rev 18340 - kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc

Mark Purcell msp at alioth.debian.org
Mon Jun 14 06:55:16 UTC 2010


Author: msp
Date: 2010-06-14 06:55:15 +0000 (Mon, 14 Jun 2010)
New Revision: 18340

Modified:
   kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_cs.po
   kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_de.po
   kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_en.docbook
   kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_fr.po
Log:
[svn-upgrade] new version kwave (0.8.5-1)

Modified: kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_cs.po
===================================================================
--- kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_cs.po	2010-06-14 06:51:19 UTC (rev 18339)
+++ kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_cs.po	2010-06-14 06:55:15 UTC (rev 18340)
@@ -1,144 +1,146 @@
-# translation of help_cs.po to čeština
+# translation of kwave_help_cs.po to czech
 # Copyright (C) 2009 Pavel Fric
 # This file is distributed under the same license as the Kwave package.
 #
+# Pavel Fric <pavel at seznam.cz>, 2009.
+# Pavel Fric <pavelfric at seznam.cz>, 2009.
+# Pavel Fric <pavelfric at yahoo.com>, 2009.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: cs\n"
+"Project-Id-Version: kwave_help_cs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-25 05:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-02-16 15:36-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-11-14 17:30+0100\n"
 "Last-Translator: Pavel Fric <pavelfric at seznam.cz>\n"
-"Language-Team:  <cs at li.org>\n"
+"Language-Team: Czech <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. Tag: title
 #: help_en-work.docbook:15
 #, no-c-format
 msgid "The &kapp; Handbook"
-msgstr ""
+msgstr "&kapp; Příručka"
 
 #. Tag: author
 #: help_en-work.docbook:18
 #, no-c-format
 msgid "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Eschenbacher</surname>"
-msgstr ""
+msgstr "<firstname>Thomas</firstname> <surname>Eschenbacher</surname>"
 
 #. Tag: email
 #: help_en-work.docbook:22
 #, no-c-format
 msgid "thomas.eschenbacher at gmx.de"
-msgstr ""
+msgstr "thomas.eschenbacher at gmx.de"
 
 #. Tag: trans_comment
 #: help_en-work.docbook:26
 #, no-c-format
 msgid "ROLES_OF_TRANSLATORS"
 msgstr ""
-"<othercredit role=\"translator\"><firstname>FirstName</"
-"firstname><surname>Surname</surname><affiliation><address><email>name at domain."
-"com</email></address></affiliation><contrib>CS Translation</contrib></"
-"othercredit>"
+"<othercredit role=\"translator\"><firstname>Pavel</firstname><surname>Fric</"
+"surname><affiliation><address><email>pavelfric at seznam.cz.</email></address></"
+"affiliation><contrib>Překlad do českého jazyka</contrib></othercredit>"
 
 #. Tag: holder
 #: help_en-work.docbook:30
 #, no-c-format
 msgid "Martin Wilz"
-msgstr ""
+msgstr "Martin Wilz"
 
 #. Tag: holder
 #: help_en-work.docbook:31
 #, no-c-format
 msgid "Thomas Eschenbacher"
-msgstr ""
+msgstr "Thomas Eschenbacher"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:38
 #, no-c-format
 msgid "&kapp; is a simple sound editor for KDE."
-msgstr ""
+msgstr "&kapp; je jednoduchý editor zvuku pro prostředí KDE."
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:41
 #, no-c-format
 msgid "<keyword>KDE</keyword>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyword>KDE</keyword>"
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:42
 #, no-c-format
 msgid "multimedia"
-msgstr ""
+msgstr "Multimédia"
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:43
 #, no-c-format
 msgid "sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvuk"
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:44
 #, no-c-format
 msgid "audio"
-msgstr ""
+msgstr "Audio"
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:45
 #, no-c-format
 msgid "Kwave"
-msgstr ""
+msgstr "Kwave"
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:46
 #, no-c-format
 msgid "<keyword>wav</keyword>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyword>wav</keyword>"
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:47
 #, no-c-format
 msgid "editor"
-msgstr ""
+msgstr "Editor"
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:48
 #, no-c-format
 msgid "record"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávat"
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:49
 #, no-c-format
 msgid "playback"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávání"
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:50
 #, no-c-format
 msgid "sonagram"
-msgstr ""
+msgstr "Obraz vytvořený ultrazvukem (sonogram)"
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:51
 #, no-c-format
 msgid "<keyword>FFT</keyword>"
-msgstr ""
+msgstr "<keyword>FFT</keyword>"
 
