When pasting from the clipboard into &kapp; all data "
+"formats that are available as file import formats are supported, like for "
+"example Ogg/Vorbis, FLAC and so on."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2136
+#, no-c-format
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; supports the KDE Drag and Drop protocol. This enables you to open "
+"files just by picking them up in a <command>konqueror</command> window or "
+"the Desktop and let them drop into a window of &kapp;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please note that if you drop a file into a &kapp; window that already "
+"contains an opened file, the currently opened file will be closed first and "
+"then the file you dropped will be opened in it. If you don't want that, you "
+"should open a new empty &kapp; window first."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also select a range of samples and drag or drop them into a &kapp; "
+"window. Per default the drag operation is done in <emphasis>move</emphasis> "
+"mode where the selected range is deleted from the original place and "
+"inserted at the drop position. By pressing the <keycap moreinfo=\"none"
+"\">Ctrl</keycap> key you can modify this and drag in <emphasis>copy</"
+"emphasis> mode instead."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2264
+#, no-c-format
+msgid "Developer's Guide to &kapp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:2275
+#, no-c-format
+msgid "under construction"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sorry, this chapter is still to be written... At the moment the source code "
+"is nearly completely documented with tags suitable with the KDE "
+"documentation tools. We currently prefer using <ulink url=\"http://www.stack."
+"nl/~dimitri/doxygen\">doxygen</ulink>. Maybe some day we will spend some "
+"time for writing a tool that converts the doxygen output into something we "
+"can include into the docbook source (the source this page has been built of)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to write a plugin, contribute something to this project (or "
+"maybe write the converter mentioned above), please feel free to contact one "
+"of the authors directly and / or subscribe to the &kapp; <link linkend="
+"\"mailing-list\">mailing list</link>. Help is always welcome!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2302
+#, no-c-format
+msgid "Adding support for a new Language"
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2307
+#, no-c-format
+msgid "make system:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit the toplevel <filename>CMakeLists.txt</filename> and add a new entry to "
+"the list of languages. Look for the variable <literal><symbol>KWAVE_LINGUAS</"
+"symbol></literal> and add a line for the new language. Each entry consists "
+"of a pair with a language <emphasis>code</emphasis> and language "
+"<emphasis>name</emphasis>, like this: <command><replaceable>&lt;code&gt;</"
+"replaceable><literal>:</literal><replaceable>&lt;name&gt;</replaceable></"
+"command>. Example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2317
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The language code is a 2-letter code which is used for directories and "
+"filenames, as it is also used in KDE. The language name is used internally "
+"for the docbook online documentation and the online help only. For a list of "
+"available language codes and names, please refer to the documentation of the "
+"international standard <ulink url=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/"
+"php/code_list.php\">ISO 639-2</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2330
+#, no-c-format
+msgid "user interface:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Go to the source directory of &kapp; (not the build directory), change into "
+"the subdirectory <filename>po</filename> and copy the file <filename>kwave."
+"pot</filename> to the corresponding <filename>.po</filename> file of the "
+"language you want to add: <filename>\"<replaceable>&lt;code&gt;</"
+"replaceable>.po\"</filename>. After that you can translate the file using "
+"your favorite tool, like <filename>kbabel</filename>. Example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> "
+"<parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter>fr.po</parameter></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2343
+#, no-c-format
+msgid "online help:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2344
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is similar to the procedure for the user interface, but requires some "
+"extra steps because the master file is in <literal>docbook</literal> format "
+"and the <filename>.pot</filename> template is a generated file. Go to the "
+"source directory of &kapp; (not the build directory), change into the "
+"subdirectory <filename>doc</filename> and create an empty <filename>.po</"
+"filename> file: <screen>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>touch <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"</screen> Then change your build directory (e.g. somewhere in <filename>/"
+"tmp</filename>), prepare for building and then generate the <filename>.pot</"
+"filename> template (you can safely ignore the error messages that come out "
+"at this stage). This themplate has to be copied to the <filename>.po</"
+"filename> file in the source directory of the online help. Example: "
+"<screen>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make doc</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>doc/help_en.pot</parameter> "
+"<parameter><replaceable>$HOME/src/kwave/doc/help_fr.po</replaceable></"
+"parameter></command>\n"
+"</screen> Now you can translate the <filename>.po</filename> file, like "
+"above:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"replaceable></parameter></command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2365
+#, no-c-format
+msgid "screenshots:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the online documentation you also need screenshots that use the "
+"translated messages. This requires a built and installed &kapp; package, so "
+"you should follow the steps mentioned in the section about <link linkend="
+"\"manual_compilation\">Manual Compilation and installation</link>. Of course "
+"you <emphasis>must not</emphasis> pass the build option "
+"<literal>WITH_DOC=no</literal> or any other build option that removes "
+"functionality, otherwise you would not be able to get screenshots of "
+"components that you have disabled."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of screenshots you can look into one of the existing directories "
+"in the source tree, for example in <filename>$HOME/doc/de</filename>. All "
+"screenshots are in <emphasis><filename>.png</filename></emphasis> and should "
+"follow the <ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE "
+"Documentation Screenshots Requirements</ulink>. Here in short:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2384
+#, no-c-format
+msgid "Window decoration: Plastik"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2387
+#, no-c-format
+msgid "Widget style: Plastik"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2390
+#, no-c-format
+msgid "Colors: KDE Default"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2393
+#, no-c-format
+msgid "Background: Flat color - Color must be white"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2396
+#, no-c-format
+msgid "Run X11 in 72dpi mode"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2399
+#, no-c-format
+msgid "Save the files in 8bpp"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2402
+#, no-c-format
+msgid "Try to keep the size of each file below 20kB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2408
+#, no-c-format
+msgid "desktop file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2409
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a <emphasis>Comment</emphasis> line for the new language to the file "
+"<filename>kwave/kwave.desktop.in</filename>. Please note that this file is "
+"UTF-8 encoded! Example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>Comment[</literal><replaceable>fr</replaceable><literal>]=</"
+"literal><replaceable>Un éditeur de sons pour KDE</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2419
+#, no-c-format
+msgid "Useful links:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt\">RFC 3066</ulink> Tags for "
+"the Identification of Languages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://l10n.kde.org/\">KDE Localization</ulink> contains a lot "
+"of useful links for KDE translators."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://kbabel.kde.org/\">KBabel</ulink> is <emphasis>the</"
+"emphasis> standard tool that helps you translating <filename>.po</filename> "
+"files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE Documentation "
+"Screenshots Requirements</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2464
+#, no-c-format
+msgid "Questions and Answers"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2472
+#, no-c-format
+msgid "What do I need to compile &kapp;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Read in the <link linkend=\"requirements\">chapter</link> mentioned before. "
+"It compiles with gcc-3.x or gcc-4.x as well."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2488
+#, no-c-format
+msgid "Which sound cards does &kapp; support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; does not need support for any special sound card. The sound card only "
+"has to be supported by your operating system and &kapp; uses it's interface "
+"to the operating system's sound driver through a OSS or ALSA interface. So "
+"&kapp; can play on any sound card that KDE is able to play on."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2506
+#, no-c-format
+msgid "Why are some menu entries / features always disabled?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is just because we decided that those actions are not working stable "
+"enough to present them to the normal user and therefore disabled them to "
+"avoid trouble. You will get access to them if they are tested and stable "
+"enough."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2523
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why does &kapp; consume more memory than it can be expected from the size of "
+"the opened file?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reason for this is that &kapp; internally stores all samples in 32-bit "
+"integers. This was easy to program, made the application faster and a bit "
+"more reliable. So if you load an 8-bit file with about one megabyte it will "
+"consume about four megabytes. Maybe we will change this somewhere in the "
+"future..."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2542
+#, no-c-format
+msgid "Which sound formats does &kapp; support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; currently supports .wav files with 8, 16 and 24 bits per sample, with "
+"any number of channels (of course including mono and stereo). Additionally "
+"it can import all file types that libaudiofile supports and some other "
+"formats like Ogg/Vorbis and MP3 (read-only)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2559
+#, no-c-format
+msgid "What if I have files with a format not supported by &kapp;?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have to work on an other format, you can convert it into .wav format. "
+"A good set of tools for this is in the <ulink url=\"http://sox.sourceforge."
+"net/\">SoX</ulink> package, they have also some nice documentation!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2577
+#, no-c-format
+msgid "I get errors when I want to do playback?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Maybe you have choosen a combination of playback rate and sample size that "
+"is not supported by your sound driver and / or sound hardware. Try playback "
+"with 8 bits per sample and mono first, this should always work. Then try to "
+"increase the bits per sample and stereo playback step by step. Note that "
+"some playback rates are not at all supported by some sound hardware."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2596
+#, no-c-format
+msgid "The playback seems to do something but I hear nothing?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2601
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Maybe you have forgotten to increase the volume of the playback channel. "
+"&kapp; is not responsible for changing the playback volume."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2611
+#, no-c-format
+msgid "Some files are played with half-speed?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2616
+#, no-c-format
+msgid "Try choosing a different sound playback device."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2624
+#, no-c-format
+msgid "The playback sometimes is disturbed and interrupted?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should increase the size of the playback buffer to get a \"smoother\" "
+"playback (this also makes the playback control reacting a bit slower)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2639
+#, no-c-format
+msgid "The playback does not stop if I immediately press the stop button?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2645
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reason for this is that the sound driver already has received some "
+"playback data from &kapp; at the moment when you press the stop button. "
+"Decrease the size of the playback buffer and it should react faster (but "
+"makes interruptions more probable)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2657
+#, no-c-format
+msgid "Is ALSA supported?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2662
+#, no-c-format
+msgid "Yes, since v0.7.4 for playback and recording"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What about playback with 18, 20, 24 or 32 bits per sample or more than two "
+"channels?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2676
+#, no-c-format
+msgid "This is possible through the ALSA interface, since v0.7.4."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2685
+#, no-c-format
+msgid "What about MP3 support?"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2690
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Well, as long as there are patent issues, we support only MP3 import through "
+"the mad library. No export, sorry... Additionally you need to have the "
+"permission to use code covered by the MP3 patents when generating a Kwave "
+"package for distributing!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2723
+#, no-c-format
+msgid "Credits and License"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2725
+#, no-c-format
+msgid "&kapp;"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2727
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Program copyright from 1998-2000 Martin Wilz <email>mwilz at ernie.mi.uni-koeln."
+"de</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2731
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Program copyright since 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a complete list of authors and licenses of all files, please see the "
+"<filename>LICENSES</filename> file, which is included in the sources. It is "
+"also available online at <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/"
+"kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"> \"http://svn.sourceforge.net/viewvc/"
+"kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2743
+#, no-c-format
+msgid "Contributors / Authors:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2747
+#, no-c-format
+msgid "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sven-Steffen Arndt <email>ssa29 at gmx.de</email> (homepage, german translation)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2760
+#, no-c-format
+msgid "Ralf Waspe <email>rwaspe at web.de</email> (Help/About plugin)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2767
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gilles Caulier <email>caulier.gilles at free.fr</email> (i18n, french "
+"translations, splashscreen, beta tester)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2774
+#, no-c-format
+msgid "Dave Flogeras <email>dflogera at nbnet.nb.ca</email> (Notch Filter plugin)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2781
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rik Hemsley <email>rik at kde.org</email> (<ulink url=\"http://rikkus.info/"
+"esoundlevelmeter.html\">level meter</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2808
+#, no-c-format
+msgid "Thanks to (in alphabetical order):"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2815
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Jorge Luis Arzola <email>arzolacub at gmx.de</email> (packaging for SuSE Linux)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2822
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matthias Düsterhöft <email>duesti at gmx.de</email> <emphasis> (for information "
+"about RPM optimization) </emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Michael Favreau <email>michel.favreau at free.fr</email> (packaging for Arch "
+"Linux)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Aurelien Jarno <email>aurel32 at debian.org</email> (<ulink url=\"http://www."
+"debian.org\">debian</ulink> packager)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2844
+#, no-c-format
+msgid "Martin Kuball <email>makube at user.sourceforge.net</email> (beta tester)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2850
+#, no-c-format
+msgid "my wife Ximena González<emphasis> (for her patience)</emphasis>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2854
+#, no-c-format
+msgid ""
+"T.H.F. Klok and Cedric Tefft (maintainers of the <ulink url=\"http://www."
+"id3lib.org/\"> id3lib</ulink> library)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Robert Leslie <email>rob at mars.org</email> (author of the <ulink url=\"http://"
+"www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">mad</ulink> mp3 decoder library)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2870
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Erik de Castro Lopo <email>erikd at zip.com.au</email> (author of the <ulink "
+"url=\"http://www.mega-nerd.com/libsndfile/\">sndfile</ulink> library)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Michael Pruett <email>mpruett at sgi.com</email> (author of the <ulink url="
+"\"http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</"
+"ulink> library)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2889
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Robert M. Stockmann <email>stock at stokkie.net</email> (packaging for "
+"Mandrake / X86_64)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2896
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Diederick de Vries <email>diederick76 at gmail.com</email> (packaging for Crux "
+"Linux)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2905
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Documentation copyright (C) 2006 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: chapter
+#: help_en-work.docbook:2908
+#, no-c-format
+msgid "&underFDL; &underGPL;"
+msgstr ""

Added: kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_de.po
===================================================================
--- kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_de.po	                        (rev 0)
+++ kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_de.po	2010-06-14 06:47:12 UTC (rev 18334)
@@ -0,0 +1,4809 @@
+# translation of help_de.po to Deutsch
+# Thomas Eschenbacher <Thomas.Eschenbacher at gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Kwave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-25 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-16 23:25+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:15
+#, no-c-format
+msgid "The &kapp; Handbook"
+msgstr "Das &kapp; Handbuch"
+
+#. Tag: author
+#: help_en-work.docbook:18
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Eschenbacher</surname>"
+msgstr "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Eschenbacher</surname>"
+
+#. Tag: email
+#: help_en-work.docbook:22
+#, no-c-format
+msgid "thomas.eschenbacher at gmx.de"
+msgstr "thomas.eschenbacher at gmx.de"
+
+#. Tag: trans_comment
+#: help_en-work.docbook:26
+#, no-c-format
+msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
+msgstr ""
+"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Sven-Steffen</"
+"firstname><surname>Arndt</surname><affiliation><address><email>ssa29 at gmx.de</"
+"email></address></affiliation><contrib>Deutsche Übersetzung</contrib></"
+"othercredit><othercredit role=\"translator\"><firstname></"
+"firstname><surname></surname><affiliation><address><email>Thomas."
+"Eschenbacher at gmx.de</email></address></affiliation><contrib></contrib></"
+"othercredit>"
+
+#. Tag: holder
+#: help_en-work.docbook:30
+#, no-c-format
+msgid "Martin Wilz"
+msgstr "Martin Wilz"
+
+#. Tag: holder
+#: help_en-work.docbook:31
+#, no-c-format
+msgid "Thomas Eschenbacher"
+msgstr "Thomas Eschenbacher"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:38
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; is a simple sound editor for KDE."
+msgstr "&kapp; ist ein einfacher Sound-Editor für KDE."
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:41
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>KDE</keyword>"
+msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:42
+#, no-c-format
+msgid "multimedia"
+msgstr "multimedia"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:43
+#, no-c-format
+msgid "sound"
+msgstr "sound"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:44
+#, no-c-format
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:45
+#, no-c-format
+msgid "Kwave"
+msgstr "Kwave"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:46
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>wav</keyword>"
+msgstr "<keyword>wav</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:47
+#, no-c-format
+msgid "editor"
+msgstr "editor"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:48
+#, no-c-format
+msgid "record"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:49
+#, no-c-format
+msgid "playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:50
+#, no-c-format
+msgid "sonagram"
+msgstr "sonagram"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:51
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>FFT</keyword>"
+msgstr "<keyword>FFT</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:52
+#, no-c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:60
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Einleitung"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is \"&kapp;\", a simple sound editor for KDE3. Its features include:"
+msgstr ""
+"Dies ist \"&kapp;\", ein einfacher Sound-Editor für KDE3. Er enthält "
+"folgende Funktionalität:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:72
+#, no-c-format
+msgid "simple cut, copy and paste functions"
+msgstr "einfaches Ausschneiden, Kopieren und Einfügen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:75
+#, no-c-format
+msgid "multi-level undo/redo"
+msgstr "mehrstufiges Rückgängig/Wiederherstellen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:84
+#, no-c-format
+msgid "labeling of signals"
+msgstr "Setzen von Markierungen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:87
+#, no-c-format
+msgid "Recording functionality, including pre-recording"
+msgstr "Aufnahme-Funktionalität, inklusive Vorab-Aufnahme"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:90
+#, no-c-format
+msgid "Playback via ALSA and OSS"
+msgstr "Wiedergabe via ALSA und OSS"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:93
+#, no-c-format
+msgid "Recording via ALSA and OSS"
+msgstr "Aufnahme via ALSA und OSS"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:96
+#, no-c-format
+msgid "MP3 import"
+msgstr "MP3-Import"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:99
+#, no-c-format
+msgid "Ogg/Vorbis import/export"
+msgstr "Ogg/Vorbis Import und Export"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:102
+#, no-c-format
+msgid "FLAC import/export"
+msgstr "FLAC Import und Export"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:105
+#, no-c-format
+msgid "some analysis functions such as Sonagram"
+msgstr "einige Analyse-Funktionen wie Sonagramm"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:108
+#, no-c-format
+msgid "internally uses 24 bit fixed precision for sample data"
+msgstr " verwendet intern 24 Bit Festkommaformat für Sample-Daten"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:111
+#, no-c-format
+msgid "free selectable sample rates"
+msgstr "frei einstellbare Sample-Raten"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:114
+#, no-c-format
+msgid "support for editing of multi-channel files"
+msgstr "Unterstützung für das Bearbeiten von mehrspurigen Dateien"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"playback of multi-channel audio files (audio output will be mixed down to "
+"mono or stereo)"
+msgstr ""
+"Wiedergabe von Mehr-Kanal Audiodateien (Audioausgabe wird zu Mono oder "
+"Stereo heruntergemischt)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:121
+#, no-c-format
+msgid "extendible through an easy-to-use plugin interface"
+msgstr "erweiterbar durch ein einfach zu benutzendes Plugin-Interface"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import/export of other audio formats through <ulink url=\"http://freeware."
+"sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</ulink>"
+msgstr ""
+"Import/Export anderer Audio-Dateiformate durch <ulink url=\"http://freeware."
+"sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">libaudiofile</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are interested what has been done and what has still to be done, then "
+"look at the files <filename>CHANGES</filename> and <filename>TODO</filename> "
+"included in the source package. Help and constructive critics are always "
+"welcome."
+msgstr ""
+"Wenn Sie interessiert was getan wurde oder was noch getan werden muss, dann "
+"schauen Sie in die Dateien <filename>CHANGES</filename> und <filename>TODO</"
+"filename>, die den Quelldateien beiligen. Hilfe und konstruktive Kritik sind "
+"immer willkommen."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:143
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; Resources"
+msgstr "&kapp; Ressourcen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"So if you want to get in contact with the developers, need some further help "
+"on using &kapp;, submit patches, bug reports or other stuf, the following "
+"resources might be of interest for you:"
+msgstr ""
+"Falls Sie also mit den Entwicklern in Kontakt treten wollen, weiterführende "
+"Hilfe zur Benutzung von &kapp; brauchen, Patches, Fehlermeldungen oder "
+"anderes mitteilen wollen, dann werden die folgenden Adressen von Interesse "
+"sein: "
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:152
+#, no-c-format
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "Projekt-Homepage"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For informations about new up-to-date releases or some other information "
+"about this project, take a look at the <ulink url=\"http://kwave.sourceforge."
+"net/\">&kapp; homepage</ulink>"
+msgstr ""
+"Für Informationen über aktuelle Releases oder andere Informationen über "
+"dieses Projekt, besuchen Sie bitte die <ulink url=\"http://kwave.sourceforge."
+"net/\">&kapp; Homepage</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:158
+#, no-c-format
+msgid "Mailing List"
+msgstr "Mailing-Liste"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need some help on using &kapp; or want to get involved in the "
+"development, join the Kwave developer mailing list by visiting <ulink url="
+"\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"> \"https://"
+"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"</ulink>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie Hilfe zur Verwendung von &kapp; benötigen oder an der Entwicklung "
+"teilnehmen wollen, treten Sie bitte der Mailing-Liste bei indem Sie folgende "
+"Seite besuchen: <ulink url=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/"
+"kwave-devel\"> \"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:166
+#, no-c-format
+msgid "SVN Repository"
+msgstr "SVN-Archiv"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:169
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There also is a SVN repository, hosted by <ulink url=\"http://sourceforge.net"
+"\">SourceForge</ulink> where you can get the sources of the latest "
+"development version. For instructions on how to get access to the "
+"repository, read in the chapter about <link linkend=\"building_rpm_from_svn"
+"\">building from SVN</link>, look at <ulink url=\"http://sourceforge.net/"
+"svn/?group_id=6478\">\"http://sourceforge.net/svn/?group_id=6478\"</ulink>, "
+"or just browse through the SVN tree through a nice web interface."
+msgstr ""
+"Es gibt auch einen SVN-Server, unterstützt durch <ulink url=\"http://"
+"sourceforge.net\">SourceForge</ulink>, von dem Sie die Quellcodes der "
+"jeweils aktuellen Entwicklerversionen beziehen können. Für Anweisungen wie "
+"Sie auf den SVN-Server zugreifen können, lesen Sie bitte das entsprechende "
+"Kapitel zum Thema <link linkend=\"building_rpm_from_svn\">Erstellen aus SVN</"
+"link>, lesen unter <ulink url=\"http://sourceforge.net/svn/?group_id=6478\"> "
+"\"http://sourceforge.net/svn/?group_id=6478\"</ulink>, oder sehen Sie sich "
+"einfach im SVN-Baum über das Web-Interface um."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:188
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; Revision History"
+msgstr "&kapp; - Historischer Rückblick"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This project has been started by Martin Wilz in summer 1998 and has been "
+"developed and improved by him an some other people. In November 1999 Thomas "
+"Eschenbacher has started to fix some little bugs here and there and stepped "
+"into the source code of the program deeper and deeper. Up to today he has "
+"extended, rewritten or revised nearly every component of the program and "
+"spent much time on improving it."
+msgstr ""
+"Dieses Projekt wurde von Martin Wilz im Sommer 1998 begonnen und wurde "
+"entwickelt und verbessert durch ihn und einige andere. Im November 1999 "
+"begann Thomas Eschenbacher einige kleine Fehler hier und da zu beheben und "
+"vertiefte sich so mehr und mehr in den Quellcode des Programms. Bis heute "
+"hat er beinahe alle Komponenten des Programms erweitert, neu geschrieben "
+"oder berarbeitet und eine Menge Zeit investiert um es zu verbessern."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:200
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since &kapp; v0.8.0 the changlog is no longer included in this manual. So if "
+"you are interested in a complete list of changes, you can find the full "
+"history here: <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/"
+"CHANGES?view=markup\"> \"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/"
+"CHANGES?view=markup\"</ulink>."
+msgstr ""
+"Seit &kapp; v0.8.0 ist die Änderungshistorie nicht mehr im Benutzerhandbuch "
+"enthalten. Wenn Sie also an einer vollständigen List der Änderungen "
+"interessiert sind, finden Sie die vollständige Historie hier: <ulink url="
+"\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/CHANGES?view=markup\"> "
+"\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/CHANGES?view=markup\"</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:218
+#, no-c-format
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:224
+#, no-c-format
+msgid "How to obtain &kapp;"
+msgstr "Wie erhält man &kapp;"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; has an own homepage under <ulink url=\"http://kwave.sourceforge.net/"
+"\"> http://kwave.sourceforge.net/</ulink>. Here you can find further "
+"informations about the project, as well as informations about current stable "
+"and up-to-date development versions."
+msgstr ""
+"&kapp; hat eine eigene Homepage unter <ulink url=\"http://kwave.sourceforge."
+"net/\"> http://kwave.sourceforge.net/</ulink>. Hier können Sie weitere "
+"Informationen über das Projekt, wie auch Informationen über die aktuelle "
+"stabile sowie neueste Entwicklerversionen finden."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to get a &kapp; release, you have the choice to visit <ulink url="
+"\"http://kwave.sourceforge.net/download.html\"></ulink> http://kwave."
+"sourceforge.net/download.html and"
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Release von &kapp; wollen können Sie die Seite <ulink url="
+"\"http://kwave.sourceforge.net/download.html\"></ulink> http://kwave."
+"sourceforge.net/download.html besuchen und"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"download a binary package of the latest stable version, if there is one for "
+"your distribution,"
+msgstr ""
+"ein Binärpaket der letzten stabilen Version herunterladen, sofern eines für "
+"Ihre Distribution existiert, "
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:244
+#, no-c-format
+msgid "download a source RPM package of the latest stable version,"
+msgstr "ein Source-RPM der letzten stabilen Version herunterladen, "
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"compile on your own, from a .tar.gz archive with the source code of the "
+"latest stable version,"
+msgstr ""
+"selbst aus einem tar.gz-Archiv der letzten stabilen Version kompilieren,"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:251
+#, no-c-format
+msgid "compile on your own, from the latest SVN source."
+msgstr "aus den per SVN abgerufenen Sourcen selbst kompilieren."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Don't be afraid, compiling Kwave should be quite simple even if you are not "
+"a programmer. It just needs some developer packages to be installed."
+msgstr ""
+"Schrecken Sie nicht davor zurück, Kwave selbst zu kompilieren, auch wenn Sie "
+"kein Programmierer sind. Es müssen nur einige Entwickler-Pakete installiert "
+"sein."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:269
+#, no-c-format
+msgid "Requirements"
+msgstr "Anforderungen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:271
+#, no-c-format
+msgid "In order to successfully use &kapp;, you need:"
+msgstr "Für den erfolgreichen Einsatz von &kapp; brauchen Sie:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"a computer running Linux (&kapp; might also run under some other operating "
+"system, but we have never tested this, please let us know if you get it "
+"working under some other platform / operating system)"
+msgstr ""
+"einen Computer mit installiertem Linux (&kapp; läuft möglicherweise auch "
+"unter anderen Betriebssystemen, aber dieses haben wir nicht getestet. Bitte "
+"lassen Sie es uns wissen, wenn Sie es auf anderen Plattformen/ "
+"Betriebssystemen zum laufen gebracht haben)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"working sound playback (not really required for using but what would you do "
+"with a sound editor if you can't <emphasis>hear</emphasis> the result of "
+"your work?)"
+msgstr ""
+"eine funktionierende Soundwiedergabe (nicht wirklich erforderlich für die "
+"Benutzung, aber was sollte man mit einem Soundeditor, wenn man sich nicht "
+"die Ergebnisse <emphasis>anhören</emphasis> kann?)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:285
+#, no-c-format
+msgid ""
+"KDE-4.0 or higher (at least the libraries, if you are a gnome fan, you can "
+"also run &kapp; if the proper libs are installed)."
+msgstr ""
+"KDE-4.0 oder höher (zumindest die Bibliotheken: &kapp; läuft auch unter "
+"gnome, wenn die richtigen Bibliotheken installiert sind)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:290
+#, no-c-format
+msgid "qt-4.1 or higher (normally comes with KDE4)"
+msgstr "qt-4.1 oder neuer (normalerweise in KDE4 enthalten)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:293
+#, no-c-format
+msgid "ALSA 1.0.14 or higher (for record/playback)"
+msgstr "ALSA 1.0.14 oder höher (für Aufnahme/Wiedergabe)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:296
+#, no-c-format
+msgid "id3lib-3.8.1 or higher (for ID3 tags)"
+msgstr "id3lib-3.8.1 oder neuer (für ID3-Tags)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:299
+#, no-c-format
+msgid "mad-0.15 or higher (optionally for MP3 import)"
+msgstr "mad-0.15 oder neuer (optional für MP3-Import)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:302
+#, no-c-format
+msgid "flac-1.1.0 or higher (for FLAC import/export)"
+msgstr "flac-1.1.0 oder neuer (für FLAC-Import/Export)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:305
+#, no-c-format
+msgid ""
+"about 64 MB memory for starting &kapp; (but this may vary depending on your "
+"platform and configuration)"
+msgstr ""
+"etwas mehr als 64 MB Speicher zum Starten von &kapp; (kann jedoch sehr stark "
+"von Ihrer Plattform und Konfiguration abhängen)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:312
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a more complete and up-to-date list, please consult the README file that "
+"is included in the source distribution or can be found here: <ulink url="
+"\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"> "
+"\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"</"
+"ulink>. This file also contains some special hints for getting &kapp; "
+"running and/or building &kapp; under some distributions."
+msgstr ""
+"Für eine aktuellere und vollständigere List lesen Sie bitte die README-"
+"Datei, die in der Quellcode-Distribution enthalten ist oder hier gefunden "
+"werden kann: <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/"
+"README?view=markup\"> \"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?"
+"view=markup\"</ulink>. Diese Datei enthält auch einige Tips um &kapp; unter "
+"anderen Distributionen zum Laufen zu bekommen oder zu kompilieren."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to compile &kapp; from the sources, you will need at least:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie vorhaben, &kapp; aus den Quellen zu kompilieren, brauchen Sie "
+"zusätzlich mindestens:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:325
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</ulink>-2.4.6 or newer"
+msgstr "<ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</ulink>-2.4.6 oder neuer"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"A C/C++ compiler. GCC-3.4 works fine, some older and any newer version (like "
+"gcc-4.1 and newer) work too."
+msgstr ""
+"Einen C/C++ Compiler. GCC-3.4 sollte funktionieren, einige ältere und jede "
+"neuere Versionen (beispielsweise gcc-4.1 und neuer) sollten ebenfalls "
+"funktionieren."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:332
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The glibc2 (libc-6) development environment. On SuSE systems the package is "
+"called \"libc\", on other systems it might be called \"libc-devel\"."
+msgstr ""
+"Die glibc2 (libc-6) Entwicklungsumgebung. Auf SuSE-Systemen heißt das Paket "
+"\"libc\", auf anderen Systemen könnte es \"libc-devel\" heißen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:337
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE4 development environment: \"kdelibs4-devel\", \"kdemultimedia4-devel"
+"\", \"kdesdk4\"."
+msgstr ""
+"Die KDE4-Entwicklungsumgebung: \"kdelibs4-devel\", \"kdemultimedia4-devel\", "
+"\"kdesdk4\"."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:341
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The Qt4 development environment, the package is normally called \"qt4-devel"
+"\" or similar."
+msgstr ""
+"Die Qt4-Entwicklungsumgebung, das Paket heißt normalerweise \"qt4-devel\" "
+"oder ähnlich."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:345
+#, no-c-format
+msgid "id3lib-devel-3.8.1 or higher"
+msgstr "id3lib-devel-3.8.1 oder neuer"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:348
+#, no-c-format
+msgid "fftw-3.x"
+msgstr "fftw-3.x"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:351
+#, no-c-format
+msgid "mad-devel-0.15 or higher (if you have the permission to use MP3 code)"
+msgstr ""
+"mad-devel-0.15 oder neuer (falls Sie die Erlaubnis haben MP3-Code zu "
+"verwenden)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:355
+#, no-c-format
+msgid "flac-devel-1.1.0 higher"
+msgstr "flac-devel-1.1.0 oder neuer"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:358
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to get the &kapp; sources via SVN, you will also need a "
+"current subversion package."
+msgstr ""
+"Falls Sie beabsichtigen &kapp; über SVN zu beziehen, brauchen Sie auch ein "
+"aktuelles Subversion-Paket."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:362
+#, no-c-format
+msgid ""
+"...many other packages, please take a look at the <ulink url=\"http://svn."
+"sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"> \"README\"</ulink> "
+"file included in the source package."
+msgstr ""
+"...einige andere Pakete, bitte lesen Sie hierzu die Datei <ulink url="
+"\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"> "
+"\"README\"</ulink>, die im Quellpaket enthalten ist."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:376
+#, no-c-format
+msgid "Manual Compilation and installation"
+msgstr "Kompilierung und Installation"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:378
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Since version 0.7.10 &kapp; uses <ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</"
+"ulink>, the make system that is also used by KDE itself. So if you can build "
+"other KDE applications, you should also be able to build &kapp;. If you run "
+"into problems please report them to the &kapp; <link linkend=\"mailing-list"
+"\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Seit Version 0.7.10 verwendet &kapp; <ulink url=\"http://www.cmake.org"
+"\">cmake</ulink>, das Generiersystem das auch von KDE selbst verwendet wird. "
+"Somit sollten Sie wenn Sie andere KDE-Applikationen generieren können auch "
+"in der Lage sein &kapp; zu generieren. Wenn Sie auf Probleme stossen, melden "
+"Sie diese bitte an die &kapp; <link linkend=\"mailing-list\">Mailing-Liste</"
+"link>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to compile and install &kapp; on your system, it is best practice "
+"to do a <emphasis>out-of-tree</emphasis> build. This means that you hold the "
+"sources of &kapp; in one directory and build the package in another "
+"(temporary) directory."
+msgstr ""
+"Um &kapp; auf Ihrem System zu generieren und zu installieren, ist es am "
+"besten wenn Sie \"<emphasis>out-of-tree</emphasis>\" generieren. Das "
+"bedeudet, dass die Quellen von &kapp; in einem Verzeichnis liegen und die "
+"Generierung in einem anderen (temporären) Verzeichnis stattfindet."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:394
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For example, assuming that your sources are already unpacked in "
+"<filename><replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</replaceable></filename>, "
+"you can do the following: <screen width=\"40\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</"
+"replaceable> <replaceable>[build options]</replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>su root -c \"make install\"</command>\n"
+"</screen> (Specifying build options is a way to enable or disable specific "
+"features. See the following section for descriptions)"
+msgstr ""
+"Angenommen Sie haben die Quellen beispielsweise in <filename><replaceable>"
+"$HOME/src/kwave-&version;</replaceable></filename> entpackt, dann können Sie "
+"wie folgt verfahren: <screen width=\"40\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</"
+"replaceable> <replaceable>[Generier-Optionen]</replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>su root -c \"make install\"</command>\n"
+"</screen> (Die Angabe von Generier-Optionen dient dazu bestimmte Features zu "
+"aktivieren oder zu deaktiveren. Für eine Beschreibung lesen Sie bitte den "
+"folgenden Abschnitt) "
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:409
+#, no-c-format
+msgid "Build options"
+msgstr "Generier-Optionen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By specifying build options, you can enable or disable some features of "
+"&kapp;, like excluding some components or plugins from the generated "
+"package. Here is a list of the available options:"
+msgstr ""
+"Mit Hilfe von Generier-Optionen können Sie einige Funktionalitäten von "
+"&kapp; aktivieren oder deaktivieren, beispielsweise können Sie Plugins von "
+"der Generierung ausschliessen. Hier eine Auflistung der verfügbaren Optionen:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_ALSA</literal> enable playback/recording via ALSA "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_ALSA</literal> aktiviere Wiedergabe / Aufnahme via ALSA "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>on</literal>]"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_DOC</literal> build online documentation [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_DOC</literal> generiere Online-Dokumentation [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>on</literal>]"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_FLAC</literal> enable support for FLAC files [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_FLAC</literal> aktiviere Unterstützung für FLAC-Dateien "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>on</literal>]"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_MP3</literal> enable support for mp3 files [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>off</literal>] Please note "
+"that you need the permission to use code covered by the MP3 software patents!"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_MP3</literal> aktiviere Unterstützung für MP3-Dateien "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>off</"
+"literal>] Bitte beachten Sie dass Sie die Erlaubnis haben müssen den "
+"Programm-Code zu verwenden der von den MP3 Software-Patenten abgedeckt wird!"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:443
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_OGG</literal> enable support for ogg files [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_OGG</literal> aktiviere Unterstützung für ogg-Dateien "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>on</literal>]"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_OSS</literal> enable playback/recording via OSS [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_OSS</literal> aktiviere Wiedergabe / Aufnahme via OSS "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>on</literal>]"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options can be passed to <literal><command>cmake</command></literal> "
+"with <command><literal>-D</literal><replaceable>option</"
+"replaceable><literal>=</literal><replaceable>value</replaceable></command>. "
+"For example, if you want to enable MP3 import, you can pass the "
+"corresponding option as follows:"
+msgstr ""
+"Diese Optionen können an <literal><command>cmake</command></literal> mit "
+"<command><literal>-D</literal><replaceable>option</replaceable><literal>=</"
+"literal><replaceable>value</replaceable></command> übergeben werden. Wenn "
+"Sie beispielsweise den Import von MP3-Dateien aktivieren wollen, können Sie "
+"die entsprechende Option wie folgt übergeben:"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:463
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>[source directory]</"
+"replaceable> -DWITH_MP3=ON <replaceable>[other options...]</replaceable></"
+"command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>[source directory]</"
+"replaceable> -DWITH_MP3=on <replaceable>[other options...]</replaceable></"
+"command>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:472
+#, no-c-format
+msgid "Building RPM packages from tar.gz archives"
+msgstr "Erstellung von RPM-Paketen aus tar.gz-Archiven"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:475
+#, no-c-format
+msgid "With working rpmbuild -ta"
+msgstr "Mit funktionierendem rpmbuild -ta"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are runnig a system with RPM support, the preferred way to install "
+"&kapp; on your system will be the creation of a nice RPM package. First you "
+"should get the current source of &kapp;, either as a tar.gz archive from the "
+"&kapp; download page or check out an up-to-date copy via <link linkend=\"svn-"
+"repository\">SVN</link> (like described in the <link linkend=\"svn_checkout"
+"\">chapter about SVN</link>) and read the <link linkend="
+"\"building_rpm_from_svn\">next</link> chapter."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein System mit RPM-Unterstützung haben, ist die bevorzugte Methode "
+"der Installation die Erstellung eines RPM Paketes. Als erstes sollten Sie "
+"sich die aktuellen Quellen von &kapp; besorgen, entweder als tar.gz Archiv "
+"von der &kapp; Download-Seite oder als aktuelle Kopie via <link linkend="
+"\"svn-repository\">SVN</link> (wie es in dem <link linkend=\"svn_checkout"
+"\">Kapitel über SVN</link> beschrieben ist) und lesen Sie das <link linkend="
+"\"building_rpm_from_svn\">nächste</link> Kapitel."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:488
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have downloaded a tar.gz archives of &kapp;, create and install the "
+"RPMs just by doing the following steps (where <replaceable>[arch]</"
+"replaceable> stands for the platform you have built the package and might be "
+"something like <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, "
+"<literal>sparc</literal> or whatever, <replaceable>XXX</replaceable> stands "
+"for the version number you have downloaded)."
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein tar.gz Archiv von &kapp; heruntergeladen haben, erstellen und "
+"installieren Sie die RPMs einfach, indem Sie den folgenden Schritten folgen "
+"(wobei <replaceable>[arch]</replaceable> für die Plattform steht, für die "
+"Sie das Paket erstellt haben, und sollte <literal>i386</literal>, "
+"<literal>i586</literal>, <literal>sparc</literal> oder ähnliches sein. "
+"<replaceable>XXX</replaceable> steht für die Versionsnummer des "
+"heruntergeladenen Paketes)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:499
+#, no-c-format
+msgid "To build the &kapp; package and install it do:"
+msgstr "Erstellen Sie das &kapp; Paket und installieren Sie es wie folgt:"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -i <replaceable>/usr/src/redhat/RPMS/[arch]/"
+"kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -i <replaceable>/usr/src/redhat/RPMS/[arch]/"
+"kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> you have to specify the directory "
+"<filename>/usr/src/packages</filename> instead of <filename>/usr/src/redhat</"
+"filename> !"
+msgstr ""
+"<emphasis>Hinweis für SuSE Benutzer: </emphasis> Sie müssen das Verzeichnis "
+"<filename>/usr/src/packages</filename> anstelle von <filename>/usr/src/"
+"redhat</filename> angeben!"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you haven't seen any errors, then that's it and you can skip the rest of "
+"this chapter. If rpm was unable to build the packages and says something "
+"like \"spec file not found\", then go on and read the rest of this section."
+msgstr ""
+"Wenn keine Fehler aufgetreten sind, dann haben Sie es geschafft und können "
+"den Rest des Kapitels überspringen. Wenn rpm nicht in der Lage war, ein "
+"Paket zu erstellen und etwas sagt wie \"spec file not found\", dann sollten "
+"Sie den Rest dieses Abschnittes lesen."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:521
+#, no-c-format
+msgid "With broken rpmbuild -ta support"
+msgstr "Mit defektem rpmbuild -ta"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:523
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you can't get <command>rpmbuild -ta</command> working, here are the steps "
+"for making that manually (the hard way):"
+msgstr ""
+"Falls Sie <command>rpmbuild -ta</command> nicht zum laufen bekommen, sind "
+"hier die Schritte um dieses \"per Hand\" (auf die harte Tour) zu "
+"bewerkstelligen:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Go to your RPM \"topdir\". This normally is <filename>/usr/src/redhat</"
+"filename> for the redhat distribution or <filename>/usr/src/packages</"
+"filename> if you have the SuSE distribution."
+msgstr ""
+"Gehen Sie zu ihrem RPM \"Hauptverzeichnis\", welches normalerweise "
+"<filename>/usr/src/redhat</filename> für die Redhat Distribution oder "
+"<filename>/usr/src/packages</filename> für die SuSE Distribution ist."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></"
+"command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></"
+"command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:538
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put the tar.gz archive into the SOURCES subdirectory (you have to replace "
+"\"somewhere\" with the real directory where the files are, of course)."
+msgstr ""
+"Kopieren Sie das tar.gz Archiv in das SOURCES Unterverzeichnis (ersetzen Sie "
+"\"somewhere\" durch das reale Verzeichnis, in dem die Dateien enthalten "
+"sind)."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:542
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/somewhere/kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> SOURCES</command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/somewhere/kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> SOURCES</command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract the spec file from the archives and put it into the SPEC "
+"subdirectory."
+msgstr ""
+"Extrahieren Sie die spec-Dateie aus dem Archiven und fügen Sie diese dem "
+"SPEC-Unterverzeichnis hinzu."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>tar -xOzf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> \\*.spec > SPECS/kwave.spec</command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>tar -xOzf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> \\*.spec > SPECS/kwave.spec</command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Let rpm do the compile job and generate the rpm of &kapp;. If you only want "
+"to make a binary package, you can specify <literal>-bb</literal> instead of "
+"<literal>-ba</literal>, or just <literal>-bs</literal> to build only a "
+"source package."
+msgstr ""
+"Lassen Sie rpm den Kompiliervorgang und die Generierung des &kapp; RPMs "
+"ausführen. Wenn Sie nur ein binary Paket erstellen wollen, dann können Sie "
+"<literal>-bb</literal> anstelle von <literal>-ba</literal> angeben, oder "
+"einfach <literal>-bs</literal> um nur ein Source-Paket zu erstellen."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:557
+#, no-c-format
+msgid "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
+msgstr "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If everything was ok, you can install the binary rpm of &kapp;, it will be "
+"in the BUILD directory. If you already have a version of &kapp; installed, "
+"please remove it first or use the parameter <literal>-U</literal> instead of "
+"<literal>-i</literal> for upgrading instead of installing."
+msgstr ""
+"Wenn alles fehlerfrei verlief, können Sie das binary rpm von &kapp; "
+"installieren, welches sich dann im BUILD Verzeichnis befindet. Wenn Sie "
+"bereits eine Version von &kapp; installiert haben, dann entfernen Sie diese "
+"zuerst oder verwenden den Parameter <literal>-U</literal> anstelle von "
+"<literal>-i</literal> für ein Uprade anstelle einer Installation."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:567
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX."
+"[arch].rpm</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX."
+"[arch].rpm</replaceable></command>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:580
+#, no-c-format
+msgid "Building RPM packages from SVN"
+msgstr "Erstellung eines RPM Paketes aus SVN"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:582
+#, no-c-format
+msgid "Checking out the sources"
+msgstr "Abrufen der Quellen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:584
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For initially checking out the sources you will need some disk space (about "
+"25 megabytes) in a directory of your choice, the svn package of your "
+"favorite distribution and full access to the internet. If you get error "
+"messages about rejected connections you either have typed something wrong or "
+"your provider doesn't give you full access. A good place for the source "
+"files will be <filename>\"$HOME/src\"</filename>."
+msgstr ""
+"Beim erstmaligen Abrufen der Quellen brauchen Sie etwas Festplattenspeicher "
+"(etwa 25 Megabytes) in einem Verzeichnis Ihrer Wahl, das svn-Paket ihrer "
+"bevorzugten Distribution und vollen Zugang zum Internet. Wenn Sie "
+"Fehlermeldungen über abgelehnte Verbindungen erhalten, haben Sie entweder "
+"etwas falsches eingegeben oder Ihr Provider gestattet ihnen nicht den vollen "
+"Zugriff. Ein guter Platz für die Quelldateien ist <filename>\"$HOME/src\"</"
+"filename>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:594
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First create the directory that will receive the subdirectoy with &kapp; "
+"sources and change into it:"
+msgstr ""
+"Als erstes erstellen Sie ein Verzeichnis, welches das Unterverzeichnis der "
+"&kapp;-Quellen erhalten wird und wechseln Sie in dieses:"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:597
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:600
+#, no-c-format
+msgid "Then check out the latest sources from the SVN server:"
+msgstr "Danach rufen Sie die aktuellen Quellen von einem SVN-Server ab:"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:602
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
+"svnroot/kwave/trunk kwave</command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
+"svnroot/kwave/trunk kwave</command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"or you can check out a specific release with the following command: <screen "
+"width=\"75\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
+"svnroot/kwave/tags/<replaceable>[release-tag]</replaceable> kwave</command>\n"
+"</screen> You can look up the names of the release tags in the web svn page "
+"at <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/\">\"http://svn."
+"sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/\"</ulink>. The release tags are always "
+"built out of the word <literal>Release-</literal> and the version number of "
+"the release, with underscores instead of dots. For example "
+"\"<literal>Release-&version_tag;</literal>\" for v&version;."
+msgstr ""
+"oder Sie rufen eine bestimmte Version mit dem folgenden Kommando ab: <screen "
+"width=\"75\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
+"svnroot/kwave/tags/<replaceable>[release-tag]</replaceable> kwave</command>\n"
+"</screen> Sie können über das SVN-Webinterface nachsehen welche Release-Tags "
+"es gibt: <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/\">"
+"\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/\"</ulink>. Die Release-Tags "
+"werden immer aus dem Wort <literal>Release-</literal> und der Versionsnummer "
+"gebildet, wobei die Punkte durch Unterstriche ersetzt werden. Zum Beispiel:"
+"\"<literal>Release-&version_tag;</literal>\" für v&version;."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:616
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There <emphasis>must not</emphasis> be a directory named <filename>kwave</"
+"filename> under the directory you want to check out. Otherwise the svn "
+"program will complain about already existing files and the checkout will not "
+"work."
+msgstr ""
+"Es darf <emphasis>kein</emphasis> Verzeichnis mit dem Namen <filename>kwave</"
+"filename> unter des Verzeichnisses existieren in dem Sie abrufen wollen. "
+"Ansonsten würde sich das svn-Programm über bereits existierende Dateien "
+"beschweren und das Abrufen wird nicht funktionieren."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:626
+#, no-c-format
+msgid "Updating sources from SVN"
+msgstr "Aktualisierung der Quellen mittels SVN"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:627
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The procedure described in the previous section is only necessary once. For "
+"further updates it is much easier. Just change into the directory where you "
+"have the checked out sources and do the following: <screen width=\"75\" "
+"format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>svn update</command>\n"
+"</screen> Then go on to the next section and compile as usual."
+msgstr ""
+"Die Prozedur, die im vorhergehenden Abschnitt beschrieben wurde, ist nur "
+"einmalig notwendig. Für weitere Aktualisierungen ist es wesentlich "
+"einfacher. Wechseln Sie einfach in das Verzeichnis, welches Sie "
+"aktualisieren wollen und machen Sie folgendes: <screen width=\"75\" format="
+"\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>svn update</command>\n"
+"</screen> Gehen Sie dann zum nächsten Abschnitt über und kompilieren Sie wie "
+"gewohnt."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:634
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you think that you have messed up your local source or if there are "
+"conflicts during updating, you can remove all files and directories from "
+"your &kapp; source directory, <emphasis>except the <filename>.svn</filename> "
+"directory </emphasis>and then try again."
+msgstr ""
+"Wenn der Inhalt Ihres lokalen &kapp;-Quellenverzeichnisses durcheinander "
+"geraten ist, oder wenn es beim Aktualisieren Konflikte gegeben hat, so "
+"können Sie alle Dateien und Unterverzeichnisse <emphasis>außer dem "
+"<filename>.svn</filename>-Verzeichnis </emphasis> löschen und nochmals "
+"versuchen."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:642
+#, no-c-format
+msgid "Compiling"
+msgstr "Kompilieren"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:643
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Building rpm package from a SVN snapshot is quite simple. The procedure is "
+"nearly the same as described in the last section, so it unhappily also has "
+"the same problem with the <command>rpmbuild -ta</command> command our method "
+"internally uses. Like in the previous chapter, <replaceable>[arch]</"
+"replaceable> stands for the platform you have Built the package and might be "
+"something like <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, "
+"<literal>sparc</literal> or whatever, <replaceable>XXX</replaceable> stands "
+"for the version number you have checked out."
+msgstr ""
+"Das Erstellen eines rpm-Pakets aus einem SVN-Abbild ist recht einfach. Die "
+"Prozedur ist beinahe die gleiche wie im letzten Abschnitt beschrieben. "
+"Deshalb existiert unglücklicherweise auch das gleiche Problem mit dem "
+"<command>rpmbuild -ta</command> Befehl, den unsere Methode intern benutzt. "
+"Wie im vorhergehenden Kapitel steht <replaceable>[arch]</replaceable> für "
+"die Plattform des zu erstellenden Paketes und sollte <literal>i386</"
+"literal>, <literal>i586</literal>, <literal>sparc</literal> oder ähnliches "
+"sein. <replaceable>XXX</replaceable> steht für die Versionsnummer, die Sie "
+"sich besorgt haben."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:656
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> here you have to specify the "
+"directory <filename>/usr/src/packages</filename> instead of <filename>/usr/"
+"src/redhat</filename> too!"
+msgstr ""
+"<emphasis>Hinweis für SuSE Benutzer: </emphasis> hier müssen Sie auch das "
+"Verzeichnis <filename>/usr/src/packages</filename> anstelle von <filename>/"
+"usr/src/redhat</filename> angeben!"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Assuming that you are in the root of where you checked out from SVN, do the "
+"following to create a Makefile, the &kapp; package and install it. If you "
+"already have a version of &kapp; installed, please remove it first or use "
+"<command>rpm -U</command> instead of <command>rpm -i</command> for updating "
+"instead of installing."
+msgstr ""
+"Vorausgesetzt Sie befinden sich im Wurzelverzeichnis der SVN-Quellen, tun "
+"Sie folgendes um ein Makefile und das &kapp;-Paket zu erstellen und zu "
+"installieren. Wenn Sie bereits eine Version von &kapp; installiert haben, "
+"entfernen Sie diese bitte zuerst oder benutzen Sie <command>rpm -U</command> "
+"anstelle von <command>rpm -i</command> für die Aktualisierung anstelle einer "
+"Installation."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make rpm</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh /usr/src/redhat/BUILD/<replaceable>"
+"[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make rpm</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh /usr/src/redhat/BUILD/<replaceable>"
+"[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you still have problems with <command>make rpm</command>, you will find "
+"the tar.gz archive that was produced in <filename>/tmp</filename>. Please "
+"follow the instructions in the <link linkend=\"manual_rpm_creation"
+"\">previous</link> chapter."
+msgstr ""
+"Wenn Sie noch Probleme mit <command>make rpm</command> haben, nehmen Sie das "
+"tar.gz-Archiv, das in <filename>/tmp</filename> erzeugt wurde. Bitte folgen "
+"Sie den Anweisungen im <link linkend=\"manual_rpm_creation\">vorherigen</"
+"link> Kapitel."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:689
+#, no-c-format
+msgid "Building CPU optimized packages"
+msgstr "Erstellen von CPU-optimierten Paketen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are owner of a Pentium, an AMD K6, Athlon or Athlon-XP CPU, you might "
+"want to use compiler optimizations to compile your version of &kapp; that is "
+"running some percents faster. The gain in speed will be up to 30% on some "
+"systems, whereas the functions dealing with signal manipulation and all "
+"functions that do complex time-frequency operations (like FFT and Sonagram) "
+"will profit most from it."
+msgstr ""
+"Wenn Sie eine Pentium, eine AMD K6, Athlon oder Athlon-XP CPU besitzen, "
+"wollen Sie vielleicht einen optimierten Compiler für die Übersetzung Ihrer "
+"eigenen Version von &kapp; verwenden, die einige Prozente schneller läuft. "
+"Der Geschwindigkeitsgewinn beträgt bei einigen Systemen bis zu 30%, wobei "
+"die Signalbearbeitungs-Funktionen sowie alle Funktionen die komplexe Zeit-"
+"Frequenz-Operationen (wie FFT und Sonagramm) behandeln, am meisten davon "
+"profitieren."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:699
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You do not need to understand much about programming for using an optimized "
+"compiler to compile &kapp;, but maybe you will need some time to get the "
+"compiler itself working and installed."
+msgstr ""
+"Sie brauchen nicht viel über Programmierung zu wissen um einen optimierten "
+"Compiler für die Übersetzung von &kapp; zu benutzen. Aber vielleicht werden "
+"Sie einige Zeit brauchen um den Compiler selbst zu installieren und zum "
+"laufen zu bringen."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:706
+#, no-c-format
+msgid "RPM optimizations"
+msgstr "RPM-Optimierungen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:708
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can easily compile the RPM package optimized for Athlon, Athlon-XP, "
+"Pentium and Pentium Pro (and some other CPUs) by using some defines in your "
+"<filename>rpmrc</filename> file. You can either modify your system's "
+"<filename>rpmrc</filename> file in <filename>/usr/lib/rpm</filename> or the "
+"<filename>.rpmrc</filename> file in your home directory. There you can "
+"specify option lines like these: <screen width=\"40\" format=\"linespecific"
+"\">\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: i586 -O2 -march=pentium -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: i686 -O2 -march=pentiumpro -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: athlon -O2 -march=athlon -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: k6 -O3 -march=k6 -DNDEBUG -fomit-"
+"frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: k7 -O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"</screen> (I found those nice tricks at <ulink url=\"http://www.keywarrior."
+"net/duesti/rpmopt.de.html\"> http://www.keywarrior.net/duesti/rpmopt.en."
+"html</ulink>. Thanks to Matthias Düsterhöft!)."
+msgstr ""
+"Sie können relativ einfach ein für Athlon, Athlon-XP, Pentium und Pentium "
+"Pro (oder einige andere CPUs) optimiertes Paket kompilieren, indem Sie "
+"einige Definitionen in Ihrer <filename>rpmrc</filename> Datei setzen. Sie "
+"können auch Ihre systemweite <filename>rpmrc</filename> Datei oder die "
+"<filename>.rpmrc</filename> Datei in ihrem Home-Verzeichnis verändern. Dort "
+"können Sie zum Beispiel folgende Options-Zeilen angeben: <screen width=\"40"
+"\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
+"i586 -O2 -march=pentium -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
+"i686 -O2 -march=pentiumpro -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
+"athlon -O2 -march=athlon</userinput>\n"
+"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
+"k6 -O3 -march=k6 -mcpu=k6 -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
+"k7 -O3 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</"
+"userinput>\n"
+"</screen> (Ich fand diese schnen Tricks auf <ulink url=\"http://www."
+"keywarrior.net/duesti/rpmopt.de.html\"> http://www.keywarrior.net/duesti/"
+"rpmopt.de.html</ulink>. Dank an Matthias Düsterhöft!)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:728
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This means that on an <literal>k7</literal> architecture the rpm package "
+"will be compiled using <literal>-O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG -fomit-frame-"
+"pointer</literal> as compiler option and so on, you might extend or adapt "
+"these to your own needs. The settings apply to all of the sections before in "
+"all places where <command>rpmbuild -ta</command> is used or where a binary "
+"RPM is to be created out of a source rpm using <command>rpmbuild --rebuild</"
+"command>."
+msgstr ""
+"Das bedeutet, dass auf einer <literal>K7-Architektur</literal> das rpm Paket "
+"unter Benutzung von <literal>-O3 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</literal> als Compiler Option kompiliert wird. Sie "
+"sollten dies für Ihre eigenen Bedürfnisse erweitern oder anpassen. Die "
+"Einstellungen sind für alle vorhergehenden Sektionen anwendbar, wo ein "
+"<command>rpmbuild -ta</command> benutzt wurde oder ein binary RPM mittels "
+"eines Source RPM unter Benutzung von <command>rpmbuild --rebuild</command> "
+"erstellt wurde."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:741
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If <command>rpm</command> refuses to install your package because it seems "
+"not to fit to your computer's architecture, you can normally just install an "
+"optimized package by specifying the additional parameter <command>--"
+"ignorearch</command> and don't care."
+msgstr ""
+"Falls es <command>rpm</command> ablehnt Ihr Paket aufgrund von scheinbarer "
+"Unstimmigkeit mit ihrer Computer- Architektur zu installieren, können Sie "
+"ein optimiertes Paket trotzdem problemlos mit der zusätzlichen Angabe des "
+"Parameters <command>--ignorearch</command> installieren."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:752
+#, no-c-format
+msgid "How to pass optimizer options to the compiler manually"
+msgstr "Wie werden Optimierungs-Parameter manuell an den Compiler übergeben"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The invocation of the compiler is quite simple. It normally is sufficient to "
+"set the environment variables <literal><symbol>CFLAGS</symbol></literal> and "
+"<literal><symbol>CXXFLAGS</symbol></literal> in the correct way and then "
+"compile as usual. For the best settings please consult the documentation or "
+"homepage of the corresponding compiler."
+msgstr ""
+"Der Aufruf eines optimierten Compilers ist recht einfach. Es reicht "
+"normalerweise aus, die Umgebungsvariablen <symbol>CFLAGS</symbol> "
+"und<symbol>CXXFLAGS</symbol> in der korrekten Weise zu setzen und dann wie "
+"immer zu bersetzen. Für die besten Einstellungen lesen Sie bitte in der "
+"Dokumentation oder Homepage des entsprechenden Compilers nach."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:761
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you build &kapp; from a source tree (unpacked tar.gz or from SVN) the "
+"flags need to be specidied before the call. For example:"
+msgstr ""
+"Wenn Sie &kapp; von einem Quellverzeichnis aus (entpacktes tar.gz oder via "
+"SVN) erstellen, sollten die Flags vor dem Aufruf angegeben werden. Zum "
+"Beispiel:"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:765
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>CFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -"
+"pipe -fomit-frame-pointer\" \\\n"
+"  CXXFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -pipe -fomit-frame-pointer"
+"\" \\\n"
+"  cmake <replaceable>[source directory]</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>CFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -"
+"pipe -fomit-frame-pointer\" \\\n"
+"  CXXFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -pipe -fomit-frame-pointer"
+"\" \\\n"
+"  cmake <replaceable>[source directory]</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:769
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you re-build &kapp; from a source rpm package, please follow the "
+"instruction in the <link linkend=\"rpm_optimizations\">previous section</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie &kapp; aus einem Quell-RPM-Paket erstellen, folgen Sie bitte den "
+"Anweisungen im <link linkend=\"rpm_optimizations\">vorherigen Abschnitt</"
+"link>."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:785
+#, no-c-format
+msgid "Basics about digital audio"
+msgstr "Grundlagen digitaler Audiobearbeitung"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This chapter should give a short introduction about the basics of digital "
+"audio processing, without going too much into details. Of course this might "
+"be a bit incomplete, but if you have questions, you can ask at the &kapp; "
+"mailing list or consult some further literature."
+msgstr ""
+"Dieses Kapitel soll eine kurze Einführung in die Grundlagen der digitalen "
+"Audiobearbeitungen geben, ohne jedoch allzu sehr ins Detail zu gehen. "
+"Natürlich wird dies teilweise unvollständig sein, doch wenn noch Fragen "
+"offen bleiben, können Sie diese auf der &kapp; Mailingliste stellen oder "
+"weiterführende Literatur konsultieren."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:795
+#, no-c-format
+msgid "The analogue world"
+msgstr "Die analoge Welt"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First of all, one must know that the world is <emphasis>analogue</emphasis> "
+"- but computers work <emphasis>digitally</emphasis>. So there are several "
+"ways to convert analogue audio to digital audio and back again. As the way "
+"from digital to analogue normally is the reversion of the way from analogue "
+"to digital, we only describe the way from analogue to digital."
+msgstr ""
+"Zuerst muss man sich im klaren sein, dass die Welt <emphasis>analog</"
+"emphasis> ist - Computer jedoch <emphasis>digital</emphasis> arbeiten. Es "
+"gibt also mehrere Wege um Audio von analog nach digital und umgekehrt "
+"umzuwandeln. Nachdem die Umsetzung von digital nach analog die Umkehrung der "
+"Umsetzung von analog nach digital ist, beschreiben wir nur letzteres."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:811
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Conversion from sound to bits</phrase>"
+msgstr "<phrase>Umwandlung von Sound in Bits</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:814
+#, no-c-format
+msgid "<para>Conversion from sound to bits</para>"
+msgstr "<para>Umwandlung von Sound in Bits</para>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:816
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before continuing, analogue audio has to be transformed into electronic "
+"signals in order to find it's way into a computer. One common way to do this "
+"is by using a microphone and an amplifier. This combination gets sound "
+"(changes of air pressure) at it's input and a voltage at it's output. Higher "
+"amplitude of the pressure changes will be represented by higher voltages at "
+"the amplifier's output. This output is also called a <emphasis>'signal'</"
+"emphasis>. Instead of a microphone you can of course also imagine other "
+"sources of audio. And the \"amplifier\" can be the one that is integrated "
+"into your sound card, where you normally can't see it."
+msgstr ""
+"Bevor es weiter geht, muss analoges Audio zuerst in digitale Signale "
+"umgewandelt werden um in einem Computer verarbeitet werden zu können. Ein "
+"üblicher Weg dafür ist die Verwendung von einem Mikrophon und einem "
+"Verstärker. Diese Kombination hat Töne (also Luftdruckschwankungen) am "
+"Eingang und eine elektrische Spannung an ihrem Ausgang. Höhere "
+"Druckamplituden erzeugen dabei höhere Spannungen am Ausgang des Verstärkers. "
+"Der Verstärker produziert an seinem Ausgang ein sogenanntes "
+"<emphasis>'Signal'</emphasis>. Anstelle eines Mikrophons kann man sich "
+"natürlich auch andere Audio-Quellen vorstellen. Und der \"Verstärker\" kann "
+"derjenige sein, der in Ihrer Soundkarte eingebaut sein, wo man ihn "
+"normalerweise nicht sieht."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:833
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Conversion to electronic signal</phrase>"
+msgstr "<phrase>Umwandlung in ein elektronisches Signal</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:836
+#, no-c-format
+msgid "<para>Conversion to electronic signal</para>"
+msgstr "<para>Umwandlung in ein elektronisches Signal</para>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At this stage, the electrical signal has three limitations that one should "
+"keep in mind:"
+msgstr ""
+"An dieser Stelle sollte man im Hinterkopf behalten, dass das elektrische "
+"Signal drei Beschränkungen unterliegt:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:842
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>amplitude</emphasis> (volume) is limited to some maximum "
+"level. This is a consequence of the electronic (amplifiers) that are only "
+"able to handle voltages within some specific range. That's no problem as "
+"long as sounds are not too loud. In that case the signal would be "
+"<emphasis>clipped</emphasis>, which means that the electrical signal will "
+"run against it's margins and the result will be disturbed."
+msgstr ""
+"Die <emphasis>Amplitude</emphasis> ist auf einen Maximalwert beschränkt. "
+"Dies liegt daran, dass elektronische Verstärker nur Spannungen bis zu einer "
+"gewissen Grenze verarbeiten können. Das stellt kein Problem dar solange die "
+"Lautstärke nicht zu hoch wird. In diesem Fall würde das Signal sonst "
+"<emphasis>begrenzt</emphasis>, was bedeudet dass das Signal gegen seine "
+"Grenzen läuft und dadurch gestört wird."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:852
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>frequency range</emphasis> is also limited. Due to the "
+"mechanical constrains of microphones and the limited frequency range of "
+"amplifiers, a signal's frequency range is limited. There are no hard borders "
+"besides which the sound abruptely disappears, but below some low and above "
+"some higher frequency the amplitude of the signal starts to decrease more "
+"and more. The existance of a maximum frequency can be easily understood as a "
+"limited speed of the electrical signal to rise and fall. By using high "
+"quality amplifiers and microphones, the limits can be spread into ranges "
+"where the human ear is no longer able to hear their results and thus get out "
+"of interest. The human ear normally is not able to hear sound above 20 kHz."
+msgstr ""
+"Der <emphasis>Frequenzbereich</emphasis> ist ebenfalls begrenzt. Aufgrund "
+"der mechanischen Einschränkungen von Mikrophonen und dem begrenzten "
+"Frequenzbereich von Verstärkern ist auch der Frequenzbereich eines Signals "
+"begrenzt. Es gibt dabei keine harten Grenzen außerhalb derer das Signal "
+"abrupt verschwindet, aber unterhalb und oberhalb bestimmter Grenzen nimmt "
+"die Amplitude des Signals immer mehr ab. Die Existenz einer maximalen "
+"Frequenz lässt sich mit der begrenzen Geschwindigkeit erklären mit der ein "
+"elektrisches Signal steigen oder fallen kann. Indem man hochwertige "
+"Mikrophone und Verstärker verwendet, können diese Grenzen jedoch in Bereiche "
+"verschoben werden in denen sie vom menschlichen Ohr nicht mehr wahrgenommen "
+"werden können und daher nicht mehr interessieren. Das menschliche Ohr kann "
+"normalerweise keine Frequenzen oberhalb von 20 kHz mehr wahrnehmen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The signal contains <emphasis>noise</emphasis>. Noise is the most ugly enemy "
+"of everyone who has to handle audio signals in any way. Noise is a typical "
+"analogue effect, that makes the audio signal \"unsharp\" and disturbed, it "
+"is always present and cannot be avoided. One can only try to use high "
+"quality components that produce as low noise as possible, so that one can't "
+"hear it. Normally noise has a certain volume, so that the interesting sound "
+"should be much louder in comparism to the noise. This is called the "
+"<emphasis>signal to noise ratio (SNR)</emphasis>, the higher it is the "
+"better the sound's quality will be. Sounds that have lower volume than the "
+"noise cannot be heart."
+msgstr ""
+"Das Signal enthält <emphasis>Rauschen</emphasis>. Rauschen ist der "
+"unangenehmste Feind eines jeden der Audiosignale in irgendeiner Art und "
+"Weise bearbeiten muss. Rauschen ist ein typischer analoger Effekt, der das "
+"Audiosignal \"unscharf\" macht und stört, es ist immer vorhanden und kann "
+"nicht vermieden werden. Man kann lediglich versuchen, durch den Einsatz von "
+"qualitativ hochwertigen Komponenten so wenig Rauschen wie möglich zu "
+"erzeugen, so dass man es nicht hörbar wahrnehmen kann. Normalerweise besitzt "
+"das Rauschen eine gewisse Lautstärke, so dass das interessierende Signal im "
+"Vergleich zum Rauschen lauter sein sollte. Diese Relation wird auch als das "
+"<emphasis>Signal-Rausch-Verhältnis (SNR)</emphasis> bezeichnet. Je höher es "
+"ist, desto besser ist die Qualität des Signals. Töne die leiser sind als das "
+"Rauschen können nicht mehr gehört werden."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:886
+#, no-c-format
+msgid "Digitalization"
+msgstr "Digitalisierung"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:888
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When we want to store and play audio in a computer, we must convert the "
+"analogue sound into digital data first. This process is called "
+"<emphasis>digitalization</emphasis>. It converts an electronic signal into a "
+"sequence of digital values."
+msgstr ""
+"Wenn wir Audiosignale im Computer speichern oder abspielen wollen, müssen "
+"die analogen Klänge zuerst in digitale Daten umgewandelt werden. Dieser "
+"Vorgang wird als <emphasis>digitalisierung</emphasis> bezeichnet. Es wandelt "
+"ein elektronisches Signal in eine Abfolge von digitalen Werten um."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:899
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Digitalization of the electronic signal</phrase>"
+msgstr "<phrase>Digitalisierung des elektronischen Signals</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:902
+#, no-c-format
+msgid "<para>Digitalization of the electronic signal</para>"
+msgstr "<para>Digitalisierung des elektronischen Signals</para>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The conversion can be understood as a repetitive measurement of the "
+"electonic signal's value at certain time, thus taking a <emphasis>sample</"
+"emphasis> of the signal. The result is then encoded as a digital value."
+msgstr ""
+"Die Umwandlung kann als eine wiederholte Messung des augenblicklichen Wertes "
+"eines elektrischen Signals verstanden werden, es werden also einzelne "
+"Abtastwerte (Samples) bestimmt. Das Ergebnis wird dann als digitaler Wert "
+"kodiert."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:910
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The sampling could be done in arbitrary distances or in constant intervals. "
+"The later method is much easier to handle, and thus it is normally used, "
+"with a constant rate - the so-called <emphasis>sample rate</emphasis>. Usual "
+"sample rates are 8000, 11025, 22050, and 44100 samples per second. In "
+"practice sample rates are also given as frequencies, in Hz or kHz."
+msgstr ""
+"Die Abtastung kann in wechselnden oder gleichmäßigen Intervallen vorgenommen "
+"werden. Letztere Methode ist viel einfacher zu handhaben und wird deshalb "
+"normalerweise angewandt, mit einer konstanten Rate - der sogenannten "
+"<emphasis>Abtastrate</emphasis>. Übliche Abtastraten sind 8000, 11025, 22050 "
+"und 44100 Samples pro Sekunde. In der Praxis werden Abtastraten auch als "
+"Frequenzen in Hz oder kHz angegeben."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:918
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The sample rate limts the highest frequency a digitized signal can "
+"represent. Due to Shannon's theoreme the highest usable frequency is half of "
+"the sample rate, so with 44.1 kHz sample rate you cannot sample signals with "
+"more than 22 kHz. To avoid a violation of that half-sample rate rule, your "
+"soundcard already has built-in filters that filter away frequencies that are "
+"higher than half of the used sample rate."
+msgstr ""
+"Die Abtastrate begrenzt die höchste Frequenz die digitalisiert werden kann. "
+"Aufgrund des Shannon'schen Abtasttheorems entspricht die höchste "
+"darstellbare Frequenz der halben Abtastfrequenz, somit können mit einer "
+"Abtastrate von 44,1 kHz keine Frequenzen oberhalb von ca. 22kHz fehlerfrei "
+"digitalisiert werden. Um eine Verletzung dieser Halbe-Abtastrate-Regel zu "
+"vermeiden, besitzt Ihre Soundkarte bereits eingebaute Filter, die alle "
+"Frequenzen oberhalb der halben Abtastrate wegfiltern."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:932
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Sampled signal</phrase>"
+msgstr "<phrase>Gesampletes Signal</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:935
+#, no-c-format
+msgid "<para>Sampled signal</para>"
+msgstr "<para>Gesampletes Signal</para>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:939
+#, no-c-format
+msgid "Sample Encoding"
+msgstr "Sample-Codierung"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:941
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The result of the digital sampling process is a sequence of single "
+"<emphasis>samples</emphasis>. One sample is a digital representation of a "
+"signal's value at a certain time."
+msgstr ""
+"Das Ergebnis der Abtastung ist eine Folge von <emphasis>Samples</emphasis> "
+"(Abtastwerten). Ein Sample repräsentiert den Wert eines Signal zu einem "
+"bestimmten Zeitpunkt als digitalen Wert."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:946
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The value of a sample can be interpreted and encoded in several ways. The "
+"simplest one is <emphasis>linear</emphasis> encoding. This means that each "
+"sample's value directly represents the analogue signal's value multiplied "
+"with a constant factor. This is easy to handle, but has the disadvantage "
+"that noise will be audibles especially on low amplitudes, where it disturbes "
+"most, and less audible on high amplitudes, where it is less audible."
+msgstr ""
+"Der Wert eines Samples kann auf verschiedene Arten interpretiert und kodiert "
+"werden. Die einfachste Art ist die <emphasis>lineare</emphasis> Kodierung. "
+"Dies bedeudet, dass der Wert eines Samples direkt dem Wert des Signals "
+"entspricht, multipliziert mit einem Faktor. Das ist zwar einfach zu "
+"handhaben, hat jedoch den Nachteil dass Rauschen besonders bei leisen "
+"Passagen zu hören ist, wo es am meisten stört, und weniger bei hohen "
+"Lautstärken, wo es weniger hörbar ist."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:955
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One way to reduce the influence of noise is <emphasis>non-linear</emphasis> "
+"encoding. This means that lower amplitudes are amplified before processing. "
+"As lower amplitudes are amplified, their distance from noise increases and "
+"the quality improves. The most common methods for this are <emphasis>A-Law</"
+"emphasis> and <emphasis>U-Law</emphasis> encoding - some standardized "
+"logarithmic amplification curves, used in digital telephony (ITU G.711 "
+"standard)."
+msgstr ""
+"Eine Maßnahme zur Reduzierung des Einflusses des Rauschens ist "
+"<emphasis>nicht-lineare</emphasis> Kodierung. Dies bedeudet, dass kleinere "
+"Amplituden vor der Verarbeitung angehoben werden. Indem kleinere Amplituden "
+"verstärkt werden, nimmt ihr Abstand zum Rauschen zu und die Qualität "
+"verbessert sich. Die beiden weitverbreitesten Methoden sind <emphasis>A-Law</"
+"emphasis> und <emphasis>U-Law</emphasis> - zwei standardisierte "
+"logarithmische Verstärkungskurven, die in der digitalen Telephonie "
+"Verbreitung gefunden haben (ITU-Standard G.711)."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:969
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Nonlinear Encoding</phrase>"
+msgstr "<phrase>Nichtlineare Codierung</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:972
+#, no-c-format
+msgid "<para>Nonlinear Encoding</para>"
+msgstr "<para>Nichtlineare Codierung</para>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:975
+#, no-c-format
+msgid "Sample Formats"
+msgstr "Sample-Formate"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Samples can be stored in different formats and precisions. The most common "
+"ones are integer (fixed-point) formats, that store values with "
+"<emphasis>fixed quantisations</emphasis>. Depending on where the zero line "
+"is defined, it has to be destinguished between <emphasis>unsigned</emphasis> "
+"(only positive values, \"zero line\" is at half of the numeric range) and "
+"<emphasis>signed</emphasis> (positive and negative values) integer formats."
+msgstr ""
+"Samples können in verschiedenen Formaten und Genauigkeiten gespeichert "
+"werden. Die häufigsten sind Integer- (Festkomma-) Formate, die Werte in "
+"<emphasis>festen</emphasis> Quantisierungsstufen speichern. Abhängig davon "
+"wo die 'Null-Linie' festgelegt wird, muss man zwischen "
+"<emphasis>vorzeichenlosen</emphasis> (nur positive Werte, \"Null-Linie\" in "
+"der Mitte des Zahlenbereichs) und <emphasis>vorzeichenbehafteten</emphasis> "
+"(positive und negative Werte) Festkommaformaten unterscheiden."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:992
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Signed Format</phrase>"
+msgstr "<phrase>Vorzeichenbehaftetes Format</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:995
+#, no-c-format
+msgid "<para>Signed Format</para>"
+msgstr "<para>Vorzeichenbehaftetes Format</para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1001
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Unsigned Format</phrase>"
+msgstr "<phrase>Vorzeichenloses Format</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1004
+#, no-c-format
+msgid "<para>Unsigned Format</para>"
+msgstr "<para>Vorzeichenloses Format</para>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1005
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As the quantisation loses some accuracy, it produces noise, the so-called "
+"<emphasis>quantisation noise</emphasis>. That kind of noise has more effect "
+"on low amplitudes, so this method of storing samples is not optimal, but "
+"quite easy and very fast to handle (computers are fast in calculating with "
+"fixed point numbers)."
+msgstr ""
+"Da die Quantisierung des Signals einem Verlust an Genauigkeit entspricht, "
+"verursacht sie sogenanntes <emphasis>Quantisierungsrauschen</emphasis>. "
+"Diese Art des Rauschens wirkt sich besonders auf leise Passagen aus, so dass "
+"diese Speicherformat nicht optimal ist, andererseits ist es aber äußerst "
+"einfach und schnell zu handhaben (Computer sind schnell bei Berechnungen mit "
+"Festkommazahlen)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1013
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second way of encoding samples is with <emphasis>floating point</"
+"emphasis> numbers. With floating point numbers, noise is spread nearly equal "
+"over all ranges of amplitudes and has advantages especially on low "
+"ampliudes. However, this format is much slower when used for processing "
+"(computers are much slower on calculating with floating point values in "
+"comparison to fixed point numbers)."
+msgstr ""
+"Die zweite Möglichkeit besteht in der Verwendung von "
+"<emphasis>Fliesskommazahlen</emphasis>. Mit Fliesskommazahlen wird das "
+"Rauschen gleichmäßig über alle Lautstärken verteilt und hat besonders bei "
+"kleinen Lautstärken große Vorteile. Leider ist dieses Format um einiges "
+"langsamer in der Verarbeitung (Computer sind bei Fliesskomma-Berechnungen im "
+"Vergleich zu Festkomma-Berechnungen um einiges langsamer)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; internally uses <emphasis>signed integer</emphasis> format with 24 "
+"bit precision, stored in 32 bit integers. This has the disadvantage of "
+"higher memory consumption when processing files with lower precision (e.g. 8 "
+"bits), but processing 32 bit numbers is very fast and also leaves some "
+"reserves for internal calculations, as only 24 bits are normally used."
+msgstr ""
+"&kapp; verwendet intern ein Format mit <emphasis>vorzeichenbehafteten "
+"Festkommazahlen</emphasis> (Integer) mit 24 Bit Genauigkeit, gespeichert als "
+"32-Bit Integer. Das hat zwar den Nachteil von hohem Speicherbedarf, "
+"besonders bei der Verarbeitung von Dateien mit geringerer Auflösung (z.B. 8 "
+"Bit), die Verarbeitung von 32-Bit Integerwerten ist allerdings äußerst "
+"schnell und bietet noch einige Reserven, da nur 24 Bit davon genutzt werden."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1039
+#, no-c-format
+msgid "Using &kapp;"
+msgstr "&kapp; verwenden"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1040
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is a little screenshot of the &kapp; main window, so that you get an "
+"impression what &kapp; looks like..."
+msgstr ""
+"Hier ist ein Screenshot vom &kapp; Hauptfenster, um einen Eindruck zu "
+"bekommen, wie &kapp; aussieht..."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1046
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;"
+msgstr "Das ist ein Screenshot von &kapp;"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1054
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Main Window"
+msgstr "Screenshot des Hauptfensters"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1063
+#, no-c-format
+msgid "Memory Setup"
+msgstr "Speicher-Einstellungen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using &kapp; for the first time, you should go to the memory setup "
+"dialog an modify the settings to be suitable for yor needs and the installed "
+"memory of your computer. You can reach it under <menuchoice> "
+"<guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Memory...</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Wenn Sie &kapp; zum ersten mal benutzen, sollten Sie den Dialog zur Speicher-"
+"Einstellungen öffnen und die Einstellungen Ihren Bedürfnissen und dem auf "
+"Ihrem PC installierten Speicher anpassen. Sie erreichen die Einstellungen "
+"unter <menuchoice><guimenu>Optionen</guimenu><guimenuitem>Speicher</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1075
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s memory setup dialog"
+msgstr "Hier ein Screenshot von &kapp;'s Speicher-Einstellungen-Dialog"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1083
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Memory Setup Dialog"
+msgstr "Screenshot des Speichereinstellungen-Dialogs"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; is able to use two types of memory: <emphasis>physical</emphasis> and "
+"<emphasis>virtual</emphasis> memory."
+msgstr ""
+"&kapp; kann zwei verschiedene Arten von Speicher verwenden: "
+"<emphasis>physicalischer</emphasis> und <emphasis>virtueller</emphasis> "
+"Speicher."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Physical memory</emphasis> is the memory (RAM) that is installed "
+"in your computer. You should limit the usage of physical memory to some "
+"reasonable size, as a rule of thumb, half of the installed memory should be "
+"ok. If you set the limit too high, Linux will take memory from other "
+"applications, which means that it swaps out memory of other programs to the "
+"harddisk (swap), which is rather slow. If you set the limit too low, you "
+"might lose some performance when working with big files, because you use "
+"less of the fast physical memory than you could."
+msgstr ""
+"<emphasis>Physikalischer Speicher</emphasis> ist der Speicher (RAM), der in "
+"Ihrem Computer installiert ist. Sie sollten die Verwendung von "
+"physikalischem Speicher auf eine sinnvolle Größe beschränken, als Richtwert "
+"fährt man mit der Hälfte des installierten RAMs ganz gut. Wenn Sie das Limit "
+"zu hoch einstellen, wird Linux den Speicher von anderen Applikationen "
+"wegnehmen, was bedeudet dass Speicher auf die Festplatte ausgelagert "
+"(geswappt) wird, was ziemlich langsam ist. Wenn Sie das Limit zu niedrig "
+"einstellen, verlieren Sie unter Umständen Performance beim Bearbeiten großer "
+"Dateien, weil Sie weniger physikalischen Speicher verwenden als möglich wäre."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you enable <emphasis>virtual memory</emphasis>, &kapp; is able to load "
+"and process files that are bigger than the amount of real installed physical "
+"memory. &kapp; does this by using temporary files in a configurable "
+"directory, which is much faster and more cooperative to other applications "
+"than using the operating system's swapping. The directory that you configure "
+"should be on your local hard disk."
+msgstr ""
+"Wenn Sie <emphasis>virtuellen Speicher</emphasis> verwenden, kann &kapp; "
+"Dateien laden und bearbeiten, die größer sind als dies der installierte "
+"physikalische Speicher zulassen würde. &kapp; verwendet in diesem Fall "
+"temporäre Dateien in einem einstellbaren Verzeichnis, was um einiges "
+"schneller und kooperativer zu anderen Programmen ist als das Auslagern des "
+"Betriebssystems. Sie sollten für die Auslagerungsdateien ein Verzeichnis auf "
+"Ihrer lokalen Festplatte wählen."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1119
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Kommandozeile"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you start &kapp; from the command line, you can specify a list of files "
+"that should be opened. The first specified file will be opened first, then "
+"the other files. Each file will be opened in an own new window of the same "
+"&kapp; instance. If you specify wildcards, you can open a large number of "
+"files at once."
+msgstr ""
+"Wenn Sie &kapp; von der Kommandozeile aus starten, können Sie eine Liste von "
+"Dateien angeben, die geöffnet werden sollen. Die erste angegebene Datei wird "
+"dabei zuerst geöffnet und dann die anderen. Jede Datei wird dabei in einem "
+"neuen eigenen Fenster der selben &kapp; Instanz geöffnet. Wenn Sie "
+"Jokerzeichen verwenden, können Sie eine große Anzahl von Dateien auf einmal "
+"öffnen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, the following command starts a &kapp; and opens all sounds of "
+"the KDE window manager, each in a new window:"
+msgstr ""
+"So startet zum Beispiel der folgende Befehl &kapp; und öffnet alle Klänge "
+"des KDE-Fenstermanagers in jeweils einem eigenen Fenster:"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:1131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/usr/share/sounds/KDE_Window*."
+"wav</filename></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/usr/share/soundes/KDE_Window*."
+"wav</filename></command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to a list of files, you can specify a list of <emphasis>Xt "
+"toolkit</emphasis> options like <literal>-geometry</literal> for specifying "
+"the size and/or position of the first opened &kapp; window and or <literal>-"
+"display</literal> for starting the &kapp; on a different display."
+msgstr ""
+"Zusätzlich zu einer Dateiliste können Sie noch eine Liste von <emphasis>Xt "
+"toolkit</emphasis> Optionen wie <literal>-geometry</literal> angeben, um die "
+"Größe und/oder die Position des ersten geöffneten &kapp; Fenster zu "
+"spezifizieren. Eine weitere Option ist <literal>-display</literal>, die "
+"&kapp; auf einem anderen Bildschirm startet."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, the following command starts a &kapp; window with an initial "
+"width of 600 pixels and a height of 400 pixels, with the right border "
+"positioned 30 pixels away from the right and 0 pixels away form the top of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Der folgende Befehl startet zum Beispiel ein &kapp;-Fenster mit einer "
+"Startbreite von 600 Pixeln und einer Höhe von 400 Pixeln, mit der rechten "
+"Seite 30 Pixel vom rechten Rand und 0 Pixel vom oberen Rand des Bildschirms "
+"entfernt:"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</"
+"parameter></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</"
+"parameter></command>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1155
+#, no-c-format
+msgid "Opening and Saving files"
+msgstr "Öffnen und Speichern von Dateien"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Opening files with &kapp; works like in most other applications, you can"
+msgstr ""
+"Das Öffnen von Dateien mit &kapp; funktioniert genauso wie in den meisten "
+"anderen Anwendungen auch, Sie können"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"specify a list of files on the <link linkend=\"command_line\">command line</"
+"link> when starting &kapp;,"
+msgstr ""
+"eine Liste von Dateien auf der <link linkend=\"command_line\">Kommandozeile</"
+"link> beim Start von &kapp; eingeben"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1163
+#, no-c-format
+msgid ""
+"open an empty &kapp; window (for example with <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem> </"
+"menuchoice> ) and put a file into it via <link linkend=\"drag_and_drop"
+"\">drag and drop</link>, or you can"
+msgstr ""
+"ein leeres &kapp;-Fenster öffnen (zum Beispiel mit <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>W</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Neu...</guimenuitem> </"
+"menuchoice> ) und fügen eine Datei mittels <link linkend=\"drag_and_drop"
+"\">Drag and Drop</link> ein, oder Sie können"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"open a file through the menu with <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"eine Datei öffnen per dem Menü mit <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>öffnen</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"or one of the last recently opened files under <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"oder eine der zuletzt bearbeiteten Dateien auswählen unter <menuchoice> "
+"<guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Zuletzt geöffnete Dateien</guimenuitem> "
+"</menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"save the current file with <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>,"
+msgstr ""
+"eine aktuelle Datei speichern mittels <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Strg</keycap><keycap>S</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Speichern</guimenuitem> </"
+"menuchoice>,"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"save under a different name with <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</"
+"guimenuitem><guimenuitem>As...</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"unter einem anderen Namen speichern mit <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Strg</keycap><keycap>S</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>Speichern</guimenuitem><guimenuitem>Als...</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"save all areas that are separated by markers, each one to an own file, with "
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Blocks...</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"alle Bereiche die durch Markierungen begrenzt sind in jeweils eine eigene "
+"Datei speichern, mit <menuchoice> <guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>Speichern</guimenuitem><guimenuitem>Blöcke...</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1204
+#, no-c-format
+msgid ""
+"or only the current selection with <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem><guimenuitem>Selection...</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"oder nur die aktuelle Auswahl mit <menuchoice> <guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>Speichern</guimenuitem><guimenuitem>Auswahl...</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1213
+#, no-c-format
+msgid "Supported File formats"
+msgstr "Unterstützte Dateiformate"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1215
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; supports the following file formats:"
+msgstr "&kapp; unterstützt folgende Dateiformate:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The favourite file format of &kapp; is (like you can guess from the name) "
+"<filename>.wav</filename>. This format is very common to other \"operating "
+"systems\" and also is commonly used within the KDE environment."
+msgstr ""
+"Das favorisierte Dateiformat von &kapp; ist (wie man vom Namen her bereits "
+"vermuten könnte) <filename>*.wav</filename>. Dieses Format ist weit "
+"verbreitet auf anderen \"Betriebssystemen\", sowie auch innerhalb der KDE-"
+"Umgebung."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second format that &kapp; supports is \"ASCII\". You can export to "
+"ASCII, but currently not import from it (this is currently not implemented). "
+"Please be aware that storing in this format might produce very large files! "
+"The file format will be described <link linkend=\"ascii_format\">below</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Das zweite Format das &kapp; unterstützt ist \"ASCII\". Sie können in ASCII "
+"exportieren, aber momentan noch nicht importieren (dies ist derzeit noch "
+"nicht implementiert). Bitte beachten Sie dass beim Speichern in diesem "
+"Format sehr grosse Dateien entstehen lönnen! Das Dateiformat wird <link "
+"linkend=\"ascii_format\">im folgenden</link> beschrieben."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>.mp3</filename> and <filename>.mp2</filename> import is available "
+"through <ulink url=\"http://www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">libmad</"
+"ulink> for the MP3 decoding in combination with <ulink url=\"http://www."
+"id3lib.org/\">id3lib</ulink> for decoding ID3 tags."
+msgstr ""
+"<filename>.mp3</filename> und <filename>.mp2</filename> Import mit Hilfe der "
+"<ulink url=\"http://www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">libmad-Bibliothek</"
+"ulink> zum Decodieren von MP3 in Kombination mit <ulink url=\"http://www."
+"id3lib.org/\">id3lib</ulink> zur Decodierung von ID3-Tags."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ogg/Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) import and export. See <ulink url="
+"\"http://www.xiph.org\">http://www.xiph.org</ulink> for details."
+msgstr ""
+"Ogg/Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) Import und Export. Für Details "
+"besuchen Sie bitte <ulink url=\"http://www.xiph.org\">http://www.xiph.org</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additionally &kapp; supports many other common formats through the <ulink "
+"url=\"http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</"
+"ulink> plugin. You can import files like <filename>*.au</filename> and "
+"<filename>*.snd</filename> (NeXT,Sun Audio), <filename>*.aiff</filename> "
+"(Audio Interchange Format) and <filename>*.sf</filename> (Berkeley,IRCAM,"
+"Carl Sound Format)."
+msgstr ""
+"Zusätzlich unterstützt &kapp; viele andere Formate durch das <ulink url="
+"\"http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html/\">audiofile</"
+"ulink>-Plugin. Sie können Dateien wie <filename>*.au</filename>, <filename>*."
+"snd</filename> (NeXT,Sun Audio), <filename>*.aiff</filename> (Audio "
+"Interchange Format) und <filename>*.sf</filename> (Berkeley,IRCAM,Carl Sound "
+"Format) importieren."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1265
+#, no-c-format
+msgid "Converting to and from .wav"
+msgstr "Konvertierung zu und von .wav"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1267
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The best way to work with formats other than those supported by &kapp; is to "
+"use an external converter program. A good set of tools for this is in the "
+"<ulink url=\"http://sox.sourceforge.net/\">SoX</ulink> package, they have "
+"also some nice documentation!"
+msgstr ""
+"Im Moment ist es am besten, zum Bearbeiten von Formaten die nicht von &kapp; "
+"unterstützt werden, ein externes Konverter-Programm zu benutzen. Eine gute "
+"Auswahl von Werkzeugen dafür finden Sie im <ulink url=\"http://sox."
+"sourceforge.net/\">SoX</ulink> Paket, dort finden Sie auch gute "
+"Dokumentation!"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1275
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The plans for future include support for import and also export filters for "
+"more formats and maybe some filter that uses a user-defineable script with a "
+"call to an external filter, so that even formats not supported by "
+"<literal>SoX</literal> (like MP3) can be read and/or written."
+msgstr ""
+"Die Pläne für die Zukunft beinhalten Unterstützung für Importfilter für "
+"andere Formate und vielleicht einige Filter, die ein benutzerdefiniertes "
+"Skript mit einem Aufruf an externe Filter integriert, so dass sogar Formate "
+"gelesen und/oder geschrieben werden können, die nicht von <literal>SoX</"
+"literal> (wie MP3) unterstützt werden."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1283
+#, no-c-format
+msgid "Format of ASCII files"
+msgstr "Format von ASCII-Dateien"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ASCII format is quite useful for scientific and educational purposes. "
+"Due to it's simple format, you can either write simple files on your own "
+"with a text editor or you can use the output of an other application and "
+"convert it into ASCII. As the format is <emphasis>really</emphasis> simple, "
+"you should not have big problems in writing a converter and most scientific "
+"applications use to have some kind of their own ASCII format for export."
+msgstr ""
+"Das ASCII-Format ist recht nützlich für wissenschaftliche Zwecke und zu "
+"Ausbildungs-Zwecken. Aufgrund seines einfachen Aufbaus können Sie entweder "
+"eigene Dateien mit einem Texteditor schreiben oder auch die Ausgabe einer "
+"anderen Applikation verwenden und in ASCII konvertieren. Nachdem das Format "
+"<emphasis>sehr</emphasis> simpel ist sollten Sie keine grösseren Probleme "
+"haben falls notwendig einen Konverter zu schreiben; die meisten "
+"wissenschaftlichen Anwendungen haben eine Art eigenes ASCII-Format für den "
+"Export von Daten."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format of an ASCII file is quite simple and has the following rules:"
+msgstr ""
+"ASCII-Dateien haben einen relativ unkomplizierten Aufbau, nach folgenden "
+"Regeln:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the start of the file comes a block of properties, with one property per "
+"line."