 #. Tag: keyword
 #: help_en-work.docbook:52
 #, no-c-format
 msgid "Linux"
-msgstr ""
+msgstr "Linux"
 
 #. Tag: title
 #: help_en-work.docbook:60
 #, no-c-format
 msgid "Introduction"
-msgstr ""
+msgstr "Úvod"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:68
@@ -146,84 +148,86 @@
 msgid ""
 "This is \"&kapp;\", a simple sound editor for KDE3. Its features include:"
 msgstr ""
+"Toto je \"&kapp;\", jednoduchý editor zvuku pro KDE3. Mezi jeho hlavní "
+"přednosti patří:"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:72
 #, no-c-format
 msgid "simple cut, copy and paste functions"
-msgstr ""
+msgstr "funkce jednoduchého vyjímání, kopírování a vkládání"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:75
 #, no-c-format
 msgid "multi-level undo/redo"
-msgstr ""
+msgstr "Víceúrovňový krok zpět/znovu"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:84
 #, no-c-format
 msgid "labeling of signals"
-msgstr ""
+msgstr "Označení signálů štítkem"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:87
 #, no-c-format
 msgid "Recording functionality, including pre-recording"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávací funkce včetně nahrávání předem"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:90
 #, no-c-format
 msgid "Playback via ALSA and OSS"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávání prostřednictvím ALSA a OSS"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:93
 #, no-c-format
 msgid "Recording via ALSA and OSS"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávání prostřednictvím ALSA a OSS"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:96
 #, no-c-format
 msgid "MP3 import"
-msgstr ""
+msgstr "Import MP3"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:99
 #, no-c-format
 msgid "Ogg/Vorbis import/export"
-msgstr ""
+msgstr "Import a export Ogg/Vorbis"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:102
 #, no-c-format
 msgid "FLAC import/export"
-msgstr ""
+msgstr "Import a export FLAC"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:105
 #, no-c-format
 msgid "some analysis functions such as Sonagram"
-msgstr ""
+msgstr "Některé analytické funkce jako například Sonogram"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:108
 #, no-c-format
 msgid "internally uses 24 bit fixed precision for sample data"
-msgstr ""
+msgstr "Vnitřně používá pro data vzorků pevně danou 24 bitovou přesnost "
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:111
 #, no-c-format
 msgid "free selectable sample rates"
-msgstr ""
+msgstr "Volně volitelné vzorkovacá kmitočty"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:114
 #, no-c-format
 msgid "support for editing of multi-channel files"
-msgstr ""
+msgstr "Podpora pro upravování mnohakanálových souborů"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:117
@@ -232,12 +236,14 @@
 "playback of multi-channel audio files (audio output will be mixed down to "
 "mono or stereo)"
 msgstr ""
+"Přehrávání mnohakanálových zvukových souborů (zvukový výstup bude smíchán na "
+"monofonní nebo stereofonní zvuk)"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:121
 #, no-c-format
 msgid "extendible through an easy-to-use plugin interface"
-msgstr ""
+msgstr "Grafické rozhraní rozšiřitelné přes snadno použitelný přídavný modul"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:124
@@ -246,6 +252,8 @@
 "import/export of other audio formats through <ulink url=\"http://freeware."
 "sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</ulink>"
 msgstr ""
+"Import a export dalších zvukových formátů přes <ulink url=\"http://freeware."
+"sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">zvukový soubor</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:131
@@ -256,12 +264,15 @@
 "included in the source package. Help and constructive critics are always "
 "welcome."
 msgstr ""
+"Pokud vás zajímá, co se už udělalo a co se ještě musí udlat, podívejte se na "
+"soubory <filename>CHANGES</filename> a <filename>TODO</filename> zahrnuté ve "
+"zdrojovém balíčku. Pomoc a konstruktivní kritika jsou vždy vítány."
 