+msgstr ""
+"Am Anfang der Datei kommt ein Block mit Datei-Eigenschaften, mit einer "
+"Eigenschaft pro Zeile."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1303
+#, no-c-format
+msgid "Each property line starts with <literal>##</literal>."
+msgstr "Jede Eigenschaften-Zeile beginnt mit <literal>##</literal>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After the properties comes a list of samples, with one sample per line. When "
+"using multiple channels, the samples are separated by commas."
+msgstr ""
+"Nach den Datei-Eigenschaften kommt eine Liste von Samples, mit einem Sample "
+"pro Zeile. Bei Verwendung von mehreren Kanälen werden die Samples durch "
+"Komma getrennt."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Lines might end with a carriage return and/or a line feed character (so DOS "
+"files are supported too). But when saving, files will always be saved with "
+"line feed character as the end of the line."
+msgstr ""
+"Zeilen dürfen mit einem Zeilenvorschub und/oder einem Wagenrücklauf enden "
+"(so dass DOS-Dateien ebenfalls unterstützt werden). Beim Speichern von "
+"Dateien wird als Zeilenende immer das Zeilenvorschub-Zeichen verwendet."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Empty lines and characters after a <literal>#</literal> are treated as "
+"comments and are ignored."
+msgstr ""
+"Leere Zeilen und Zeichen nach einem <literal>#</literal> gelten als "
+"Kommentare und werden ignoriert."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Values can be are given in any format that the C library of your system is "
+"able to read and interprete as a floating point or integer number. But when "
+"saving, &kapp; will save as in signed integer format with a 24 bit range."
+msgstr ""
+"Werte können in jedem Format angegeben werden das die C-Bibliothek Ihres "
+"Systems versteht, sowohl Fliesskomma als auch Festkomma-Zahlen. Beim "
+"Speichern verwendet &kapp; das vorzeichenbehaftete Integer-Format mit 24 Bit."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All values are expected to be in signed format. So if you import a file with "
+"only positive values, you will only see samples that are above the zero line."
+msgstr ""
+"Alle Werte werden im vorzeichenbehafteten Format erwartet. Wenn Sie also "
+"eine Datei importieren die nur positive Werte enthält, werden Sie nur "
+"Samples oberhalb der Null-Linie sehen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When importing, values can be specified in any range, &kapp; always does a "
+"first pass over the file to get the highest absolute value and defines that "
+"value as \"100%\" before really reading in the file and scaling it."
+msgstr ""
+"Beim Import können Werte in einem beliebigen Bereich verwendet werden, "
+"&kapp; stellt in einem ersten Durchlauf den Wertebereich automatisch fest "
+"und skaliert den höchsten gefundenen Wert automatisch auf \"100%\"."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1337
+#, no-c-format
+msgid "Internally all values are stored with 24 bit precision (signed)."
+msgstr ""
+"Intern werden alle Werte mit 24 Bit Auflösung gespeichert "
+"(vorzeichenbehaftet)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is an example of a simple ASCII file that represents a sine wave with "
+"eleven samples:"
+msgstr ""
+"Hier ein Beispiel für eine einfache ASCII-Datei die einen Sinus mit elf "
+"Samples enthält:"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1347
+#, no-c-format
+msgid "content of an ASCII file with a single sine wave"
+msgstr "Inhalt einer ASCII-Datei mit elf Samples"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:1348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"## 'rate'=44100\n"
+"## 'tracks'=2\n"
+"## 'bits'=16\n"
+"## 'length'=11\n"
+"## 'Date'='2007-04-22'\n"
+"## 'Software'='Kwave-0.7.9 for KDE 3.5.5'\n"
+"  5930496,   5930496 #            0\n"
+"        0,   8388352 #            1\n"
+" -5930752,   5930496 #            2\n"
+" -8388608,         0 #            3\n"
+" -5930752,  -5930752 #            4\n"
+"        0,  -8388608 #            5\n"
+"  5930496,  -5930752 #            6\n"
+"  8388352,         0 #            7\n"
+"  5930496,   5930496 #            8\n"
+"        0,   8388352 #            9\n"
+" -5930752,   5930496 #           10\n"
+"# EOF"
+msgstr ""
+"## 'rate'=44100\n"
+"## 'tracks'=2\n"
+"## 'bits'=16\n"
+"## 'length'=11\n"
+"## 'Date'='2007-04-22'\n"
+"## 'Software'='Kwave-0.7.9 for KDE 3.5.5'\n"
+"  5930496,   5930496 #            0\n"
+"        0,   8388352 #            1\n"
+" -5930752,   5930496 #            2\n"
+" -8388608,         0 #            3\n"
+" -5930752,  -5930752 #            4\n"
+"        0,  -8388608 #            5\n"
+"  5930496,  -5930752 #            6\n"
+"  8388352,         0 #            7\n"
+"  5930496,   5930496 #            8\n"
+"        0,   8388352 #            9\n"
+" -5930752,   5930496 #           10\n"
+"# EOF"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1358
+#, no-c-format
+msgid "Creating a New File"
+msgstr "Erstellen einer neuen Datei"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1360
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can create a new and empty file menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Sie können eine neue leere Datei erstellen unter  <menuchoice> "
+"<guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Neu...</guimenuitem> </menuchoice>."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1368
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s new file dialog"
+msgstr "Hier ein Screenshot von &kapp;'s Dialog zum Anlegen neuer Dateien"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1376
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the File New Dialog"
+msgstr "Screenshot des Dialogs zum Anlegen neuer Dateien"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can select the sample rate, resolution in bits per sample and the number "
+"of tracks. Per default the file format will be \".wav\", but it can still be "
+"changed at the time when the file is saved."
+msgstr ""
+"Sie können eine Abtastrate, Auflösung in Bits pro Sample und die Anzahl der "
+"Tracks einstellen. Standardmäßig wird als Dateiformat \".wav\" angenommen, "
+"was aber später beim Speichern der Datei geändert werden kann."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The length of the new signal can be set by time (hours, minutes, seconds) or "
+"by the number of samples. Additionally you can select it relative to the "
+"highest possible length, which is limited by the available memory and "
+"&kapp;'s internal limit (2 GB)."
+msgstr ""
+"Die Länge einer neuen Datei kann über die Zeit (Stunden, Minuten, Sekunden) "
+"oder über die Anzahl der Samples eingestellt werden. Zusätzlich kann man sie "
+"relativ zur größten möglichen Länge einstellen, die durch den vorhandenen "
+"Speicher und durch &kapp; selbst (auf 2GB) begrenzt wird."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1398
+#, no-c-format
+msgid "Recording"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1400
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; is able to record audio data from various sources, with all sample "
+"rates, sample formats and other modes that your sound hardware supports. "
+"Currently &kapp; records through the old OSS sound interface, and since "
+"v0.7.4 also the newer and more powerful ALSA interface that is the preferred "
+"choice for linux kernel 2.6."
+msgstr ""
+"&kapp; ist in der Lage, von verschieden Quellen aufnehmen, mit allen "
+"Abtastraten, Sample-Formaten und Einstellungen die Ihre Soundkarte "
+"unterstützt. Derzeit verwendet &kapp; für die Aufnahme das alte OSS-"
+"Interface, und seit v0.7.4 auch das neuere und leistungsfähigere ALSA-"
+"System, dem System der Wahl für den Linux-Kernel 2.6."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1407
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The recording can be reached from the menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Die Aufnahme kann im Menue unter <menuchoice> <guimenu>Datei</"
+"guimenu><guimenuitem>Aufnehmen</guimenuitem></menuchoice> erreicht werden."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is a screenshot of the &kapp; record dialog, showing the first page "
+"with the recording controls during a running recording session. Like in most "
+"dialogs of &kapp; you can get some help or see tooltips on the controls."
+msgstr ""
+"Hier ist ein Screenshot der ersten Seite des &kapp;'s Aufnahme-Dialogs mit "
+"den Aufnahmekontrollen, während einer laufenden Aufnahme. Wie in den meisten "
+"Dialogen von &kapp; erhalten Sie einige Hilfestellungen und Tooltips von den "
+"Kontrollelementen."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1422
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s record dialog"
+msgstr "Das ist ein Screenshot von &kapp;'s Aufnahme-Dialog"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1430
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Record Dialog"
+msgstr "Screenshot des Aufnahme-Dialogs"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1436
+#, no-c-format
+msgid "Here you have the following controls:"
+msgstr "Hier haben Sie folgende Einstellmöglichkeiten:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Pre-Record:</guilabel> If the pre-recording feature of &kapp; is "
+"enabled and the recording is startet, &kapp; records into an internal buffer "
+"which is some seconds long. If you press the <guibutton>Record</guibutton> "
+"( <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"krec_record.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>record button</phrase> "
+"</textobject> </inlinemediaobject> ) button again, then the recording really "
+"starts, and also keeps the already pre-recorded data. This is useful for "
+"example if you want to record your favorite song from radio, but you "
+"recognize too late that the song has started. In this case you can still "
+"press the record button and get the start of the song from what &kapp; has "
+"already pre-recorded before, so that you will no longer miss a start."
+msgstr ""
+"<guilabel>Vorab-Aufnahme:</guilabel> Wenn Sie die Vorab-Aufnahme aktivieren, "
+"und die Aufnahme gestartet wird, nimmt &kapp; in einen internen Ringbuffer "
+"auf, der einige Sekunden lang ist. Wenn Sie den <guibutton>Aufnahme</"
+"guibutton> ( <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="
+"\"krec_record.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> "
+"<phrase>Aufnahme-Button</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> )-Button "
+"nochmals drücken, startet die Aufnahme wirklich, wobei die bereits im "
+"Ringbuffer aufgenommenen Daten erhalten bleiben. Dies ist beispielsweise "
+"nützlich, wenn Sie Ihren Liblingssong vom Radio aufnehmen wollen, aber zu "
+"spät mitkriegen dass das Stück bereits gestartet ist. In diesem Fall können "
+"Sie immer noch den Aufnahme-Button drücken und den Start des Stücks aus dem "
+"beziehen was &kapp; bereits aufgenommen hat. Somit verpassen Sie nie mehr "
+"einen Anfang."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Record-Time:</guilabel> If the length of the recording should be "
+"limited to some time, you can activate this setting and select a time in "
+"hours, minutes, seconds for your recording. If this option is not enabled, "
+"the recording runns until you press the <guibutton>Stop</guibutton> "
+"(<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"record_stop.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></"
+"textobject> </inlinemediaobject>) button."
+msgstr ""
+"<guilabel>Aufnahmezeit:</guilabel> Wenn die Länge der Aufnahme auf eine "
+"bestimmte Zeit begrenzt werden soll, können Sie diese Einstellung aktivieren "
+"und eine Zeit in Stunden, Minuten, Sekunden einstellen. Wenn Sie diese "
+"Einstellung nicht aktivieren, läuft die Aufnahme so lange bis Sie den "
+"<guibutton>Stop</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"record_stop.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>Stop-Button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>)-Button drücken."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Record Trigger:</guilabel> If enabled, the recording starts only "
+"if the volume of the input goes over a certain limit, which can be defined "
+"from 0 to 100% of the highest possible input volume. This is useful if you "
+"do not want to record leading silence."
+msgstr ""
+"<guilabel>Trigger-Pegel:</guilabel> Wenn aktiviert, startet die Aufnahme "
+"erst wenn die Lautstärke des Eingangssignals einen bestimmten Pegel "
+"überschreitet, der zwischen 0 und 100% der höchsten möglichen Eingangs-"
+"Lautstärke. Dies ist nützlich wenn Sie nicht die Stille am Anfang "
+"aufgenommen haben wollen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>New</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"record_new.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>new button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button is active when the recording is not running or is "
+"finished, to discard the current file content and start again."
+msgstr ""
+"Der <guibutton>Neu</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"record_new.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>Neu-Button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>)-Button ist aktiv wenn keine Aufnahme läuft oder die "
+"Aufnahme beendet ist. Der Inhalt der aktuellen Datei wird verworfen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1484
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>Stop</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"record_stop.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button is active when the recording or pre-recording is "
+"running or &kapp; is waiting for the trigger. If pressed, the current "
+"progress will be stopped."
+msgstr ""
+"Der <guibutton>Stop</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"record_stop.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>)-Button ist aktiv während die Aufnahme oder Vorab-"
+"Aufnahme läuft oder während &kapp; auf das Erreichen eines Triggerpegels "
+"wartet. Beim Klicken wird der aktuelle Vorgang angehalten."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>Pause</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"record_pause.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>pause button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button is active when the recording or pre-recording is "
+"running. The first time you press it, the rcording will be halted and the "
+"button starts blinking. When you press it again the button will stop "
+"blinking and recording will continue immediately, without waiting for a "
+"trigger."
+msgstr ""
+"Der <guibutton>Pause</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"record_pause.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>Pause-Button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>)-Button ist aktiv während die Aufnahme oder Vorab-"
+"Aufnahme läuft. Beim ersten Klicken wird die Aufnahme angehalten und der "
+"Button fängt an zu blinken. Beim zweiten Klicken hört der Button auf zu "
+"blinken und die Aufnahme geht sofort weiter, ohne auf das Erreichen eines "
+"Triggerpegels zu warten."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>Record</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"krec_record.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>record button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button starts the recording and/or prerecording, "
+"depending on the features enabled above:"
+msgstr ""
+"The <guibutton>Aufname</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"krec_record.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>Aufnahme-Button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) startet die Aufnahme und Vorab-Aufnahme, abhängig von "
+"den oben aktivierten Einstellungen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If neither prerecording nor trigger level are used, the recording starts as "
+"soon as you press the record button."
+msgstr ""
+"Wenn weder Vorab-Aufnahme noch Triggerpegel aktiviert wurden, startet die "
+"Aufnahme sofort beim Klicken des Aufnahmebuttons."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1514
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If prerecording is not used and a trigger level is set, the first press will "
+"let &kapp; wait for the trigger level to be reached. While waiting for a "
+"trigger, you can force the recording to start immediately by pressing the "
+"record button again, otherwise the recording will start automatically when "
+"the trigger level has been reached."
+msgstr ""
+"Wenn die Vorab-Aufnahme aktiviert wurde und ein Triggerpegel gesetzt wurde, "
+"wartet &kapp; nach dem ersten Klicken auf das Erreichen des Triggerpegels. "
+"Während dem Warten können Sie den Start der Aufnahme erzwingen indem Sie den "
+"Aufnahmebutton nochmals klicken, ansonsten startet die Aufnahme sobald der "
+"Triggerpegel erreicht wurde."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If prerecording is enabled, the first press starts only the prerecording and "
+"the second press really starts the recording."
+msgstr ""
+"Wenn die Vorab-Aufnahme aktiviert wird, startet das erste Klicken nur die "
+"Vorab-Aufnahme, erst beim zweiten Klick wird die Aufnahme wirklich gestartet."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1536
+#, no-c-format
+msgid "Playback"
+msgstr "Wiedergabe"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1538
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Depending on the compilation options &kapp; is able to play sounds trough "
+"one of the following playback methods:"
+msgstr ""
+"Je nachdem welche Optionen zur Kompilierzeit gesetzt waren, kann &kapp; mit "
+"Hilfe folgender Wiedergabe-Methoden abspielen:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture): Supercedes OSS, supports more "
+"features and more hardware. Might collide with KDE or other applications "
+"like OSS does, but has a plugin called \"dmix\" as a way out. Newer versions "
+"of ALSA use a dmix like plugin per default, so this should the best choice "
+"for you!"
+msgstr ""
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture): Löst OSS ab, unterstützt mehr "
+"Features und mehr Hardware als OSS. Kann mit KDE oder anderen Sound-"
+"Applikationen kollidieren, hat aber ein Plugin namens \"DMIX\" als Ausweg. "
+"Diese Wiedergabe-Methode sollte für Sie die beste Wahl sein!"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OSS (Open Sound System): The oldest linux implementation, capable of mono "
+"and stereo output. Deprecated since linux kernel 2.6, but still wide spread. "
+"Might collide with KDE or other sound applications, only one application at "
+"a time can use OSS playback !"
+msgstr ""
+"OSS (Open Sound System): Die älteste Linux-Implementierung, Wiedergabe in "
+"Mono und Stereo. Veraltet seit Linux-Kernel 2.6, aber immer noch weit "
+"verbreitet. Kann mit KDE und anderen Sound-Applikationen kollidieren, es "
+"können nicht mehrere Applikationen gleichzeitig OSS-Wiedergabe nutzen !"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before trying to play sounds, you should take a look on the playback "
+"configuration dialog:"
+msgstr ""
+"Bevor Sie erstmals Dateien abspielen, sollten Sie den Dialog der Wiedergabe-"
+"Einstellungen ansehen:"
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1566
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s playback setup dialog"
+msgstr "Das ist ein Screenshot von &kapp;'s Wiedergabe-Einstellungen"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1574
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Playback Setup Dialog"
+msgstr "Screenshot der Wiedergabe-Einstellungen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently &kapp; supports only 8 and 16 bit playback, with mono or stereo "
+"output through the OSS interface, but many also all modes your sound "
+"hardware supports through the ALSA interface."
+msgstr ""
+"Momentan unterstützt &kapp; die Wiedergabe mit 8 und 16 Bits, mit Mono und "
+"Stereo via OSS, sowie alle andern Modi die von Ihrer Sound-Hardware "
+"unterstützt werden mit Hilfe des ALSA-Systems."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your sound file uses more or less channels than the playback allows, all "
+"channels will be mixed together during playback. For example if you have a "
+"file with three channels and you use stereo playback, the left channel will "
+"play channel 0 (upper) and half of channel 1 (middle), the right channel "
+"will play the half of channel 1 (middle) and channel 2 (lower)."
+msgstr ""
+"Wenn Ihre Datei mehr Kanäle besitzt als Ihre Wiedergabe-Hardware erlaubt, "
+"werden alle Kanäle zur Wiedergabe zusammengemischt. Wenn Sie beispielsweise "
+"eine Datei mit drei Kanälen abspielen wollen, so wird am linken Kanal der "
+"Kanal 0 (oben) und die Hälfte von Kanal 1 (mitte) abgespielt, am rechten "
+"Kanal die andere Hälfte von Kanal 1 und der Kanal 2 (unten)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For getting a smooth playback without interruptions, you should also set the "
+"buffer size to an appropriate value. If you encounter problems with "
+"interrupted playback, you should increase the buffer size here. But the "
+"bigger you set the buffer, the bigger is the latency between the audible "
+"sound and the display of the playback position in the signal display."
+msgstr ""
+"Um eine saubere Wiedergabe ohne Unterbrechungen zu erreichen, sollten Sie "
+"die Buffer-Größe auf einen sinnvollen Wert einstellen. Wenn Sie Probleme mit "
+"Unterbrechungen während der Wiedergabe haben, sollten Sie hier den Buffer "
+"vergrößern. Je größer Sie jedoch den Buffer einstellen, desto größer wird "
+"die Verzögerung zwischen dem hörbaren Sound und der angezeigten Wiedergabe-"
+"Position im Hauptfenster."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1601
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The playback settings dialog also provides a button for playing a simple "
+"test sound. You should hear a 440Hz tone that wanders over all speakers, "
+"from one to the next."
+msgstr ""
+"Der Dialog der Wiedergabe-Einstellungen enthält auch einen Button um einen "
+"einfachen Test-Ton abzuspielen. Sie sollten einen 440Hz-Ton hören, der der "
+"Reihe nach über alle Lautsprecher wandert."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1606
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have configured playback, you can use the playback controls of the "
+"&kapp; main window or through the <menuchoice><guimenu>Play</guimenu></"
+"menuchoice> menu or with keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+"Sobald Sie die Wiedergabe konfiguriert haben, können Sie die Wiedergabe-"
+"Kontrollelemente des &kapp;-Hauptfensters aus dem "
+"<menuchoice><guimenu>Wiedergabe</guimenu></menuchoice>-Menue oder mit "
+"Tastaturkürzel verwenden:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1612
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Start</guimenuitem> </menuchoice>: Start "
+"playback of the current selection from it's beginning or the whole file from "
+"the current cursor position if nothing was selected. Play only once."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Wiedergabe</guimenu><guimenuitem>Start</guimenuitem> </menuchoice>: "
+"Startet die Wiedergabe vom Anfang der aktuellen Auswahl an, oder von der "
+"aktuellen Cursorposition wenn nichts ausgewählt wurde. Es wird nur ein mal "
+"abgespielt."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1620
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Loop</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Like before, but repeat in a loop."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Wiedergabe</guimenu><guimenuitem>Schleife</"
+"guimenuitem> </menuchoice>: wie zuvor, jedoch mit Wiederholung in einer "
+"Schleife."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1625
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Pause the playback at the current position. Only available when "
+"the playback is running."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Wiedergabe</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Hält die Wiedergabe an der aktuellen Position an. Nur verfügbar "
+"während die Wiedergabe läuft."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1632
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Continue</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Continue the playback from the position where it has been "
+"paused. Only available if the playback is paused."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Wiedergabe</guimenu><guimenuitem>Fortsetzen</guimenuitem> "
+"</menuchoice>: Setzt die Wiedergabe an der Stelle fort an der sie angehalten "
+"wurde. Nur verfügbar wenn die Wiedergabe angehalten wurde."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1639
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem> </menuchoice>: Stop "
+"the playback, go back to the start of the selection."
+msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Wiedergabe</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem> </menuchoice>: "
+"Beendet die Wiedergabe, geht zurück an den Start der Auswahl."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1653
+#, no-c-format
+msgid "File Properties"
+msgstr "Datei-Eigenschaften"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; is able to handle several meta information that is stored within an "
+"audio file. It tries to import and export as much of these informations as "
+"possible. For example, if you import an MP3 file with ID3 tags, you can keep "
+"those informations when exporting to a Wave file. If &kapp; would lose meta "
+"information when saving, it shows a warning."
+msgstr ""
+"&kapp; kann verschiedene Zusatzinformationen verwalten, die mit in einer "
+"Audio-Datei gespeichert wurden. Es versucht, so viele dieser Informationen "
+"wie möglich zu importieren und zu exportieren. Wenn Sie zum Beispiel MP3-"
+"Dateien mit ID3-Tags importieren, bleiben diese beim Speichern als Wave-"
+"Datei nicht erhalten. Wenn &kapp; Zusatzinformationen beim Speichern "
+"verlieren würde, erscheint eine Warnung."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1663
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can view and modify the meta information under <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>File Properties...</guimenuitem> </"
+"menuchoice>. There you can also change things like sample format, resolution "
+"and compression."
+msgstr ""
+"Datei-Informationen können Sie ansehen und bearbeiten unter <menuchoice> "
+"<guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Datei-Informationen...</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Hier können auch Sie Dinge wie das Sample-"
+"Format, Auflösung, und Kompression einstellen."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1672
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s file properties dialog"
+msgstr "Das ist ein Screenshot von &kapp;'s Dialog der Datei-Informationen"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1680
+#, no-c-format
+msgid "Screenshot of the File Properties Dialog"
+msgstr "Screenshot des Dialogs mit Datei-Informationen"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1691
+#, no-c-format
+msgid "Zooming and navigating"
+msgstr "Zoomen und Navigieren"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1693
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; provides several ways to zoom and navigate, using keyboard shortcuts, "
+"menu commands, toolbar buttons and by using the mouse. The following "
+"sections should give an overview on how to use all of these functions."
+msgstr ""
+"&kapp; ermöglicht es auf verschiedene Arten und Weisen zu zoomen und zu "
+"navigieren: über Tastaturkürzel, Werkzeugleiste und mit der Maus. Die "
+"folgenden Abschnitte geben eine Übersicht wie diese Funktionen verwendet "
+"werden."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1700
+#, no-c-format
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr "Hinein- und Herauszoomen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom to whole signal:</emphasis> selects a zoom factor that makes "
+"the whole signal visible in the current window."
+msgstr ""
+"<emphasis>Auf das ganze Signal zoomen:</emphasis> Wählt einen Zoom-Faktor "
+"der das gesamte Signal in der aktuellen Ansicht sichtbar macht."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1709
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to whole "
+"signal</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Menü-Eintrag: <menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Zoom auf "
+"das gesamte Signal</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1715 help_en-work.docbook:1735
+#: help_en-work.docbook:1755 help_en-work.docbook:1775
+#, no-c-format
+msgid "toolbar button:"
+msgstr "Werkzeugleiste:"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1718
+#, no-c-format
+msgid "zoom all button"
+msgstr "auf alles vergrößern"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom to 100%:</emphasis> zooms in up to a scale where on sample is "
+"represented by on pixel on the screen."
+msgstr ""
+"<emphasis>Auf 100% vergrößern:</emphasis> vergrößert auf einen Maßstab bei "
+"dem ein Sample einem Pixel auf dem Bildschirm entspricht."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1729
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to 100%</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Menü-Eintrag: <menuchoice> <guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>auf 100% "
+"vergrößern</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1738
+#, no-c-format
+msgid "zoom to 100% button"
+msgstr "auf 100% vergrößern"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1744
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom in:</emphasis> zooms in to see more details, magnifies by "
+"factor 3."
+msgstr ""
+"<emphasis>Vergrößern:</emphasis> vergrößert die Ansicht um mehr Details "
+"darzustellen, vergrößert um Faktor 3."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1748
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Menü-Eintrag / Tastenkürzel: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>Vergrößern</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1758
+#, no-c-format
+msgid "zoom in button"
+msgstr "Vergrößern"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom out:</emphasis> zooms in to see less details, shrinks by "
+"factor 3."
+msgstr ""
+"<emphasis>Verkleinern:</emphasis> verkleinert die aktuelle Ansicht um "
+"weniger Details darzustellen, verkleinert um Faktor 3."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1768
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Menü-Eintrag / Tastenkürzel: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>Verkleinern</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1778
+#, no-c-format
+msgid "zoom out button"
+msgstr "Verkleinern"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1784
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom selection:</emphasis> zooms to a factor where the current "
+"selection is completely visible in the current view."
+msgstr ""
+"<emphasis>Zoom auf Auswahl:</emphasis> wählt den Vergrößerungsfaktor so dass "
+"die aktuelle Auswahl vollständig ins die aktuelle Ansicht eingepaßt wird."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1789
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to Selection</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Menü-Eintrag / Tastenkürzel: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>Leertaste</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>Zoom auf Auswahl</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>select predefined zoom:</emphasis> select a zoom factor from the "
+"zoom combo box in the toolbar."
+msgstr ""
+"<emphasis>Vordefinierter Faktor:</emphasis> Verwendet einen Vergrößerungs-"
+"Faktor aus der Auswahlbox in der Werkzeugleiste."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1815
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling left and right"
+msgstr "Ansicht nach links und rechts verschieben"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>scroll left:</emphasis> scrolls to the start of the signal by 1/3 "
+"of the current view."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ansicht nach links verschieben:</emphasis> verschiebt die Ansicht "
+"um 1/3 des aktuell sichtbaren Bereichs nach links."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1823
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>cursor Left</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll left</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Menü-Eintrag / Tastenkürzel: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Cursor "
+"Links</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>nach links verschieben</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>scroll right:</emphasis> scrolls to the end of the signal by 1/3 "
+"of the current view."
+msgstr ""
+"<emphasis>Ansicht nach rechts verschieben:</emphasis> verschiebt die Ansicht "
+"um 1/3 des aktuell sichtbaren Bereichs nach rechts."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1836
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>cursor right</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll right</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Menü-Eintrag / Tastenkürzel: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Cursor "
+"Rechts</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>nach rechts verschieben</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1845
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>previous page:</emphasis> scrolls to the position right before the "
+"current view (left)."
+msgstr ""
+"<emphasis>vorherige Seite:</emphasis> verschiebt den sichtbaren Bereich zu "
+"einer Position direkt vor der aktuellen Ansicht (nach links)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1849
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Page up</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Menüeintrag / Tastenkürzel: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Bild "
+"auf</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>Vorherige Seite</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1858
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>next page:</emphasis> scrolls to the position right after the "
+"current view (right)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Nächste Seite:</emphasis> verschiebt den sichtbaren Bereich auf "
+"eine Position direkt nach der aktuellen Ansicht (nach rechts)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1862
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Page down</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Menüeintrag / Tastenkürzel: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Bild "
+"ab</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ansicht</"
+"guimenu><guimenuitem>Nächste Seite</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1871
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>to begin:</emphasis> scrolls the current view so that it starts at "
+"the beginning of the signal."
+msgstr ""
+"<emphasis>zum Anfang:</emphasis> verschiebt den sichtbaren Bereich so daß er "
+"am Anfang des Signals beginnt."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1876
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Pos1</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Begin</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Menüeintrag / Tastenkürzel: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Pos1</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Anfang</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1885
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>to end:</emphasis> scrolls the current view so that it ends at the "
+"end of the signal."
+msgstr ""
+"<emphasis>ans Ende:</emphasis> verschiebt die aktuelle Ansicht so daß sie "
+"beim Ende des Signals endet."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1889
+#, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>End</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Menüeintrag / Tastenkürzel: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ende</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Ansicht</guimenu><guimenuitem>Ende</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1901
+#, no-c-format
+msgid "Using the overview"
+msgstr "Verwenden der Übersicht"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1903
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main screen of &kapp; shows a small <emphasis>overview</emphasis> of the "
+"whole signal above the horizontal scroll bar of the main window. This "
+"overview also provides some functionality for navigating:"
+msgstr ""
+"Das Hauptfenster von &kapp; enthält oberhalb des horizontalen Scrollbalkens "
+"eine kleine <emphasis>Übersicht</emphasis> über das gesamte Signal. Diese "
+"Übersicht stellt ebenfalls Funktionen zum Navigieren zur Verfügung:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>single click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
+"current view to the clicked position."
+msgstr ""
+"<emphasis>einfacher Klick mit der linken Maustaste</emphasis>: verschiebt "
+"die aktuelle Ansicht direkt zur geklickten Position."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1914
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>double click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
+"current view to the clicked position and additionally zoom in."
+msgstr ""
+"<emphasis>Doppelklick mit der linken Maustaste</emphasis>: verschiebt die "
+"aktuelle Ansicht direkt zur geklickten Position und vergrößert zusätzlich."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1920
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>double click with left mouse button, with <keycap>shift</keycap> "
+"pressed</emphasis>: directly move the current view to the clicked position "
+"and additionally zoom out."
+msgstr ""
+"<emphasis>Doppelklick mit der linken Maustaste mit gedrückter <keycap>Shift-"
+"Taste</keycap></emphasis>: verschiebt die aktuelle Ansicht direkt zur "
+"geklickten Position und verkleinert zusätzlich."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1931
+#, no-c-format
+msgid "Vertical zoom"
+msgstr "Vertikale Vergrößerung"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1932
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can zoom the current view vertically by pressing the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key and scrolling with the mouse wheel."
+msgstr ""
+"Sie können die aktuelle Ansicht vertikal vergrößern und verkleinern idem Sie "
+"die <keycap>Strg-Taste</keycap> drücken während Sie mit dem Mausrad rollen."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1943
+#, no-c-format
+msgid "How to select"
+msgstr "Die Funktionsweise der Auswahl"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1945
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; allows you to select a continuous range of samples as well as any "
+"combination of channels (if you edit a multi-channel file). By selecting a "
+"range of samples (time scope) all following commands will be limited to that "
+"range and by de-selecting a channel it's content will not be changed."
+msgstr ""
+"&kapp; erlaubt es Ihnen, einen kontinuierlichen Bereich von Samples wie auch "
+"jede Kombination von Kanälen (wenn Sie eine Multi-Kanal-Datei bearbeiten) "
+"auszuwählen. Wenn Sie einen Sample-Bereich (Zeitrahmen) ausgewählt haben, "
+"werden alle folgenden Befehle darauf angewendet, wobei das Deselektieren "
+"eines Kanals den Inhalt nicht verändert."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1952
+#, no-c-format
+msgid "Selecting channels"
+msgstr "Auswahl von Kanälen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting or de-selecting a channel is quite simple. Just click on the lamp "
+"symbol on the left side of the signal to toggle it's state:"
+msgstr ""
+"Das Auswählen oder das Deselektieren eines Kanales ist recht einfach. "
+"Klicken Sie einfach auf das Lampensymbol auf der linken Seite des "
+"Signalsfensters um seinen Status zu verändern:"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "green lamp"
+msgstr "grüne Lampe"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1963
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "a green lamp means \"enabled\", whereas"
+msgstr "ein grünes Licht bedeutet \"aktiviert\", wohingegen"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1971
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "red lamp"
+msgstr "rote Lampe"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1972
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "a red lamp means \"disabled\"."
+msgstr "eine rote Lampe \"deaktiviert\" bedeutet."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1976
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: If a channel is de-selected it will also not be audible for playback!"
+msgstr ""
+"Hinweis: Wird ein Kanal deselektiert, wird er bei der Wiedergabe nicht "
+"hörbar sein!"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1981
+#, no-c-format
+msgid "Selecting samples"
+msgstr "Auswahl von Samples"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select a range of samples in &kapp;, that range will be "
+"<emphasis>inclusive</emphasis>. That means that the first and the last "
+"selected sample both belong to the selection and will be used for the "
+"following actions. So even if you not selected a <emphasis>range</emphasis> "
+"but only a single sample, the selection will never be really \"empty\". So "
+"for example if you see no selected range, the \"delete\" function applies to "
+"that single sample."
+msgstr ""
+"Wenn Sei einen Sample-Bereich in &kapp; auswählen, wird dieser Bereich "
+"<emphasis>inclusive</emphasis> sein. Das heißt, dass das erste und das "
+"letzte ausgewählte Sample mit zur Auswahl gehören und benutzt werden für die "
+"folgenden Aktionen. Deshalb wird, selbst wenn Sie keinen <emphasis>Bereich</"
+"emphasis> sondern nur ein einzelnes Sample ausgewählt haben, die Auswahl "
+"niemals wirklich \"leer\" sein. So zum Beispiel wird, selbst wenn Sie keinen "
+"Bereich ausgewählt haben, die \"Löschen\" Funktion auf dieses einzelne "
+"Sample angewendet."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The easiest way of selecting a range of samples is just to do that with "
+"mouse. It works like you are used from other applications: just press the "
+"left mouse button at the point you want to let the selection start and "
+"release the button where you want it to end."
+msgstr ""
+"Der einfachste Weg einen Sample-Bereich auszuwählen ist einfach mit der "
+"Maus. Es funktioniert so, wie Sie es von anderen Anwendungen her bereits "
+"gewohnt sind: drücken Sie einfach die linke Maustaste auf den Punkt, beim "
+"dem die Auswahl beginnen soll und lassen die Maustaste am Endpunkt wieder "
+"los."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1999
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to adjust or move the selection's start or end, you can move the "
+"mouse cursor near to the start or the end of the selection until it changes "
+"from the standard arrow cursor into the left-right arrow cursor and then "
+"press the left mouse button and adjust."
+msgstr ""
+"Wenn Sie die Auswahl verschieben oder ihren Start- oder Endpunkt anpassen "
+"wollen, können Sie den Mauscursor an den Rand der Auswahl bewegen bis sich "
+"der Standard-Pfeil Cursor in einen Links-Rechts Pfeil Cursor geändert hat, "
+"um dann die linke Maustaste zu drücken und die Anpassung vorzunehmen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2005
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also extend or shrink the selection to a specific point by holding "
+"down the shift button while klicking with the left mouse button. Depending "
+"on which border is nearer, the left or right border of the selection will be "
+"set to a new position."
+msgstr ""
+"Sie können ebenso die Auswahl auf einen bestimmten Punkt erweitern oder "
+"verkürzen indem Sie die Shift-Taste gedrückt halten und mit der linken "
+"Maustaste klicken. Abhängig davon welcher Rand näher ist, wird der linke "
+"oder rechte Rand der Auswahl neu gesetzt."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2011
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are also some functions available via the menu and of course some "
+"keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+"Es sind auch einige Funktionen über das Menü und über einige Tastatur- "
+"Kurztasten (Shortcuts) verfügbar:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select the whole signal: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>All</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Auswahl des gesamten Signals: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Auswahl</guimenuitem><guimenuitem>Alles</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"remove any selection and select \"nothing\": <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>Nothing</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"entfernen der Auswahl und markieren von \"nichts\": <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Auswahl</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Nichts</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2029
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the currently visible area: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Visible</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"die aktuell sichtbare Fläche: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Auswahl</guimenuitem><guimenuitem>Sichtbarer Bereich</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the next block of samples, starting one sample after the end of the current "
+"selection and with the same length: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Next</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"den nächsten Sample-Block, beginnend ein Sample nach dem Ende der aktuellen "
+"Auswahl und mit der gleichen Länge: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Auswahl</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Nächste</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2044
+#, no-c-format
+msgid "(Hint: use the \"<keycap>+</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
+msgstr ""
+"(Hinweis: benutzen Sie die \"<keycap>+</keycap>\" Taste vom numerischen "
+"Ziffernblock!)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2047
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the previous block of samples, ending one sample before the start of the "
+"current selection and with the same length: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Previous</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"den vorhergehenden Sample-Block, bis ein Sample vor dem Anfang der aktuellen "
+"Auswahl und mit der gleichen Länge: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Bearbeiten</guimenu><guimenuitem>Auswahl</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Vorherige</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2055
+#, no-c-format
+msgid "(Hint: use the \"<keycap>-</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
+msgstr ""
+"(Hinweis: benutzen Sie die \"<keycap>+</keycap>\" Taste vom numerischen "
+"Ziffernblock!)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2058
+#, no-c-format
+msgid ""
+"expand the selection to the start of the signal (first sample): <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to start</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"erweitern der Auswahl bis zum Anfang des Signals (erstes Sample): "
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Pos1</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Auswahl</guimenuitem><guimenuitem>bis zum Anfang</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"expand the selection to the end of the signal (last sample): <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to end</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"erweitern der Auswahl bis zum Ende des Signals (letztes Sample): "
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ende</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Auswahl</guimenuitem><guimenuitem>bis zum Ende</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2073
+#, no-c-format
+msgid ""
+"expand the current selection left and right up to the next label (or start/"
+"end of the signal if there is none), starting at the current cursor "
+"position: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>E</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Expand to labels</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Erweitern der Auswahl links und rechts bis zur nächsten Markierung (oder "
+"Start / Ende des Signals falls keiner vorhanden), ausgehend von der "
+"aktuellen Cursor-Position: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>E</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Auswahl</guimenuitem><guimenuitem>auf Markierungen "
+"erweitern</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2083
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select the area between the next two labels that are right from the current "
+"selection or up to the end of the signal: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to next labels</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Auswahl des Bereiches zwischen den nächsten beiden Markierungen die rechts "
+"von der aktuellen Auswahl liegen oder bis zum Ende des Signals:"
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Auswahl</guimenuitem><guimenuitem>zu den nächsten "
+"Markern</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2091
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select the area between the previous two labels that are left from the "
+"current selection or up to the start of the signal: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to previous labels</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Auswahl des Bereiches zwischen den vorhergehenden beiden Markierungen die "
+"links von der aktuellen Auswahl liegen oder bis zum Anfang des Signals:"
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Strg</"
+"keycap><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Bearbeiten</"
+"guimenu><guimenuitem>Auswahl</guimenuitem><guimenuitem>zu den vorhergehenden "
+"Markern</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2109
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Zwischenablage"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; since v0.8.1 uses the clipboard of KDE. This way it is possible to "
+"exchange audio data between different &kapp; windows. It might be possible "
+"as well to exchange data between &kapp; and other audio applications, "
+"depending on their ability to use the KDE clipboard."
+msgstr ""
+"&kapp; verwendet seit v0.8.1 die Zwischenablage von KDE. Damit ist es "
+"möglich Audio-Daten zwischen verschiedenen &kapp;-Fenstern auszutauschen. "
+"Ausserdem lassen sich möglicherweise Daten zwischen &kapp; und anderen Audio-"
+"Programmen austauschen, abhängig von deren Fähigkeit die KDE-Zwischenablage "
+"zu nutzen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When copying data to the clipboard through the <literal>copy</literal> "
+"function &kapp; uses the mime type <literal>audio/vnd.wave</literal> as data "
+"format, conforming to <ulink url=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2361.html"
+"\">RFC 2361</ulink> which is the same as the well known <literal>wav</"
+"literal> format. When pasting from the clipboard into &kapp; all data "
+"formats that are available as file import formats are supported, like for "
+"example Ogg/Vorbis, FLAC and so on."
+msgstr ""
+"Beim kopieren in die Zwischenablage über die <literal>Kopieren</literal>-"
+"Funktion verwendet &kapp; den Medientyp <literal>audio/vnd.wave</literal>, "
+"gemäss <ulink url=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2361.html\">RFC 2361</"
+"ulink>, wie in dem bekannten <literal>wav</literal>-Format. Beim Einfügen "
+"von der Zwischenablage in &kapp; werden alle Datenformate unterstützt die "
+"als Datei-Import-Formate verfügbar sind, wie beispielsweise Ogg/Vorbis, FLAC "
+"und andere."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2136
+#, no-c-format
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Drag and Drop"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; supports the KDE Drag and Drop protocol. This enables you to open "
+"files just by picking them up in a <command>konqueror</command> window or "
+"the Desktop and let them drop into a window of &kapp;."
+msgstr ""
+"&kapp; unterstützt das KDE Drag and Drop-Protokoll. Dies ermöglicht Ihnen, "
+"Dateien einfach mittels der Maus in einem <command>konqueror</command>- "
+"Fenster oder vom Desktop aufzunehmen und sie über einem Fenster von &kapp; "
+"fallen zu lassen, um sie zu öffnen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please note that if you drop a file into a &kapp; window that already "
+"contains an opened file, the currently opened file will be closed first and "
+"then the file you dropped will be opened in it. If you don't want that, you "
+"should open a new empty &kapp; window first."
+msgstr ""
+"Bitte beachten Sie, dass wenn eine Datei über einen &kapp; Fenster fallen "
+"gelassen wird, welches bereits eine geöffnete Datei enthält, diese zuerst "
+"geschlossen wird und dann erst die losgelassene Datei geöffnet wird. Wenn "
+"Sie dies nicht wollen, sollten Sie zuerst ein neues leeres &kapp; Fenster "
+"öffnen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also select a range of samples and drag or drop them into a &kapp; "
+"window. Per default the drag operation is done in <emphasis>move</emphasis> "
+"mode where the selected range is deleted from the original place and "
+"inserted at the drop position. By pressing the <keycap moreinfo=\"none"
+"\">Ctrl</keycap> key you can modify this and drag in <emphasis>copy</"
+"emphasis> mode instead."
+msgstr ""
+"Sie können auch einen Bereich von Samples auswählen und per Drag und Drop in "
+"ein anderes &kapp;-Fenster verschieben. Standardmäßig wird der Vorgang im "
+"<emphasis>Verschieben</emphasis>-Modus durchgeführt, wobei der ausgewählte "
+"Bereich von seiner ursprünglichen Stelle gelöscht und an der Position des "
+"Fallenlassens eingefügt wird. Durch Drücken der <keycap moreinfo=\"none"
+"\">Strg</keycap>-Taste können Sie dieses Verhalten ändern und stattdessen "
+"den <emphasis>Kopieren</emphasis>-Modus verwenden."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2264
+#, no-c-format
+msgid "Developer's Guide to &kapp;"
+msgstr "Entwickler-Handbuch zu &kapp;"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:2275
+#, no-c-format
+msgid "under construction"
+msgstr "in Arbeit"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sorry, this chapter is still to be written... At the moment the source code "
+"is nearly completely documented with tags suitable with the KDE "
+"documentation tools. We currently prefer using <ulink url=\"http://www.stack."
+"nl/~dimitri/doxygen\">doxygen</ulink>. Maybe some day we will spend some "
+"time for writing a tool that converts the doxygen output into something we "
+"can include into the docbook source (the source this page has been built of)."
+msgstr ""
+"Sorry, leider muss dieses Kapitel noch geschrieben werden ... im Moment ist "
+"der Source Code fast vollständig mit Tags passend zu den KDE- "
+"Dokumentationswerkzeugen dokumentiert. Aktuell bevorzugen wir die Benutzung "
+"von <ulink url=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen\">doxygen</ulink>. "
+"Vielleicht werden wir eines Tages etwas Zeit erübrigen können, um ein Tool "
+"zu schreiben, dass die doxygen Ausgabe in etwas umwandelt, was man in "
+"irgendeiner Art und Weise in die Docbook Quellen (die Quellen, aus denen "
+"diese Seite erzeugt wurde) einbinden könnte."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to write a plugin, contribute something to this project (or "
+"maybe write the converter mentioned above), please feel free to contact one "
+"of the authors directly and / or subscribe to the &kapp; <link linkend="
+"\"mailing-list\">mailing list</link>. Help is always welcome!"
+msgstr ""
+"Wenn Sie ein Plugin schreiben und etwas zu diesem Projekt beitragen (oder "
+"vielleicht den oben erwähnten Konverter schreiben) wollen, dann scheuen Sie "
+"sich nicht, einem der Autoren direkt zu schreiben und / oder der &kapp; "
+"<link linkend=\"mailing-list\">Mailing-Liste</link> beizutreten. Hilfe ist "
+"immer willkommen!"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2302
+#, no-c-format
+msgid "Adding support for a new Language"
+msgstr "Hinzufügen von Unterstützung für eine neue Sprache"
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2307
+#, no-c-format
+msgid "make system:"
+msgstr "Generiersystem:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit the toplevel <filename>CMakeLists.txt</filename> and add a new entry to "
+"the list of languages. Look for the variable <literal><symbol>KWAVE_LINGUAS</"
+"symbol></literal> and add a line for the new language. Each entry consists "
+"of a pair with a language <emphasis>code</emphasis> and language "
+"<emphasis>name</emphasis>, like this: <command><replaceable>&lt;code&gt;</"
+"replaceable><literal>:</literal><replaceable>&lt;name&gt;</replaceable></"
+"command>. Example:"
+msgstr ""
+"Bearbeiten Sie die Datei <filename>CMakeLists.txt</filename> im "
+"Hauptverzeichnis und fügen Sie einen neuen Eintrag zu der Liste der Sprachen "
+"hinzu. Suchen Sie dazu die Variable <literal><symbol>KWAVE_LINGUAS</symbol></"
+"literal> und fügen Sie eine Zeile für die neue Sprache hinzu. Jeder Eintrag "
+"besteht aus einem Paar von einem Sprach-<emphasis>Code</emphasis> und einem "
+"Sprach-<emphasis>Name</emphasis>, nach folgendem Schema: "
+"<command><replaceable>&lt;code&gt;</replaceable><literal>:</"
+"literal><replaceable>&lt;name&gt;</replaceable></command>. Beispiel:"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2317
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>"
+msgstr ""
+"<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The language code is a 2-letter code which is used for directories and "
+"filenames, as it is also used in KDE. The language name is used internally "
+"for the docbook online documentation and the online help only. For a list of "
+"available language codes and names, please refer to the documentation of the "
+"international standard <ulink url=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/"
+"php/code_list.php\">ISO 639-2</ulink>."
+msgstr ""
+"Der Sprach-Code ist ein 2-Buchstaben-Code der für Verzeichnisse und "
+"Dateinamen verwendet wird, genau so wie in KDE selbst. Der Name der Sprache "
+"wir nur intern benutzt für die Online-Hilfe im docbook-Format. Für eine "
+"Liste verfügbarer Sprachen-Codes und Namen sei auf den internationalen "
+"Standard <ulink url=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php"
+"\">ISO 639-2</ulink> verwiesen."
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2330
+#, no-c-format
+msgid "user interface:"
+msgstr "Benutzerschnittstelle:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Go to the source directory of &kapp; (not the build directory), change into "
+"the subdirectory <filename>po</filename> and copy the file <filename>kwave."
+"pot</filename> to the corresponding <filename>.po</filename> file of the "
+"language you want to add: <filename>\"<replaceable>&lt;code&gt;</"
+"replaceable>.po\"</filename>. After that you can translate the file using "
+"your favorite tool, like <filename>kbabel</filename>. Example:"
+msgstr ""
+"Wechseln Sie in das Quellenverzeichnis von  &kapp; (nicht das "
+"Generierverzeichnis), wechseln Sie dann in das Unterverzeichnis "
+"<filename>po</filename> und kopieren Sie die Datei <filename>kwave.pot</"
+"filename> in die entsprechende <filename>.po</filename>-Datei der Sprachee "
+"die Sie hinzufügen wollen: <filename>\"<replaceable>&lt;code&gt;</"
+"replaceable>.po\"</filename>. Danach können Sie diese Datei mit ihrem "
+"hierfür bevorzugten Programm übersetzen, vorzugsweise mit <filename>kbabel</"
+"filename>. Beispiel:"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2339
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> "
+"<parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter>fr.po</parameter></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> "
+"<parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter>fr.po</parameter></command>"
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2343
+#, no-c-format
+msgid "online help:"
+msgstr "Online-Hilfe:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2344
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is similar to the procedure for the user interface, but requires some "
+"extra steps because the master file is in <literal>docbook</literal> format "
+"and the <filename>.pot</filename> template is a generated file. Go to the "
+"source directory of &kapp; (not the build directory), change into the "
+"subdirectory <filename>doc</filename> and create an empty <filename>.po</"
+"filename> file: <screen>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>touch <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"</screen> Then change your build directory (e.g. somewhere in <filename>/"
+"tmp</filename>), prepare for building and then generate the <filename>.pot</"
+"filename> template (you can safely ignore the error messages that come out "
+"at this stage). This themplate has to be copied to the <filename>.po</"
+"filename> file in the source directory of the online help. Example: "
+"<screen>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make doc</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>doc/help_en.pot</parameter> "
+"<parameter><replaceable>$HOME/src/kwave/doc/help_fr.po</replaceable></"
+"parameter></command>\n"
+"</screen> Now you can translate the <filename>.po</filename> file, like "
+"above:"
+msgstr ""
+"Dies ist ähnlich wie das Verfahren für die Benutzerschnittstelle, erfordert "
+"jedoch ein paar zusätzliche Schritte, weil der Originaltext im "
+"<literal>docbook</literal>-Format vorliegt und die <filename>.pot</filename>-"
+"Vorlage eine generierte Datei ist. Wechseln Sie also in das "
+"Quellenverzeichnis von &kapp; (nicht das Generier-Verzeichnis), wechseln Sie "
+"dort in das Unterverzeichnis <filename>doc</filename> und erzeugen Sie eine "
+"leere <filename>.po</filename>-Datei: <screen>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>touch <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"</screen> Dann wechseln Sie in das Generierverzeichnis (z.B. irgendwo unter "
+"<filename>/tmp</filename>),bereiten die Generierung vor und erzeugen dann "
+"die <filename>.pot</filename>-Vorlage (Sie können getrost die "
+"Fehlermeldungen ignorieren die in dieser Stufe angezeigt werden). Diese "
+"Vorlage muss dann in die <filename>.po</filename>-Datei im "
+"Quellenverzeichnis der Online-Hilfe kopiert werden. Beispiel:<screen>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make doc</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>doc/help_en.pot</parameter> "
+"<parameter><replaceable>$HOME/src/kwave/doc/help_fr.po</replaceable></"
+"parameter></command>\n"
+"</screen> Nun können Sie die <filename>.po</filename>-Datei wie oben "
+"beschrieben übersetzen:"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2361
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"replaceable></parameter></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"replaceable></parameter></command>"
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2365
+#, no-c-format
+msgid "screenshots:"
+msgstr "Bildschirmfotos:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the online documentation you also need screenshots that use the "
+"translated messages. This requires a built and installed &kapp; package, so "
+"you should follow the steps mentioned in the section about <link linkend="
+"\"manual_compilation\">Manual Compilation and installation</link>. Of course "
+"you <emphasis>must not</emphasis> pass the build option "
+"<literal>WITH_DOC=no</literal> or any other build option that removes "
+"functionality, otherwise you would not be able to get screenshots of "
+"components that you have disabled."
+msgstr ""
+"Für die Online-Hilfe benötigen Sie auch noch Screenshots die die übersetzten "
+"Texte enthalten. Dies erfordert ein generiertes und installiertes &kapp;-"
+"Paket, Sie sollten also die in den Anweisungen im Abschnitt <link linkend="
+"\"manual_compilation\">Kompilierung und Installation</link>. Natürlich "
+"dürfen Sie <emphasis>nicht</emphasis> die Generier-"
+"Option<literal>WITH_DOC=no</literal> verwenden, ebensowenig eine andere "
+"Option die Funktionalität entfernt; von den deaktivierten Komponenten "
+"könnten Sie sonst keine Screenshots anfertigen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of screenshots you can look into one of the existing directories "
+"in the source tree, for example in <filename>$HOME/doc/de</filename>. All "
+"screenshots are in <emphasis><filename>.png</filename></emphasis> and should "
+"follow the <ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE "
+"Documentation Screenshots Requirements</ulink>. Here in short:"
+msgstr ""
+"Für eine Liste bereits existierender Screenshots können Sie in eines der "
+"bereits existierenden Quellen-Verzeichnisse nachsehen, beispielsweise "
+"in<filename>$HOME/doc/de</filename>. Alle Screenshots sind im "
+"<emphasis><filename>.png</filename></emphasis>-Format und solten sich an die "
+"<ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE Documentation "
+"Screenshots Requirements</ulink> halten. Hier kurz zusammengefasst:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2384
+#, no-c-format
+msgid "Window decoration: Plastik"
+msgstr "Fensterdekoration: Plastik"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2387
+#, no-c-format
+msgid "Widget style: Plastik"
+msgstr "Stil: Plastik"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2390
+#, no-c-format
+msgid "Colors: KDE Default"
+msgstr "Farben: KDE-Standard"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2393
+#, no-c-format
+msgid "Background: Flat color - Color must be white"
+msgstr "Hintergrund: Einfache Farbe -muss \"weiss\" sein"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2396
+#, no-c-format
+msgid "Run X11 in 72dpi mode"
+msgstr "verwenden Sie X11 im 72dpi-Modus"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2399
+#, no-c-format
+msgid "Save the files in 8bpp"
+msgstr "Speichern Sie die Dateien in 8 Bit/Pixel"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2402
+#, no-c-format
+msgid "Try to keep the size of each file below 20kB"
+msgstr "Versuchen Sie die Dateien kleiner als 20kB zu halten"
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2408
+#, no-c-format
+msgid "desktop file:"
+msgstr ".desktop-Datei:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2409
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a <emphasis>Comment</emphasis> line for the new language to the file "
+"<filename>kwave/kwave.desktop.in</filename>. Please note that this file is "
+"UTF-8 encoded! Example:"
+msgstr ""
+"Fügen Sie eine <emphasis>Comment</emphasis>-Zeile für die neue Sprache zu "
+"der Datei <filename>kwave/kwave.desktop.in</filename> hinzu. Bitte beachten "
+"Sie daß diese Datei in UTF-8 kodiert ist! Beispiel:"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>Comment[</literal><replaceable>fr</replaceable><literal>]=</"
+"literal><replaceable>Un éditeur de sons pour KDE</replaceable>"
+msgstr ""
+"<literal>Comment[</literal><replaceable>fr</replaceable><literal>]=</"
+"literal><replaceable>Un éditeur de sons pour KDE</replaceable>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2419
+#, no-c-format
+msgid "Useful links:"
+msgstr "Hilfreiche Links:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt\">RFC 3066</ulink> Tags for "
+"the Identification of Languages"
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt\">RFC 3066</ulink> "
+"Bezeichner für die Identifikation von Sprachen"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://l10n.kde.org/\">KDE Localization</ulink> contains a lot "
+"of useful links for KDE translators."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://l10n.kde.org/\">KDE Localization</ulink> enthält eine "
+"Menge nützlicher Links für KDE-Übersetzer."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://kbabel.kde.org/\">KBabel</ulink> is <emphasis>the</"
+"emphasis> standard tool that helps you translating <filename>.po</filename> "
+"files."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://kbabel.kde.org/\">KBabel</ulink> ist <emphasis>das</"
+"emphasis> Standard-Programm das Ihnen bei der Übersetzung von <filename>.po</"
+"filename>-Dateien hilft."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE Documentation "
+"Screenshots Requirements</ulink>."
+msgstr ""
+"<ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE Documentation "
+"Anforderungen für die Erstellung von Bildschirmfotos</ulink>."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2464
+#, no-c-format
+msgid "Questions and Answers"
+msgstr "Fragen und Antworten"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2472
+#, no-c-format
+msgid "What do I need to compile &kapp;?"
+msgstr "Was brauche ich um &kapp; zu kompilieren?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2477
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Read in the <link linkend=\"requirements\">chapter</link> mentioned before. "
+"It compiles with gcc-3.x or gcc-4.x as well."
+msgstr ""
+"Lesen Sie im vorhergehenden <link linkend=\"requirements\">Kapitel</link> "
+"nach. Das Kompilieren funktioniert sowohl mit gcc-3.x als auch mit gcc-4.x."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2488
+#, no-c-format
+msgid "Which sound cards does &kapp; support?"
+msgstr "Welche Soundkarten unterstützt &kapp;?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2493
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; does not need support for any special sound card. The sound card only "
+"has to be supported by your operating system and &kapp; uses it's interface "
+"to the operating system's sound driver through a OSS or ALSA interface. So "
+"&kapp; can play on any sound card that KDE is able to play on."
+msgstr ""
+"&kapp; braucht keine Unterstützung für irgendeine besondere Soundkarte. Die "
+"Soundkarte muss nur von Ihrem Betriebssystem unterstützt werden und &kapp; "
+"nutzt dann sein Interface zum Betriebssystem-Soundkarten-Treiber mit Hilfe "
+"von OSS oder ALSA. Deshalb kann &kapp; jede Soundkarte benutzen, die unter "
+"KDE einsetzbar ist."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2506
+#, no-c-format
+msgid "Why are some menu entries / features always disabled?"
+msgstr "Warum sind einige Menüeinträge / Features immer deaktiviert?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is just because we decided that those actions are not working stable "
+"enough to present them to the normal user and therefore disabled them to "
+"avoid trouble. You will get access to them if they are tested and stable "
+"enough."
+msgstr ""
+"Dies ist auf unsere Entscheidung zurückzuführen, dass diese Aktionen noch "
+"nicht stabil genug arbeiten um sie dem normalen Benutzer zu präsentieren und "
+"deshalb wurden sie deaktiviert um Schwierigkeiten zu vermeiden. Sie werden "
+"Zugang zu ihnen bekommen, wenn sie getestet und stabil genug sind."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2523
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why does &kapp; consume more memory than it can be expected from the size of "
+"the opened file?"
+msgstr ""
+"Warum verbraucht &kapp; mehr Speicher als es die Größe der geöffneten Datei "
+"erwarten lässt?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reason for this is that &kapp; internally stores all samples in 32-bit "
+"integers. This was easy to program, made the application faster and a bit "
+"more reliable. So if you load an 8-bit file with about one megabyte it will "
+"consume about four megabytes. Maybe we will change this somewhere in the "
+"future..."
+msgstr ""
+"Der Grund dafür liegt im internen Speichersystem von &kapp;, in dem alle "
+"Samples in 32-bit Ganzzahlen (Integers) gespeichert werden. Dies war einfach "
+"zu programmieren, machte die Anwendung schneller und ein bisschen "
+"betriebsicherer. Deshalb werden 8-Bit Dateien mit rund einem Megabyte um die "
+"vier Megabyte im Speicher belegen. Vielleicht werden wir das irgendwann in "
+"der Zunkunft ändern..."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2542
+#, no-c-format
+msgid "Which sound formats does &kapp; support?"
+msgstr "Welche Soundformate unterstützt &kapp;?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2547
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; currently supports .wav files with 8, 16 and 24 bits per sample, with "
+"any number of channels (of course including mono and stereo). Additionally "
+"it can import all file types that libaudiofile supports and some other "
+"formats like Ogg/Vorbis and MP3 (read-only)."
+msgstr ""
+"&kapp; unterstützt zur Zeit .wav Dateien mit 8, 16 und 24 bits pro Sample, "
+"mit beliebiger Anzahl von Kanälen (einschließlich Mono und Stereo "
+"natürlich). Zusätzlich unterstützt es alle Dateiformate von libaudiofile "
+"sowie andere wie Ogg/Vorbis und MP3 (nur Import)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2559
+#, no-c-format
+msgid "What if I have files with a format not supported by &kapp;?"
+msgstr "Was ist, wenn ich Dateien habe die &kapp; nicht unterstützt?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have to work on an other format, you can convert it into .wav format. "
+"A good set of tools for this is in the <ulink url=\"http://sox.sourceforge."
+"net/\">SoX</ulink> package, they have also some nice documentation!"
+msgstr ""
+"Wenn Sie mit einem anderen Format arbeiten müssen, dann können Sie dieses in "
+"das .wav Format konvertieren. Eine gute Auswahl an Werkzeugen bietet das "
+"<ulink url=\"http://sox.sourceforge.net\">SoX</ulink> Paket, das auch "
+"umfangreiche Dokumentationen enthält!"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2577
+#, no-c-format
+msgid "I get errors when I want to do playback?"
+msgstr "Ich bekomme Fehler wenn ich versuche die Wiedergabe zu starten?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Maybe you have choosen a combination of playback rate and sample size that "
+"is not supported by your sound driver and / or sound hardware. Try playback "
+"with 8 bits per sample and mono first, this should always work. Then try to "
+"increase the bits per sample and stereo playback step by step. Note that "
+"some playback rates are not at all supported by some sound hardware."
+msgstr ""
+"Vielleicht haben Sie eine Kombination von Playbackrate und Samplegröße "
+"gewählt, die nicht von ihrem Soundtreiber und / oder ihrer Soundhardware "
+"unterstützt wird. Versuchen Sie zuerst Playback mit 8 bits pro Sample und "
+"Mono, dies sollte immer funktionieren. Dann versuchen Sie die Bits pro "
+"Sample und die Stereowiedergabe schrittweise zu erhöhen. Beachten Sie dabei "
+"aber, dass einige Playbackraten nicht vollständig von einigen Soundkarten "
+"unterstützt werden."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2596
+#, no-c-format
+msgid "The playback seems to do something but I hear nothing?"
+msgstr "Die Wiedergabe scheint etwas zu tun, aber ich höre nichts?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2601
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Maybe you have forgotten to increase the volume of the playback channel. "
+"&kapp; is not responsible for changing the playback volume."
+msgstr ""
+"Vielleicht haben Sie vergessen die Lautstärke des Wiedergabe- Kanals zu "
+"erhöhen. Für das Ändern der Wiedergabelautstärke ist &kapp; nicht "
+"verantwortlich."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2611
+#, no-c-format
+msgid "Some files are played with half-speed?"
+msgstr "Einige Dateien werden mit halber Geschwindigkeit wiedergegeben?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2616
+#, no-c-format
+msgid "Try choosing a different sound playback device."
+msgstr "Versuchen Sie ein anderes Device zur Soundwiedergabe auszuwählen."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2624
+#, no-c-format
+msgid "The playback sometimes is disturbed and interrupted?"
+msgstr "Die Wiedergabe wird manchmal gestört und unterbrochen?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should increase the size of the playback buffer to get a \"smoother\" "
+"playback (this also makes the playback control reacting a bit slower)."
+msgstr ""
+"Sie sollten die Größe des Wiedergabe Buffers erhöhen um eine \"glattere\" "
+"Wiedergabe zu bekommen (dies führt auch zu einer langsameren Reaktion der "
+"Wiedergabe- Kontrolle)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2639
+#, no-c-format
+msgid "The playback does not stop if I immediately press the stop button?"
+msgstr "Die Wiedergabe hält nicht an, wenn ich sofort die Stop-Taste drücke?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2645
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reason for this is that the sound driver already has received some "
+"playback data from &kapp; at the moment when you press the stop button. "
+"Decrease the size of the playback buffer and it should react faster (but "
+"makes interruptions more probable)."
+msgstr ""
+"Der Grund dafür ist, dass der Soundtreiber, in dem Moment in dem Sie die "
+"Stop-Taste drücken, bereits Wiedergabedaten von &kapp; erhalten hat. "
+"Verringern Sie die Größe des Wiedergabe Buffers und die Reaktion sollte "
+"schneller einsetzen (dabei werden aber Aussetzer wahrscheinlicher)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2657
+#, no-c-format
+msgid "Is ALSA supported?"
+msgstr "Wird ALSA unterstützt?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2662
+#, no-c-format
+msgid "Yes, since v0.7.4 for playback and recording"
+msgstr "Ja, seit v0.7.4 für Aufnahme und Wiedergabe"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2670
+#, no-c-format
+msgid ""
+"What about playback with 18, 20, 24 or 32 bits per sample or more than two "
+"channels?"
+msgstr ""
+"Wie steht es mit der Wiedergabe von 18, 20, 24 oder 32 bits pro Sample oder "
+"mehr als zwei Kanälen?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2676
+#, no-c-format
+msgid "This is possible through the ALSA interface, since v0.7.4."
+msgstr "Dies ist seit v0.7.4 möglich mit Hilfe von ALSA."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2685
+#, no-c-format
+msgid "What about MP3 support?"
+msgstr "Wie steht es mit MP3 Unterstützung?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2690
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Well, as long as there are patent issues, we support only MP3 import through "
+"the mad library. No export, sorry... Additionally you need to have the "
+"permission to use code covered by the MP3 patents when generating a Kwave "
+"package for distributing!"
+msgstr ""
+"Solange es noch Patent-Probleme mit MP3 gibt, unterstützen wir nur den "
+"Import mit Hilfe der \"mad\"-Bibliothek. Kein Export, sorry... Ausserdem "
+"müssen Sie die Berechtigung haben Programmcode zu verwenden der von den MP3-"
+"Patenten geschützt ist wenn Sie ein Kwave-Paket für eine Distribution "
+"erstellen wollen!"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2723
+#, no-c-format
+msgid "Credits and License"
+msgstr "Credits und Lizenz"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2725
+#, no-c-format
+msgid "&kapp;"
+msgstr "&kapp;"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2727
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Program copyright from 1998-2000 Martin Wilz <email>mwilz at ernie.mi.uni-koeln."
+"de</email>"
+msgstr ""
+"Programm Copyright von 1998-2000 Martin Wilz <email>mwilz at ernie.mi.uni-koeln."
+"de</email>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2731
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Program copyright since 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
+msgstr ""
+"Documentation copyright (C) seit 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2735
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a complete list of authors and licenses of all files, please see the "
+"<filename>LICENSES</filename> file, which is included in the sources. It is "
+"also available online at <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/"
+"kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"> \"http://svn.sourceforge.net/viewvc/"
+"kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"</ulink>."
+msgstr ""
+"Für eine vollständige Liste der Autoren und Lizenzen lesen Sie bitte die "
+"Datei <filename>LICENSES</filename>, die in der Quellcode-Distribution "
+"enthalten ist oder hier gefunden werden kann: <ulink url=\"http://svn."
+"sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"> \"http://svn."
+"sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2743
+#, no-c-format
+msgid "Contributors / Authors:"
+msgstr "Beitragende / Autoren:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2747
+#, no-c-format
+msgid "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>"
+msgstr "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sven-Steffen Arndt <email>ssa29 at gmx.de</email> (homepage, german translation)"
+msgstr ""
+"Sven-Steffen Arndt <email>ssa29 at gmx.de</email> (Homepage und deutsche "
+"Übersetzung)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2760
+#, no-c-format
+msgid "Ralf Waspe <email>rwaspe at web.de</email> (Help/About plugin)"
+msgstr "Ralf Waspe <email>rwaspe at web.de</email> (Hilfe/Über - Plugin)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2767
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gilles Caulier <email>caulier.gilles at free.fr</email> (i18n, french "
+"translations, splashscreen, beta tester)"
+msgstr ""
+"Gilles Caulier<email>caulier.gilles at free.fr</email> (Französische "
+"Übersetzungen, Splashscreen, Beta-Tester)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2774
+#, no-c-format
+msgid "Dave Flogeras <email>dflogera at nbnet.nb.ca</email> (Notch Filter plugin)"
+msgstr ""
+"Dave Flogeras <email>dflogera at nbnet.nb.ca</email> (Kerbfilter - Plugin)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2781
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rik Hemsley <email>rik at kde.org</email> (<ulink url=\"http://rikkus.info/"
+"esoundlevelmeter.html\">level meter</ulink>)"
+msgstr ""
+"Rik Hemsley <email>rik at kde.org</email> (<ulink url=\"http://rikkus.info/"
+"esoundlevelmeter.html\">Widget der Aussteuerungs-Anzeige</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2808
+#, no-c-format
+msgid "Thanks to (in alphabetical order):"
+msgstr "Dank an (in alphabetischer Reihenfolge):"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2815
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Jorge Luis Arzola <email>arzolacub at gmx.de</email> (packaging for SuSE Linux)"
+msgstr ""
+"Jorge Luis Arzola <email>arzolacub at gmx.de</email> (Pakete für SuSE Linux)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2822
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matthias Düsterhöft <email>duesti at gmx.de</email> <emphasis> (for information "
+"about RPM optimization) </emphasis>"
+msgstr ""
+"Matthias Düsterhöft <email>duesti at gmx.de</email> <emphasis> (für die Tips zu "
+"den RPM-Optimierungen) </emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Michael Favreau <email>michel.favreau at free.fr</email> (packaging for Arch "
+"Linux)"
+msgstr ""
+"Michael Favreau <email>michel.favreau at free.fr</email> (Pakete für Arch Linux)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Aurelien Jarno <email>aurel32 at debian.org</email> (<ulink url=\"http://www."
+"debian.org\">debian</ulink> packager)"
+msgstr ""
+"Aurelien Jarno <email>aurel32 at debian.org</email> (<ulink url=\"http://www."
+"debian.org\">Debian</ulink>-Pakete)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2844
+#, no-c-format
+msgid "Martin Kuball <email>makube at user.sourceforge.net</email> (beta tester)"
+msgstr "Martin Kuball <email>makube at user.sourceforge.net</email> (Beta-Tester)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2850
+#, no-c-format
+msgid "my wife Ximena González<emphasis> (for her patience)</emphasis>"
+msgstr "meine Frau Ximena González <emphasis>(für ihre Geduld)</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2854
+#, no-c-format
+msgid ""
+"T.H.F. Klok and Cedric Tefft (maintainers of the <ulink url=\"http://www."
+"id3lib.org/\"> id3lib</ulink> library)"
+msgstr ""
+"T.H.F. Klok und Cedric Tefft (Maintainer der <ulink url=\"http://www.id3lib."
+"org/\"> id3lib</ulink> Bibliothek)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Robert Leslie <email>rob at mars.org</email> (author of the <ulink url=\"http://"
+"www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">mad</ulink> mp3 decoder library)"
+msgstr ""
+"Robert Leslie <email>rob at mars.org</email> (Author der <ulink url=\"http://"
+"www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">mad</ulink> mp3-Decoder-Bibliothek)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2870
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Erik de Castro Lopo <email>erikd at zip.com.au</email> (author of the <ulink "
+"url=\"http://www.mega-nerd.com/libsndfile/\">sndfile</ulink> library)"
+msgstr ""
+"Erik de Castro Lopo <email>erikd at zip.com.au</email> (Autor der <ulink url="
+"\"http://www.zip.com.au/~erikd/libsndfile/\">sndfile</ulink>-Bibliothek)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Michael Pruett <email>mpruett at sgi.com</email> (author of the <ulink url="
+"\"http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</"
+"ulink> library)"
+msgstr ""
+"Michael Pruett <email>mpruett at sgi.com</email> (Autor der <ulink url=\"http://"
+"freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</ulink> "
+"Bibliothek)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2889
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Robert M. Stockmann <email>stock at stokkie.net</email> (packaging for "
+"Mandrake / X86_64)"
+msgstr ""
+"Robert M. Stockmann <email>stock at stokkie.net</email> (Pakete für Mandrake / "
+"X86_64)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2896
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Diederick de Vries <email>diederick76 at gmail.com</email> (packaging for Crux "
+"Linux)"
+msgstr ""
+"Diederick de Vries <email>diederick76 at gmail.com</email> (Pakete für Crux "
+"Linux)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2905
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Documentation copyright (C) 2006 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
+msgstr ""
+"Dokumentation Copyright (C) 2006 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
+
+#. Tag: chapter
+#: help_en-work.docbook:2908
+#, no-c-format
+msgid "&underFDL; &underGPL;"
+msgstr "&underFDL; &underGPL;"

Added: kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_en.docbook
===================================================================
--- kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_en.docbook	                        (rev 0)
+++ kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_en.docbook	2010-06-14 06:47:12 UTC (rev 18334)
@@ -0,0 +1,3019 @@
+<?xml version="1.0" ?>
+<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
+  <!ENTITY kapp "Kwave">
+  <!ENTITY kappname "&kapp;">
+  <!ENTITY version "0.8.2">
+  <!ENTITY version_tag "0_8_2">
+  <!ENTITY % English "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
+  <!ENTITY % addindex "IGNORE">
+  <!ENTITY % ents PUBLIC "-//KDE//ENTITIES Application-Variable Entities V2.0//EN" "entities/kde-prologue.entities">
+]>
+
+<book lang="&language;">
+
+<bookinfo>
+<title>The &kapp; Handbook</title>
+
+<authorgroup>
+<author>
+<firstname>Thomas</firstname>
+<surname>Eschenbacher</surname>
+<affiliation>
+<address><email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email></address>
+</affiliation>
+</author>
+
+<!-- TRANS:ROLES_OF_TRANSLATORS -->
+
+</authorgroup>
+
+<copyright><year>1998-2000</year><holder>Martin Wilz</holder></copyright>
+<copyright><year>2009</year><holder>Thomas Eschenbacher</holder></copyright>
+
+<legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
+
+<date>2009-04-25</date>
+<releaseinfo>&version;</releaseinfo>
+
+<abstract><para>&kapp; is a simple sound editor for KDE.</para></abstract>
+
+<keywordset>
+<keyword>KDE</keyword>
+<keyword>multimedia</keyword>
+<keyword>sound</keyword>
+<keyword>audio</keyword>
+<keyword>Kwave</keyword>
+<keyword>wav</keyword>
+<keyword>editor</keyword>
+<keyword>record</keyword>
+<keyword>playback</keyword>
+<keyword>sonagram</keyword>
+<keyword>FFT</keyword>
+<keyword>Linux</keyword>
+</keywordset>
+</bookinfo>
+
+<!-- ###################################################################### -->
+<!-- ### Chapter: Introduction                                          ### -->
+<!-- ###################################################################### -->
+
+<chapter id="introduction"><title>Introduction</title>
+
+    <!-- The introduction chapter contains a brief introduction for
+    the application that explains what it does, where to get new
+    versions of the app, where to report problems, and a brief
+    revision history of the app.
+    Basically a long version of the abstract. -->
+
+    <para>
+    	This is "&kapp;", a simple sound editor for KDE3.
+	Its features include:
+	<itemizedlist>
+    	<listitem><para>
+	    simple cut, copy and paste functions
+	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    multi-level undo/redo
+	</para></listitem>
+<!-- @TODO@   	<listitem><para>
+	    simple filter design tools
+	</para></listitem> -->
+<!-- @TODO@    	<listitem><para>
+	    a small editor for additive synthesis
+	</para></listitem> -->
+	<listitem><para>
+	    labeling of signals
+	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    Recording functionality, including pre-recording
+	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    Playback via ALSA and OSS
+	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    Recording via ALSA and OSS
+	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    MP3 import
+	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    Ogg/Vorbis import/export
+	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    FLAC import/export
+	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    some analysis functions such as Sonagram <!-- or Fourier Transformation -->
+	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    internally uses 24 bit fixed precision for sample data
+    	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    free selectable sample rates
+	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    support for editing of multi-channel files
+	</para></listitem>
+    	<listitem><para>
+	    playback of multi-channel audio files (audio output will be
+	    mixed down to mono or stereo)
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    extendible through an easy-to-use plugin interface
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    import/export of other audio formats through
+	    <ulink url="http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html">audiofile</ulink>
+	</para></listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+
+    <para>
+	If you are interested what has been done and what has still to be
+        done, then look at the files <filename>CHANGES</filename> and
+	<filename>TODO</filename> included in the
+        source package. Help and constructive critics are always welcome.
+    </para>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Kwave Resources                                       +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="resources">
+    <title>&kapp; Resources</title>
+
+    <para>
+	So if you want to get in contact with the developers, need some
+	further help on using &kapp;, submit patches, bug reports or other
+	stuf, the following resources might be of interest for you:
+    </para>
+
+    <itemizedlist>
+        <listitem><para>
+        Project Homepage<anchor id="project-homepage"/></para><para>
+            For informations about new up-to-date releases or some other
+	    information about this project, take a look at
+	    the <ulink url="http://kwave.sourceforge.net/">&kapp; homepage</ulink>
+        </para></listitem>
+        <listitem><para>
+        Mailing List<anchor id="mailing-list"/></para><para>
+	If you need some help on using &kapp; or want to get involved
+	    in the development, join the Kwave developer mailing list
+	    by visiting
+	    <ulink url="https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel">
+	    "https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel"</ulink>.
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    SVN Repository<anchor id="svn-repository"/>
+	</para>
+	<para>
+	    There also is a SVN repository, hosted by
+	    <ulink url="http://sourceforge.net">SourceForge</ulink> where
+	    you can get the sources of the latest development version.
+	    For instructions on how to get access to the repository, read
+	    in the chapter
+	    about <link linkend="building_rpm_from_svn">building from SVN</link>,
+	    look at <ulink url="http://sourceforge.net/svn/?group_id=6478">"http://sourceforge.net/svn/?group_id=6478"</ulink>, or just
+	    browse through the SVN tree through a nice web interface.
+        </para></listitem>
+    </itemizedlist>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Revision History                                      +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="changes">
+    <title>&kapp; Revision History</title>
+
+    <para>
+	This project has been started by Martin Wilz in summer 1998
+	and has been developed and improved by him an some other
+	people. In November 1999 Thomas Eschenbacher has started
+	to fix some little bugs here and there and stepped into
+	the source code of the program deeper and deeper. Up to
+	today he has extended, rewritten or revised nearly every
+	component of the program and spent much time on improving it.
+    </para>
+
+    <para>
+	Since &kapp; v0.8.0 the changlog is no longer included in this
+	manual. So if you are interested in a complete list of changes,
+	you can find the full history here:
+	<ulink url="http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/CHANGES?view=markup">
+	"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/CHANGES?view=markup"</ulink>.
+    </para>
+
+    <!-- changlog cut out, this gives a smaller online help
+         and *much* less work for the translators... -->
+
+    </sect1>
+</chapter>
+
+<!-- ###################################################################### -->
+<!-- ### Chapter: Installation                                          ### -->
+<!-- ###################################################################### -->
+
+<chapter id="installation"><title>Installation</title>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Getting Kwave                                         +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="getting"><title>How to obtain &kapp;</title>
+
+    <para>
+    	&kapp; has an own homepage under
+    	<ulink url="http://kwave.sourceforge.net/">
+	http://kwave.sourceforge.net/</ulink>. Here you can
+	find further informations about the project, as well as
+	informations about current stable and up-to-date development
+	versions.
+    </para>
+
+    <para>
+	If you want to get a &kapp; release, you have the choice to visit
+	<ulink url="http://kwave.sourceforge.net/download.html"></ulink>
+	http://kwave.sourceforge.net/download.html and
+	<itemizedlist>
+	<listitem><para>
+	    download a binary package of the latest stable version, if
+	    there is one for your distribution,
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    download a source RPM package of the latest stable version,
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    compile on your own, from a .tar.gz archive with the source code
+	    of the latest stable version,
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    compile on your own, from the latest SVN source.
+	</para></listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+
+    <para>
+	Don't be afraid, compiling Kwave should be quite simple even if
+	you are not a programmer. It just needs some developer packages
+	to be installed.
+    </para>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Requirements                                          +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="requirements"><title>Requirements</title>
+
+    <para>
+    	In order to successfully use &kapp;, you need:
+	<itemizedlist>
+	    <listitem><para>
+		a computer running Linux (&kapp; might also run under
+		some other operating system, but we have never tested
+		this, please let us know if you get it working under
+		some other platform / operating system)
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		working sound playback (not really required for using but
+		what would you do with a sound editor if you can't
+		<emphasis>hear</emphasis> the result of your work?)
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		KDE-4.0 or higher (at least the libraries, if you are
+		a gnome fan, you can also run &kapp; if the proper
+		libs are installed).
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		qt-4.1 or higher (normally comes with KDE4)
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		ALSA 1.0.14 or higher (for record/playback)
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		id3lib-3.8.1 or higher (for ID3 tags)
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		mad-0.15 or higher (optionally for MP3 import)
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		flac-1.1.0 or higher (for FLAC import/export)
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		about 64 MB memory for starting &kapp; (but this may
+		vary depending on your platform and configuration)
+	    </para></listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+
+    <para>
+	For a more complete and up-to-date list, please consult the
+	README file that is included in the source distribution or
+	can be found here: <ulink
+	url="http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup">
+	"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup"</ulink>.
+	This file also contains some special hints for getting &kapp; running and/or
+	building &kapp; under some distributions.
+    </para>
+
+    <para>
+    	If you intend to compile &kapp; from the sources, you will need at least:
+	<itemizedlist>
+	    <listitem><para>
+		<ulink url="http://www.cmake.org">cmake</ulink>-2.4.6 or newer
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		A C/C++ compiler. GCC-3.4 works fine, some older and any
+		newer version (like gcc-4.1 and newer) work too.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		The glibc2 (libc-6) development environment. On SuSE systems
+		the package is called "libc", on other systems it might be
+		called "libc-devel".
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		The KDE4 development environment: "kdelibs4-devel",
+		"kdemultimedia4-devel", "kdesdk4".
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		The Qt4 development environment,
+		the package is normally called "qt4-devel" or similar.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		id3lib-devel-3.8.1 or higher
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		fftw-3.x
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		mad-devel-0.15 or higher
+		(if you have the permission to use MP3 code)
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		flac-devel-1.1.0 higher
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		If you intend to get the &kapp; sources via SVN, you will also
+		need a current subversion package.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		...many other packages, please take a look at the
+		<ulink url="http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup">
+		"README"</ulink> file included in the source package.
+	    </para></listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Manual Compilation                                    +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="manual_compilation"><title>Manual Compilation and installation</title>
+
+    <para>
+	Since version 0.7.10 &kapp; uses
+	<ulink url="http://www.cmake.org">cmake</ulink>, the make system
+	that is also used by KDE itself. So if you can build other KDE
+	applications, you should also be able to build &kapp;.
+	If you run into problems please report them to
+	the &kapp; <link linkend="mailing-list">mailing list</link>.
+    </para>
+
+    <para>
+	In order to compile and install &kapp; on your system, it is best
+	practice to do a <emphasis>out-of-tree</emphasis> build. This means
+	that you hold the sources of &kapp; in one directory and build the
+	package in another (temporary) directory.
+    </para>
+
+    <para>
+	For example, assuming that your sources are already
+	unpacked in <filename><replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</replaceable></filename>, you
+	can do the following:
+<screen width="40" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>
+<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>
+<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</replaceable> <replaceable>[build options]</replaceable></command>
+<prompt>% </prompt><command>make</command>
+<prompt>% </prompt><command>su root -c "make install"</command>
+</screen>
+	(Specifying build options is a way to enable or disable specific features.
+	See the following section for descriptions)
+    </para>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Build options                                         +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="build_options"><title>Build options</title>
+
+	<para>
+	    By specifying build options, you can enable or disable some features
+	    of &kapp;, like excluding some components or plugins from the
+	    generated package. Here is a list of the available options:
+
+	    <itemizedlist>
+		<listitem><para>
+		    <literal>WITH_ALSA</literal>
+		    enable playback/recording via ALSA
+		    [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>,
+		    default=<literal>on</literal>]
+		</para></listitem>
+		<listitem><para>
+		    <literal>WITH_DOC</literal>
+		    build online documentation
+		    [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>,
+		    default=<literal>on</literal>]
+		</para></listitem>
+		<listitem><para>
+		    <literal>WITH_FLAC</literal>
+		    enable support for FLAC files
+		    [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>,
+		    default=<literal>on</literal>]
+		</para></listitem>
+		<listitem><para>
+		    <literal>WITH_MP3</literal>
+		    enable support for mp3 files
+		    [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>,
+		    default=<literal>off</literal>]
+		    Please note that you need the permission to use code
+		    covered by the MP3 software patents!
+		</para></listitem>
+		<listitem><para>
+		    <literal>WITH_OGG</literal>
+		    enable support for ogg files
+		    [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>,
+		    default=<literal>on</literal>]
+		</para></listitem>
+		<listitem><para>
+		    <literal>WITH_OSS</literal>
+		    enable playback/recording via OSS
+		    [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>,
+		    default=<literal>on</literal>]
+		</para></listitem>
+	    </itemizedlist>
+	</para>
+
+	<para>
+	    These options can be passed to <literal><command>cmake</command></literal>
+	    with <command><literal>-D</literal><replaceable>option</replaceable><literal>=</literal><replaceable>value</replaceable></command>.
+	    For example, if you want to enable MP3 import,
+	    you can pass the corresponding option as follows:
+<screen width="40" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>[source directory]</replaceable> -DWITH_MP3=ON <replaceable>[other options...]</replaceable></command>
+</screen>
+	</para>
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Building RPM packages from tar.gz archives            +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="building_rpm_from_targz">
+    <title>Building RPM packages from tar.gz archives</title>
+
+    <sect2 id="building_with_rpm_ta">
+    <title>With working rpmbuild -ta</title>
+
+    <para>
+	If you are runnig a system with RPM support, the preferred way to
+	install &kapp; on your system will be the creation of a nice RPM
+	package. First you should get the current source of &kapp;, either
+	as a tar.gz archive from the &kapp; download page or
+	check out an up-to-date copy via
+	<link linkend="svn-repository">SVN</link> (like described in
+	the <link linkend="svn_checkout">chapter about SVN</link>) and read the
+	<link linkend="building_rpm_from_svn">next</link> chapter.
+    </para>
+
+    <para>
+	If you have downloaded a tar.gz archives of &kapp;,
+	create and install the RPMs just by doing the following steps
+	(where <replaceable>[arch]</replaceable> stands for the platform you
+	have built the package and might be something like
+	<literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>,
+	<literal>sparc</literal> or whatever,
+	<replaceable>XXX</replaceable> stands for the version number
+	you have downloaded).
+    </para>
+
+    <para>
+    To build the &kapp; package and install it do:
+<screen width="40" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.gz</replaceable></command>
+<prompt>% </prompt><command>rpm -i <replaceable>/usr/src/redhat/RPMS/[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>
+</screen>
+    </para>
+
+    <note><para>
+	<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis>
+	you have to specify the directory
+	<filename>/usr/src/packages</filename> instead
+	of <filename>/usr/src/redhat</filename> !
+    </para></note>
+
+    <para>
+	If you haven't seen any errors, then that's it and you can skip the
+	rest of this chapter. If rpm was unable to build the packages
+	and says something like "spec file not found", then go on and
+	read the rest of this section.
+    </para>
+
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="rpm_build_with_broken_rpm">
+    <title>With broken rpmbuild -ta support</title>
+
+    <para><anchor id="manual_rpm_creation"/>
+	If you can't get <command>rpmbuild -ta</command> working, here are
+	the steps for making that manually (the hard way):
+    </para>
+
+    <orderedlist>
+	<listitem><para>
+	    Go to your RPM "topdir". This normally
+	    is <filename>/usr/src/redhat</filename>
+	    for the redhat distribution
+	    or <filename>/usr/src/packages</filename> if you
+	    have the SuSE distribution.
+<screen width="40" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></command>
+</screen>
+	</para></listitem>
+
+	<listitem><para>
+	    Put the tar.gz archive into the SOURCES subdirectory (you
+	    have to replace "somewhere" with the real directory where
+	    the files are, of course).
+<screen width="40" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/somewhere/kwave-XXX.tar.gz</replaceable> SOURCES</command>
+</screen>
+	</para></listitem>
+
+	<listitem><para>
+	    Extract the spec file from the archives and put it into
+	    the SPEC subdirectory.
+<screen width="40" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>tar -xOzf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar.gz</replaceable> \*.spec > SPECS/kwave.spec</command>
+</screen>
+	</para></listitem>
+
+	<listitem><para>
+	    Let rpm do the compile job and generate the rpm of &kapp;.
+	    If you only want to make a binary package, you
+	    can specify <literal>-bb</literal> instead of
+	    <literal>-ba</literal>, or just <literal>-bs</literal> to build
+	    only a source package.
+<screen width="40" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>
+</screen>
+	</para></listitem>
+
+	<listitem><para>
+	    If everything was ok, you can install the binary rpm of
+	    &kapp;, it will be in the BUILD directory.
+	    If you already have a version of &kapp; installed,
+	    please remove it first or use the parameter
+	    <literal>-U</literal> instead
+	    of <literal>-i</literal> for upgrading instead of installing.
+<screen width="40" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>
+</screen>
+	</para></listitem>
+
+    </orderedlist>
+
+    </sect2>
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Building RPM packages from SVN                        +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="building_rpm_from_svn">
+    <title>Building RPM packages from SVN</title>
+
+    <sect2 id="svn_checkout"><title>Checking out the sources</title>
+
+    <para>
+	For initially checking out the sources you will need some disk space
+	(about 25 megabytes) in a directory of your choice, the svn package
+	of your favorite distribution and full access to the internet. If you
+	get error messages about rejected connections you either have typed
+	something wrong or your provider doesn't give you full access.
+	A good place for the source files will be <filename>"$HOME/src"</filename>.
+    </para>
+
+    <orderedlist>
+    <listitem><para>
+	First create the directory that will receive the subdirectoy with
+	&kapp; sources and change into it:
+<screen width="40" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>
+<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>
+</screen>
+    </para></listitem>
+    <listitem>
+	<para>
+	    Then check out the latest sources from the SVN server:
+<screen width="75" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/svnroot/kwave/trunk kwave</command>
+</screen>
+	</para>
+	<para>
+	or you can check out a specific release with the following command:
+<screen width="75" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/svnroot/kwave/tags/<replaceable>[release-tag]</replaceable> kwave</command>
+</screen>
+	You can look up the names of the release tags in the web svn page at
+	<ulink url="http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/">"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/"</ulink>.
+	The release tags are always built out of the word <literal>Release-</literal> and
+	the version number of the release, with underscores instead of dots.
+	For example "<literal>Release-&version_tag;</literal>" for v&version;.
+	</para>
+    </listitem>
+    </orderedlist>
+
+    <warning><para>
+	There <emphasis>must not</emphasis> be a directory named
+	<filename>kwave</filename> under
+	the directory you want to check out. Otherwise the svn program will
+	complain about already existing files and the checkout will
+	not work.
+    </para></warning>
+
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="svn_update"><title>Updating sources from SVN</title>
+    <para>
+	The procedure described in the previous section is only necessary
+	once. For further updates it is much easier. Just change into the
+	directory where you have the checked out sources and do the following:
+<screen width="75" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>svn update</command>
+</screen>
+	Then go on to the next section and compile as usual.
+    </para>
+    <note><para>
+    If you think that you have messed up your local source or if there
+    are conflicts during updating, you can remove all files and
+    directories from your &kapp; source directory, <emphasis>except
+    the <filename>.svn</filename> directory </emphasis>and then try again.
+    </para></note>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="svn_compiling"><title>Compiling</title>
+    <para>
+	Building rpm package from a SVN snapshot is quite simple. The procedure
+	is nearly the same as described in the last section, so it unhappily also
+	has the same problem with the <command>rpmbuild -ta</command> command
+	our method internally uses.
+	Like in the previous chapter, <replaceable>[arch]</replaceable> stands
+	for the platform you have Built the package and might be something
+	like <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>,
+	<literal>sparc</literal> or whatever,
+	<replaceable>XXX</replaceable> stands
+	for the version number you have checked out.
+    </para>
+
+    <note><para>
+	<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis>
+	here you have to specify the directory
+	<filename>/usr/src/packages</filename> instead
+	of <filename>/usr/src/redhat</filename> too!
+    </para></note>
+
+    <para>
+	Assuming that
+	you are in the root of where you checked out from SVN, do the
+	following to create a Makefile, the &kapp; package and
+	install it. If you already have a version of &kapp; installed,
+	please remove it first or use <command>rpm -U</command> instead
+	of <command>rpm -i</command> for updating instead of installing.
+<screen width="40" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>
+<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>
+<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave</replaceable></command>
+<prompt>% </prompt><command>make rpm</command>
+<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh /usr/src/redhat/BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>
+</screen>
+    </para>
+
+    <note><para>
+	If you still have problems with <command>make rpm</command>,
+	you will find the tar.gz
+	archive that was produced in <filename>/tmp</filename>.