 #. Tag: title
 #: help_en-work.docbook:143
 #, no-c-format
 msgid "&kapp; Resources"
-msgstr ""
+msgstr "&kapp; Zdroje"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:145
@@ -271,12 +282,15 @@
 "on using &kapp;, submit patches, bug reports or other stuf, the following "
 "resources might be of interest for you:"
 msgstr ""
+"Takže jestliže se chcete spojit s vývojáři, potřebujete další pomoc při "
+"používání &kapp;, předložit záplaty, hlášení o chybách nebo jiné věci, mohly "
+"by vás zajímat následující zdroje:"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:152
 #, no-c-format
 msgid "Project Homepage"
-msgstr ""
+msgstr "Domovská stránka projektu"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:153
@@ -286,12 +300,15 @@
 "about this project, take a look at the <ulink url=\"http://kwave.sourceforge."
 "net/\">&kapp; homepage</ulink>"
 msgstr ""
+"Kvůli informacím o nejnovějších vydáních nebo kvůli dalším informacím o "
+"tomto projektu se podívejte na <ulink url=\"http://kwave.sourceforge.net/"
+"\">&kapp; domovská stránka</ulink>"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:158
 #, no-c-format
 msgid "Mailing List"
-msgstr ""
+msgstr "Seznam adres"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:159
@@ -302,12 +319,16 @@
 "\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"> \"https://"
 "lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"</ulink>."
 msgstr ""
+"Jestliže potřebujete s používáním pomoci &kapp; nebo se chcete zapojit do "
+"vývoje, připojte se k seznamu adres vývojářů Kwave návštěvou <ulink url="
+"\"https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"> \"https://"
+"lists.sourceforge.net/lists/listinfo/kwave-devel\"</ulink>."
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:166
 #, no-c-format
 msgid "SVN Repository"
-msgstr ""
+msgstr "SVN repozitář"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:169
@@ -321,12 +342,19 @@
 "svn/?group_id=6478\">\"http://sourceforge.net/svn/?group_id=6478\"</ulink>, "
 "or just browse through the SVN tree through a nice web interface."
 msgstr ""
+"Je zde SVN repozitář, který je hostován <ulink url=\"http://sourceforge.net"
+"\">SourceForge</ulink> , kde můžete získat zdrojové soubory poslední "
+"vývojářské verze. Instrukce, jak získat přístup k repozitáři, si přečtěte v "
+"kapitole <link linkend=\"building_rpm_from_svn\">o sestavování z SVN</"
+"link>Podívejte se rovněž na <ulink url=\"http://sourceforge.net/svn/?"
+"group_id=6478\">\"http://sourceforge.net/svn/?group_id=6478\"</ulink>, nebo "
+"jednoduše procházejte stromem SVN za pomoci hezkého webového rozhraní."
 