+	Please follow the instructions in the
+	<link linkend="manual_rpm_creation">previous</link> chapter.
+    </para></note>
+
+    </sect2>
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: optimizations                                         +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="compiler_optimizations">
+    <title>Building CPU optimized packages</title>
+
+    <para>
+	If you are owner of a Pentium, an AMD K6, Athlon or Athlon-XP CPU,
+	you might want to use compiler optimizations to compile your version of
+	&kapp; that is running some percents faster. The gain in speed will
+	be up to 30% on some systems, whereas the functions dealing with
+	signal manipulation and all functions that do complex time-frequency
+	operations (like FFT and Sonagram) will profit most from it.
+    </para>
+    <para>
+	You do not need to understand much about programming for using an
+	optimized compiler to compile &kapp;, but maybe you will need some
+	time to get the compiler itself working and installed.
+    </para>
+
+    <sect2 id="rpm_optimizations">
+    <title>RPM optimizations</title>
+
+    <para>
+	You can easily compile the RPM package optimized for Athlon,
+	Athlon-XP, Pentium and Pentium Pro
+	(and some other CPUs) by using some defines in your <filename>rpmrc</filename> file.
+	You can either modify your system's <filename>rpmrc</filename>
+	file in <filename>/usr/lib/rpm</filename> or the
+	<filename>.rpmrc</filename> file in your home directory.
+	There you can specify option lines like these:
+
+<screen width="40" format="linespecific">
+<userinput moreinfo="none">optflags: i586 -O2 -march=pentium -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>
+<userinput moreinfo="none">optflags: i686 -O2 -march=pentiumpro -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>
+<userinput moreinfo="none">optflags: athlon -O2 -march=athlon -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>
+<userinput moreinfo="none">optflags: k6 -O3 -march=k6 -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>
+<userinput moreinfo="none">optflags: k7 -O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>
+</screen>
+
+	(I found those nice tricks at
+	<ulink url="http://www.keywarrior.net/duesti/rpmopt.de.html">
+	http://www.keywarrior.net/duesti/rpmopt.en.html</ulink>.
+	Thanks to Matthias Düsterhöft!).
+    </para>
+    <!-- german version:
+	http://www.keywarrior.net/duesti/rpmopt.de.html
+    -->
+
+    <para>
+	This means that on an <literal>k7</literal> architecture the
+	rpm package will be compiled using
+	<literal>-O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG
+	-fomit-frame-pointer</literal>
+	as compiler option and so
+	on, you might extend or adapt these to your own needs.
+	The settings apply to all of the sections before in all
+	places where <command>rpmbuild -ta</command> is used or where a binary
+	RPM is to be created out of a source rpm using
+	<command>rpmbuild --rebuild</command>.
+    </para>
+
+    <note><para>
+	If <command>rpm</command> refuses to install
+	your package because it seems not to fit to your computer's
+	architecture, you can normally just install an optimized package
+	by specifying the additional parameter <command>--ignorearch</command>
+	and don't care.
+    </para></note>
+
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="optimize_invocation">
+    <title>How to pass optimizer options to the compiler manually</title>
+    <para>
+	The invocation of the compiler is quite simple. It normally
+	is sufficient to set the environment variables
+	<literal><symbol>CFLAGS</symbol></literal> and <literal><symbol>CXXFLAGS</symbol></literal>
+	in the correct way and then compile as usual. For the best settings
+	please consult the documentation or homepage of the corresponding
+	compiler.
+    </para>
+    <para>
+	If you build &kapp; from a source tree (unpacked tar.gz or from SVN)
+	the flags need to be specidied before the call. For example:
+
+	<screen width="40" format="linespecific">
+<prompt>% </prompt><command>CFLAGS="-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -pipe -fomit-frame-pointer" \
+  CXXFLAGS="-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -pipe -fomit-frame-pointer" \
+  cmake <replaceable>[source directory]</replaceable></command>
+</screen>
+    </para>
+
+
+    <para>
+	If you re-build &kapp; from a source rpm package, please follow
+	the instruction in the
+	<link linkend="rpm_optimizations">previous section</link>.
+    </para>
+    </sect2>
+
+    </sect1>
+
+</chapter>
+
+
+<!-- ###################################################################### -->
+<!-- ### Chapter: Basics about digital audio                            ### -->
+<!-- ###################################################################### -->
+
+<chapter id="digital-audio-basics"><title>Basics about digital audio</title>
+
+    <para>
+	This chapter should give a short introduction about the basics of
+	digital audio processing, without going too much into details.
+	Of course this might be a bit incomplete, but if you have questions,
+	you can ask at the &kapp; mailing list or consult some further
+	literature.
+    </para>
+
+<sect1 id="the-analogue-world"><title>The analogue world</title>
+
+    <para>
+	First of all, one must know that the
+	world is <emphasis>analogue</emphasis> - but computers work
+	<emphasis>digitally</emphasis>. So there are
+	several ways to convert analogue audio to digital audio and back
+	again. As the way from digital to analogue normally is the
+	reversion of the way from analogue to digital, we only describe
+	the way from analogue to digital.
+    </para>
+    <para>
+	<inlinemediaobject>
+	<imageobject>
+	    <imagedata fileref="audio-1.png" format="PNG"/>
+	</imageobject>
+	<textobject> <phrase>Conversion from sound to bits</phrase> </textobject>
+	</inlinemediaobject>
+    </para>
+    <para>Conversion from sound to bits</para>
+
+    <para>
+	Before continuing, analogue audio has to be transformed
+	into electronic signals in order to find it's way into a computer.
+	One common way to do this is by using a microphone and an
+	amplifier. This combination gets sound (changes of air pressure) at
+	it's input and a voltage at it's output. Higher
+	amplitude of the pressure changes will be represented by higher voltages
+	at the amplifier's output. This output is also called a
+	<emphasis>'signal'</emphasis>. Instead of a microphone you can of course
+	also imagine other sources of audio. And the "amplifier" can be the one
+	that is integrated into your sound card, where you normally can't see it.
+    </para>
+    <para>
+	<inlinemediaobject>
+	<imageobject>
+	    <imagedata fileref="audio2signal.png" format="PNG"/>
+	</imageobject>
+	<textobject> <phrase>Conversion to electronic signal</phrase> </textobject>
+	</inlinemediaobject>
+    </para>
+    <para>Conversion to electronic signal</para>
+
+    <para>
+	At this stage, the electrical signal has three limitations that one should
+	keep in mind:
+	<orderedlist>
+	    <listitem><para>
+		The <emphasis>amplitude</emphasis> (volume) is limited to
+		some maximum level.
+		This is a consequence of the electronic (amplifiers) that are
+		only able to handle voltages within some specific range.
+		That's no problem as long as sounds are not too loud. In that
+		case the signal would be <emphasis>clipped</emphasis>, which
+		means that the electrical signal will run against it's margins
+		and the result will be disturbed.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		The <emphasis>frequency range</emphasis> is also limited.
+		Due to the mechanical
+		constrains of microphones and the limited frequency range of
+		amplifiers, a signal's frequency range is limited. There
+		are no hard borders besides which the sound abruptely disappears,
+		but below some low and above some higher frequency the amplitude
+		of the signal starts to decrease more and more. The existance of
+		a maximum frequency can be easily understood as a limited speed
+		of the electrical signal to rise and fall. By using high quality
+		amplifiers and microphones, the limits can be spread into ranges
+		where the human ear is no longer able to hear their results and
+		thus get out of interest. The human ear normally is not able to
+		hear sound above 20 kHz.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+	        The signal contains <emphasis>noise</emphasis>.
+		Noise is the most ugly enemy of everyone who has to handle audio
+		signals in any way. Noise is a typical analogue effect, that makes
+		the audio signal "unsharp" and disturbed, it is always present
+		and cannot be avoided. One can only try to use high quality
+		components that produce as low noise as possible, so that one
+		can't hear it.
+		Normally noise has a certain volume, so that the interesting sound
+		should be much louder in comparism to the noise. This is called the
+		<emphasis>signal to noise ratio (SNR)</emphasis>, the higher it is
+		the better the sound's quality will be. Sounds that have
+		lower volume than the noise cannot be heart.
+	    </para></listitem>
+	</orderedlist>
+    </para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="digitalization"><title>Digitalization</title>
+
+    <para>
+	When we want to store and play audio in a computer, we must convert
+	the analogue sound into digital data first. This process is called
+	<emphasis>digitalization</emphasis>. It converts an electronic
+	signal into a sequence of digital values.
+    </para>
+    <para>
+	<inlinemediaobject>
+	<imageobject>
+	    <imagedata fileref="signal2digital.png" format="PNG"/>
+	</imageobject>
+	<textobject> <phrase>Digitalization of the electronic signal</phrase> </textobject>
+	</inlinemediaobject>
+    </para>
+    <para>Digitalization of the electronic signal</para>
+
+    <para>
+	The conversion can be understood as a repetitive measurement of the
+	electonic signal's value at certain time, thus taking a
+	<emphasis>sample</emphasis> of the signal. The result is then encoded
+	as a digital value.
+    </para>
+    <para>
+	The sampling could be done in arbitrary distances or in constant
+	intervals. The later method is much easier to handle, and thus it
+	is normally used, with a constant rate - the so-called
+	<emphasis>sample rate</emphasis>. Usual sample rates are 8000,
+	11025, 22050, and 44100 samples per second. In practice sample
+	rates are also given as frequencies, in Hz or kHz.
+    </para>
+    <para>
+	The sample rate limts the
+	highest frequency a digitized signal can represent. Due to
+	Shannon's theoreme the highest usable frequency is half of the sample
+	rate, so with 44.1 kHz sample rate you cannot sample signals with
+	more than 22 kHz. To avoid a violation of that half-sample rate
+	rule, your soundcard already has built-in filters that filter away
+	frequencies that are higher than half of the used sample rate.
+    </para>
+    <para>
+	<inlinemediaobject>
+	<imageobject>
+	    <imagedata fileref="sinus2samples.png" format="PNG"/>
+	</imageobject>
+	<textobject> <phrase>Sampled signal</phrase> </textobject>
+	</inlinemediaobject>
+    </para>
+    <para>Sampled signal</para>
+
+</sect1>
+
+<sect1 id="sample-encoding"><title>Sample Encoding</title>
+
+    <para>
+	The result of the digital sampling process is a sequence of single
+	<emphasis>samples</emphasis>. One sample is a digital representation
+	of a signal's value at a certain time.
+    </para>
+    <para>
+	The value of a sample can be interpreted and encoded in several ways.
+	The simplest one is <emphasis>linear</emphasis> encoding. This means
+	that each sample's value directly represents the analogue signal's
+	value multiplied with a constant factor.
+	This is easy to handle, but has the disadvantage that
+	noise will be audibles especially on low amplitudes, where it disturbes
+	most, and less audible on high amplitudes, where it is less audible.
+    </para>
+    <para>
+	One way to reduce the influence of noise is <emphasis>non-linear</emphasis>
+	encoding. This means that lower amplitudes are amplified before processing.
+	As lower amplitudes are amplified,
+	their distance from noise increases and the quality improves. The most
+	common methods for this are <emphasis>A-Law</emphasis> and
+	<emphasis>U-Law</emphasis> encoding - some standardized logarithmic
+	amplification curves, used in digital telephony (ITU G.711 standard).
+    </para>
+    <para>
+	<inlinemediaobject>
+	<imageobject>
+	    <imagedata fileref="nonlinear.png" format="PNG"/>
+	</imageobject>
+	<textobject> <phrase>Nonlinear Encoding</phrase> </textobject>
+	</inlinemediaobject>
+    </para>
+    <para>Nonlinear Encoding</para>
+</sect1>
+
+<sect1 id="sample-formats"><title>Sample Formats</title>
+
+    <para>
+	Samples can be stored in different formats and precisions. The most common
+	ones are integer (fixed-point) formats, that store values with
+	<emphasis>fixed	quantisations</emphasis>.
+	Depending on where the zero line is defined, it
+	has to be destinguished between <emphasis>unsigned</emphasis> (only positive
+	values, "zero line" is at half of the numeric range)
+	and <emphasis>signed</emphasis> (positive and negative values)
+	integer formats.
+    </para>
+    <para>
+	<inlinemediaobject>
+	<imageobject>
+	    <imagedata fileref="signed.png" format="PNG"/>
+	</imageobject>
+	<textobject> <phrase>Signed Format</phrase> </textobject>
+	</inlinemediaobject>
+    </para>
+    <para>Signed Format</para>
+    <para>
+	<inlinemediaobject>
+	<imageobject>
+	    <imagedata fileref="unsigned.png" format="PNG"/>
+	</imageobject>
+	<textobject> <phrase>Unsigned Format</phrase> </textobject>
+	</inlinemediaobject>
+    </para>
+    <para>Unsigned Format</para>
+    <para>
+	As the
+	quantisation loses some accuracy, it produces noise, the so-called
+	<emphasis>quantisation noise</emphasis>. That kind of noise has more effect
+	on low amplitudes, so this method of storing samples is not optimal, but
+	quite easy and very fast to handle (computers are fast in calculating with
+	fixed point numbers).
+    </para>
+    <para>
+	The second way of encoding samples is with <emphasis>floating point</emphasis>
+	numbers. With floating point numbers, noise is spread nearly equal over
+	all ranges of amplitudes and has advantages especially on low ampliudes.
+	However, this format is much slower when used for processing (computers are
+	much slower on calculating with floating point values in comparison to
+	fixed point numbers).
+    </para>
+    <note><para>
+	&kapp; internally uses <emphasis>signed integer</emphasis> format with
+	24 bit precision, stored in 32 bit integers. This has the disadvantage
+	of higher memory consumption when processing files with lower precision
+	(e.g. 8 bits), but processing 32 bit numbers is very fast and also
+	leaves some reserves for internal calculations, as only 24 bits are
+	normally used.
+    </para></note>
+</sect1>
+
+<!-- TODO: some chapter about audio compression codecs and so on -->
+
+</chapter>
+
+<!-- ###################################################################### -->
+<!-- ### Chapter: Using Kwave                                           ### -->
+<!-- ###################################################################### -->
+
+<chapter id="using-kwave"><title>Using &kapp;</title>
+    <para>
+	Here is a little screenshot of the &kapp; main window, so that you
+	get an impression what &kapp; looks like...
+    </para>
+    <para>
+	<screenshot>
+    	    <screeninfo>
+		Here's a screenshot of &kapp;
+	    </screeninfo>
+    	    <mediaobject>
+		<imageobject>
+	    	    <imagedata fileref="kwave-main.png" format="PNG"/>
+		</imageobject>
+		<textobject>
+	    	    <phrase>Screenshot of the Main Window</phrase>
+		</textobject>
+	    </mediaobject>
+	</screenshot>
+    </para>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Memory Setup                                          +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+    <sect1 id="memory-setup"><title>Memory Setup</title>
+
+    <para>
+       When using &kapp; for the first time, you should go to the memory
+       setup dialog an modify the settings to be suitable for yor needs
+       and the installed memory of your computer. You can reach it under
+       <menuchoice>
+       <guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Memory...</guimenuitem>
+       </menuchoice>.
+    </para>
+    <para>
+	<screenshot>
+    	    <screeninfo>
+		Here's a screenshot of &kapp;'s memory setup dialog
+	    </screeninfo>
+    	    <mediaobject>
+		<imageobject>
+	    	    <imagedata fileref="kwave-memory-setup.png" format="PNG"/>
+		</imageobject>
+		<textobject>
+	    	    <phrase>Screenshot of the Memory Setup Dialog</phrase>
+		</textobject>
+	    </mediaobject>
+	</screenshot>
+    </para>
+    <para>
+	&kapp; is able to use two types of memory: <emphasis>physical</emphasis>
+	and <emphasis>virtual</emphasis> memory.
+    </para>
+    <para>
+	<emphasis>Physical memory</emphasis> is the memory (RAM) that is
+	installed in your computer.
+	You should limit the usage of physical memory to some reasonable
+	size, as a rule of thumb, half of the installed memory should be ok.
+	If you set the limit too high, Linux will take memory from other
+	applications, which means that it swaps out memory of other programs
+	to the harddisk (swap), which is rather slow. If you set the limit
+	too low, you might lose some performance when working with big files,
+	because you use less of the fast physical memory than you could.
+    </para>
+    <para>
+	If you enable <emphasis>virtual memory</emphasis>, &kapp; is able to
+	load and process files
+	that are bigger than the amount of real installed physical memory.
+	&kapp; does this by using temporary files in a configurable directory,
+	which is much faster and more cooperative to other applications than
+	using the operating system's swapping. The directory that you
+	configure should be on your local hard disk.
+    </para>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Command Line                                          +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="command_line"><title>Command Line</title>
+
+    <para>
+    If you start &kapp; from the command line, you can specify a list
+    of files that should be opened. The first specified file will be opened
+    first, then the other files. Each file will be opened in an own new
+    window of the same &kapp; instance. If you specify wildcards, you can
+    open a large number of files at once.
+    </para>
+    <para>
+    For example, the following command starts a &kapp; and opens all sounds
+    of the KDE window manager, each in a new window:
+    <screen><prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/usr/share/sounds/KDE_Window*.wav</filename></command></screen>
+    </para>
+
+    <para>
+    In addition to a list of files, you can specify a list of
+    <emphasis>Xt toolkit</emphasis> options like <literal>-geometry</literal>
+    for specifying the size and/or position of the first opened &kapp;
+    window and or <literal>-display</literal> for starting the &kapp; on a
+    different display.
+    </para>
+
+    <para>
+    For example, the following command starts a &kapp; window with an initial
+    width of 600 pixels and a height of 400 pixels, with the right border
+    positioned 30 pixels away from the right and 0 pixels away form the top
+    of the screen.
+    <screen><prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</parameter></command></screen>
+    </para>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Opening and Saving files                              +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+    <sect1 id="open_and_save"><title>Opening and Saving files</title>
+
+    <para>
+    Opening files with &kapp; works like in most other applications, you
+    can
+    <itemizedlist>
+    <listitem><para>specify a list of files on the
+    <link linkend="command_line">command line</link> when starting &kapp;,</para></listitem>
+    <listitem><para>open an empty &kapp; window (for example with
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    ) and put a file into it via
+    <link linkend="drag_and_drop">drag and drop</link>,
+      or you can </para></listitem>
+    <listitem><para>open a file through the menu with
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	or one of the last recently opened files under
+	<menuchoice>
+	<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	save the current file with
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem>
+	</menuchoice>,
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	save under a different name with
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem><guimenuitem>As...</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	save all areas that are separated by markers, each one to an own
+	file, with
+	<menuchoice>
+	<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem><guimenuitem>Blocks...</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	or only the current selection with
+	<menuchoice>
+	<guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem><guimenuitem>Selection...</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    </itemizedlist>
+    </para>
+
+    <sect2 id="file_formats"><title>Supported File formats</title>
+
+        <para>
+	    &kapp; supports the following file formats:
+	</para>
+
+    <para>
+    <itemizedlist>
+	<listitem><para>
+            The favourite file format of &kapp; is (like you can guess from the
+            name) <filename>.wav</filename>. This format is very common to other
+	    "operating systems" and also is commonly used within the KDE environment.
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+            The second format that &kapp; supports is "ASCII". You can export to
+            ASCII, but currently not import from it (this is currently
+            not implemented). Please be aware that storing in this format
+            might produce very large files! The file format will be described
+	    <link linkend="ascii_format">below</link>.
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    <filename>.mp3</filename> and <filename>.mp2</filename> import
+	    is available through
+	    <ulink url="http://www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/">libmad</ulink>
+	    for the MP3 decoding in combination with
+	    <ulink url="http://www.id3lib.org/">id3lib</ulink> for decoding
+	    ID3 tags.
+	</para></listitem>
+
+	<listitem><para>
+	    Ogg/Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) import and export.
+	    See
+	    <ulink url="http://www.xiph.org">http://www.xiph.org</ulink>
+	    for details.
+	</para></listitem>
+
+	<listitem><para>
+	    Additionally &kapp; supports many other common formats through the
+	    <ulink url="http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html">audiofile</ulink>
+	    plugin. You can import files like <filename>*.au</filename> and
+	    <filename>*.snd</filename> (NeXT,Sun Audio),
+	    <filename>*.aiff</filename> (Audio Interchange Format) and
+	    <filename>*.sf</filename> (Berkeley,IRCAM,Carl Sound Format).
+	</para></listitem>
+
+    </itemizedlist>
+    </para>
+
+
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="converting_to_and_from_wav">
+    <title>Converting to and from .wav</title>
+
+	<para>
+	    The best way to work with formats other than those supported by
+	    &kapp; is to use an external converter program.
+	    A good set of tools for this is in the
+	    <ulink url="http://sox.sourceforge.net/">SoX</ulink>
+	   package, they have also some nice documentation!
+	</para>
+
+	<para>
+	    The plans for future include support for import and also export filters
+	    for more formats and maybe some filter that uses a user-defineable script
+	    with a call to an external filter, so that even formats not supported
+	    by <literal>SoX</literal> (like MP3) can be read and/or written.
+        </para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="ascii_format"><title>Format of ASCII files</title>
+	<para>
+	    The ASCII format is quite useful for scientific and educational
+	    purposes.
+	    Due to it's simple format, you can either write simple
+	    files on your own with a text editor or you can use the output
+	    of an other application and convert it into ASCII. As the format is
+	    <emphasis>really</emphasis> simple, you
+	    should not have big problems in writing a converter and most scientific
+	    applications use to have some kind of their own ASCII format for
+	    export.
+	</para>
+
+        <para>
+	    The format of an ASCII file is quite simple and has the following rules:
+	    <orderedlist>
+	    <listitem><para>
+		At the start of the file comes a block of properties, with one
+		property per line.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		Each property line starts with <literal>##</literal>.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		After the properties comes a list of samples, with one sample per line.
+		When using multiple channels, the samples are separated by commas.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		Lines might end with a carriage return and/or a line feed
+		character (so DOS files are supported too). But when saving,
+		files will always be saved with line feed character as the
+		end of the line.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		Empty lines and characters after a <literal>#</literal>
+		are treated as comments and are ignored.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		Values can be are given in any format that the C library of
+		your system is able to read and interprete as a floating
+		point or integer number. But when saving, &kapp; will save
+		as in signed integer format with a 24 bit range.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		All values are expected to be in signed format. So if you
+		import a file with only positive values, you will only see
+		samples that are above the zero line.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		When importing, values can be specified in any range,
+		&kapp; always does a first pass over the file to get the
+		highest absolute value and defines that value as "100%" before
+		really reading in the file and scaling it.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		Internally all values are stored with 24 bit precision (signed).
+	    </para></listitem>
+	    </orderedlist>
+	</para>
+
+	<para>
+	    Here is an example of a simple ASCII file that represents a
+	    sine wave with eleven samples:
+	    <example>
+		<title>content of an ASCII file with a single sine wave</title>
+		<screen>
+## 'rate'=44100
+## 'tracks'=2
+## 'bits'=16
+## 'length'=11
+## 'Date'='2007-04-22'
+## 'Software'='Kwave-0.7.9 for KDE 3.5.5'
+  5930496,   5930496 #            0
+        0,   8388352 #            1
+ -5930752,   5930496 #            2
+ -8388608,         0 #            3
+ -5930752,  -5930752 #            4
+        0,  -8388608 #            5
+  5930496,  -5930752 #            6
+  8388352,         0 #            7
+  5930496,   5930496 #            8
+        0,   8388352 #            9
+ -5930752,   5930496 #           10
+# EOF
+		</screen>
+	    </example>
+	</para>
+    </sect2>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: New File                                              +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+    <sect1 id="newfile"><title>Creating a New File</title>
+
+    <para>
+       You can create a new and empty file menu under
+       <menuchoice>
+       <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem>
+       </menuchoice>.
+    </para>
+    <para>
+	<screenshot>
+	    <screeninfo>
+		Here's a screenshot of &kapp;'s new file dialog
+	    </screeninfo>
+	    <mediaobject>
+		<imageobject>
+	    	    <imagedata fileref="kwave-newfile.png" format="PNG"/>
+		</imageobject>
+		<textobject>
+		    <phrase>Screenshot of the File New Dialog</phrase>
+		</textobject>
+	    </mediaobject>
+	</screenshot>
+    </para>
+    <para>
+	You can select the sample rate, resolution in bits per sample and
+	the number of tracks. Per default the file format will be ".wav",
+	but it can still be changed at the time when the file is saved.
+    </para>
+    <para>
+	The length of the new signal can be set by time (hours, minutes,
+	seconds) or by the number of samples. Additionally you can select
+	it relative to the highest possible length, which is limited by
+	the available memory and &kapp;'s internal limit (2 GB).
+    </para>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Recording                                             +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+    <sect1 id="recording"><title>Recording</title>
+
+    <para>
+        &kapp; is able to record audio data from various sources, with all
+	sample rates, sample formats and other modes that your sound
+	hardware supports. Currently &kapp; records through the old OSS
+	sound interface, and since v0.7.4 also the newer and more powerful
+	ALSA interface that is the preferred choice for linux kernel 2.6.
+    </para>
+    <para>
+       The recording can be reached from the menu under
+       <menuchoice>
+       <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem>
+       </menuchoice>.
+    </para>
+
+    <para>
+	Here is a screenshot of the &kapp; record dialog, showing the first
+	page with the recording controls during a running recording session.
+	Like in most dialogs of &kapp; you can get some help or see tooltips
+	on the controls.
+    </para>
+    <para>
+	<screenshot>
+	    <screeninfo>
+		Here's a screenshot of &kapp;'s record dialog
+	    </screeninfo>
+	    <mediaobject>
+		<imageobject>
+		    <imagedata fileref="kwave-record.png" format="PNG"/>
+		</imageobject>
+		<textobject>
+		    <phrase>Screenshot of the Record Dialog</phrase>
+		</textobject>
+	    </mediaobject>
+	</screenshot>
+    </para>
+
+    <para>
+	Here you have the following controls:
+	<itemizedlist>
+	<listitem><para>
+	    <guilabel>Pre-Record:</guilabel> If the pre-recording feature of
+	    &kapp; is enabled and the recording is startet, &kapp; records
+	    into an internal buffer which is some seconds long. If you
+	    press the <guibutton>Record</guibutton> (
+	    <inlinemediaobject>
+	    <imageobject>
+	    <imagedata fileref="krec_record.png" format="PNG"/>
+	    </imageobject>
+	    <textobject> <phrase>record button</phrase> </textobject>
+            </inlinemediaobject>
+	    ) button again, then the recording really starts, and also
+	    keeps the already pre-recorded
+	    data.
+	    This is useful for example if you want to record your favorite
+	    song from radio, but you recognize too late that the song has
+	    started. In this case you can still press the record button and
+	    get the start of the song from what &kapp; has already pre-recorded
+	    before, so that you will no longer miss a start.
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    <guilabel>Record-Time:</guilabel> If the length of the recording
+	    should be limited to some time, you can activate this setting and
+	    select a time in hours, minutes, seconds for your recording. If
+	    this option is not enabled, the recording runns until you press
+	    the <guibutton>Stop</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject>
+	    <imagedata fileref="record_stop.png" format="PNG"/>
+	    </imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></textobject>
+            </inlinemediaobject>) button.
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    <guilabel>Record Trigger:</guilabel> If enabled, the recording
+	    starts only if the volume of the input goes over a certain limit,
+	    which can be defined from 0 to 100% of the highest possible
+	    input volume. This is useful if you do not want to record
+	    leading silence.
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    The <guibutton>New</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject>
+	    <imagedata fileref="record_new.png" format="PNG"/>
+	    </imageobject><textobject><phrase>new button</phrase></textobject>
+            </inlinemediaobject>) button is active when the recording is not
+	    running or is finished, to discard the current file content and
+	    start again.
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    The <guibutton>Stop</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject>
+	    <imagedata fileref="record_stop.png" format="PNG"/>
+	    </imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></textobject>
+            </inlinemediaobject>) button is active when the recording or pre-recording
+	    is running or &kapp; is waiting for the trigger. If pressed, the
+	    current progress will be stopped.
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    The <guibutton>Pause</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject>
+	    <imagedata fileref="record_pause.png" format="PNG"/>
+	    </imageobject><textobject><phrase>pause button</phrase></textobject>
+            </inlinemediaobject>) button is active when the recording or pre-recording
+	    is running. The first time you press it, the rcording will be halted and
+	    the button starts blinking. When you press it again the button will
+	    stop blinking and recording will continue immediately, without waiting
+	    for a trigger.
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	    The <guibutton>Record</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject>
+	    <imagedata fileref="krec_record.png" format="PNG"/>
+	    </imageobject><textobject><phrase>record button</phrase></textobject>
+            </inlinemediaobject>) button starts the recording and/or prerecording,
+	    depending on the features enabled above:
+	    <orderedlist>
+	    <listitem><para>
+	        If neither prerecording nor trigger level are
+	        used, the recording starts as soon as you press
+		the record button.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		If prerecording is not used and a trigger level is set, the
+		first press will let &kapp; wait for the trigger level to be
+		reached. While waiting for a trigger, you can force the
+		recording to start immediately by pressing the record button again,
+		otherwise the recording will start automatically when the trigger
+		level has been reached.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		If prerecording is enabled, the first press starts only the
+		prerecording and the second press really starts the recording.
+	    </para></listitem>
+	    </orderedlist>
+	</para></listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Playback                                              +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+    <sect1 id="playback"><title>Playback</title>
+
+    <para>
+        Depending on the compilation options &kapp; is able to play sounds
+	trough one of the following playback methods:
+    </para>
+    <para><itemizedlist>
+	<listitem><para>
+	ALSA (Advanced Linux Sound Architecture):
+	Supercedes OSS, supports more features and more hardware. Might
+	collide with KDE or other applications like OSS does, but has a
+	plugin called "dmix" as a way out. Newer versions of ALSA use a
+	dmix like plugin per default, so this should the best choice
+	for you!
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
+	OSS (Open Sound System):
+	The oldest linux implementation, capable of mono and stereo output.
+	Deprecated since linux kernel 2.6, but still wide spread.
+	Might collide with KDE or other sound applications, only
+	one application at a time can use OSS playback !
+	</para></listitem>
+    </itemizedlist></para>
+
+    <para>
+        Before trying to play sounds, you should take a look on the
+	playback configuration dialog:
+    </para>
+    <para>
+	<screenshot>
+	    <screeninfo>
+		Here's a screenshot of &kapp;'s playback setup dialog
+	    </screeninfo>
+	    <mediaobject>
+		<imageobject>
+		    <imagedata fileref="kwave-playback-setup.png" format="PNG"/>
+		</imageobject>
+		<textobject>
+		    <phrase>Screenshot of the Playback Setup Dialog</phrase>
+		</textobject>
+	    </mediaobject>
+	</screenshot>
+    </para>
+
+    <para>
+        Currently &kapp; supports only 8 and 16 bit playback, with mono or
+	stereo output through the OSS interface, but many also
+	all modes your sound hardware supports through the ALSA interface.
+    </para>
+    <para>
+	If your sound file uses more or less channels than the
+	playback allows, all channels will be mixed together during playback.
+	For example if you have a file with three channels and you use
+	stereo playback, the left channel will play channel 0 (upper)
+	and half of channel 1 (middle), the right channel will play
+	the half of channel 1 (middle) and channel 2 (lower).
+    </para>
+    <para>
+        For getting a smooth playback without interruptions, you should also
+	set the buffer size to an appropriate value. If you encounter
+	problems with interrupted playback, you should increase the buffer
+	size here. But the bigger you set the buffer, the bigger is the
+	latency between the audible sound and the display of the playback
+	position in the signal display.
+    </para>
+    <para>
+	The playback settings dialog also provides a button for playing a
+	simple test sound. You should hear a 440Hz tone that wanders over all
+	speakers, from one to the next.
+    </para>
+    <para>
+        Once you have configured playback, you can use the playback controls
+        of the &kapp; main window or through the
+        <menuchoice><guimenu>Play</guimenu></menuchoice> menu or with
+        keyboard shortcuts:
+        <itemizedlist>
+        <listitem><para>
+	    <menuchoice>
+	    <shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut>
+	    <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Start</guimenuitem>
+	    </menuchoice>: Start playback of the current selection from it's
+	    beginning or the whole file from the current cursor position
+	    if nothing was selected. Play only once.
+        </para></listitem>
+        <listitem><para>
+	    <menuchoice>
+	    <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Loop</guimenuitem>
+	    </menuchoice>: Like before, but repeat in a loop.
+        </para></listitem>
+        <listitem><para>
+	    <menuchoice>
+	    <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut>
+	    <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem>
+	    </menuchoice>: Pause the playback at the current position. Only
+	    available when the playback is running.
+        </para></listitem>
+        <listitem><para>
+	    <menuchoice>
+	    <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut>
+	    <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Continue</guimenuitem>
+	    </menuchoice>: Continue the playback from the position where it
+	    has been paused. Only available if the playback is paused.
+        </para></listitem>
+        <listitem><para>
+	    <menuchoice>
+	    <shortcut><keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut>
+	    <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem>
+	    </menuchoice>: Stop the playback, go back to the start of the
+	                   selection.
+        </para></listitem>
+        </itemizedlist>
+    </para>
+
+    </sect1>
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: How to select                                         +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+    <sect1 id="fileinfo"><title>File Properties</title>
+
+    <para>
+	&kapp; is able to handle several meta information that is stored
+	within an audio file. It tries to import and export as much of
+	these informations as possible. For example, if you import an
+	MP3 file with ID3 tags, you can keep those informations when
+	exporting to a Wave file. If &kapp; would lose meta information
+	when saving, it shows a warning.
+    </para>
+    <para>
+        You can view and modify the meta information under
+        <menuchoice>
+        <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>File Properties...</guimenuitem>
+        </menuchoice>. There you can also change things like sample format,
+        resolution and compression.
+    </para>
+    <para>
+	<screenshot>
+	    <screeninfo>
+		Here's a screenshot of &kapp;'s file properties dialog
+	    </screeninfo>
+	    <mediaobject>
+		<imageobject>
+		    <imagedata fileref="kwave-fileinfo.png" format="PNG"/>
+		</imageobject>
+		<textobject>
+		    <phrase>Screenshot of the File Properties Dialog</phrase>
+		</textobject>
+	    </mediaobject>
+	</screenshot>
+    </para>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: How to zoom and navigate                              +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+    <sect1 id="navigation"><title>Zooming and navigating</title>
+
+    <para>
+	&kapp; provides several ways to zoom and navigate, using keyboard
+	shortcuts, menu commands, toolbar buttons and by using the mouse.
+	The following sections should give an overview on how to use all
+	of these functions.
+    </para>
+
+    <sect2 id="zooming"><title>Zooming in and out</title>
+    <para>
+        <itemizedlist>
+	<!-- zoom to all -->
+        <listitem><para>
+	    <emphasis>zoom to whole signal:</emphasis>
+	    selects a zoom factor that makes the whole signal visible in the
+	    current window.
+	    <itemizedlist>
+	    <listitem><para>
+		menu entry:
+		<menuchoice>
+		<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to whole signal</guimenuitem>
+		</menuchoice>
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		toolbar button: <inlinemediaobject><imageobject>
+		<imagedata fileref="toolbar_zoomall.png" format="PNG"/>
+		</imageobject><textobject><phrase>zoom all button</phrase></textobject>
+		</inlinemediaobject>
+	    </para></listitem>
+	    </itemizedlist>
+        </para></listitem>
+	<!-- zoom to 100% -->
+        <listitem><para>
+	    <emphasis>zoom to 100%:</emphasis>
+	    zooms in up to a scale where on sample is represented by on pixel
+	    on the screen.
+	    <itemizedlist>
+	    <listitem><para>
+		menu entry:
+		<menuchoice>
+		<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to 100%</guimenuitem>
+		</menuchoice>
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		toolbar button: <inlinemediaobject><imageobject>
+		<imagedata fileref="toolbar_zoomnormal.png" format="PNG"/>
+		</imageobject><textobject><phrase>zoom to 100% button</phrase></textobject>
+		</inlinemediaobject>
+	    </para></listitem>
+	    </itemizedlist>
+        </para></listitem>
+	<!-- zoom in -->
+        <listitem><para>
+	    <emphasis>zoom in:</emphasis>
+	    zooms in to see more details, magnifies by factor 3.
+	    <itemizedlist>
+	    <listitem><para>
+		menu entry / keyboard shortcut:
+		<menuchoice>
+		<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></shortcut>
+		<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem>
+		</menuchoice>
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		toolbar button: <inlinemediaobject><imageobject>
+		<imagedata fileref="toolbar_zoomin.png" format="PNG"/>
+		</imageobject><textobject><phrase>zoom in button</phrase></textobject>
+		</inlinemediaobject>
+	    </para></listitem>
+	    </itemizedlist>
+	</para></listitem>
+	<!-- zoom out -->
+        <listitem><para>
+	    <emphasis>zoom out:</emphasis>
+	    zooms in to see less details, shrinks by factor 3.
+	    <itemizedlist>
+	    <listitem><para>
+		menu entry / keyboard shortcut:
+		<menuchoice>
+		<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></shortcut>
+		<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem>
+		</menuchoice>
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		toolbar button: <inlinemediaobject><imageobject>
+		<imagedata fileref="toolbar_zoomout.png" format="PNG"/>
+		</imageobject><textobject><phrase>zoom out button</phrase></textobject>
+		</inlinemediaobject>
+	    </para></listitem>
+	    </itemizedlist>
+        </para></listitem>
+	<!-- zoom selection -->
+        <listitem><para>
+	    <emphasis>zoom selection:</emphasis>
+	    zooms to a factor where the current selection is completely
+	    visible in the current view.
+	    <itemizedlist>
+	    <listitem><para>
+		menu entry / keyboard shortcut:
+		<menuchoice>
+		<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut>
+		<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to Selection</guimenuitem>
+		</menuchoice>
+	    </para></listitem>
+<!--	    <listitem><para>
+		toolbar button: <inlinemediaobject><imageobject>
+		<imagedata fileref="toolbar_zoomselect.png" format="PNG"/>
+		</imageobject><textobject><phrase>zoom to selection button</phrase></textobject>
+		</inlinemediaobject>
+	    </para></listitem>
+-->
+	    </itemizedlist>
+        </para></listitem>
+	<!-- zoom predefined time range -->
+        <listitem><para>
+	    <emphasis>select predefined zoom:</emphasis>
+	    select a  zoom factor from the zoom combo box
+	    in the toolbar.
+        </para></listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="scrolling"><title>Scrolling left and right</title>
+    <para>
+        <itemizedlist>
+	<!-- scroll left -->
+        <listitem><para>
+	    <emphasis>scroll left:</emphasis>
+	    scrolls to the start of the signal by 1/3 of the current view.
+	    </para>
+	    <para>
+		menu entry / keyboard shortcut:
+		<menuchoice>
+		<shortcut><keycombo><keycap>cursor Left</keycap></keycombo></shortcut>
+		<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll left</guimenuitem>
+		</menuchoice>
+	    </para>
+        </listitem>
+	<!-- scroll right -->
+        <listitem><para>
+	    <emphasis>scroll right:</emphasis>
+	    scrolls to the end of the signal by 1/3 of the current view.
+	    </para>
+	    <para>
+		menu entry / keyboard shortcut:
+		<menuchoice>
+		<shortcut><keycombo><keycap>cursor right</keycap></keycombo></shortcut>
+		<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll right</guimenuitem>
+		</menuchoice>
+	    </para>
+        </listitem>
+	<!-- previous page -->
+        <listitem><para>
+	    <emphasis>previous page:</emphasis>
+	    scrolls to the position right before the current view (left).
+	    </para>
+	    <para>
+		menu entry / keyboard shortcut:
+		<menuchoice>
+		<shortcut><keycombo><keycap>Page up</keycap></keycombo></shortcut>
+		<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem>
+		</menuchoice>
+	    </para>
+        </listitem>
+	<!-- next page -->
+       <listitem><para>
+	    <emphasis>next page:</emphasis>
+	    scrolls to the position right after the current view (right).
+	    </para>
+	    <para>
+		menu entry / keyboard shortcut:
+		<menuchoice>
+		<shortcut><keycombo><keycap>Page down</keycap></keycombo></shortcut>
+		<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem>
+		</menuchoice>
+	    </para>
+        </listitem>
+	<!-- to begin -->
+       <listitem><para>
+	    <emphasis>to begin:</emphasis>
+	    scrolls the current view so that it starts
+	    at the beginning of the signal.
+	    </para>
+	    <para>
+		menu entry / keyboard shortcut:
+		<menuchoice>
+		<shortcut><keycombo><keycap>Pos1</keycap></keycombo></shortcut>
+		<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Begin</guimenuitem>
+		</menuchoice>
+	    </para>
+        </listitem>
+	<!-- to end -->
+       <listitem><para>
+	    <emphasis>to end:</emphasis>
+	    scrolls the current view so that it ends at the end of the signal.
+	    </para>
+	    <para>
+		menu entry / keyboard shortcut:
+		<menuchoice>
+		<shortcut><keycombo><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut>
+		<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>End</guimenuitem>
+		</menuchoice>
+	    </para>
+        </listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="navigation_overview"><title>Using the overview</title>
+
+    <para>
+	The main screen of &kapp; shows a small <emphasis>overview</emphasis>
+	of the whole signal above the horizontal scroll bar of the main
+	window. This overview also provides some functionality for navigating:
+	<itemizedlist>
+	<!-- <left click> on overview widget -->
+	<listitem><para>
+	    <emphasis>single click with left mouse button</emphasis>:
+		directly move the current view to the clicked position.
+	</para></listitem>
+	<!-- <double click left> on overview widget -->
+	<listitem><para>
+	    <emphasis>double click with left mouse button</emphasis>:
+		directly move the current view to the clicked position
+		and additionally zoom in.
+	</para></listitem>
+	<!-- <shift> + <double click left> on overview widget -->
+	<listitem><para>
+	    <emphasis>double click with left mouse button, with
+		<keycap>shift</keycap> pressed</emphasis>:
+		directly move the current view to the clicked position
+		and additionally zoom out.
+	</para></listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="vertical_zoom"><title>Vertical zoom</title>
+    <para>
+	You can zoom the current view vertically by pressing the
+	<keycap>Ctrl</keycap> key and scrolling with the mouse wheel.
+    </para>
+    </sect2>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: How to select                                         +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+    <sect1 id="selecting"><title>How to select</title>
+
+    <para>
+    &kapp; allows you to select a continuous range of samples as well as any
+    combination of channels (if you edit a multi-channel file). By selecting
+    a range of samples (time scope) all following commands will be limited to
+    that range and by de-selecting a channel it's content will not be changed.
+    </para>
+
+    <sect2 id="selecting_channels"><title>Selecting channels</title>
+    <para>
+    Selecting or de-selecting a channel is quite simple. Just click on the
+    lamp symbol on the left side of the signal to toggle it's state:
+    </para>
+    <para>
+    <inlinemediaobject>
+	<imageobject>
+	<imagedata fileref="light_on.png" format="PNG"/>
+	</imageobject>
+	<textobject> <phrase>green lamp</phrase> </textobject>
+    </inlinemediaobject>
+    a green lamp means "enabled", whereas
+    </para>
+    <para>
+    <inlinemediaobject>
+	<imageobject>
+	<imagedata fileref="light_off.png" format="PNG"/>
+	</imageobject>
+	<textobject> <phrase>red lamp</phrase> </textobject>
+    </inlinemediaobject>
+    a red lamp means "disabled".
+    </para>
+
+    <note><para>
+    Note: If a channel is de-selected it will also not be audible for playback!
+    </para></note>
+    </sect2>
+
+    <sect2 id="selecting_samples"><title>Selecting samples</title>
+
+    <para>
+    If you select a range of samples in &kapp;, that range will be
+    <emphasis>inclusive</emphasis>. That means that the first and the last
+    selected sample both belong to the selection and will be used for the
+    following actions. So even if you not selected a <emphasis>range</emphasis>
+    but only a single sample, the selection will never be really "empty". So for
+    example if you see no selected range, the "delete" function applies to that
+    single sample.
+    </para>
+
+    <para>
+    The easiest way of selecting a range of samples is just to do that
+    with mouse. It works like you are used from other applications: just press
+    the left mouse button at the point you want to let the selection start
+    and release the button where you want it to end.
+    </para>
+    <para>
+    If you want to adjust or move the selection's start or end, you can move the
+    mouse cursor near to the start or the end of the selection until it changes
+    from the standard arrow cursor into the left-right arrow cursor and then
+    press the left mouse button and adjust.
+    </para>
+    <para>
+    You can also extend or shrink the selection to a specific point by holding
+    down the shift button while klicking with the left mouse button. Depending
+    on which border is nearer, the left or right border of the selection will
+    be set to a new position.
+    </para>
+    <para>
+    There are also some functions available via the menu and of course some
+    keyboard shortcuts:
+    <itemizedlist>
+    <listitem><para>
+	select the whole signal:
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>All</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	remove any selection and select "nothing":
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>Nothing</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	the currently visible area:
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>V</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>Visible</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	the next block of samples, starting one sample after the end of the current
+	selection and with the same length:
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>Next</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para>
+    <para>
+	(Hint: use the "<keycap>+</keycap>" key from the numeric keypad!)
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	the previous block of samples, ending one sample before the start of the current
+	selection and with the same length:
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>Previous</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para>
+    <para>
+	(Hint: use the "<keycap>-</keycap>" key from the numeric keypad!)
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	expand the selection to the start of the signal (first sample):
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>to start</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	expand the selection to the end of the signal (last sample):
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>to end</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    <!-- expand to labels -->
+    <listitem><para>
+	expand the current selection left and right up to the next label
+	(or start/end of the signal if there is none), starting at the
+	current cursor position:
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>Expand to labels</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    <!-- no next/previous block -->
+    <listitem><para>
+	select the area between the next two labels that are right from the
+	current selection or up to the end of the signal:
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>to next labels</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    <listitem><para>
+	select the area between the previous two labels that are left from the
+	current selection or up to the start of the signal:
+	<menuchoice>
+	<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut>
+	<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>to previous labels</guimenuitem>
+	</menuchoice>
+    </para></listitem>
+    </itemizedlist>
+    </para>
+
+    </sect2>
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Clipboard                                             +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="clipboard"><title>Clipboard</title>
+
+    <para>
+    &kapp; since v0.8.1 uses the clipboard of KDE. This way it
+    is possible to exchange audio data between different &kapp; windows.
+    It might be possible as well to exchange data between &kapp; and other
+    audio applications, depending on their ability to use the KDE
+    clipboard.
+    </para>
+
+    <para>
+    When copying data to the clipboard through the <literal>copy</literal>
+    function &kapp; uses the mime type
+    <literal>audio/vnd.wave</literal> as data format, conforming to
+    <ulink url="http://www.faqs.org/rfcs/rfc2361.html">RFC 2361</ulink>
+    which is the same as the well known <literal>wav</literal> format.
+    When pasting from the clipboard into &kapp; all data formats that are
+    available as file import formats are supported, like for example
+    Ogg/Vorbis, FLAC and so on.
+    </para>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Drag and Drop                                         +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="drag_and_drop"><title>Drag and Drop</title>
+
+    <para>
+    &kapp; supports the KDE Drag and Drop protocol. This enables you
+    to open files just by picking them up in a <command>konqueror</command>
+    window or the Desktop and let them drop into a window of &kapp;.
+    </para>
+
+    <para>
+    Please note that if you drop a file into a &kapp; window that already
+    contains an opened file, the currently opened file will be closed first
+    and then the file you dropped will be opened in it. If you don't want that,
+    you should open a new empty &kapp; window first.
+    </para>
+
+    <para>
+    You can also select a range of samples and drag or drop them into
+    a &kapp; window. Per default the drag operation is done in
+    <emphasis>move</emphasis> mode where the selected range is deleted
+    from the original place and inserted at the drop position.
+    By pressing the <keycap moreinfo="none">Ctrl</keycap> key you can
+    modify this and drag in <emphasis>copy</emphasis> mode instead.
+    </para>
+
+    </sect1>
+
+</chapter>
+
+<!-- ###################################################################### -->
+<!-- ### Chapter: Command Reference                                     ### -->
+<!-- ###################################################################### -->
+
+<!-- @@@ still to be done ... @@@
+<chapter id="commands"><title>Command Reference</title>
+
+    < ! - - (OPTIONAL, BUT RECOMMENDED) This chapter should list all of the
+    application windows and their menubar and toolbar commands for easy reference.
+    Also include any keys that have a special function but have no equivalent in the
+    menus or toolbars. This may not be necessary for small apps or apps with no tool
+    or menu bars. - - >
+
+    <para></para>
+-->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: The main Kwave window                                 +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+<!-- @@@ still to be done ... @@@
+    <sect1 id="kwave-mainwindow"><title>The main &kapp; window</title>
+
+        <para></para>
+    	<sect2><title>The File Menu</title>
+    	<para>
+    	    <variablelist>
+	    	<varlistentry>
+		    <term>
+		    	<menuchoice moreinfo="none">
+			    <shortcut moreinfo="none">
+			    	<keycombo moreinfo="none">
+    			    	    <keycap moreinfo="none">Ctrl</keycap>
+    	    	    	    	    <keycap moreinfo="none">n</keycap>
+			    	</keycombo>
+			    </shortcut>
+    	    	    	    <guimenu moreinfo="none">File</guimenu>
+    	    	    	    <guimenuitem moreinfo="none">New</guimenuitem>
+			</menuchoice>
+		    </term>
+		    <listitem>
+		    	<para>
+			    <action moreinfo="none">Creates a new document</action>
+			</para>
+		    </listitem>
+		</varlistentry>
+
+    	    	<varlistentry>
+		    <term>
+		    	<menuchoice moreinfo="none">
+			    <shortcut moreinfo="none">
+			    	<keycombo moreinfo="none">
+				    <keycap moreinfo="none">Ctrl</keycap>
+    	    	    	    	    <keycap moreinfo="none">s</keycap>
+				</keycombo>
+			    </shortcut>
+    	    	    	    <guimenu moreinfo="none">File</guimenu>
+    	    	    	    <guimenuitem moreinfo="none">Save</guimenuitem>
+			</menuchoice>
+		    </term>
+
+    	    	    <listitem>
+		    	<para>
+			    <action moreinfo="none">Saves the document</action>
+			</para>
+		    </listitem>
+		</varlistentry>
+
+    	    	<varlistentry>
+		    <term>
+		    	<menuchoice moreinfo="none">
+			    <shortcut moreinfo="none">
+			    	<keycombo moreinfo="none">
+			    	    <keycap moreinfo="none">Ctrl</keycap>
+    	    	    	    	    <keycap moreinfo="none">q</keycap>
+			    	</keycombo>
+			    </shortcut>
+    	    	    	    <guimenu moreinfo="none">File</guimenu>
+    	    	    	    <guimenuitem moreinfo="none">Quit</guimenuitem>
+			</menuchoice>
+		    </term>
+
+		    <listitem>
+		    	<para>
+			    <action moreinfo="none">Quits</action> &kapp;
+			</para>
+		    </listitem>
+		</varlistentry>
+	    </variablelist>
+
+    	</para>
+	</sect2>
+    </sect1>
+</chapter>
+
+-->
+
+<!-- ###################################################################### -->
+<!-- ### Chapter: Developer's Guide to Kwave                            ### -->
+<!-- ###################################################################### -->
+
+<chapter id="developers"><title>Developer's Guide to &kapp;</title>
+
+    <!-- (OPTIONAL) A Programming/Scripting reference chapter should be
+    used for apps that use plugins or that provide their own scripting hooks
+    and/or development libraries. -->
+
+    <para>
+	<inlinemediaobject>
+	<imageobject>
+	    <imagedata fileref="under-construction.png" format="PNG"/>
+	</imageobject>
+	<textobject> <phrase>under construction</phrase> </textobject>
+	</inlinemediaobject>
+     </para>
+    <para>
+	Sorry, this chapter is still to be written... At the moment the
+	source code is nearly completely documented with tags suitable with
+	the KDE documentation tools. We currently prefer using
+	<ulink url="http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen">doxygen</ulink>. Maybe some day we will spend some time for
+	writing a tool that converts the doxygen output into something
+	we can include into the docbook source (the source this page has
+	been built of).
+    </para>
+    <para>
+        If you want to write a plugin, contribute something to this
+        project (or maybe write the converter mentioned above), please
+	feel free to contact one of the authors directly
+	and / or subscribe to
+	the &kapp; <link linkend="mailing-list">mailing list</link>.
+	Help is always welcome!
+    </para>
+
+    <!-- @@@ most of this has still to be done ... @@@ -->
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Adding a new language                                 +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+    <sect1 id="add_new_language"><title>Adding support for a new Language</title>
+
+    <para>
+	<orderedlist>
+	    <listitem><para>
+		<emphasis>make system:</emphasis>
+		</para><para>
+		Edit the toplevel <filename>CMakeLists.txt</filename> and add
+		a new entry to the list of languages. Look for the variable
+		<literal><symbol>KWAVE_LINGUAS</symbol></literal> and add
+		a line for the new language. Each entry consists of a pair with
+		a language <emphasis>code</emphasis> and language
+		<emphasis>name</emphasis>, like this:
+<command><replaceable>&lt;code&gt;</replaceable><literal>:</literal><replaceable>&lt;name&gt;</replaceable></command>.
+		Example:
+<screen>
+	<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>
+</screen>
+
+	    </para><para>
+		The language code is a 2-letter code which is used for
+		directories and filenames, as it is also used in KDE.
+		The language name is used internally for the
+		docbook online documentation and the online help only.
+		For a list of available language codes and names, please
+		refer to the documentation of the international standard
+		<ulink url="http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php">ISO 639-2</ulink>.
+	    </para></listitem>
+
+	    <listitem><para>
+		<emphasis>user interface:</emphasis>
+		</para><para>
+		Go to the source directory of &kapp; (not the build directory),
+		change into the subdirectory <filename>po</filename> and copy the
+		file <filename>kwave.pot</filename> to the corresponding <filename>.po</filename> file of
+		the language you want to add: <filename>"<replaceable>&lt;code&gt;</replaceable>.po"</filename>.
+		After that you can translate the file using your favorite tool, like
+		<filename>kbabel</filename>.
+		Example:
+<screen>
+<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</replaceable></parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> <parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter>fr.po</parameter></command>
+</screen>
+	    </para></listitem>
+
+	    <listitem><para>
+		<emphasis>online help:</emphasis>
+		</para><para>
+		This is similar to the procedure for the user interface, but requires
+		some extra steps because the master file is in <literal>docbook</literal>
+		format and the <filename>.pot</filename> template is a generated
+		file.
+		Go to the source directory of &kapp; (not the build directory),
+		change into the subdirectory <filename>doc</filename> and create
+		an empty <filename>.po</filename> file:
+<screen>
+<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</replaceable></parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>touch <parameter><replaceable>help_fr.po</replaceable></parameter></command>
+</screen>
+		Then change your build directory (e.g. somewhere in <filename>/tmp</filename>),
+		prepare for building and then generate the <filename>.pot</filename> template (you
+		can safely ignore the error messages that come out at this stage).
+		This themplate has to be copied to the <filename>.po</filename> file in the source
+		directory of the online help.
+		Example:
+<screen>
+<prompt>% </prompt><command>mkdir <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>cmake <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</replaceable></parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>make doc</command>
+<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>doc/help_en.pot</parameter> <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave/doc/help_fr.po</replaceable></parameter></command>
+</screen>
+	    Now you can translate the <filename>.po</filename> file, like above:
+<screen>
+<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</replaceable></parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter><replaceable>help_fr.po</replaceable></parameter></command>
+</screen>
+	    </para></listitem>
+
+	    <listitem><para>
+		<emphasis>screenshots:</emphasis>
+		</para><para>
+		For the online documentation you also need screenshots that use the
+		translated messages. This requires a built and installed &kapp; package,
+		so you should follow the steps mentioned in the section about
+		<link linkend="manual_compilation">Manual Compilation and installation</link>.
+		Of course you <emphasis>must not</emphasis> pass the build
+		option <literal>WITH_DOC=no</literal> or any other build option that
+		removes functionality, otherwise you would not be able to get
+		screenshots of components that you have disabled.
+		</para><para>
+		For a list of screenshots you can look into one of the existing directories
+		in the source tree, for example in <filename>$HOME/doc/de</filename>.
+		All screenshots are in <emphasis><filename>.png</filename></emphasis> and
+		should follow the
+		<ulink url="http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php">KDE
+		Documentation Screenshots Requirements</ulink>.
+		Here in short:
+		<itemizedlist>
+		    <listitem><para>
+			Window decoration: Plastik
+		    </para></listitem>
+		    <listitem><para>
+			Widget style: Plastik
+		    </para></listitem>
+		    <listitem><para>
+			Colors: KDE Default
+		    </para></listitem>
+		    <listitem><para>
+			Background: Flat color - Color must be white
+		    </para></listitem>
+		    <listitem><para>
+			Run X11 in 72dpi mode
+		    </para></listitem>
+		    <listitem><para>
+			Save the files in 8bpp
+		    </para></listitem>
+		    <listitem><para>
+			Try to keep the size of each file below 20kB
+		    </para></listitem>
+		</itemizedlist>
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		<emphasis>desktop file:</emphasis>
+		</para><para>
+		Add a <emphasis>Comment</emphasis> line for the new language
+		to the file <filename>kwave/kwave.desktop.in</filename>.
+		Please note that this file is UTF-8 encoded!
+		Example:
+<screen>
+	<literal>Comment[</literal><replaceable>fr</replaceable><literal>]=</literal><replaceable>Un éditeur de sons pour KDE</replaceable>
+</screen>
+	    </para></listitem>
+	</orderedlist>
+    </para>
+
+    <para>
+	Useful links:
+	<itemizedlist>
+	    <listitem><para>
+		<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt">RFC 3066</ulink>
+		Tags for the Identification of Languages
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		<ulink url="http://l10n.kde.org/">KDE Localization</ulink> contains
+		a lot of useful links for KDE translators.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		<ulink url="http://kbabel.kde.org/">KBabel</ulink> is
+		<emphasis>the</emphasis> standard tool that helps you
+		translating <filename>.po</filename> files.
+	    </para></listitem>
+	    <listitem><para>
+		<ulink url="http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php">KDE
+		Documentation Screenshots Requirements</ulink>.
+	    </para></listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+
+    </sect1>
+
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+<!-- +++ Section: Adding a new plugin                                   +++ -->
+<!-- ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ -->
+
+<!--
+    <sect1 id="add_new_plugin"><title>Adding a new Plugin</title>
+
+    <para>
+	to be written...
+    </para>
+
+    </sect1>
+-->
+
+</chapter>
+
+<!-- ###################################################################### -->
+<!-- ### Chapter: Questions and Answers                                 ### -->
+<!-- ###################################################################### -->
+
+<chapter id="faq"><title>Questions and Answers</title>
+
+    <para></para>
+
+    <qandaset>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    What do I need to compile &kapp;?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    Read in the
+		    <link linkend="requirements">chapter</link>
+		    mentioned before. It compiles with
+		    gcc-3.x or gcc-4.x as well.
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    Which sound cards does &kapp; support?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    &kapp; does not need support for any special sound card.
+		    The sound card only has to be supported by your
+		    operating system and &kapp; uses it's interface to the
+		    operating system's sound driver through a OSS or ALSA
+		    interface. So &kapp; can play on any sound card that
+		    KDE is able to play on.
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    Why are some menu entries / features always disabled?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    This is just because we decided that those actions
+		    are not working stable enough to present them to
+		    the normal user and therefore disabled them to
+		    avoid trouble. You will get access to them if they
+		    are tested and stable enough.
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    Why does &kapp; consume more memory than it can be
+		    expected from the size of the opened file?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    The reason for this is that &kapp; internally stores
+		    all samples in 32-bit integers. This was easy to program,
+		    made the application faster and a bit more reliable.
+		    So if you load an 8-bit file with about one megabyte
+		    it will consume about four megabytes.
+		    Maybe we will change this somewhere in the future...
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    Which sound formats does &kapp; support?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    &kapp; currently supports .wav files with 8, 16 and
+		    24 bits per sample, with any number of channels
+		    (of course including mono and stereo). Additionally it
+		    can import all file types that libaudiofile supports
+		    and some other formats like Ogg/Vorbis and MP3 (read-only).
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    What if I have files with a format not
+		    supported by &kapp;?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    If you have to work on an other format, you can convert
+		    it into .wav format. A good set of tools for this is
+		    in the
+	            <ulink url="http://sox.sourceforge.net/">SoX</ulink> package, they have also some nice
+		    documentation!
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    I get errors when I want to do playback?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    Maybe you have choosen a combination of playback
+		    rate and sample size that is not supported by your
+		    sound driver and / or sound hardware. Try playback with
+		    8 bits per sample and mono first, this should always
+		    work. Then try to increase the bits per sample and
+		    stereo playback step by step. Note that some playback
+		    rates are not at all supported by some sound hardware.
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    The playback seems to do something but I hear nothing?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    Maybe you have forgotten to increase the volume of
+		    the playback channel. &kapp; is not responsible for
+		    changing the playback volume.
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    Some files are played with half-speed?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    Try choosing a different sound playback device.
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    The playback sometimes is disturbed and interrupted?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    You should increase the size of the playback buffer
+		    to get a "smoother" playback (this also makes the
+		    playback control reacting a bit slower).
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    The playback does not stop if I immediately
+		    press the stop button?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    The reason for this is that the sound driver already
+		    has received some playback data from &kapp; at the
+		    moment when you press the stop button. Decrease the
+		    size of the playback buffer and it should react faster
+		    (but makes interruptions more probable).
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    Is ALSA supported?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    Yes, since v0.7.4 for playback and recording
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    What about playback with 18, 20, 24 or 32 bits per sample
+		    or more than two channels?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    This is possible through the ALSA interface,
+		    since v0.7.4.
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    What about MP3 support?
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    Well, as long as there are patent issues, we support only MP3
+		    import through the mad library. No export, sorry...
+		    Additionally you need to have the permission to use code
+		    covered by the MP3 patents when generating a Kwave package
+		    for distributing!
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+
+<!--
+    	<qandaentry>
+	    <question>
+	    	<para>
+		    ...
+		</para>
+	    </question>
+    	    <answer>
+	    	<para>
+		    ...
+		</para>
+	    </answer>
+	</qandaentry>
+-->
+
+
+    </qandaset>
+</chapter>
+
+<!-- ###################################################################### -->
+<!-- ### Chapter: Credits                                               ### -->
+<!-- ###################################################################### -->
+
+<chapter id="credits"><title>Credits and License</title>
+
+    <para>&kapp;</para>
+
+    <para>
+    	Program copyright from 1998-2000 Martin Wilz
+	<email>mwilz at ernie.mi.uni-koeln.de</email>
+    </para>
+    <para>
+    	Program copyright since 2000 Thomas Eschenbacher
+	<email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>
+    </para>
+    <para>
+	For a complete list of authors and licenses of all files,
+	please see the <filename>LICENSES</filename> file, which is included in the sources.
+	It is also available online at
+	<ulink url="http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/LICENSES?view=markup">
+	"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/LICENSES?view=markup"</ulink>.
+    </para>
+
+    <para>
+    	Contributors / Authors:
+    	<itemizedlist>
+	    <listitem>
+	    	<para>
+		    Thomas Eschenbacher
+		    <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+		<para>
+		    Sven-Steffen Arndt
+		    <email>ssa29 at gmx.de</email>
+		    (homepage, german translation)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+		<para>
+		    Ralf Waspe
+		    <email>rwaspe at web.de</email>
+		    (Help/About plugin)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+	    	<para>
+		    Gilles Caulier
+		    <email>caulier.gilles at free.fr</email>
+		    (i18n, french translations, splashscreen, beta tester)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+	    	<para>
+		    Dave Flogeras
+		    <email>dflogera at nbnet.nb.ca</email>
+		    (Notch Filter plugin)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+	        <para>
+		    Rik Hemsley
+		    <email>rik at kde.org</email>
+		    (<ulink url="http://rikkus.info/esoundlevelmeter.html">level meter</ulink>)
+		</para>
+	    </listitem>
+
+<!--
+	    <listitem><para>Juhana Kouhia</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Gerhard Zintel</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Gael Duval</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Aaron Johnson</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Uwe Steinmann</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Juhana Kouhia</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Dave Phillips</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Martin Petriska</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Winfried Truemper</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Bruce Garlock</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Christoph Raab</para></listitem>
+    	    <listitem ><para>tOpHEr lAfaTA</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Nemosoft</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Guido</para></listitem>
+    	    <listitem><para>Eero</para></listitem>
+-->
+	</itemizedlist>
+    </para>
+
+    <para>
+    	Thanks to (in alphabetical order):
+    	<itemizedlist>
+<!--	    <listitem><para>Carsten Jacobi</para></listitem> -->
+<!--	    <listitem><para>Frank Christian Stoffel</para></listitem> -->
+<!--	    <listitem><para>Achim Dahlhaus</para></listitem> -->
+	    <listitem>
+	        <para>
+		    Jorge Luis Arzola
+		    <email>arzolacub at gmx.de</email>
+		    (packaging for SuSE Linux)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+		<para>
+		    Matthias Düsterhöft
+		    <email>duesti at gmx.de</email>
+		    <emphasis> (for information about RPM optimization)
+		    </emphasis>
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+	        <para>
+		    Michael Favreau
+		    <email>michel.favreau at free.fr</email>
+		    (packaging for Arch Linux)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+	        <para>
+		    Aurelien Jarno
+		    <email>aurel32 at debian.org</email>
+		    (<ulink url="http://www.debian.org">debian</ulink> packager)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+	        <para>
+		    Martin Kuball
+		    <email>makube at user.sourceforge.net</email>
+		    (beta tester)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem><para>my wife Ximena González<emphasis> (for
+	    her patience)</emphasis>
+	    </para></listitem>
+	    <listitem>
+	        <para>
+		    T.H.F. Klok and Cedric Tefft
+		    (maintainers of the <ulink url="http://www.id3lib.org/">
+		     id3lib</ulink> library)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+	        <para>
+		    Robert Leslie
+		    <email>rob at mars.org</email>
+		    (author of the
+		     <ulink url="http://www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/">mad</ulink>
+		     mp3 decoder library)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+	        <para>
+		    Erik de Castro Lopo
+		    <email>erikd at zip.com.au</email>
+		    (author of the
+		    <ulink url="http://www.mega-nerd.com/libsndfile/">sndfile</ulink>
+		    library)
+		</para>
+	    </listitem>
+<!--    	    <listitem><para>Klaus Hendrik Lorenz</para></listitem> -->
+	    <listitem>
+	        <para>
+		    Michael Pruett
+		    <email>mpruett at sgi.com</email>
+		    (author of the
+		    <ulink url="http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html">audiofile</ulink>
+		    library)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+	        <para>
+		    Robert M. Stockmann
+		    <email>stock at stokkie.net</email>
+		    (packaging for Mandrake / X86_64)
+		</para>
+	    </listitem>
+	    <listitem>
+	        <para>
+		    Diederick de Vries
+		    <email>diederick76 at gmail.com</email>
+		    (packaging for Crux Linux)
+		</para>
+	    </listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+
+    <para>
+	Documentation copyright (C) 2006 Thomas Eschenbacher
+	<email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>
+    </para>
+
+<!--
+    <para>
+	Translations will be done by:
+	<itemizedlist>
+	    <listitem>
+	    	<para>
+		    Babel D. Fish
+		    <email>babelfish at kde.org</email> (Sanskrit)
+		</para>
+	    </listitem>
+	</itemizedlist>
+    </para>
+-->
+
+&underFDL;
+&underGPL;
+
+<!-- &license-links; -->
+
+</chapter>
+
+</book>

Added: kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_fr.po
===================================================================
--- kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_fr.po	                        (rev 0)
+++ kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_fr.po	2010-06-14 06:47:12 UTC (rev 18334)
@@ -0,0 +1,4444 @@
+# translation of help_fr.po to Deutsch
+# Gilles CAULIER <caulier.gilles at free.fr>, 2003.
+# CAULIER Gilles <caulier.gilles at free.fr>, 2003.
+# Thomas Eschenbacher <Thomas.Eschenbacher at gmx.de>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008.
+# Gilles Caulier <caulier.gilles at free.fr>, 2003.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Kwave\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-04-25 05:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-12-22 20:27+0100\n"
+"Last-Translator: Thomas Eschenbacher <Thomas.Eschenbacher at gmx.de>\n"
+"Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:15
+#, no-c-format
+msgid "The &kapp; Handbook"
+msgstr "Le manuel de &kapp;"
+
+#. Tag: author
+#: help_en-work.docbook:18
+#, no-c-format
+msgid "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Eschenbacher</surname>"
+msgstr "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Eschenbacher</surname>"
+
+#. Tag: email
+#: help_en-work.docbook:22
+#, no-c-format
+msgid "thomas.eschenbacher at gmx.de"
+msgstr "thomas.eschenbacher at gmx.de"
+
+#. Tag: trans_comment
+#: help_en-work.docbook:26
+#, no-c-format
+msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
+msgstr ""
+"<othercredit role=\"translator\"><firstname>CAULIER</"
+"firstname><surname>Gilles</surname><affiliation><address><email>caulier."
+"gilles at free.fr</email></address></affiliation><contrib>Traductions Française "
+"</contrib></othercredit><othercredit role=\"translator\"><firstname>CAULIER</"
+"firstname><surname>Danielle</surname><affiliation><address><email>caulier."
+"danielle at free.fr</email></address></affiliation><contrib>Relecture </"
+"contrib></othercredit>"
+
+#. Tag: holder
+#: help_en-work.docbook:30
+#, no-c-format
+msgid "Martin Wilz"
+msgstr "Martin Wilz"
+
+#. Tag: holder
+#: help_en-work.docbook:31
+#, no-c-format
+msgid "Thomas Eschenbacher"
+msgstr "Thomas Eschenbacher"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:38
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; is a simple sound editor for KDE."
+msgstr "&kapp; est un éditeur de sons pour KDE."
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:41
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>KDE</keyword>"
+msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:42
+#, no-c-format
+msgid "multimedia"
+msgstr "multimédia"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:43
+#, no-c-format
+msgid "sound"
+msgstr "son"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:44
+#, no-c-format
+msgid "audio"
+msgstr "audio"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:45
+#, no-c-format
+msgid "Kwave"
+msgstr "Kwave"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:46
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>wav</keyword>"
+msgstr "<keyword>wav</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:47
+#, no-c-format
+msgid "editor"
+msgstr "éditeur"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:48
+#, no-c-format
+msgid "record"
+msgstr ""
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:49
+#, no-c-format
+msgid "playback"
+msgstr "Écouter"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:50
+#, no-c-format
+msgid "sonagram"
+msgstr "sonogramme"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:51
+#, no-c-format
+msgid "<keyword>FFT</keyword>"
+msgstr "<keyword>FFT</keyword>"
+
+#. Tag: keyword
+#: help_en-work.docbook:52
+#, no-c-format
+msgid "Linux"
+msgstr "Linux"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:60
+#, no-c-format
+msgid "Introduction"
+msgstr "Introduction"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:68
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is \"&kapp;\", a simple sound editor for KDE3. Its features include:"
+msgstr ""
+"« &kapp; » est un éditeur de pistes sonores pour l'environnement de bureau "
+"KDE3. Il inclut les fonctionnalités suivantes :"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:72
+#, no-c-format
+msgid "simple cut, copy and paste functions"
+msgstr "Les fonctions de couper, copier et coller."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:75
+#, no-c-format
+msgid "multi-level undo/redo"
+msgstr "Le défaire et refaire multiple."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:84
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "labeling of signals"
+msgstr "Traitement de « signal modified »."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:87
+#, no-c-format
+msgid "Recording functionality, including pre-recording"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:90
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Playback via ALSA and OSS"
+msgstr "Écoute des pistes audio via le module sonore aRts, ALSA et OSS."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:93
+#, no-c-format
+msgid "Recording via ALSA and OSS"
+msgstr "Enregistrement des pistes audio via le module sonore ALSA et OSS."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:96
+#, no-c-format
+msgid "MP3 import"
+msgstr "Importation de fichier au format MP3."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:99
+#, no-c-format
+msgid "Ogg/Vorbis import/export"
+msgstr "Importation et exportation des fichiers au format Ogg / Vorbis."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:102
+#, no-c-format
+msgid "FLAC import/export"
+msgstr "Importation et exportation des fichiers au format FLAC."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:105
+#, no-c-format
+msgid "some analysis functions such as Sonagram"
+msgstr "Quelques fonctions d'analyses tel que le Sonogramme."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "internally uses 24 bit fixed precision for sample data"
+msgstr "L'utilisation de données échantillonnées sur 24 bits en interne."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:111
+#, no-c-format
+msgid "free selectable sample rates"
+msgstr "Une sélection libre du taux d'échantillonnage."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:114
+#, no-c-format
+msgid "support for editing of multi-channel files"
+msgstr "Le support des multicanaux pour l'édition de fichiers sonores."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:117
+#, no-c-format
+msgid ""
+"playback of multi-channel audio files (audio output will be mixed down to "
+"mono or stereo)"
+msgstr ""
+"La lecture de fichiers sonores multicanaux (l'écoute des pistes audio est "
+"mixée en mono ou en stéréo)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:121
+#, no-c-format
+msgid "extendible through an easy-to-use plugin interface"
+msgstr ""
+"L'extension facile des fonctionnalités du programme par l'ajout de modules "
+"externes."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:124
+#, no-c-format
+msgid ""
+"import/export of other audio formats through <ulink url=\"http://freeware."
+"sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</ulink>"
+msgstr ""
+"Importation/exportation d'autre formats audio à l'aide de <ulink url="
+"\"freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">libaudiofile</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:131
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are interested what has been done and what has still to be done, then "
+"look at the files <filename>CHANGES</filename> and <filename>TODO</filename> "
+"included in the source package. Help and constructive critics are always "
+"welcome."
+msgstr ""
+"Si vous êtes intéressé par ce qui a été fait dans ce programme, ou par ce "
+"qui reste à faire, alors lisez les fichiers <filename>CHANGES</filename> et "
+"<filename>TODO</filename> inclus dans le paquetage des sources. De l'aide et "
+"des remarques constructives sont toujours les bienvenues."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:143
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; Resources"
+msgstr "Les ressources de &kapp;"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:145
+#, no-c-format
+msgid ""
+"So if you want to get in contact with the developers, need some further help "
+"on using &kapp;, submit patches, bug reports or other stuf, the following "
+"resources might be of interest for you:"
+msgstr ""
+"Si vous voulez prendre contact avec les développeurs, pour fournir de l'aide "
+"sur l'élaboration de &kapp;, soumettre des correctifs, rapporter des bogues "
+"ou des dysfonctionnements, les informations suivantes peuvent vous "
+"intéresser :"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:152
+#, no-c-format
+msgid "Project Homepage"
+msgstr "La page WEB du projet."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:153
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For informations about new up-to-date releases or some other information "
+"about this project, take a look at the <ulink url=\"http://kwave.sourceforge."
+"net/\">&kapp; homepage</ulink>"
+msgstr ""
+"Pour toutes informations sur les nouvelles mises à jour ou sur l'ensemble du "
+"projet, visitez l'URL de <ulink url=\"http://kwave.sourceforge.net/\">la "
+"page WEB officielle de &kapp;</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:158
+#, no-c-format
+msgid "Mailing List"
+msgstr "La liste de diffusion."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:159
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you need some help on using &kapp; or want to get involved in the "
+"development, join the Kwave developer mailing list by visiting <ulink url="
+"\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"> \"https://"
+"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"</ulink>."
+msgstr ""
+"Si vous désirez avoir de l'aide sur l'utilisation de &kapp; ou si vous "
+"voulez participer au développement, inscrivez-vous sur la liste de diffusion "
+"en visitant l'URL <ulink url=\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/"
+"kwave-devel\"> \"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"</"
+"ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:166
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "SVN Repository"
+msgstr "Le dépôt CVS"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:169
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There also is a SVN repository, hosted by <ulink url=\"http://sourceforge.net"
+"\">SourceForge</ulink> where you can get the sources of the latest "
+"development version. For instructions on how to get access to the "
+"repository, read in the chapter about <link linkend=\"building_rpm_from_svn"
+"\">building from SVN</link>, look at <ulink url=\"http://sourceforge.net/"
+"svn/?group_id=6478\">\"http://sourceforge.net/svn/?group_id=6478\"</ulink>, "
+"or just browse through the SVN tree through a nice web interface."
+msgstr ""
+"Il y a également un dépôt CVS, qui est hébergé par <ulink url=\"http://"
+"sourceforge.net\">SourceForge</ulink> ou vous pouvez télécharger les "
+"dernières versions des sources du programme. Pour toute information "
+"concernant la procédure d'accès au dépôt CVS, lisez le chapitre sur <link "
+"linkend=\"building_rpm_from_cvs\">la construction à partir du CVS</link>, "
+"consultez l'URL <ulink url=\"http://sourceforge.net/cvs/?group_id=6478\">"
+"\"http://sourceforge.net/cvs/?group_id=6478\"</ulink>, ou visiter "
+"l'arborescence CVS directement à travers votre navigateur internet. "
+"<emphasis>Un accès anonyme au dépôt CVS est disponible !</emphasis>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:188
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; Revision History"
+msgstr "L'historique des différentes versions de &kapp;"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:190
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This project has been started by Martin Wilz in summer 1998 and has been "
+"developed and improved by him an some other people. In November 1999 Thomas "
+"Eschenbacher has started to fix some little bugs here and there and stepped "
+"into the source code of the program deeper and deeper. Up to today he has "
+"extended, rewritten or revised nearly every component of the program and "
+"spent much time on improving it."
+msgstr ""
+"Ce projet a débuté en été 1998 par Martin Wilz et a été développé et "
+"amélioré par lui-même et quelques autres contributeurs. En novembre 1999 "
+"Thomas Eschenbacher a commencé à corriger quelques petits bogues et à "
+"s'investir progressivement dans l'ensemble du code source du programme. "
+"Jusqu'à aujourd'hui, il a ajouté, réécri et corrigé progressivement chaque "
+"partie du logiciel et a consacré beaucoup de temps pour les améliorer."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:200
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since &kapp; v0.8.0 the changlog is no longer included in this manual. So if "
+"you are interested in a complete list of changes, you can find the full "
+"history here: <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/"
+"CHANGES?view=markup\"> \"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/"
+"CHANGES?view=markup\"</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour un liste plus complète de mise à jour, consultez le fichier README "
+"inclut dans les sources du programme. Il peut être également trouvé à cette "
+"URL : <ulink url=\"http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/kwave/"
+"kwave/README?rev=HEAD&amp;content-type=text/vnd.viewcvs-markup\"> \"http://"
+"cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/kwave/kwave/README\"</ulink>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:218
+#, no-c-format
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:224
+#, no-c-format
+msgid "How to obtain &kapp;"
+msgstr "Comment obtenir &kapp;"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; has an own homepage under <ulink url=\"http://kwave.sourceforge.net/"
+"\"> http://kwave.sourceforge.net/</ulink>. Here you can find further "
+"informations about the project, as well as informations about current stable "
+"and up-to-date development versions."
+msgstr ""
+"&kapp; a sa propre page WEB à l'adresse <ulink url=\"http://kwave."
+"sourceforge.net/\"> http://kwave.sourceforge.net/</ulink>. Vous pouvez y "
+"trouver plus d'informations sur le projet, ainsi que les versions stables et "
+"en cours de développement du programme."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:235
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to get a &kapp; release, you have the choice to visit <ulink url="
+"\"http://kwave.sourceforge.net/download.html\"></ulink> http://kwave."
+"sourceforge.net/download.html and"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:240
+#, no-c-format
+msgid ""
+"download a binary package of the latest stable version, if there is one for "
+"your distribution,"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:244
+#, no-c-format
+msgid "download a source RPM package of the latest stable version,"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:247
+#, no-c-format
+msgid ""
+"compile on your own, from a .tar.gz archive with the source code of the "
+"latest stable version,"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:251
+#, no-c-format
+msgid "compile on your own, from the latest SVN source."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:257
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Don't be afraid, compiling Kwave should be quite simple even if you are not "
+"a programmer. It just needs some developer packages to be installed."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:269
+#, no-c-format
+msgid "Requirements"
+msgstr "Ce dont vous avez besoin."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:271
+#, no-c-format
+msgid "In order to successfully use &kapp;, you need:"
+msgstr "Dans l'ordre, pour pouvoir utiliser &kapp;, vous avez besoin :"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:274
+#, no-c-format
+msgid ""
+"a computer running Linux (&kapp; might also run under some other operating "
+"system, but we have never tested this, please let us know if you get it "
+"working under some other platform / operating system)"
+msgstr ""
+"D'un ordinateur sous LINUX (&kapp; peut théoriquement fonctionner sous "
+"d'autre système d'exploitation, mais nous n'avons jamais testé cette "
+"possibilité. nous vous remercions de nous avertir si vous avez réussi à "
+"faire fonctionner le logiciel sur une autre plate-forme)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:280
+#, no-c-format
+msgid ""
+"working sound playback (not really required for using but what would you do "
+"with a sound editor if you can't <emphasis>hear</emphasis> the result of "
+"your work?)"
+msgstr ""
+"D'un équipement audio pour l'écoute des fichiers sonores (ce n'est pas "
+"absolument nécessaire, mais que faire avec un éditeur de pistes audio sans "
+"pouvoir <emphasis>écouter</emphasis> le résultat de son travail)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"KDE-4.0 or higher (at least the libraries, if you are a gnome fan, you can "
+"also run &kapp; if the proper libs are installed)."
+msgstr ""
+"De KDE-3.1 ou supérieur (ou au moins les bibliothèques appropriées. Si vous "
+"êtes un fan de l'environnement de bureau Gnome, vous pouvez également "
+"utilisé &kapp; à partir du moment que les librairies de KDE sont "
+"installées.)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:290
+#, no-c-format
+msgid "qt-4.1 or higher (normally comes with KDE4)"
+msgstr "De Qt-4.1 ou supérieure (normalement associée avec KDE4)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:293
+#, no-c-format
+msgid "ALSA 1.0.14 or higher (for record/playback)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:296
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "id3lib-3.8.1 or higher (for ID3 tags)"
+msgstr "De la bibliothèque « id3lib-3.8.1 » ou supérieure"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:299
+#, no-c-format
+msgid "mad-0.15 or higher (optionally for MP3 import)"
+msgstr "De la bibliothèque « mad-0.15 » ou supérieure"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:302
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "flac-1.1.0 or higher (for FLAC import/export)"
+msgstr "De la bibliothèque « id3lib-3.8.1 » ou supérieure"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:305
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"about 64 MB memory for starting &kapp; (but this may vary depending on your "
+"platform and configuration)"
+msgstr ""
+"D'environ 32 Mo de mémoire pour lancer &kapp; (mais cela peut varier en "
+"fonction de votre plate-forme et de votre configuration)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:312
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a more complete and up-to-date list, please consult the README file that "
+"is included in the source distribution or can be found here: <ulink url="
+"\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"> "
+"\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"</"
+"ulink>. This file also contains some special hints for getting &kapp; "
+"running and/or building &kapp; under some distributions."
+msgstr ""
+"Pour un liste plus complète de mise à jour, consultez le fichier README "
+"inclut dans les sources du programme. Il peut être également trouvé à cette "
+"URL : <ulink url=\"http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/kwave/"
+"kwave/README?rev=HEAD&amp;content-type=text/vnd.viewcvs-markup\"> \"http://"
+"cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/kwave/kwave/README\"</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:322
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to compile &kapp; from the sources, you will need at least:"
+msgstr ""
+"Si vous désirez compiler &kapp; à partir des sources, vous avez besoin:"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:325
+#, no-c-format
+msgid "<ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</ulink>-2.4.6 or newer"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:328
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A C/C++ compiler. GCC-3.4 works fine, some older and any newer version (like "
+"gcc-4.1 and newer) work too."
+msgstr ""
+"D'un compilateur C/C++comme GCC-2.95.3. Cela fonctionne correctement avec "
+"certaines anciennes versions ainsi que les nouvelles versions comme GCC-3.2."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:332
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The glibc2 (libc-6) development environment. On SuSE systems the package is "
+"called \"libc\", on other systems it might be called \"libc-devel\"."
+msgstr ""
+"De la bibliothèque de développement glibc2 (libc-6). Sur la distribution "
+"SuSE Linux, le paquetage se nomme « libc ». Sur d'autres systèmes il peut "
+"s'appeler « libc-devel »."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:337
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The KDE4 development environment: \"kdelibs4-devel\", \"kdemultimedia4-devel"
+"\", \"kdesdk4\"."
+msgstr ""
+"De l'environnement de développement de KDE3 : « kdelibs3-devel », "
+"« kdemultimedia3-devel », et « kdesdk3 »."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:341
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The Qt4 development environment, the package is normally called \"qt4-devel"
+"\" or similar."
+msgstr ""
+"De l'environnement de développement Qt. Le paquetage se nomme normalement "
+"« qt3-devel » ou quelque chose de similaire."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:345
+#, no-c-format
+msgid "id3lib-devel-3.8.1 or higher"
+msgstr "la bibliothèque « id3lib-3.8.1 » ou supérieure"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:348
+#, no-c-format
+msgid "fftw-3.x"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:351
+#, no-c-format
+msgid "mad-devel-0.15 or higher (if you have the permission to use MP3 code)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:355
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "flac-devel-1.1.0 higher"
+msgstr "la bibliothèque « mad-0.15 » ou supérieure"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:358
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you intend to get the &kapp; sources via SVN, you will also need a "
+"current subversion package."
+msgstr ""
+"Si vous désirez utiliser CVS, il vous faut aussi la version actuelle du "
+"paquetage correspondant à CVS."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:362
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"...many other packages, please take a look at the <ulink url=\"http://svn."
+"sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"> \"README\"</ulink> "
+"file included in the source package."
+msgstr ""
+"...d'autres paquetages logiciels. Pour plus d'informations, veuillez "
+"consultez le fichier <ulink url=\"http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs."
+"cgi/kwave/kwave/README?rev=HEAD&amp;content-type=text/vnd.viewcvs-markup\"> "
+"\"README\"</ulink> qui est inclut dans les sources du programme."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:376
+#, no-c-format
+msgid "Manual Compilation and installation"
+msgstr "Le manuel de compilation et d'installation."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:378
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Since version 0.7.10 &kapp; uses <ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</"
+"ulink>, the make system that is also used by KDE itself. So if you can build "
+"other KDE applications, you should also be able to build &kapp;. If you run "
+"into problems please report them to the &kapp; <link linkend=\"mailing-list"
+"\">mailing list</link>."
+msgstr ""
+"Depuis que &kapp; utilise autoconf et automake vous ne devez pas avoir de "
+"problèmes particuliers lors de la compilation. Envoyez nous la liste de vos "
+"problèmes sur la compilation de &kapp; en nous contactant sur la <link "
+"linkend=\"mailing-list\">liste de diffusion</link>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:387
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In order to compile and install &kapp; on your system, it is best practice "
+"to do a <emphasis>out-of-tree</emphasis> build. This means that you hold the "
+"sources of &kapp; in one directory and build the package in another "
+"(temporary) directory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:394
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, assuming that your sources are already unpacked in "
+"<filename><replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</replaceable></filename>, "
+"you can do the following: <screen width=\"40\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</"
+"replaceable> <replaceable>[build options]</replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>su root -c \"make install\"</command>\n"
+"</screen> (Specifying build options is a way to enable or disable specific "
+"features. See the following section for descriptions)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:409
+#, no-c-format
+msgid "Build options"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:411
+#, no-c-format
+msgid ""
+"By specifying build options, you can enable or disable some features of "
+"&kapp;, like excluding some components or plugins from the generated "
+"package. Here is a list of the available options:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:417
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_ALSA</literal> enable playback/recording via ALSA "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:423
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_DOC</literal> build online documentation [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:429
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_FLAC</literal> enable support for FLAC files [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_MP3</literal> enable support for mp3 files [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>off</literal>] Please note "
+"that you need the permission to use code covered by the MP3 software patents!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:443
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_OGG</literal> enable support for ogg files [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:449
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_OSS</literal> enable playback/recording via OSS [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:458
+#, no-c-format
+msgid ""
+"These options can be passed to <literal><command>cmake</command></literal> "
+"with <command><literal>-D</literal><replaceable>option</"
+"replaceable><literal>=</literal><replaceable>value</replaceable></command>. "
+"For example, if you want to enable MP3 import, you can pass the "
+"corresponding option as follows:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:463
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>[source directory]</"
+"replaceable> -DWITH_MP3=ON <replaceable>[other options...]</replaceable></"
+"command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:472
+#, no-c-format
+msgid "Building RPM packages from tar.gz archives"
+msgstr ""
+"La construction du paquetage RPM à partir de l'archive au format « .tar.gz »."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:475
+#, no-c-format
+msgid "With working rpmbuild -ta"
+msgstr "Utilisation de la commande « rpmbuild -ta »"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you are runnig a system with RPM support, the preferred way to install "
+"&kapp; on your system will be the creation of a nice RPM package. First you "
+"should get the current source of &kapp;, either as a tar.gz archive from the "
+"&kapp; download page or check out an up-to-date copy via <link linkend=\"svn-"
+"repository\">SVN</link> (like described in the <link linkend=\"svn_checkout"
+"\">chapter about SVN</link>) and read the <link linkend="
+"\"building_rpm_from_svn\">next</link> chapter."
+msgstr ""
+"Si vous utilisez un système qui supporte les RPM, la solution la plus simple "
+"pour installer &kapp; sur votre système sera la création d'un paquetage RPM. "
+"Premièrement, vous devez récupérer les sources de &kapp;, tel que l'archive "
+"au format « .tar.gz » disponible sur la page WEB de téléchargement de &kapp; "
+"ou une copie de la dernière version des sources via le <link linkend=\"cvs-"
+"repository\">serveur CVS</link> (comme cela est décrit dans le chapitre "
+"concernant le <link linkend=\"cvs_checkout\">CVS</link>), et lisez le "
+"chapitre concernant la <link linkend=\"building_rpm_from_cvs\">compilation "
+"d'un RPM à partir du CVS</link>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:488
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have downloaded a tar.gz archives of &kapp;, create and install the "
+"RPMs just by doing the following steps (where <replaceable>[arch]</"
+"replaceable> stands for the platform you have built the package and might be "
+"something like <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, "
+"<literal>sparc</literal> or whatever, <replaceable>XXX</replaceable> stands "
+"for the version number you have downloaded)."
+msgstr ""
+"Si vous avez téléchargé une archive au format « .tar.gz » de &kapp;, créé et "
+"installé les RPM en effectuant juste les actions suivantes (où <replaceable>"
+"[arch]</replaceable> correspond à la plate-forme pour laquelle vous allez "
+"compiler le paquetage et peut prendre les valeurs comme <literal>i386</"
+"literal>, <literal>i586</literal>, <literal>sparc</literal>, etc., et où "
+"<replaceable>XXX</replaceable> correspond au numéro de version de "
+"l'application que vous avez téléchargé)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:499
+#, no-c-format
+msgid "To build the &kapp; package and install it do:"
+msgstr ""
+"Pour construire et installer le paquetage de &kapp; vous devez saisir les "
+"lignes de commande suivantes :"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:501
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -i <replaceable>/usr/src/redhat/RPMS/[arch]/"
+"kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -i <replaceable>/usr/src/redhat/RPMS/[arch]/"
+"kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:504
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> you have to specify the directory "
+"<filename>/usr/src/packages</filename> instead of <filename>/usr/src/redhat</"
+"filename> !"
+msgstr ""
+"<emphasis>Pour les utilisateurs d'une distribution SuSE LINUX </emphasis> "
+"vous devez spécifier le dossier <filename>/usr/src/packages</filename> à la "
+"place de <filename>/usr/src/redhat</filename> !"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you haven't seen any errors, then that's it and you can skip the rest of "
+"this chapter. If rpm was unable to build the packages and says something "
+"like \"spec file not found\", then go on and read the rest of this section."
+msgstr ""
+"Si vous n'avez pas de messages d'erreurs, vous pouvez alors passer le reste "
+"de ce chapitre. Si le programme utilitaire « rpm » est incapable de "
+"construire les paquetages et qu'un message du genre « spec file not found » "
+"est affiché, alors le reste du chapitre vous sera utile."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:521
+#, no-c-format
+msgid "With broken rpmbuild -ta support"
+msgstr "Que faire lorsque la commande « rpmbuild -ta » ne fonctionne pas ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:523
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you can't get <command>rpmbuild -ta</command> working, here are the steps "
+"for making that manually (the hard way):"
+msgstr ""
+"Si vous ne pouvez pas exécuter la commande <command>rpmbuild -ta</command>, "
+"il existe plusieurs solutions pour réaliser cette tâche manuellement "
+"(solutions délicates) :"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Go to your RPM \"topdir\". This normally is <filename>/usr/src/redhat</"
+"filename> for the redhat distribution or <filename>/usr/src/packages</"
+"filename> if you have the SuSE distribution."