 #. Tag: title
 #: help_en-work.docbook:188
 #, no-c-format
 msgid "&kapp; Revision History"
-msgstr ""
+msgstr "&kapp; Historie revizí"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:190
@@ -339,6 +367,12 @@
 "extended, rewritten or revised nearly every component of the program and "
 "spent much time on improving it."
 msgstr ""
+"Tento projekt byl zahájen Martinem Wilzem v létě roku 1998 a byl vyvíjen a "
+"vylepšován jím a některými dalšími lidmi. V listopadu 1999 začal Thomas "
+"Eschenbacher tu a tam opravovat některé malé programové chyby a dostával se "
+"krok za krokem hlouběji a hlouběji do zdrojového kódu tohoto programu. Do "
+"dneška rozšířil, přepsal nebo přepracoval téměř každou součást programu a "
+"strávil mnoho času jeho vylepšováním."
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:200
@@ -350,18 +384,23 @@
 "CHANGES?view=markup\"> \"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/"
 "CHANGES?view=markup\"</ulink>."
 msgstr ""
+"Od &kapp; v0.8.0 není seznam změn nadále začleněn do této příručky . Takže "
+"pokud vás zajímá úplný seznam změn, najdete úplnouhistorii změn zde: <ulink "
+"url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/CHANGES?view=markup\"> "
+"\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/CHANGES?view=markup\"</"
+"ulink>."
 
 #. Tag: title
 #: help_en-work.docbook:218
 #, no-c-format
 msgid "Installation"
-msgstr ""
+msgstr "Instalace"
 
 #. Tag: title
 #: help_en-work.docbook:224
 #, no-c-format
 msgid "How to obtain &kapp;"
-msgstr ""
+msgstr "Jakým způsobem získat &kapp;"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:226
@@ -372,6 +411,10 @@
 "informations about the project, as well as informations about current stable "
 "and up-to-date development versions."
 msgstr ""
+"&kapp; má vlastní domovskou stránku na adrese <ulink url=\"http://kwave."
+"sourceforge.net/\"> http://kwave.sourceforge.net/</ulink>. Zde najdete další "
+"informace k projektu, a stejně tak i informace o aktuální stabilní a "
+"nejnovější vývojářské verzi."
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:235
@@ -381,6 +424,9 @@
 "\"http://kwave.sourceforge.net/download.html\"></ulink> http://kwave."
 "sourceforge.net/download.html and"
 msgstr ""
+"Pokud chcete získat &kapp; vydání, můžete navštívit <ulink url=\"http://"
+"kwave.sourceforge.net/download.html\"></ulink> http://kwave.sourceforge.net/"
+"download.html a "
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:240
@@ -389,12 +435,14 @@
 "download a binary package of the latest stable version, if there is one for "
 "your distribution,"
 msgstr ""
+"stáhnout si binární balíček poslední stabilní verze. Pokud se tam nachází "
+"nějaký určený pro vaši distribuci,"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:244
 #, no-c-format
 msgid "download a source RPM package of the latest stable version,"
-msgstr ""
+msgstr "stáhnout si zdrojový RPM balíček poslední stabilní verze, "
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:247
@@ -403,12 +451,14 @@
 "compile on your own, from a .tar.gz archive with the source code of the "
 "latest stable version,"
 msgstr ""
+"zkompilovat si program vlastními silami z .tar.gz archivu obsahujícího "
+"zdrojový kód poslední stabilní verze,"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:251
 #, no-c-format
 msgid "compile on your own, from the latest SVN source."
-msgstr ""
+msgstr "zkompilovat si program vlastními silami z poslední SVN verze."
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:257
@@ -417,18 +467,21 @@
 "Don't be afraid, compiling Kwave should be quite simple even if you are not "
 "a programmer. It just needs some developer packages to be installed."
 msgstr ""
+"Nebojte se, protože kompilace Kwave by měla být celkem jednoduchou "
+"záležitostí i v případě, že nejste programátorem. Je jenom potřeba mít "
+"nainstalovány některé vývojářské balíčky."
 