+msgstr ""
+"Aller dans le dossier « principal » de stockage des RPM de votre système. "
+"Normalement, celui-ci est <filename>/usr/src/redhat</filename> pour une "
+"distribution du type RedHat ou <filename>/usr/src/packages</filename> pour "
+"la distribution SuSE."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:535
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></"
+"command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></"
+"command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:538
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Put the tar.gz archive into the SOURCES subdirectory (you have to replace "
+"\"somewhere\" with the real directory where the files are, of course)."
+msgstr ""
+"Mettre l'archive au format « .tar.gz » dans le sous-dossier SOURCES (vous "
+"devez remplacer « NomDossier » avec le nom du dossier qui contient votre "
+"archive au format « .tar.gz »)."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:542
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/somewhere/kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> SOURCES</command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/NomDossier/kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> SOURCES</command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:545
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract the spec file from the archives and put it into the SPEC "
+"subdirectory."
+msgstr ""
+"Extraire le fichier de spécification (.spec) de l'archive au format « .tar."
+"gz » et copier le dans le sous-dossier SPEC."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:548
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>tar -xOzf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> \\*.spec > SPECS/kwave.spec</command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>tar -xOzf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> \\*.spec > SPECS/kwave.spec</command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Let rpm do the compile job and generate the rpm of &kapp;. If you only want "
+"to make a binary package, you can specify <literal>-bb</literal> instead of "
+"<literal>-ba</literal>, or just <literal>-bs</literal> to build only a "
+"source package."
+msgstr ""
+"Le programme « rpm » compilera et construira le paquetage RPM de &kapp;. Si "
+"vous voulez seulement construire un paquetage contenant les exécutables, "
+"vous pouvez spécifier le paramètre <literal>-bb</literal> à la place de "
+"<literal>-ba</literal>, ou juste <literal>-bs</literal> pour construire un "
+"paquetage contenant les sources."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:557
+#, no-c-format
+msgid "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
+msgstr "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If everything was ok, you can install the binary rpm of &kapp;, it will be "
+"in the BUILD directory. If you already have a version of &kapp; installed, "
+"please remove it first or use the parameter <literal>-U</literal> instead of "
+"<literal>-i</literal> for upgrading instead of installing."
+msgstr ""
+"Si tout se passe correctement, vous pouvez installer le paquetage RPM "
+"contenant les exécutables de &kapp;, celui-ci étant stocké dans le sous "
+"dossier BUILD. Si vous avez déjà une version de &kapp; installée sur votre "
+"système, vous devez tout d'abords désinstaller celui-ci en premier ou "
+"utiliser le paramètre <literal>-U</literal> à la place de <literal>-i</"
+"literal> pour mettre à jour automatiquement le paquetage."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:567
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX."
+"[arch].rpm</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX."
+"[arch].rpm</replaceable></command>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:580
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Building RPM packages from SVN"
+msgstr "La construction d'un paquetage RPM à partir du CVS"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:582
+#, no-c-format
+msgid "Checking out the sources"
+msgstr "La vérification des mises à jour des sources"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:584
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For initially checking out the sources you will need some disk space (about "
+"25 megabytes) in a directory of your choice, the svn package of your "
+"favorite distribution and full access to the internet. If you get error "
+"messages about rejected connections you either have typed something wrong or "
+"your provider doesn't give you full access. A good place for the source "
+"files will be <filename>\"$HOME/src\"</filename>."
+msgstr ""
+"Pour initialement vérifier la mise à jour des sources sur le CVS, vous avez "
+"besoin d'un espace disque conséquent (environ 70 Mo) dans le dossier de "
+"votre choix, du paquetage correspondant au programme cvs dédié à votre "
+"distribution, et d'un accès complet à internet. Si vous recevez un message "
+"d'erreur pour des connexions qui sont rejetées, soit vous avez tapé des "
+"commandes incorrectes, soit votre fournisseur d'accès à internet n'autorise "
+"pas certaine connexion depuis votre système. Le meilleur endroit pour "
+"stocker les fichiers sources est <filename>« $HOME/src »</filename>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:594
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First create the directory that will receive the subdirectoy with &kapp; "
+"sources and change into it:"
+msgstr ""
+"En premier lieu, vous devez créer le dossier où vous allez recevoir le sous-"
+"dossier qui stockera les sources de &kapp; :"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:597
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:600
+#, no-c-format
+msgid "Then check out the latest sources from the SVN server:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:602
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
+"svnroot/kwave/trunk kwave</command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cvs -z3 -d:pserver:anonymous at cvs.sourceforge."
+"net:/cvsroot/kwave co kwave</command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:604
+#, no-c-format
+msgid ""
+"or you can check out a specific release with the following command: <screen "
+"width=\"75\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
+"svnroot/kwave/tags/<replaceable>[release-tag]</replaceable> kwave</command>\n"
+"</screen> You can look up the names of the release tags in the web svn page "
+"at <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/\">\"http://svn."
+"sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/\"</ulink>. The release tags are always "
+"built out of the word <literal>Release-</literal> and the version number of "
+"the release, with underscores instead of dots. For example "
+"\"<literal>Release-&version_tag;</literal>\" for v&version;."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:616
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"There <emphasis>must not</emphasis> be a directory named <filename>kwave</"
+"filename> under the directory you want to check out. Otherwise the svn "
+"program will complain about already existing files and the checkout will not "
+"work."
+msgstr ""
+"Il <emphasis>ne doit pas</emphasis> y avoir de dossier nommé "
+"<filename>kwave</filename> dans le dossier où vous aller stocker les sources "
+"en provenance du CVS. En effet si tel est le cas, le programme cvs enverra "
+"un message d'erreur indiquant qu'il existe déjà un dossier de ce nom et le "
+"téléchargement des sources sur votre machine échouera."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:626
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Updating sources from SVN"
+msgstr "La mise à jour les sources à partir du CVS"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:627
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The procedure described in the previous section is only necessary once. For "
+"further updates it is much easier. Just change into the directory where you "
+"have the checked out sources and do the following: <screen width=\"75\" "
+"format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>svn update</command>\n"
+"</screen> Then go on to the next section and compile as usual."
+msgstr ""
+"La procédure décrite précédemment est seulement nécessaire la première fois. "
+"L'opération est plus simple et plus rapide lorsqu'on fait une mise à jour. "
+"Mettez vous dans le sous-dossier que vous souhaitez mettre à jour et tapez "
+"les commandes suivantes : <screen width=\"75\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make distclean</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cvs update -dP -C</command>\n"
+"</screen> Vous pouvez alors passer à la section suivante pour faire une "
+"compilation du programme."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:634
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you think that you have messed up your local source or if there are "
+"conflicts during updating, you can remove all files and directories from "
+"your &kapp; source directory, <emphasis>except the <filename>.svn</filename> "
+"directory </emphasis>and then try again."
+msgstr ""
+"Si vous pensez que vous avez endommagé vos fichiers sources en local ou s'il "
+"y a des conflits pendant la mise à jour, vous pouvez enlever tous les "
+"fichiers et les sous-dossiers dans votre copie locale de &kapp; <emphasis>à "
+"l'exception des dossiers <filename>CVS</filename></emphasis> et recommencer "
+"à nouveau."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:642
+#, no-c-format
+msgid "Compiling"
+msgstr "La compilation"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:643
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Building rpm package from a SVN snapshot is quite simple. The procedure is "
+"nearly the same as described in the last section, so it unhappily also has "
+"the same problem with the <command>rpmbuild -ta</command> command our method "
+"internally uses. Like in the previous chapter, <replaceable>[arch]</"
+"replaceable> stands for the platform you have Built the package and might be "
+"something like <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, "
+"<literal>sparc</literal> or whatever, <replaceable>XXX</replaceable> stands "
+"for the version number you have checked out."
+msgstr ""
+"Construire un paquetage RPM à partir des sources du CVS est une chose assez "
+"facile à réaliser. La procédure est presque la même que celle décrite dans "
+"la section précédente, et malheureusement on a le même problème avec la "
+"commande <command>rpmbuild -ta</command>. Comme dans le chapitre précédent, "
+"l'option <replaceable>[arch]</replaceable> permet d'indiquer le type de "
+"plate-forme pour laquelle vous allez construire le paquetage. Les valeurs "
+"possibles peuvent être <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, "
+"<literal>sparc</literal>, etc., et l'option <replaceable>XXX</replaceable> "
+"indiquera le numéro de version de l'application."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:656
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> here you have to specify the "
+"directory <filename>/usr/src/packages</filename> instead of <filename>/usr/"
+"src/redhat</filename> too!"
+msgstr ""
+"<emphasis>Pour les utilisateurs de la distribution SuSE LINUX : </emphasis> "
+"vous devez également indiquer le nom du dossier de stockage des paquetages "
+"en remplaçant <filename>/usr/src/packages</filename> par <filename>/usr/src/"
+"redhat</filename> !"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:663
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Assuming that you are in the root of where you checked out from SVN, do the "
+"following to create a Makefile, the &kapp; package and install it. If you "
+"already have a version of &kapp; installed, please remove it first or use "
+"<command>rpm -U</command> instead of <command>rpm -i</command> for updating "
+"instead of installing."
+msgstr ""
+"Vous devez être le superutilisateur ROOT pour faire la mise à jour à partir "
+"du CVS, construire le paquetage de &kapp;, et l'installer. Si vous avez déjà "
+"une version de &kapp; installée sur votre système, vous devez désinstaller "
+"celle-ci en premier ou utiliser l'option <literal>rpm -U</literal> à la "
+"place de <literal>rpm -i</literal> pour faire une mise à jour automatique."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:670
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make rpm</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh /usr/src/redhat/BUILD/<replaceable>"
+"[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd kwave</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make -f Makefile.dist</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>./configure</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make rpm</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh /usr/src/redhat/BUILD/<replaceable>"
+"[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:673
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you still have problems with <command>make rpm</command>, you will find "
+"the tar.gz archive that was produced in <filename>/tmp</filename>. Please "
+"follow the instructions in the <link linkend=\"manual_rpm_creation"
+"\">previous</link> chapter."
+msgstr ""
+"Si vous avez des problèmes avec la commande <command>make rpm</command>, "
+"vous trouverez l'archive au format « .tar.gz » qui a été construite dans le "
+"dossier <filename>« /tmp »</filename>. Vous pouvez ensuite suivre les "
+"instructions de création d'un paquetage RPM dans le <link linkend="
+"\"manual_rpm_creation\">précédent</link> chapitre."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:689
+#, no-c-format
+msgid "Building CPU optimized packages"
+msgstr "La construction de paquetages optimisés pour certains CPU"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:691
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are owner of a Pentium, an AMD K6, Athlon or Athlon-XP CPU, you might "
+"want to use compiler optimizations to compile your version of &kapp; that is "
+"running some percents faster. The gain in speed will be up to 30% on some "
+"systems, whereas the functions dealing with signal manipulation and all "
+"functions that do complex time-frequency operations (like FFT and Sonagram) "
+"will profit most from it."
+msgstr ""
+"Si vous êtes propriétaire d'un processeur Pentium, ou d'un AMD "
+"K6 / Athlon / Athlon-XP, vous désirez peut être utiliser les optimisations "
+"de compilation pour gagner de la vitesse pendant l'exécution de &kapp;. Le "
+"gain obtenu est d'environ 30% avec ces processeurs, quand les fonctions de "
+"manipulation de signaux et les fonctions de calculs complexes sur les "
+"tableaux de fréquences (comme les Transformées de Fourrier ou le Sonogramme) "
+"sont activées."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:699
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You do not need to understand much about programming for using an optimized "
+"compiler to compile &kapp;, but maybe you will need some time to get the "
+"compiler itself working and installed."
+msgstr ""
+"Vous ne devez pas connaître les fondements de la programmation pour utiliser "
+"et optimiser la compilation de &kapp;, mais peut-être quelques principes "
+"vous serons utiles pour installer le compilateur et l'utiliser."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:706
+#, no-c-format
+msgid "RPM optimizations"
+msgstr "Les optimisations pour la construction d'un paquetage RPM"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:708
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can easily compile the RPM package optimized for Athlon, Athlon-XP, "
+"Pentium and Pentium Pro (and some other CPUs) by using some defines in your "
+"<filename>rpmrc</filename> file. You can either modify your system's "
+"<filename>rpmrc</filename> file in <filename>/usr/lib/rpm</filename> or the "
+"<filename>.rpmrc</filename> file in your home directory. There you can "
+"specify option lines like these: <screen width=\"40\" format=\"linespecific"
+"\">\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: i586 -O2 -march=pentium -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: i686 -O2 -march=pentiumpro -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: athlon -O2 -march=athlon -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: k6 -O3 -march=k6 -DNDEBUG -fomit-"
+"frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: k7 -O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"</screen> (I found those nice tricks at <ulink url=\"http://www.keywarrior."
+"net/duesti/rpmopt.de.html\"> http://www.keywarrior.net/duesti/rpmopt.en."
+"html</ulink>. Thanks to Matthias Düsterhöft!)."
+msgstr ""
+"Oui, vous pouvez compiler les paquetages RPM avec les optimisations pour un "
+"processeur Pentium ou Pentium pro (ou d'autres processeurs) en utilisant "
+"quelques définitions dans votre fichier « rpmrc ». Vous pouvez modifier soit "
+"votre fichier système « /etc/rpmrc » ou le fichier « .rpmrc » dans votre "
+"dossier personnel. Vous allez y spécifier les options en ligne de commande "
+"comme suit : <screen width=\"40\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
+"i586 -O2 -march=pentium -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
+"i686 -O2 -march=pentiumpro -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
+"athlon -O2 -march=athlon</userinput>\n"
+"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
+"k6 -O3 -march=k6 -mcpu=k6 -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<prompt moreinfo=\"none\">% </prompt><userinput moreinfo=\"none\">optflags: "
+"k7 -O3 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</"
+"userinput>\n"
+"</screen> (J'ai trouvé ces options sur <ulink url=\"http://www.keywarrior."
+"net/duesti/rpmopt.de.html\"> http://www.keywarrior.net/duesti/rpmopt.en."
+"html</ulink>. Remerciements à Matthias Düsterhöft !)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:728
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"This means that on an <literal>k7</literal> architecture the rpm package "
+"will be compiled using <literal>-O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG -fomit-frame-"
+"pointer</literal> as compiler option and so on, you might extend or adapt "
+"these to your own needs. The settings apply to all of the sections before in "
+"all places where <command>rpmbuild -ta</command> is used or where a binary "
+"RPM is to be created out of a source rpm using <command>rpmbuild --rebuild</"
+"command>."
+msgstr ""
+"Cela permet de compiler les paquetages RPM pour une architecture K7 en "
+"utilisant <literal>-O3 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -DNDEBUG -fomit-"
+"frame-pointer</literal> comme option de compilation. Vous pouvez ajouter ou "
+"adapter ces options selon vos besoins. Le paramétrage s'applique à "
+"l'ensemble des opérations décrites à la section précédente à chaque fois que "
+"l'on utilise la commande « rpm -ta », ou quand un paquetage RPM d'exécutable "
+"est construit à partir d'un paquetage source en utilisant la commande "
+"« rpmbuild --rebuild »."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:741
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If <command>rpm</command> refuses to install your package because it seems "
+"not to fit to your computer's architecture, you can normally just install an "
+"optimized package by specifying the additional parameter <command>--"
+"ignorearch</command> and don't care."
+msgstr ""
+"N'oubliez pas que la commande <command>rpm</command> peut refuser "
+"d'installer votre paquetage parce qu'elle est incapable de reconnaître votre "
+"architecture matérielle. Normalement, vous pouvez juste installer et "
+"optimiser le paquetage en spécifiant l'option <command>--ignorearch</"
+"command>."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:752
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "How to pass optimizer options to the compiler manually"
+msgstr "Comment passer des options de compilation au compilateur"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:753
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The invocation of the compiler is quite simple. It normally is sufficient to "
+"set the environment variables <literal><symbol>CFLAGS</symbol></literal> and "
+"<literal><symbol>CXXFLAGS</symbol></literal> in the correct way and then "
+"compile as usual. For the best settings please consult the documentation or "
+"homepage of the corresponding compiler."
+msgstr ""
+"L'invocation des optimisations d'un compilateur sont simples. Normalement, "
+"il suffit d'activer correctement la variable d'environnement "
+"<symbol>RPM_OPT_FLAGS</symbol> avec les bons paramètres et de lancer la "
+"compilation. Cependant, pour un meilleur paramétrage, il est préférable de "
+"consulter la documentation ou le site internet de votre compilateur."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:761
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you build &kapp; from a source tree (unpacked tar.gz or from SVN) the "
+"flags need to be specidied before the call. For example:"
+msgstr ""
+"Si vous construisez &kapp; à partir des sources (tel qu'une archive au "
+"format « .tar.gz » ou via le dépot CVS) l'option à activer doit l'être avant "
+"l'appel de la commande <command>make -f Makefile.dist</command>. Par "
+"exemple :"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:765
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>CFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -"
+"pipe -fomit-frame-pointer\" \\\n"
+"  CXXFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -pipe -fomit-frame-pointer"
+"\" \\\n"
+"  cmake <replaceable>[source directory]</replaceable></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>export RPM_OPT_FLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -"
+"mcpu=athlon-xp -pipe -fomit-frame-pointer\"</command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:769
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you re-build &kapp; from a source rpm package, please follow the "
+"instruction in the <link linkend=\"rpm_optimizations\">previous section</"
+"link>."
+msgstr ""
+"Si vous recompilez &kapp; à partir d'un paquetage RPM contenant les fichiers "
+"sources, veuillez suivre les instructions dans la <link linkend="
+"\"rpm_optimizations\">section précédente</link>."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:785
+#, no-c-format
+msgid "Basics about digital audio"
+msgstr "Les rudiments sur les enregistrements audio numériques"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:787
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This chapter should give a short introduction about the basics of digital "
+"audio processing, without going too much into details. Of course this might "
+"be a bit incomplete, but if you have questions, you can ask at the &kapp; "
+"mailing list or consult some further literature."
+msgstr ""
+"Ce chapitre présente une courte introduction sur les rudiments des "
+"enregistrements audio, sans rentrer trop dans les détails. Bien sûr, cela "
+"peut être incomplet, mais si vous avez des questions, vous pouvez les poser "
+"dans la liste de diffusion de &kapp; ou consulter diverses autres "
+"littératures sur le sujet."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:795
+#, no-c-format
+msgid "The analogue world"
+msgstr "Le monde de l'analogique."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:797
+#, no-c-format
+msgid ""
+"First of all, one must know that the world is <emphasis>analogue</emphasis> "
+"- but computers work <emphasis>digitally</emphasis>. So there are several "
+"ways to convert analogue audio to digital audio and back again. As the way "
+"from digital to analogue normally is the reversion of the way from analogue "
+"to digital, we only describe the way from analogue to digital."
+msgstr ""
+"Tout d'abord, la première chose à savoir est que le monde qui nous entoure "
+"est <emphasis>analogique</emphasis> alors que l'ordinateur travail en "
+"<emphasis>numérique</emphasis>. Il existe de nombreuses méthodes pour "
+"convertir le son analogique en données numériques et vice versa. Comme la "
+"méthode de conversion du numérique vers l'analogique est normalement "
+"l'inverse de la méthode pour passer de l'analogique au numérique, nous ne "
+"décrirons que cette dernière."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:811
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Conversion from sound to bits</phrase>"
+msgstr "<phrase>La conversion du son en bits</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:814
+#, no-c-format
+msgid "<para>Conversion from sound to bits</para>"
+msgstr "<para>La conversion du son en bits</para>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:816
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before continuing, analogue audio has to be transformed into electronic "
+"signals in order to find it's way into a computer. One common way to do this "
+"is by using a microphone and an amplifier. This combination gets sound "
+"(changes of air pressure) at it's input and a voltage at it's output. Higher "
+"amplitude of the pressure changes will be represented by higher voltages at "
+"the amplifier's output. This output is also called a <emphasis>'signal'</"
+"emphasis>. Instead of a microphone you can of course also imagine other "
+"sources of audio. And the \"amplifier\" can be the one that is integrated "
+"into your sound card, where you normally can't see it."
+msgstr ""
+"Avant de continuer, le son analogique doit être transformé en un signal "
+"électrique qui pourra être traité par l'ordinateur. Un des procédés les plus "
+"utilisés pour cela est l'utilisation d'un microphone et d'un amplificateur. "
+"Cette combinaison donne une tension qui est proportionnelle aux changements "
+"de la pression dans l'air. Les amplitudes les plus grandes des changements "
+"de pression donneront les tensions avec la plus grande amplitude à la sortie "
+"de l'amplificateur. Cette sortie est aussi appelée un <emphasis>« signal »</"
+"emphasis>. A la place d'un microphone on peut imaginer d'autre source de "
+"capture sonore. « L'amplificateur » peut être intégré directement dans la "
+"carte son de votre ordinateur et vous ne pouvez pas le voir."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:833
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Conversion to electronic signal</phrase>"
+msgstr "<phrase>La conversion d'un signal électronique</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:836
+#, no-c-format
+msgid "<para>Conversion to electronic signal</para>"
+msgstr "<para>La conversion d'un signal électronique</para>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:838
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At this stage, the electrical signal has three limitations that one should "
+"keep in mind:"
+msgstr ""
+"A ce stade, le signal électrique présente trois limitations dont une doit "
+"être bien présente à l'esprit :"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:842
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>amplitude</emphasis> (volume) is limited to some maximum "
+"level. This is a consequence of the electronic (amplifiers) that are only "
+"able to handle voltages within some specific range. That's no problem as "
+"long as sounds are not too loud. In that case the signal would be "
+"<emphasis>clipped</emphasis>, which means that the electrical signal will "
+"run against it's margins and the result will be disturbed."
+msgstr ""
+"L'<emphasis>amplitude</emphasis> (volume) est limitée à un niveau maximum. "
+"Ceci est la conséquence de l'électronique (amplificateurs) qui peut "
+"seulement traiter des tensions suivant des plages bien spécifiques. Cela ne "
+"pose pas de problème tant que les sons ne sont pas trop forts. Dans ce cas, "
+"le signal sera <emphasis>saturé</emphasis>, et une partie sera tronquée au "
+"niveau les plus forts."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:852
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <emphasis>frequency range</emphasis> is also limited. Due to the "
+"mechanical constrains of microphones and the limited frequency range of "
+"amplifiers, a signal's frequency range is limited. There are no hard borders "
+"besides which the sound abruptely disappears, but below some low and above "
+"some higher frequency the amplitude of the signal starts to decrease more "
+"and more. The existance of a maximum frequency can be easily understood as a "
+"limited speed of the electrical signal to rise and fall. By using high "
+"quality amplifiers and microphones, the limits can be spread into ranges "
+"where the human ear is no longer able to hear their results and thus get out "
+"of interest. The human ear normally is not able to hear sound above 20 kHz."
+msgstr ""
+"La <emphasis>plage de fréquences</emphasis> est aussi limitée. Cela est dû à "
+"des contraintes mécaniques des microphones et aux limitations des plages de "
+"fréquences des amplificateurs. Il n'y a pas de cassures nettes au niveau "
+"fréquentiel pour lesquelles le son disparait. Généralement, le son est "
+"atténué progressivement dans les basses et hautes fréquences. L'existence "
+"d'une fréquence maximale peut être facilement comprise en associant cette "
+"hypothèse aux limites de temps de monté et de descente du signal électrique "
+"dans les composants électroniques. En utilisant un amplificateur et un "
+"microphone de haute qualité, ces limites peuvent être repoussées dans des "
+"plages de fréquences inaudibles pour des êtres humains. Un homme entend "
+"normalement les sons jusqu'à une fréquence de 20 kHz."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:867
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The signal contains <emphasis>noise</emphasis>. Noise is the most ugly enemy "
+"of everyone who has to handle audio signals in any way. Noise is a typical "
+"analogue effect, that makes the audio signal \"unsharp\" and disturbed, it "
+"is always present and cannot be avoided. One can only try to use high "
+"quality components that produce as low noise as possible, so that one can't "
+"hear it. Normally noise has a certain volume, so that the interesting sound "
+"should be much louder in comparism to the noise. This is called the "
+"<emphasis>signal to noise ratio (SNR)</emphasis>, the higher it is the "
+"better the sound's quality will be. Sounds that have lower volume than the "
+"noise cannot be heart."
+msgstr ""
+"Le signal contient du <emphasis>bruit</emphasis>. Le bruit est l'ennemi le "
+"plus néfaste. Il marque le signal à tous les niveaux. Typiquement, le bruit "
+"est un effet analogique qui perturbe le signal. Il est toujours présent et "
+"ne peut pas être supprimé. On peut seulement essayer d'utiliser des "
+"composants électroniques de haute qualité qui produisent un bruit de faible "
+"amplitude que l'on ne peut pas distinguer. Normalement le bruit a un certain "
+"volume qui doit être le plus négligeable possible par rapport au signal "
+"utile. On appelle cela le <emphasis>rapport signal sur bruit (SNR)</"
+"emphasis>. Une valeur élevée de ce rapport donne une bonne qualité de sons. "
+"Un son qui a un faible volume plus faible que le bruit ne peut être entendu."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:886
+#, no-c-format
+msgid "Digitalization"
+msgstr "La numérisation"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:888
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When we want to store and play audio in a computer, we must convert the "
+"analogue sound into digital data first. This process is called "
+"<emphasis>digitalization</emphasis>. It converts an electronic signal into a "
+"sequence of digital values."
+msgstr ""
+"Quand nous voulons enregistrer et jouer une piste audio sur un ordinateur, "
+"nous devons d'abord convertir le signal analogique en données numériques. Ce "
+"procédé est appelé <emphasis>numérisation</emphasis>. Il converti un signal "
+"électronique en une séquence de valeurs numériques."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:899
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Digitalization of the electronic signal</phrase>"
+msgstr "<phrase>La numérisation d'un signal électronique</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:902
+#, no-c-format
+msgid "<para>Digitalization of the electronic signal</para>"
+msgstr "<para>La numérisation d'un signal électronique</para>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:904
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The conversion can be understood as a repetitive measurement of the "
+"electonic signal's value at certain time, thus taking a <emphasis>sample</"
+"emphasis> of the signal. The result is then encoded as a digital value."
+msgstr ""
+"La conversion peut être comprise comme des mesures répétitives des valeurs "
+"du signal électronique à un certain temps. On appelle cela "
+"<emphasis>l'échantillonnage</emphasis> du signal. Le résultat est alors "
+"encodé en valeurs numériques."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:910
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The sampling could be done in arbitrary distances or in constant intervals. "
+"The later method is much easier to handle, and thus it is normally used, "
+"with a constant rate - the so-called <emphasis>sample rate</emphasis>. Usual "
+"sample rates are 8000, 11025, 22050, and 44100 samples per second. In "
+"practice sample rates are also given as frequencies, in Hz or kHz."
+msgstr ""
+"L'échantillonnage peut être fait à des distances temporelles arbitraires ou "
+"à des intervalles constants. La dernière méthode est la plus facile à "
+"utiliser. Elle utilise un taux constant que l'on l'appelle <emphasis>période "
+"d'échantillonnage</emphasis>. Normalement, ce taux est de 8000, 11025, "
+"22050, ou 44100 échantillons par seconde. Dans la pratique, les périodes "
+"d'échantillonnage donnent aussi des fréquences en Hz ou en kHz."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:918
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The sample rate limts the highest frequency a digitized signal can "
+"represent. Due to Shannon's theoreme the highest usable frequency is half of "
+"the sample rate, so with 44.1 kHz sample rate you cannot sample signals with "
+"more than 22 kHz. To avoid a violation of that half-sample rate rule, your "
+"soundcard already has built-in filters that filter away frequencies that are "
+"higher than half of the used sample rate."
+msgstr ""
+"Le taux d'échantillonnage limite les hautes fréquences d'un signal numérisé. "
+"Comme le démontre le théorème de Shannon, la fréquence la plus haute "
+"utilisable est égale à la moitié de la fréquence d'échantillonnage. Par "
+"exemple, pour une fréquence d'échantillonnage de 44.1 kHz, on ne peut pas "
+"avoir un signal utile dont la fréquence est supérieure à 22 kHz. Pour éviter "
+"tous problèmes avec cette contrainte, votre carte son dispose d'un filtre en "
+"interne qui élimine les fréquences correspondantes aux limites définies "
+"précédemment."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:932
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Sampled signal</phrase>"
+msgstr "<phrase>Le signal échantillonné</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:935
+#, no-c-format
+msgid "<para>Sampled signal</para>"
+msgstr "<para>Le signal échantillonné</para>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:939
+#, no-c-format
+msgid "Sample Encoding"
+msgstr "L'encodage échantillonné"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:941
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The result of the digital sampling process is a sequence of single "
+"<emphasis>samples</emphasis>. One sample is a digital representation of a "
+"signal's value at a certain time."
+msgstr ""
+"Le résultat d'un processus d'échantillonnage numérique est une séquence de "
+"simple <emphasis>échantillons</emphasis>. Un échantillon est une "
+"représentation numérique du signal à un temps donné."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:946
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The value of a sample can be interpreted and encoded in several ways. The "
+"simplest one is <emphasis>linear</emphasis> encoding. This means that each "
+"sample's value directly represents the analogue signal's value multiplied "
+"with a constant factor. This is easy to handle, but has the disadvantage "
+"that noise will be audibles especially on low amplitudes, where it disturbes "
+"most, and less audible on high amplitudes, where it is less audible."
+msgstr ""
+"La valeur d'un échantillon peut être interprété et encodé de plusieurs "
+"manières. La plus simple est l'encodage <emphasis>linéaire</emphasis>. Avec "
+"cet encodage, on peut pour chaque valeur des échantillons, déterminer "
+"directement la valeur du signal analogique en utilisant un coefficient "
+"multiplicateur constant. Cette technique est facile à mettre en oeuvre, mais "
+"présente l'inconvénient de rendre audible le bruit pour les faibles "
+"amplitudes. C'est pour ces valeurs du signal que le bruit est le plus "
+"perturbateur. Il est cependant moins audible pour les hautes fréquences."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:955
+#, no-c-format
+msgid ""
+"One way to reduce the influence of noise is <emphasis>non-linear</emphasis> "
+"encoding. This means that lower amplitudes are amplified before processing. "
+"As lower amplitudes are amplified, their distance from noise increases and "
+"the quality improves. The most common methods for this are <emphasis>A-Law</"
+"emphasis> and <emphasis>U-Law</emphasis> encoding - some standardized "
+"logarithmic amplification curves, used in digital telephony (ITU G.711 "
+"standard)."
+msgstr ""
+"Une des solutions pour réduire l'influence du bruit est d'utiliser un "
+"encodage <emphasis>non linéaire</emphasis>. Avec cette technique, les "
+"faibles amplitudes sont amplifiées avant d'être traitées. Les distances "
+"entre le bruit et les faibles amplitudes sont alors réduites et la qualité "
+"du signal est alors meilleure. Les méthodes d'encodages non linéaires les "
+"plus utilisées sont <emphasis>l'encodage A-Law</emphasis> et "
+"<emphasis>l'encodage U-Law</emphasis>. Quelques techniques d'amplifications "
+"sont standardisées en téléphonie numérique (ITU G.711 par exemple)."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:969
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Nonlinear Encoding</phrase>"
+msgstr "<phrase>L'encodage non linéaire</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:972
+#, no-c-format
+msgid "<para>Nonlinear Encoding</para>"
+msgstr "<para>L'encodage non linéaire</para>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:975
+#, no-c-format
+msgid "Sample Formats"
+msgstr "Formats d'échantillonnage"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:977
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Samples can be stored in different formats and precisions. The most common "
+"ones are integer (fixed-point) formats, that store values with "
+"<emphasis>fixed quantisations</emphasis>. Depending on where the zero line "
+"is defined, it has to be destinguished between <emphasis>unsigned</emphasis> "
+"(only positive values, \"zero line\" is at half of the numeric range) and "
+"<emphasis>signed</emphasis> (positive and negative values) integer formats."
+msgstr ""
+"Les échantillons peuvent être stockés avec différents formats et différentes "
+"précisions. Le format le plus utilisé est le nombre entier qui stocke les "
+"valeurs avec des <emphasis>valeurs fixes de numérisation</emphasis>. Comme "
+"cela dépend de la position de la valeur zéro du signal, on distingue un "
+"format dit <emphasis>non signé</emphasis> (pour les valeurs strictement "
+"positives) et un format dit <emphasis>signé</emphasis> (pour les valeurs "
+"positives et négatives)."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:992
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Signed Format</phrase>"
+msgstr "<phrase>Le format signé</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:995
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "<para>Signed Format</para>"
+msgstr "<para></para>"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1001
+#, no-c-format
+msgid "<phrase>Unsigned Format</phrase>"
+msgstr "<phrase>Le format non signé</phrase>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1004
+#, no-c-format
+msgid "<para>Unsigned Format</para>"
+msgstr "<para>Le format non signé</para>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1005
+#, no-c-format
+msgid ""
+"As the quantisation loses some accuracy, it produces noise, the so-called "
+"<emphasis>quantisation noise</emphasis>. That kind of noise has more effect "
+"on low amplitudes, so this method of storing samples is not optimal, but "
+"quite easy and very fast to handle (computers are fast in calculating with "
+"fixed point numbers)."
+msgstr ""
+"En plus que la numérisation du signal fait perdre de la précision, il y a "
+"génération d'un bruit parasite, que l'on appel <emphasis>bruit de "
+"numérisation</emphasis>. La partie la plus importante de ce bruit a une "
+"influence sur les basses amplitudes. Cette méthode de stockage des "
+"échantillons n'est pas optimale mais elle est facile et rapide à mettre en "
+"oeuvre (un ordinateur est très rapide pour les calculs sur les nombres "
+"entiers)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1013
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second way of encoding samples is with <emphasis>floating point</"
+"emphasis> numbers. With floating point numbers, noise is spread nearly equal "
+"over all ranges of amplitudes and has advantages especially on low "
+"ampliudes. However, this format is much slower when used for processing "
+"(computers are much slower on calculating with floating point values in "
+"comparison to fixed point numbers)."
+msgstr ""
+"La seconde méthode pour encoder des échantillons est l'utilisation de "
+"nombres à <emphasis>virgule flottante</emphasis>. Avec cette méthode, le "
+"bruit est moins influent sur les signaux de faibles amplitudes. Cependant, "
+"dans ce format les calculs sont plus lents à s'exécuter (les ordinateurs "
+"traitent les chiffres à virgule plus lentement que les nombres entiers)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1021
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; internally uses <emphasis>signed integer</emphasis> format with 24 "
+"bit precision, stored in 32 bit integers. This has the disadvantage of "
+"higher memory consumption when processing files with lower precision (e.g. 8 "
+"bits), but processing 32 bit numbers is very fast and also leaves some "
+"reserves for internal calculations, as only 24 bits are normally used."
+msgstr ""
+"&kapp; utilise en interne <emphasis>des entiers signés</emphasis> avec une "
+"précision de 24 bits, stockés dans des entiers de 32 bits. Ceci a "
+"l'inconvénient d'utiliser plus de mémoire lors du traitement des fichiers "
+"ayant une définition plus basse (tel que 8 bits), mais les calculs sur des "
+"nombres codés sur 32 bits sont beaucoup plus rapides et prennent moins de "
+"ressource système qu'avec des entiers codés directement sur 24 bits."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1039
+#, no-c-format
+msgid "Using &kapp;"
+msgstr "Utilisation de &kapp;"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1040
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is a little screenshot of the &kapp; main window, so that you get an "
+"impression what &kapp; looks like..."
+msgstr ""
+"Voici une petite capture d'écran de la fenêtre principale de &kapp;, qui "
+"vous donnera une première impression sur le programme..."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1046
+#, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1054
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Main Window"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1063
+#, no-c-format
+msgid "Memory Setup"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using &kapp; for the first time, you should go to the memory setup "
+"dialog an modify the settings to be suitable for yor needs and the installed "
+"memory of your computer. You can reach it under <menuchoice> "
+"<guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Memory...</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1075
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s memory setup dialog"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1083
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Memory Setup Dialog"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1088
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; is able to use two types of memory: <emphasis>physical</emphasis> and "
+"<emphasis>virtual</emphasis> memory."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1092
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>Physical memory</emphasis> is the memory (RAM) that is installed "
+"in your computer. You should limit the usage of physical memory to some "
+"reasonable size, as a rule of thumb, half of the installed memory should be "
+"ok. If you set the limit too high, Linux will take memory from other "
+"applications, which means that it swaps out memory of other programs to the "
+"harddisk (swap), which is rather slow. If you set the limit too low, you "
+"might lose some performance when working with big files, because you use "
+"less of the fast physical memory than you could."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1103
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you enable <emphasis>virtual memory</emphasis>, &kapp; is able to load "
+"and process files that are bigger than the amount of real installed physical "
+"memory. &kapp; does this by using temporary files in a configurable "
+"directory, which is much faster and more cooperative to other applications "
+"than using the operating system's swapping. The directory that you configure "
+"should be on your local hard disk."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1119
+#, no-c-format
+msgid "Command Line"
+msgstr "Les options en ligne de commande"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you start &kapp; from the command line, you can specify a list of files "
+"that should be opened. The first specified file will be opened first, then "
+"the other files. Each file will be opened in an own new window of the same "
+"&kapp; instance. If you specify wildcards, you can open a large number of "
+"files at once."
+msgstr ""
+"Si vous lancez &kapp; à partir de la ligne de commande, vous pouvez "
+"spécifier une liste de fichiers à ouvrir. Le premier fichier spécifié sera "
+"ouvert en premier, puis le second, etc. Chaque fichier sera ouvert dans une "
+"fenêtre séparée mais à partir de la même instance de &kapp;. Vous pouvez "
+"ainsi ouvrir un nombre important de fichiers sonores en même temps."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1128
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, the following command starts a &kapp; and opens all sounds of "
+"the KDE window manager, each in a new window:"
+msgstr ""
+"Par exemple, la ligne de commande suivante lance une instance de &kapp; et "
+"ouvre dans des fenêtres séparées, tous les fichiers sonores utilisés en "
+"internes par KDE :"
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:1131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/usr/share/sounds/KDE_Window*."
+"wav</filename></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/opt/kde3/share/sounds/"
+"KDE_Window*.wav</filename></command>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1134
+#, no-c-format
+msgid ""
+"In addition to a list of files, you can specify a list of <emphasis>Xt "
+"toolkit</emphasis> options like <literal>-geometry</literal> for specifying "
+"the size and/or position of the first opened &kapp; window and or <literal>-"
+"display</literal> for starting the &kapp; on a different display."
+msgstr ""
+"En plus d'une liste de fichiers, vous pouvez spécifier une liste de "
+"d'options du <emphasis>serveur X</emphasis> comme <literal>-geometry</"
+"literal> pour spécifier la taille et/ou la position de la première fenêtre "
+"ouverte de &kapp; ou comme <literal>-display</literal> pour lancer &kapp; "
+"sur une instance du serveur X différente."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1142
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For example, the following command starts a &kapp; window with an initial "
+"width of 600 pixels and a height of 400 pixels, with the right border "
+"positioned 30 pixels away from the right and 0 pixels away form the top of "
+"the screen."
+msgstr ""
+"Par exemple, la ligne de commande suivante lance &kapp; avec une fenêtre "
+"d'une largeur largeur initiale de 600 pixels et une hauteur de 400 pixels, "
+"avec la bordure droite positionnée à 30 pixels du bords droit de la fenêtre "
+"et 0 pixels du haut de la fenêtre."
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:1147
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</"
+"parameter></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</"
+"parameter></command>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1155
+#, no-c-format
+msgid "Opening and Saving files"
+msgstr "Ouverture et sauvegarde de fichiers"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Opening files with &kapp; works like in most other applications, you can"
+msgstr ""
+"L'ouverture des fichiers avec &kapp; fonctionne comme dans toutes les autres "
+"applications de KDE. Vous pouvez :"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1161
+#, no-c-format
+msgid ""
+"specify a list of files on the <link linkend=\"command_line\">command line</"
+"link> when starting &kapp;,"
+msgstr ""
+"Spécifier une liste de fichiers à partir de la <link linkend=\"command_line"
+"\">ligne de commande </link> quand vous lancez &kapp;."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1163
+#, no-c-format
+msgid ""
+"open an empty &kapp; window (for example with <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem> </"
+"menuchoice> ) and put a file into it via <link linkend=\"drag_and_drop"
+"\">drag and drop</link>, or you can"
+msgstr ""
+"Ouvrir une fenêtre vide de &kapp; (par exemple à partir de "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></"
+"keycombo> </shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Nouveau...</"
+"guimenuitem> </menuchoice>) et mettre un fichier sonore dans l'espace de "
+"travail de cette fenêtre via le <link linkend=\"drag_and_drop\">glisser / "
+"déposer</link>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1171
+#, no-c-format
+msgid ""
+"open a file through the menu with <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un fichier à partir du menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"or one of the last recently opened files under <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un des fichiers récemment ouvert via le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Récemment ouvert(s)</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1183
+#, no-c-format
+msgid ""
+"save the current file with <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Sauvegarder le fichier courant via le menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1190
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"save under a different name with <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</"
+"guimenuitem><guimenuitem>As...</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Sauvegarder le fichier courant avec un nom différent via le menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</"
+"guimenu><guimenuitem>Sauvegarder</guimenuitem><guimenuitem>Dans...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1197
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"save all areas that are separated by markers, each one to an own file, with "
+"<menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Blocks...</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Sauvegarder la sélection courante d'un fichier sonore via le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Sauvegarder</"
+"guimenuitem><guimenuitem> Sélection...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1204
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"or only the current selection with <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem><guimenuitem>Selection...</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Sauvegarder la sélection courante d'un fichier sonore via le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Sauvegarder</"
+"guimenuitem><guimenuitem> Sélection...</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1213
+#, no-c-format
+msgid "Supported File formats"
+msgstr "Formats de fichiers supportés"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1215
+#, no-c-format
+msgid "&kapp; supports the following file formats:"
+msgstr "&kapp; supporte les formats de fichiers suivants :"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1221
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The favourite file format of &kapp; is (like you can guess from the name) "
+"<filename>.wav</filename>. This format is very common to other \"operating "
+"systems\" and also is commonly used within the KDE environment."
+msgstr ""
+"Le meilleur format de fichier pour &kapp; est (comme l'indique le nom de "
+"l'application) « .wav ». Ce format est très commun vis-à-vis d'autre "
+"« systèmes d'exploitation » mais aussi pour l'environnement de bureau KDE."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1226
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The second format that &kapp; supports is \"ASCII\". You can export to "
+"ASCII, but currently not import from it (this is currently not implemented). "
+"Please be aware that storing in this format might produce very large files! "
+"The file format will be described <link linkend=\"ascii_format\">below</"
+"link>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1233
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<filename>.mp3</filename> and <filename>.mp2</filename> import is available "
+"through <ulink url=\"http://www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">libmad</"
+"ulink> for the MP3 decoding in combination with <ulink url=\"http://www."
+"id3lib.org/\">id3lib</ulink> for decoding ID3 tags."
+msgstr ""
+"<filename>.mp3</filename> et <filename>.mp2</filename> pour l'importation "
+"est disponible grâce à la bibliothèque <ulink url=\"http://www.mars.org/home/"
+"rob/proj/mpeg/\">libmad</ulink> pour le décodage des fichiers MP3 en "
+"combinaison avec la bibliothèque <ulink url=\"http://www.id3lib.org/"
+"\">id3lib</ulink> pour le décodage des marquages ID3."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1242
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ogg/Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) import and export. See <ulink url="
+"\"http://www.xiph.org\">http://www.xiph.org</ulink> for details."
+msgstr ""
+"Ogg / Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) pour l'importation et "
+"l'exportation. Voir l'URL <ulink url=\"http://www.xiph.org\">http://www.xiph."
+"org</ulink> pour plus de détails."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1249
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Additionally &kapp; supports many other common formats through the <ulink "
+"url=\"http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</"
+"ulink> plugin. You can import files like <filename>*.au</filename> and "
+"<filename>*.snd</filename> (NeXT,Sun Audio), <filename>*.aiff</filename> "
+"(Audio Interchange Format) and <filename>*.sf</filename> (Berkeley,IRCAM,"
+"Carl Sound Format)."
+msgstr ""
+"En plus, &kapp; supporte plusieurs autres formats audio très communs via la "
+"bibliothèque <ulink url=\"http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-"
+"0.2.3.html\">audiofile</ulink>. Vous pouvez importer les fichiers du type "
+"<filename>*.au</filename> et <filename>*.snd</filename> (NeXT, Sun Audio), "
+"<filename>*.aiff</filename> (Audio Interchange Format) et <filename>*.sf</"
+"filename> (Berkeley, IRCAM,Carl Sound Format)."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1265
+#, no-c-format
+msgid "Converting to and from .wav"
+msgstr "Convertir vers ou à partir d'un fichier « .wav »"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1267
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The best way to work with formats other than those supported by &kapp; is to "
+"use an external converter program. A good set of tools for this is in the "
+"<ulink url=\"http://sox.sourceforge.net/\">SoX</ulink> package, they have "
+"also some nice documentation!"
+msgstr ""
+"Pour le moment, le meilleur moyen pour travailler avec des formats "
+"différents de ceux supportés par &kapp; est d'utiliser un convertisseur "
+"externe. Un bon jeu d'utilitaires de convertion est fourni avec le paquetage "
+"<ulink url=\"http://home.sprynet.com/~cbagwell/sox.html\">SoX</ulink>, ainsi "
+"qu'une excellente documentation ! Vous pouvez la consulter en ligne sur le "
+"site internet <ulink url=\"http://www.spies.com/Sox/\">http://www.spies.com/"
+"Sox/</ulink>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1275
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The plans for future include support for import and also export filters for "
+"more formats and maybe some filter that uses a user-defineable script with a "
+"call to an external filter, so that even formats not supported by "
+"<literal>SoX</literal> (like MP3) can be read and/or written."
+msgstr ""
+"Les prochaines versions incluront des filtres d'importation pour d'autres "
+"formats et peut être quelques filtres qui utiliseront des scripts "
+"définissables par les utilisateurs avec des appels à des outils de "
+"convertion externes pour le traitement en écriture ou en lecture des formats "
+"de fichiers non supportés par <literal>SoX</literal> (comme le MP3)."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1283
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Format of ASCII files"
+msgstr "Importation de fichier ASCII."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The ASCII format is quite useful for scientific and educational purposes. "
+"Due to it's simple format, you can either write simple files on your own "
+"with a text editor or you can use the output of an other application and "
+"convert it into ASCII. As the format is <emphasis>really</emphasis> simple, "
+"you should not have big problems in writing a converter and most scientific "
+"applications use to have some kind of their own ASCII format for export."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1296
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The format of an ASCII file is quite simple and has the following rules:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1299
+#, no-c-format
+msgid ""
+"At the start of the file comes a block of properties, with one property per "
+"line."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1303
+#, no-c-format
+msgid "Each property line starts with <literal>##</literal>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1306
+#, no-c-format
+msgid ""
+"After the properties comes a list of samples, with one sample per line. When "
+"using multiple channels, the samples are separated by commas."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Lines might end with a carriage return and/or a line feed character (so DOS "
+"files are supported too). But when saving, files will always be saved with "
+"line feed character as the end of the line."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Empty lines and characters after a <literal>#</literal> are treated as "
+"comments and are ignored."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1320
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Values can be are given in any format that the C library of your system is "
+"able to read and interprete as a floating point or integer number. But when "
+"saving, &kapp; will save as in signed integer format with a 24 bit range."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1326
+#, no-c-format
+msgid ""
+"All values are expected to be in signed format. So if you import a file with "
+"only positive values, you will only see samples that are above the zero line."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When importing, values can be specified in any range, &kapp; always does a "
+"first pass over the file to get the highest absolute value and defines that "
+"value as \"100%\" before really reading in the file and scaling it."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1337
+#, no-c-format
+msgid "Internally all values are stored with 24 bit precision (signed)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1343
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is an example of a simple ASCII file that represents a sine wave with "
+"eleven samples:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1347
+#, no-c-format
+msgid "content of an ASCII file with a single sine wave"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:1348
+#, no-c-format
+msgid ""
+"## 'rate'=44100\n"
+"## 'tracks'=2\n"
+"## 'bits'=16\n"
+"## 'length'=11\n"
+"## 'Date'='2007-04-22'\n"
+"## 'Software'='Kwave-0.7.9 for KDE 3.5.5'\n"
+"  5930496,   5930496 #            0\n"
+"        0,   8388352 #            1\n"
+" -5930752,   5930496 #            2\n"
+" -8388608,         0 #            3\n"
+" -5930752,  -5930752 #            4\n"
+"        0,  -8388608 #            5\n"
+"  5930496,  -5930752 #            6\n"
+"  8388352,         0 #            7\n"
+"  5930496,   5930496 #            8\n"
+"        0,   8388352 #            9\n"
+" -5930752,   5930496 #           10\n"
+"# EOF"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1358
+#, no-c-format
+msgid "Creating a New File"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1360
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can create a new and empty file menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ouvrir un des fichiers récemment ouvert via le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Récemment ouvert(s)</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s new file dialog"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1376
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screenshot of the File New Dialog"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1381
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can select the sample rate, resolution in bits per sample and the number "
+"of tracks. Per default the file format will be \".wav\", but it can still be "
+"changed at the time when the file is saved."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The length of the new signal can be set by time (hours, minutes, seconds) or "
+"by the number of samples. Additionally you can select it relative to the "
+"highest possible length, which is limited by the available memory and "
+"&kapp;'s internal limit (2 GB)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1398
+#, no-c-format
+msgid "Recording"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1400
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; is able to record audio data from various sources, with all sample "
+"rates, sample formats and other modes that your sound hardware supports. "
+"Currently &kapp; records through the old OSS sound interface, and since "
+"v0.7.4 also the newer and more powerful ALSA interface that is the preferred "
+"choice for linux kernel 2.6."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1407
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The recording can be reached from the menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
+"guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem> </menuchoice>."
+msgstr ""
+"Ouvrir un des fichiers récemment ouvert via le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Récemment ouvert(s)</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here is a screenshot of the &kapp; record dialog, showing the first page "
+"with the recording controls during a running recording session. Like in most "
+"dialogs of &kapp; you can get some help or see tooltips on the controls."
+msgstr ""
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1422
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s record dialog"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1430
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Record Dialog"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1436
+#, no-c-format
+msgid "Here you have the following controls:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Pre-Record:</guilabel> If the pre-recording feature of &kapp; is "
+"enabled and the recording is startet, &kapp; records into an internal buffer "
+"which is some seconds long. If you press the <guibutton>Record</guibutton> "
+"( <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=\"krec_record.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>record button</phrase> "
+"</textobject> </inlinemediaobject> ) button again, then the recording really "
+"starts, and also keeps the already pre-recorded data. This is useful for "
+"example if you want to record your favorite song from radio, but you "
+"recognize too late that the song has started. In this case you can still "
+"press the record button and get the start of the song from what &kapp; has "
+"already pre-recorded before, so that you will no longer miss a start."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1459
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Record-Time:</guilabel> If the length of the recording should be "
+"limited to some time, you can activate this setting and select a time in "
+"hours, minutes, seconds for your recording. If this option is not enabled, "
+"the recording runns until you press the <guibutton>Stop</guibutton> "
+"(<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"record_stop.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></"
+"textobject> </inlinemediaobject>) button."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1469
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<guilabel>Record Trigger:</guilabel> If enabled, the recording starts only "
+"if the volume of the input goes over a certain limit, which can be defined "
+"from 0 to 100% of the highest possible input volume. This is useful if you "
+"do not want to record leading silence."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1476
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>New</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"record_new.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>new button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button is active when the recording is not running or is "
+"finished, to discard the current file content and start again."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1484
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>Stop</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
+"fileref=\"record_stop.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button is active when the recording or pre-recording is "
+"running or &kapp; is waiting for the trigger. If pressed, the current "
+"progress will be stopped."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1492
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>Pause</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"record_pause.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>pause button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button is active when the recording or pre-recording is "
+"running. The first time you press it, the rcording will be halted and the "
+"button starts blinking. When you press it again the button will stop "
+"blinking and recording will continue immediately, without waiting for a "
+"trigger."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1502
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <guibutton>Record</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"krec_record.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>record button</phrase></textobject> </"
+"inlinemediaobject>) button starts the recording and/or prerecording, "
+"depending on the features enabled above:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1509
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If neither prerecording nor trigger level are used, the recording starts as "
+"soon as you press the record button."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1514
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If prerecording is not used and a trigger level is set, the first press will "
+"let &kapp; wait for the trigger level to be reached. While waiting for a "
+"trigger, you can force the recording to start immediately by pressing the "
+"record button again, otherwise the recording will start automatically when "
+"the trigger level has been reached."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1522
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If prerecording is enabled, the first press starts only the prerecording and "
+"the second press really starts the recording."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1536
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Playback"
+msgstr "Écoute des pistes audio via le module sonore ALSA."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1538
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Depending on the compilation options &kapp; is able to play sounds trough "
+"one of the following playback methods:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1543
+#, no-c-format
+msgid ""
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture): Supercedes OSS, supports more "
+"features and more hardware. Might collide with KDE or other applications "
+"like OSS does, but has a plugin called \"dmix\" as a way out. Newer versions "
+"of ALSA use a dmix like plugin per default, so this should the best choice "
+"for you!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1551
+#, no-c-format
+msgid ""
+"OSS (Open Sound System): The oldest linux implementation, capable of mono "
+"and stereo output. Deprecated since linux kernel 2.6, but still wide spread. "
+"Might collide with KDE or other sound applications, only one application at "
+"a time can use OSS playback !"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1560
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Before trying to play sounds, you should take a look on the playback "
+"configuration dialog:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1566
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s playback setup dialog"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1574
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screenshot of the Playback Setup Dialog"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1580
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Currently &kapp; supports only 8 and 16 bit playback, with mono or stereo "
+"output through the OSS interface, but many also all modes your sound "
+"hardware supports through the ALSA interface."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1585
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If your sound file uses more or less channels than the playback allows, all "
+"channels will be mixed together during playback. For example if you have a "
+"file with three channels and you use stereo playback, the left channel will "
+"play channel 0 (upper) and half of channel 1 (middle), the right channel "
+"will play the half of channel 1 (middle) and channel 2 (lower)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1593
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For getting a smooth playback without interruptions, you should also set the "
+"buffer size to an appropriate value. If you encounter problems with "
+"interrupted playback, you should increase the buffer size here. But the "
+"bigger you set the buffer, the bigger is the latency between the audible "
+"sound and the display of the playback position in the signal display."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1601
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The playback settings dialog also provides a button for playing a simple "
+"test sound. You should hear a 440Hz tone that wanders over all speakers, "
+"from one to the next."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1606
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Once you have configured playback, you can use the playback controls of the "
+"&kapp; main window or through the <menuchoice><guimenu>Play</guimenu></"
+"menuchoice> menu or with keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1612
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Start</guimenuitem> </menuchoice>: Start "
+"playback of the current selection from it's beginning or the whole file from "
+"the current cursor position if nothing was selected. Play only once."
+msgstr ""
+"Sauvegarder le fichier courant via le menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1620
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Loop</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Like before, but repeat in a loop."
+msgstr ""
+"Sauvegarder le fichier courant via le menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1625
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Pause</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Pause the playback at the current position. Only available when "
+"the playback is running."
+msgstr ""
+"Sauvegarder le fichier courant via le menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1632
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Continue</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Continue the playback from the position where it has been "
+"paused. Only available if the playback is paused."
+msgstr ""
+"La zone visible courante : <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</"
+"guimenu><guimenuitem>Sélection</guimenuitem><guimenuitem>Région visible</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1639
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem> </menuchoice>: Stop "
+"the playback, go back to the start of the selection."
+msgstr ""
+"Sauvegarder le fichier courant via le menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Enregistrer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1653
+#, no-c-format
+msgid "File Properties"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1655
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; is able to handle several meta information that is stored within an "
+"audio file. It tries to import and export as much of these informations as "
+"possible. For example, if you import an MP3 file with ID3 tags, you can keep "
+"those informations when exporting to a Wave file. If &kapp; would lose meta "
+"information when saving, it shows a warning."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1663
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"You can view and modify the meta information under <menuchoice> "
+"<guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>File Properties...</guimenuitem> </"
+"menuchoice>. There you can also change things like sample format, resolution "
+"and compression."
+msgstr ""
+"Ouvrir un des fichiers récemment ouvert via le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Récemment ouvert(s)</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: screeninfo
+#: help_en-work.docbook:1672
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s file properties dialog"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1680
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Screenshot of the File Properties Dialog"
+msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1691
+#, no-c-format
+msgid "Zooming and navigating"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1693
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; provides several ways to zoom and navigate, using keyboard shortcuts, "
+"menu commands, toolbar buttons and by using the mouse. The following "
+"sections should give an overview on how to use all of these functions."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1700
+#, no-c-format
+msgid "Zooming in and out"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1704
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom to whole signal:</emphasis> selects a zoom factor that makes "
+"the whole signal visible in the current window."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1709
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to whole "
+"signal</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un des fichiers récemment ouvert via le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Récemment ouvert(s)</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1715 help_en-work.docbook:1735
+#: help_en-work.docbook:1755 help_en-work.docbook:1775
+#, no-c-format
+msgid "toolbar button:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1718
+#, no-c-format
+msgid "zoom all button"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1724
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom to 100%:</emphasis> zooms in up to a scale where on sample is "
+"represented by on pixel on the screen."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1729
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to 100%</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un des fichiers récemment ouvert via le menu "
+"<menuchoice><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Récemment ouvert(s)</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1738
+#, no-c-format
+msgid "zoom to 100% button"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1744
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom in:</emphasis> zooms in to see more details, magnifies by "
+"factor 3."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1748
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un fichier à partir du menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1758
+#, no-c-format
+msgid "zoom in button"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1764
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom out:</emphasis> zooms in to see less details, shrinks by "
+"factor 3."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1768
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un fichier à partir du menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1778
+#, no-c-format
+msgid "zoom out button"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1784
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>zoom selection:</emphasis> zooms to a factor where the current "
+"selection is completely visible in the current view."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1789
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to Selection</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un fichier à partir du menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1806
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>select predefined zoom:</emphasis> select a zoom factor from the "
+"zoom combo box in the toolbar."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1815
+#, no-c-format
+msgid "Scrolling left and right"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1819
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>scroll left:</emphasis> scrolls to the start of the signal by 1/3 "
+"of the current view."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1823
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>cursor Left</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll left</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un fichier à partir du menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1832
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>scroll right:</emphasis> scrolls to the end of the signal by 1/3 "
+"of the current view."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1836
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>cursor right</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll right</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un fichier à partir du menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1845
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>previous page:</emphasis> scrolls to the position right before the "
+"current view (left)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1849
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Page up</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un fichier à partir du menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1858
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>next page:</emphasis> scrolls to the position right after the "
+"current view (right)."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1862
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Page down</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un fichier à partir du menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1871
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>to begin:</emphasis> scrolls the current view so that it starts at "
+"the beginning of the signal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1876
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Pos1</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Begin</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un fichier à partir du menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1885
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>to end:</emphasis> scrolls the current view so that it ends at the "
+"end of the signal."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1889
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>End</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Ouvrir un fichier à partir du menu "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Fichier</guimenu><guimenuitem>Ouvrir</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1901
+#, no-c-format
+msgid "Using the overview"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1903
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The main screen of &kapp; shows a small <emphasis>overview</emphasis> of the "
+"whole signal above the horizontal scroll bar of the main window. This "
+"overview also provides some functionality for navigating:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1909
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>single click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
+"current view to the clicked position."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1914
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>double click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
+"current view to the clicked position and additionally zoom in."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1920
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<emphasis>double click with left mouse button, with <keycap>shift</keycap> "
+"pressed</emphasis>: directly move the current view to the clicked position "
+"and additionally zoom out."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1931
+#, no-c-format
+msgid "Vertical zoom"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1932
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can zoom the current view vertically by pressing the <keycap>Ctrl</"
+"keycap> key and scrolling with the mouse wheel."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1943
+#, no-c-format
+msgid "How to select"
+msgstr "Comment faire une sélection"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1945
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; allows you to select a continuous range of samples as well as any "
+"combination of channels (if you edit a multi-channel file). By selecting a "
+"range of samples (time scope) all following commands will be limited to that "
+"range and by de-selecting a channel it's content will not be changed."
+msgstr ""
+"&kapp; permet de sélectionner une plage sonore continue sur plusieurs "
+"combinaisons de canaux sonores (si vous éditez un fichier constitué de "
+"canaux multiples). Toutes les actions futures qui suivront la sélection "
+"d'une plage d'échantillons (suivant l'axe du temps) opéreront uniquement sur "
+"la sélection. Si un canal n'est pas activé avant la sélection, son contenu "
+"ne sera pas modifié."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1952
+#, no-c-format
+msgid "Selecting channels"
+msgstr "La sélection de canaux sonores"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1953
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Selecting or de-selecting a channel is quite simple. Just click on the lamp "
+"symbol on the left side of the signal to toggle it's state:"
+msgstr ""
+"La sélection et la désélection d'un canal est très simple. Il suffit de "
+"cliquer sur le témoin lumineux placé à la gauche des pistes sonores. Les "
+"états du témoins sont les suivants :"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1962
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "green lamp"
+msgstr "Lumière verte"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1963
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "a green lamp means \"enabled\", whereas"
+msgstr "Un témoin vert indique que le canal est « actif »."
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:1971
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "red lamp"
+msgstr "Lumière rouge"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1972
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "a red lamp means \"disabled\"."
+msgstr "Un témoin rouge indique que le canal est « inactif »."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1976
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Note: If a channel is de-selected it will also not be audible for playback!"
+msgstr ""
+"Si le canal est désélectionné, il ne sera pas écoutable lors d'une lecture "
+"des pistes sonores !"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:1981
+#, no-c-format
+msgid "Selecting samples"
+msgstr "La sélection d'échantillons"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1983
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you select a range of samples in &kapp;, that range will be "
+"<emphasis>inclusive</emphasis>. That means that the first and the last "
+"selected sample both belong to the selection and will be used for the "
+"following actions. So even if you not selected a <emphasis>range</emphasis> "
+"but only a single sample, the selection will never be really \"empty\". So "
+"for example if you see no selected range, the \"delete\" function applies to "
+"that single sample."
+msgstr ""
+"Si vous sélectionnez une plage d'échantillons dans &kapp;, cette plage sera "
+"<emphasis>prioritaire</emphasis>. En effet, tous les échantillons de la "
+"sélection seront utilisés en priorité pour les actions futures de "
+"l'utilisateur. D'autre part, si vous n'avez pas sélectionné une "
+"<emphasis>plage</emphasis> mais seulement un échantillon unique, celui-ci "
+"représentera la sélection (celle-ci n'étant pas considérée comme étant "
+"« vide »). Par exemple, si vous n'avez pas sélectionné une plage mais juste "
+"un échantillon, la fonction « Supprimer » appliquera les modifications "
+"uniquement sur ce dernier."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1993
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The easiest way of selecting a range of samples is just to do that with "
+"mouse. It works like you are used from other applications: just press the "
+"left mouse button at the point you want to let the selection start and "
+"release the button where you want it to end."
+msgstr ""
+"La méthode la plus simple pour sélectionner une plage d'échantillons sonores "
+"est d'utiliser la souris. Le principe est le même que pour n'importe qu'elle "
+"application graphique : il suffit d'appuyer avec le bouton gauche de la "
+"souris dans l'espace de travail pour indiquer le début de la sélection, et "
+"de déplacer la souris en maintenant appuyer le bouton gauche jusqu'à la fin "
+"de la sélection."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1999
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to adjust or move the selection's start or end, you can move the "
+"mouse cursor near to the start or the end of the selection until it changes "
+"from the standard arrow cursor into the left-right arrow cursor and then "
+"press the left mouse button and adjust."
+msgstr ""
+"Si vous désirez ajuster ou déplacer le début ou la fin de la sélection, il "
+"suffit de positionner le curseur de la souris sur une des extrémités (le "
+"curseur doit changer de forme), d'appuyer sur le bouton gauche de la souris, "
+"de déplacer l'extrémité à l'emplacement voulu, puis de relâcher le bouton."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2005
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also extend or shrink the selection to a specific point by holding "
+"down the shift button while klicking with the left mouse button. Depending "
+"on which border is nearer, the left or right border of the selection will be "
+"set to a new position."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi étendre ou réduire la sélection à un emplacement "
+"particulier en appuyant sur la touche SHIFT tout en cliquant sur le bouton "
+"gauche de la souris. En fonction de la position du curseur de la souris dans "
+"l'espace de travail vis à vis de la sélection, le bord gauche ou le bord "
+"droit de la sélection sera ajusté à la position pointée par le curseur."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2011
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are also some functions available via the menu and of course some "
+"keyboard shortcuts:"
+msgstr ""
+"Il y a également quelques fonctions qui sont disponibles par le menu et bien "
+"sur quelques raccourcis clavier qui sont :"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2015
+#, no-c-format
+msgid ""
+"select the whole signal: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>All</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
+msgstr ""
+"Sélectionner entièrement la piste sonore : <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Sélection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Tout</guimenuitem> </menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2022
+#, no-c-format
+msgid ""
+"remove any selection and select \"nothing\": <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>Nothing</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Retirer la sélection et ne « rien » sélectionner : "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>N</keycap></keycombo></"
+"shortcut><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Sélection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Rien</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2029
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the currently visible area: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Visible</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"La zone visible courante : <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Édition</"
+"guimenu><guimenuitem>Sélection</guimenuitem><guimenuitem>Région visible</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2036
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the next block of samples, starting one sample after the end of the current "
+"selection and with the same length: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Next</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Le prochain bloc d'échantillons, commençant au premier échantillon après la "
+"fin de la sélection courante et avec la même largeur : "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>+</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem>Sélection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Suivant</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2044
+#, no-c-format
+msgid "(Hint: use the \"<keycap>+</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
+msgstr ""
+"(Astuce : utiliser la touche « <keycap>+</keycap> » du pavé numérique !)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2047
+#, no-c-format
+msgid ""
+"the previous block of samples, ending one sample before the start of the "
+"current selection and with the same length: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Previous</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Le précédent bloc d'échantillons, finissant au premier échantillon avant le "
+"début de la sélection courante et avec la même largeur : "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem> Sélection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Précédent</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2055
+#, no-c-format
+msgid "(Hint: use the \"<keycap>-</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
+msgstr ""
+"(Astuce : utiliser la touche « <keycap>-</keycap> » du pavé numérique !)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2058
+#, no-c-format
+msgid ""
+"expand the selection to the start of the signal (first sample): <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to start</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Étendre la sélection jusqu'au début de la piste sonore (premier "
+"échantillon) : <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Édition</"
+"guimenu><guimenuitem>Sélection</guimenuitem><guimenuitem>Au début</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2065
+#, no-c-format
+msgid ""
+"expand the selection to the end of the signal (last sample): <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to end</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Étendre la sélection jusqu'à la fin de la piste sonore (dernier "
+"échantillon) : <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Édition</"
+"guimenu><guimenuitem>Sélection</guimenuitem><guimenuitem>A la fin</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2073
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"expand the current selection left and right up to the next label (or start/"
+"end of the signal if there is none), starting at the current cursor "
+"position: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>E</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Expand to labels</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Étendre la sélection jusqu'au début de la piste sonore (premier "
+"échantillon) : <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Home</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Édition</"
+"guimenu><guimenuitem>Sélection</guimenuitem><guimenuitem>Au début</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2083
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"select the area between the next two labels that are right from the current "
+"selection or up to the end of the signal: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to next labels</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Étendre la sélection jusqu'à la fin de la piste sonore (dernier "
+"échantillon) : <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Édition</"
+"guimenu><guimenuitem>Sélection</guimenuitem><guimenuitem>A la fin</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2091
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"select the area between the previous two labels that are left from the "
+"current selection or up to the start of the signal: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>to previous labels</guimenuitem> </menuchoice>"
+msgstr ""
+"Le précédent bloc d'échantillons, finissant au premier échantillon avant le "
+"début de la sélection courante et avec la même largeur : "
+"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>-</keycap></"
+"keycombo></shortcut><guimenu>Édition</guimenu><guimenuitem> Sélection</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Précédent</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2109
+#, no-c-format
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Le presse-papiers"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2111
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; since v0.8.1 uses the clipboard of KDE. This way it is possible to "
+"exchange audio data between different &kapp; windows. It might be possible "
+"as well to exchange data between &kapp; and other audio applications, "
+"depending on their ability to use the KDE clipboard."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2119
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When copying data to the clipboard through the <literal>copy</literal> "
+"function &kapp; uses the mime type <literal>audio/vnd.wave</literal> as data "
+"format, conforming to <ulink url=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2361.html"
+"\">RFC 2361</ulink> which is the same as the well known <literal>wav</"
+"literal> format. When pasting from the clipboard into &kapp; all data "
+"formats that are available as file import formats are supported, like for "
+"example Ogg/Vorbis, FLAC and so on."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2136
+#, no-c-format
+msgid "Drag and Drop"
+msgstr "Le glisser / déposer"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2138
+#, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; supports the KDE Drag and Drop protocol. This enables you to open "
+"files just by picking them up in a <command>konqueror</command> window or "
+"the Desktop and let them drop into a window of &kapp;."
+msgstr ""
+"&kapp; supporte les fonctionnalités de glisser / déposer de l'environnement "
+"de bureau KDE. Cela doit vous permettre d'ouvrir par exemple un fichier "
+"audio en le sélectionnant à partir de <command>konqueror</command> et en le "
+"déposant dans l'espace de travail de &kapp;."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Please note that if you drop a file into a &kapp; window that already "
+"contains an opened file, the currently opened file will be closed first and "
+"then the file you dropped will be opened in it. If you don't want that, you "
+"should open a new empty &kapp; window first."
+msgstr ""
+"Veuillez noter que si vous déposez un fichier audio dans l'espace de travail "
+"de &kapp; alors qu'un fichier audio est déjà ouvert, ce dernier sera fermé "
+"en premier avant l'ouverture du fichier à déposer. Si vous vous ne voulez "
+"pas que le fichier précédemment ouvert soit fermé, vous devez ouvrir une "
+"autre fenêtre de &kapp; afin d'y recevoir le fichier à ouvrir."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2151
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can also select a range of samples and drag or drop them into a &kapp; "
+"window. Per default the drag operation is done in <emphasis>move</emphasis> "
+"mode where the selected range is deleted from the original place and "
+"inserted at the drop position. By pressing the <keycap moreinfo=\"none"
+"\">Ctrl</keycap> key you can modify this and drag in <emphasis>copy</"
+"emphasis> mode instead."
+msgstr ""
+"Vous pouvez aussi faire une sélection dans un fichier sonore et faire un "
+"glisser / déposer à un autre endroit dans l'espace de travail de &kapp;. Par "
+"défaut, la sélection est <emphasis>déplacée</emphasis> de son emplacement "
+"d'origine et elle est insérée à l'emplacement ou on la dépose. En appuyant "
+"sur la touche <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> vous pouvez modifier "
+"ce comportement pour <emphasis>copier</emphasis> la sélection."
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2264
+#, no-c-format
+msgid "Developer's Guide to &kapp;"
+msgstr "Le guide du développeur de &kapp;"
+
+#. Tag: phrase
+#: help_en-work.docbook:2275
+#, no-c-format
+msgid "under construction"
+msgstr "Ce chapitre est en cours de rédaction."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2278
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sorry, this chapter is still to be written... At the moment the source code "
+"is nearly completely documented with tags suitable with the KDE "
+"documentation tools. We currently prefer using <ulink url=\"http://www.stack."
+"nl/~dimitri/doxygen\">doxygen</ulink>. Maybe some day we will spend some "
+"time for writing a tool that converts the doxygen output into something we "
+"can include into the docbook source (the source this page has been built of)."
+msgstr ""
+"Désolé, mais ce chapitre n'est pas encore écrit... Pour le moment, le code "
+"source n'est pas encore documenté avec les outils de rédaction de "
+"documentation fournis avec KDE. Nous préférons utiliser le logiciel <ulink "
+"url=\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen\">doxygen</ulink>. Peut être que "
+"dans quelques temps un utilitaire pourra convertir les annotations faites "
+"avec le programme « doxygen » vers un document au format « Docbook » (Le "
+"source de cette aide a été faite de cette manière)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2287
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you want to write a plugin, contribute something to this project (or "
+"maybe write the converter mentioned above), please feel free to contact one "
+"of the authors directly and / or subscribe to the &kapp; <link linkend="
+"\"mailing-list\">mailing list</link>. Help is always welcome!"
+msgstr ""
+"Si vous voulez écrire un module externe, contribuer au projet (ou peut être "
+"écrire un outil de conversion mentionné précédemment), veuillez prendre "
+"contact directement avec un des auteurs et / ou vous enregistrer sur la "
+"<link linkend=\"mailing-list\">liste de diffusion</link> de &kapp;. De "
+"l'aide est toujours la bienvenue !"
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2302
+#, no-c-format
+msgid "Adding support for a new Language"
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2307
+#, no-c-format
+msgid "make system:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2308
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Edit the toplevel <filename>CMakeLists.txt</filename> and add a new entry to "
+"the list of languages. Look for the variable <literal><symbol>KWAVE_LINGUAS</"
+"symbol></literal> and add a line for the new language. Each entry consists "
+"of a pair with a language <emphasis>code</emphasis> and language "
+"<emphasis>name</emphasis>, like this: <command><replaceable>&lt;code&gt;</"
+"replaceable><literal>:</literal><replaceable>&lt;name&gt;</replaceable></"
+"command>. Example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2317
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The language code is a 2-letter code which is used for directories and "
+"filenames, as it is also used in KDE. The language name is used internally "
+"for the docbook online documentation and the online help only. For a list of "
+"available language codes and names, please refer to the documentation of the "
+"international standard <ulink url=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/"
+"php/code_list.php\">ISO 639-2</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2330
+#, no-c-format
+msgid "user interface:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2331
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Go to the source directory of &kapp; (not the build directory), change into "
+"the subdirectory <filename>po</filename> and copy the file <filename>kwave."
+"pot</filename> to the corresponding <filename>.po</filename> file of the "
+"language you want to add: <filename>\"<replaceable>&lt;code&gt;</"
+"replaceable>.po\"</filename>. After that you can translate the file using "
+"your favorite tool, like <filename>kbabel</filename>. Example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2339
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> "
+"<parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter>fr.po</parameter></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd kwave</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make -f Makefile.dist</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>./configure</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>su root -c \"make install\"</command>"
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2343
+#, no-c-format
+msgid "online help:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2344
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is similar to the procedure for the user interface, but requires some "
+"extra steps because the master file is in <literal>docbook</literal> format "
+"and the <filename>.pot</filename> template is a generated file. Go to the "
+"source directory of &kapp; (not the build directory), change into the "
+"subdirectory <filename>doc</filename> and create an empty <filename>.po</"
+"filename> file: <screen>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>touch <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"</screen> Then change your build directory (e.g. somewhere in <filename>/"
+"tmp</filename>), prepare for building and then generate the <filename>.pot</"
+"filename> template (you can safely ignore the error messages that come out "
+"at this stage). This themplate has to be copied to the <filename>.po</"
+"filename> file in the source directory of the online help. Example: "
+"<screen>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make doc</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>doc/help_en.pot</parameter> "
+"<parameter><replaceable>$HOME/src/kwave/doc/help_fr.po</replaceable></"
+"parameter></command>\n"
+"</screen> Now you can translate the <filename>.po</filename> file, like "
+"above:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2361
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"replaceable></parameter></command>"
+msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2365
+#, no-c-format
+msgid "screenshots:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2366
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For the online documentation you also need screenshots that use the "
+"translated messages. This requires a built and installed &kapp; package, so "
+"you should follow the steps mentioned in the section about <link linkend="
+"\"manual_compilation\">Manual Compilation and installation</link>. Of course "
+"you <emphasis>must not</emphasis> pass the build option "
+"<literal>WITH_DOC=no</literal> or any other build option that removes "
+"functionality, otherwise you would not be able to get screenshots of "
+"components that you have disabled."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2375
+#, no-c-format
+msgid ""
+"For a list of screenshots you can look into one of the existing directories "
+"in the source tree, for example in <filename>$HOME/doc/de</filename>. All "
+"screenshots are in <emphasis><filename>.png</filename></emphasis> and should "
+"follow the <ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE "
+"Documentation Screenshots Requirements</ulink>. Here in short:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2384
+#, no-c-format
+msgid "Window decoration: Plastik"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2387
+#, no-c-format
+msgid "Widget style: Plastik"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2390
+#, no-c-format
+msgid "Colors: KDE Default"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2393
+#, no-c-format
+msgid "Background: Flat color - Color must be white"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2396
+#, no-c-format
+msgid "Run X11 in 72dpi mode"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2399
+#, no-c-format
+msgid "Save the files in 8bpp"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2402
+#, no-c-format
+msgid "Try to keep the size of each file below 20kB"
+msgstr ""
+
+#. Tag: emphasis
+#: help_en-work.docbook:2408
+#, no-c-format
+msgid "desktop file:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2409
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Add a <emphasis>Comment</emphasis> line for the new language to the file "
+"<filename>kwave/kwave.desktop.in</filename>. Please note that this file is "
+"UTF-8 encoded! Example:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#: help_en-work.docbook:2414
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>Comment[</literal><replaceable>fr</replaceable><literal>]=</"
+"literal><replaceable>Un éditeur de sons pour KDE</replaceable>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2419
+#, no-c-format
+msgid "Useful links:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2422
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt\">RFC 3066</ulink> Tags for "
+"the Identification of Languages"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2426
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://l10n.kde.org/\">KDE Localization</ulink> contains a lot "
+"of useful links for KDE translators."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2430
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://kbabel.kde.org/\">KBabel</ulink> is <emphasis>the</"
+"emphasis> standard tool that helps you translating <filename>.po</filename> "
+"files."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2435
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE Documentation "
+"Screenshots Requirements</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2464
+#, no-c-format
+msgid "Questions and Answers"
+msgstr "Foire aux questions"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2472
+#, no-c-format
+msgid "What do I need to compile &kapp;?"
+msgstr "De quoi ai je besoin pour compiler &kapp; ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2477
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Read in the <link linkend=\"requirements\">chapter</link> mentioned before. "
+"It compiles with gcc-3.x or gcc-4.x as well."
+msgstr ""
+"Lisez les informations à ce <link linkend=\"requirements\">chapitre</link>. "
+"Il peut être compilé avec les compilateurs « gcc-2.95 » ou « gcc-3.3 »."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2488
+#, no-c-format
+msgid "Which sound cards does &kapp; support?"
+msgstr "Qu'elles sont les cartes sons supportées par &kapp; ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2493
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; does not need support for any special sound card. The sound card only "
+"has to be supported by your operating system and &kapp; uses it's interface "
+"to the operating system's sound driver through a OSS or ALSA interface. So "
+"&kapp; can play on any sound card that KDE is able to play on."
+msgstr ""
+"&kapp; ne supporte pas une carte sonore en particulier. La carte sonore est "
+"supportée par le système d'exploitation et &kapp; est une interface "
+"graphique pour le driver de la carte qui l'utilise de manière standard. Bien "
+"sur, &kapp; peut lire des pistes sonores sur toutes les cartes sonores "
+"reconnues par KDE."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2506
+#, no-c-format
+msgid "Why are some menu entries / features always disabled?"
+msgstr ""
+"Pourquoi certaines entrées des menus ou certaines fonctionnalités sont "
+"désactivées ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2511
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is just because we decided that those actions are not working stable "
+"enough to present them to the normal user and therefore disabled them to "
+"avoid trouble. You will get access to them if they are tested and stable "
+"enough."
+msgstr ""
+"Toutes les actions qui nécessitent des fonctionnalités en cours de "
+"développement ont été désactivées car elles sont encore considérées comme "
+"instables. Elles seront progressivement activées au fur et à mesure de "
+"l'avancement des développements."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2523
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Why does &kapp; consume more memory than it can be expected from the size of "
+"the opened file?"
+msgstr ""
+"Pourquoi &kapp; utilise plus de mémoire système que celle nécessaire pour "
+"stocker un fichier sonore ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2529
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reason for this is that &kapp; internally stores all samples in 32-bit "
+"integers. This was easy to program, made the application faster and a bit "
+"more reliable. So if you load an 8-bit file with about one megabyte it will "
+"consume about four megabytes. Maybe we will change this somewhere in the "
+"future..."
+msgstr ""
+"&kapp; stocke tous les échantillons en interne avec des entiers codés sur 32 "
+"bits. Cela facilite la programmation, et génère une application plus rapide "
+"et plus stable. Si vous chargez un fichier sonore codé sur 8 bits d'une "
+"taille de 1 Mo, il représentera environ 4 Mo en mémoire. Cette "
+"caractéristique évoluera peut être dans le futur..."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2542
+#, no-c-format
+msgid "Which sound formats does &kapp; support?"
+msgstr "Quels sont les formats de fichiers sonores supportés par &kapp; ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2547
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"&kapp; currently supports .wav files with 8, 16 and 24 bits per sample, with "
+"any number of channels (of course including mono and stereo). Additionally "
+"it can import all file types that libaudiofile supports and some other "
+"formats like Ogg/Vorbis and MP3 (read-only)."
+msgstr ""
+"&kapp; supporte actuellement les fichiers au format WAVE codés en 8, 16 et "
+"24 bits par échantillons, avec plusieurs canaux sonores (cela inclut le mono "
+"et le stéréo). En plus, il peut importer tous les types de fichiers "
+"supportés par la bibliothèque « libaudiofile »."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2559
+#, no-c-format
+msgid "What if I have files with a format not supported by &kapp;?"
+msgstr ""
+"Quels sont les formats de fichiers qui ne sont pas supportés par &kapp; ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2565
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"If you have to work on an other format, you can convert it into .wav format. "
+"A good set of tools for this is in the <ulink url=\"http://sox.sourceforge."
+"net/\">SoX</ulink> package, they have also some nice documentation!"
+msgstr ""
+"Si vous désirez travailler sur d'autres formats de fichiers sonores, vous "
+"pouvez les convertir au format WAVE. Un bon jeu d'utilitaires pour la "
+"manipulation des fichiers sonores est le paquetage <ulink url=\"http://home."
+"sprynet.com/~cbagwell/sox.html\">SoX</ulink>. Il est accompagné d'une très "
+"bonne documentation !"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2577
+#, no-c-format
+msgid "I get errors when I want to do playback?"
+msgstr ""
+"J'obtiens des erreurs quand je veux lire des pistes sonores. Pourquoi ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2582
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Maybe you have choosen a combination of playback rate and sample size that "
+"is not supported by your sound driver and / or sound hardware. Try playback "
+"with 8 bits per sample and mono first, this should always work. Then try to "
+"increase the bits per sample and stereo playback step by step. Note that "
+"some playback rates are not at all supported by some sound hardware."
+msgstr ""
+"Peut être avez vous choisi une combinaison entre le taux d'échantillonnage "
+"et la taille des échantillons qui n'est pas supportée par le pilote de la "
+"carte sonore ou par le materiel. Essayez une lecture avec des échantillons "
+"sur 8 bits et en mono, cela devrait normalement fonctionner. Si c'est le "
+"cas, essayez d'augmenter le nombre de bits par échantillon et de passer en "
+"stéréo. Noter que certaine carte sonore ne supporte pas certaine résolution "
+"d'échantillonnage."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2596
+#, no-c-format
+msgid "The playback seems to do something but I hear nothing?"
+msgstr ""
+"La lecture d'une piste sonore semble fonctionner mais je n'entends rien. "
+"Pourquoi ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2601
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Maybe you have forgotten to increase the volume of the playback channel. "
+"&kapp; is not responsible for changing the playback volume."
+msgstr ""
+"Peut être avez vous oubliez d'augmenter le volume de votre carte sonore. "
+"&kapp; ne contrôle pas directement le niveau du volume sonore."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2611
+#, no-c-format
+msgid "Some files are played with half-speed?"
+msgstr ""
+"Quelques fichiers sont joués avec une vitesse réduite de moitié. Pourquoi ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2616
+#, no-c-format
+msgid "Try choosing a different sound playback device."
+msgstr "Essayer de choisir un autre périphérique de lecture sonore."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2624
+#, no-c-format
+msgid "The playback sometimes is disturbed and interrupted?"
+msgstr ""
+"Quelques fichiers sont joués avec des coupures ou des perturbations. "
+"Pourquoi ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2629
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should increase the size of the playback buffer to get a \"smoother\" "
+"playback (this also makes the playback control reacting a bit slower)."
+msgstr ""
+"Vous devez augmenter le buffer de lecture pour obtenir une lecture plus "
+"« fluide » (cela peut générer un contrôle sur la lecture un peu plus lent)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2639
+#, no-c-format
+msgid "The playback does not stop if I immediately press the stop button?"
+msgstr ""
+"La lecture ne s'arrête pas immédiatement si j'appuie sur le bouton STOP. "
+"Pourquoi ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2645
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reason for this is that the sound driver already has received some "
+"playback data from &kapp; at the moment when you press the stop button. "
+"Decrease the size of the playback buffer and it should react faster (but "
+"makes interruptions more probable)."
+msgstr ""
+"La raison est que le périphérique de la carte sonore reçoit encore des "
+"données à jouer en provenance de &kapp; au moment où vous appuyez sur STOP. "
+"Diminuer la taille du buffer de lecture pour avoir une réaction plus rapide "
+"du programme (des problèmes de lecture sont cependant à envisager)."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2657
+#, no-c-format
+msgid "Is ALSA supported?"
+msgstr "Les drivers ALSA sont ils supportés ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2662
+#, no-c-format
+msgid "Yes, since v0.7.4 for playback and recording"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2670
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"What about playback with 18, 20, 24 or 32 bits per sample or more than two "
+"channels?"
+msgstr ""
+"Qu'en est-il de la lecture de fichiers sonores sur 24 et 32 bits par "
+"échantillons ou avec plus de 2 pistes sonores ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2676
+#, no-c-format
+msgid "This is possible through the ALSA interface, since v0.7.4."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2685
+#, no-c-format
+msgid "What about MP3 support?"
+msgstr "Qu'en est-il du support des fichiers MP3 ?"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2690
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Well, as long as there are patent issues, we support only MP3 import through "
+"the mad library. No export, sorry... Additionally you need to have the "
+"permission to use code covered by the MP3 patents when generating a Kwave "
+"package for distributing!"
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#: help_en-work.docbook:2723
+#, no-c-format
+msgid "Credits and License"
+msgstr "Crédits et Licence"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2725
+#, no-c-format
+msgid "&kapp;"
+msgstr "&kapp;"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2727
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Program copyright from 1998-2000 Martin Wilz <email>mwilz at ernie.mi.uni-koeln."
+"de</email>"
+msgstr ""
+"Programme sous copyright de 1998 à 2000 Martin Wilz <email>mwilz at ernie.mi."
+"uni-koeln.de</email>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2731
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Program copyright since 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
+msgstr ""
+"Programme sous copyright depuis 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2735
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"For a complete list of authors and licenses of all files, please see the "
+"<filename>LICENSES</filename> file, which is included in the sources. It is "
+"also available online at <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/"
+"kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"> \"http://svn.sourceforge.net/viewvc/"
+"kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"</ulink>."
+msgstr ""
+"Pour un liste plus complète de mise à jour, consultez le fichier README "
+"inclut dans les sources du programme. Il peut être également trouvé à cette "
+"URL : <ulink url=\"http://cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/kwave/"
+"kwave/README?rev=HEAD&amp;content-type=text/vnd.viewcvs-markup\"> \"http://"
+"cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/kwave/kwave/README\"</ulink>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2743
+#, no-c-format
+msgid "Contributors / Authors:"
+msgstr "Contributions / Auteurs :"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2747
+#, no-c-format
+msgid "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>"
+msgstr "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2753
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sven-Steffen Arndt <email>ssa29 at gmx.de</email> (homepage, german translation)"
+msgstr ""
+"Sven-Steffen Arndt <email>ssa29 at gmx.de</email> (page web, traductions en "
+"Allemand)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2760
+#, no-c-format
+msgid "Ralf Waspe <email>rwaspe at web.de</email> (Help/About plugin)"
+msgstr ""
+"Ralf Waspe <email>rwaspe at web.de</email> (Boîte de dialogue « A propos de »)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2767
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Gilles Caulier <email>caulier.gilles at free.fr</email> (i18n, french "
+"translations, splashscreen, beta tester)"
+msgstr ""
+"Gilles CAULIER <email>caulier.gilles at free.fr</email> (Internationalisation, "
+"traductions Françaises, bêta testeur)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2774
+#, no-c-format
+msgid "Dave Flogeras <email>dflogera at nbnet.nb.ca</email> (Notch Filter plugin)"
+msgstr ""
+"Dave Flogeras <email>dflogera at nbnet.nb.ca</email> (module externe « "
+"notch_filter »)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2781
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Rik Hemsley <email>rik at kde.org</email> (<ulink url=\"http://rikkus.info/"
+"esoundlevelmeter.html\">level meter</ulink>)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2808
+#, no-c-format
+msgid "Thanks to (in alphabetical order):"
+msgstr "Remerciements (par ordre alphabétique) :"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2815
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Jorge Luis Arzola <email>arzolacub at gmx.de</email> (packaging for SuSE Linux)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2822
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Matthias Düsterhöft <email>duesti at gmx.de</email> <emphasis> (for information "
+"about RPM optimization) </emphasis>"
+msgstr ""
+"Matthias Düsterhöft <email>duesti at gmx.de</email> <emphasis> (pour toutes les "
+"informations concernant les optimisations sur les RPM) </emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2830
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Michael Favreau <email>michel.favreau at free.fr</email> (packaging for Arch "
+"Linux)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2837
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Aurelien Jarno <email>aurel32 at debian.org</email> (<ulink url=\"http://www."
+"debian.org\">debian</ulink> packager)"
+msgstr ""
+"Aurelien Jarno <email>aurel32 at debian.org</email> (Paquetage pour la "
+"distribution <ulink url=\"http://www.debian.org\">debian</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2844
+#, no-c-format
+msgid "Martin Kuball <email>makube at user.sourceforge.net</email> (beta tester)"
+msgstr ""
+"Martin Kuball <email>makube at user.sourceforge.net</email> (bêta testeur)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2850
+#, no-c-format
+msgid "my wife Ximena González<emphasis> (for her patience)</emphasis>"
+msgstr "Ma femme Ximena González<emphasis> (pour toute sa patience)</emphasis>"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2854
+#, no-c-format
+msgid ""
+"T.H.F. Klok and Cedric Tefft (maintainers of the <ulink url=\"http://www."
+"id3lib.org/\"> id3lib</ulink> library)"
+msgstr ""
+"T.H.F. Klok et Cedric Tefft (mainteneurs de la bibliothèque <ulink url="
+"\"http://www.id3lib.org/\"> id3lib</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Robert Leslie <email>rob at mars.org</email> (author of the <ulink url=\"http://"
+"www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">mad</ulink> mp3 decoder library)"
+msgstr ""
+"Robert Leslie <email>rob at mars.org</email> (auteur de la bibliothèque <ulink "
+"url=\"http://www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\"> « mad »</ulink> pour le "
+"décodage des fichiers MP3)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2870
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Erik de Castro Lopo <email>erikd at zip.com.au</email> (author of the <ulink "
+"url=\"http://www.mega-nerd.com/libsndfile/\">sndfile</ulink> library)"
+msgstr ""
+"Erik de Castro Lopo <email>erikd at zip.com.au</email> (auteur de la "
+"bibliothèque <ulink url=\"http://www.mega-nerd.com/libsndfile/\">« sndfile » "
+"</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2880
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Michael Pruett <email>mpruett at sgi.com</email> (author of the <ulink url="
+"\"http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</"
+"ulink> library)"
+msgstr ""
+"Michael Pruett <email>mpruett at sgi.com</email> (auteur de la bibliothèque "
+"<ulink url=\"http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\"> "
+"« audiofile »</ulink>)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2889
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Robert M. Stockmann <email>stock at stokkie.net</email> (packaging for "
+"Mandrake / X86_64)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2896
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Diederick de Vries <email>diederick76 at gmail.com</email> (packaging for Crux "
+"Linux)"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:2905
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"Documentation copyright (C) 2006 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
+msgstr ""
+"Documentation copyright (C) 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
+
+#. Tag: chapter
+#: help_en-work.docbook:2908
+#, no-c-format
+msgid "&underFDL; &underGPL;"
+msgstr ""




More information about the pkg-kde-commits mailing list