 #. Tag: title
 #: help_en-work.docbook:269
 #, no-c-format
 msgid "Requirements"
-msgstr ""
+msgstr "Požadavky"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:271
 #, no-c-format
 msgid "In order to successfully use &kapp;, you need:"
-msgstr ""
+msgstr "Abyste program mohl úspěšně používat &kapp;, potřebujete:"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:274
@@ -438,6 +491,10 @@
 "system, but we have never tested this, please let us know if you get it "
 "working under some other platform / operating system)"
 msgstr ""
+"počítač, na němž běží Linux (&kapp; může být spouštěn i pod některými "
+"dalšími operačními systémy, ale nikdy jsme tuto možnost nezkoušeli. Dejte "
+"nám, prosím, vědět, jestliže se vám podaří spustit Kwave na jiné platformě/"
+"pod jiným operačním systémem)"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:280
@@ -447,6 +504,9 @@
 "with a sound editor if you can't <emphasis>hear</emphasis> the result of "
 "your work?)"
 msgstr ""
+"Pracující přehrávání zvuku (pro použití programu není ve skutečnosti "
+"vyžadováno, ale co byste asi tak dělal s editorem zvuku, kdybyste si nemohl "
+"<emphasis>poslechnout</emphasis> výsledek vaší práce?)"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:285
@@ -455,47 +515,58 @@
 "KDE-4.0 or higher (at least the libraries, if you are a gnome fan, you can "
 "also run &kapp; if the proper libs are installed)."
 msgstr ""
+"KDE ve verzi 4.0 nebo vyšší (alespoň knihovny. V případě, že jste fonouškem "
+"prostředí GNOME, můžete program spouštět také,&kapp; pokud jsou "
+"nainstalovány ty správné knihovny)."
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:290
 #, no-c-format
 msgid "qt-4.1 or higher (normally comes with KDE4)"
-msgstr ""
+msgstr "qt ve verzi 4.1 nebo vyšší (normálně je k dispozici s KDE4)"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:293
 #, no-c-format
 msgid "ALSA 1.0.14 or higher (for record/playback)"
-msgstr ""
+msgstr "ALSA ve verzi 1.0.14 nebo vyšší (kvůli nahrávání a přehrávání)"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:296
 #, no-c-format
 msgid "id3lib-3.8.1 or higher (for ID3 tags)"
-msgstr ""
+msgstr "id3lib ve verzi 1.0.14 nebo vyšší (kvůli ID3 značkám)"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:299
 #, no-c-format
 msgid "mad-0.15 or higher (optionally for MP3 import)"
-msgstr ""
+msgstr "mad ve verzi 0.15 nebo vyšší (volitelně kvůli importu MP3)"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:302
 #, no-c-format
 msgid "flac-1.1.0 or higher (for FLAC import/export)"
-msgstr ""
+msgstr "flac ve verzi 1.1.0 nebo vyšší (kvůli importu FLAC)"
 
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:305
 #, no-c-format
+msgid "libsamplerate-0.1.3 or higher (sample rate conversion)"
+msgstr "libsamplerate-0.1.3 nebo vyšší (převod kmitočtu)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:308
+#, no-c-format
 msgid ""
 "about 64 MB memory for starting &kapp; (but this may vary depending on your "
 "platform and configuration)"
 msgstr ""
+"asi 64 MB paměti pro spuštění programu &kapp; (ale toto se může lišit v "
+"závislosti na vaší platformě a nastavení)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:312
+#: help_en-work.docbook:315
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a more complete and up-to-date list, please consult the README file that "
@@ -505,101 +576,122 @@
 "ulink>. This file also contains some special hints for getting &kapp; "
 "running and/or building &kapp; under some distributions."
 msgstr ""
+"Kvůli úplnějšímu a nejnovějšímu seznamu požadavků se, prosím, poraďte se "
+"souborem README. který je zahrnut ve zdrojové distribuci, nebo jej lze najít "
+"zde: <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?"
+"view=markup\"> \"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?"
+"view=markup\"</ulink>. Tento soubor obsahuje také některé zvláštní tipy, jak "
+"program  &kapp; pod některými distribucemi  &kapp; spustit a/nebo sestavit."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:322
+#: help_en-work.docbook:325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to compile &kapp; from the sources, you will need at least:"
 msgstr ""
+"Pokud máte v úmyslu kompilovat program &kapp; ze zdrojových souborů, budete "
+"alespoň potřebovat:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:325
+#: help_en-work.docbook:328
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</ulink>-2.4.6 or newer"
-msgstr ""
+msgstr "<ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</ulink>-2.4.6 nebo novější"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:328
+#: help_en-work.docbook:331
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A C/C++ compiler. GCC-3.4 works fine, some older and any newer version (like "
 "gcc-4.1 and newer) work too."
 msgstr ""
+"C/C++ kompilátor. GCC-3.4 pracuje dobře, některé starší a některé novější "
+"verze (jako gcc-4.1 a novější) pracují rovněž."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:332
+#: help_en-work.docbook:335
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The glibc2 (libc-6) development environment. On SuSE systems the package is "
 "called \"libc\", on other systems it might be called \"libc-devel\"."
 msgstr ""
+"Vývojové prostředí glibc2 (libc-6). Na systémech se SUSE se tento balíček "
+"nazývá \"libc\", na jiných systémech může být nazván \"libc-devel\"."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:337
+#: help_en-work.docbook:340
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The KDE4 development environment: \"kdelibs4-devel\", \"kdemultimedia4-devel"
 "\", \"kdesdk4\"."
 msgstr ""
+"KDE4 vývojové prostředí: \"kdelibs4-devel\", \"kdemultimedia4-devel\", "
+"\"kdesdk4\"."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:341
+#: help_en-work.docbook:344
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Qt4 development environment, the package is normally called \"qt4-devel"
 "\" or similar."
 msgstr ""
+"Qt4 vývojové prostředí, balíček se obyčejně nazývá \"qt4-devel\" nebo "
+"podobně."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:345
+#: help_en-work.docbook:348
 #, no-c-format
 msgid "id3lib-devel-3.8.1 or higher"
-msgstr ""
+msgstr "id3lib-devel-3.8.1 nebo vyšší"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:348
+#: help_en-work.docbook:351
 #, no-c-format
 msgid "fftw-3.x"
-msgstr ""
+msgstr "fftw-3.x"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:351
+#: help_en-work.docbook:354
 #, no-c-format
 msgid "mad-devel-0.15 or higher (if you have the permission to use MP3 code)"
-msgstr ""
+msgstr "mad-devel-0.15 nebo vyšší (pokud máte oprávnění používat kód MP3)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:355
+#: help_en-work.docbook:358
 #, no-c-format
 msgid "flac-devel-1.1.0 higher"
-msgstr ""
+msgstr "flac-devel-1.1.0 nebo vyšší"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:358
+#: help_en-work.docbook:361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to get the &kapp; sources via SVN, you will also need a "
 "current subversion package."
 msgstr ""
+"Pokud máte v úmyslu získat &kapp; zdrojové soubory prostřednictvím SVN, "
+"budete také potřebovat aktuální balíček \"subversion\"."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:362
+#: help_en-work.docbook:365
 #, no-c-format
 msgid ""
 "...many other packages, please take a look at the <ulink url=\"http://svn."
 "sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"> \"README\"</ulink> "
 "file included in the source package."
 msgstr ""
+"...a mnoho dalších balíčků. Podívejte se, prosím, na  <ulink url=\"http://"
+"svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/README?view=markup\"> \"README\"</"
+"ulink> soubor je zahrnut ve zdrojovém balíčku. "
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:376
+#: help_en-work.docbook:379
 #, no-c-format
 msgid "Manual Compilation and installation"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnoruční kompilace a instalace"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:378
+#: help_en-work.docbook:381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since version 0.7.10 &kapp; uses <ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</"
@@ -608,9 +700,14 @@
 "into problems please report them to the &kapp; <link linkend=\"mailing-list"
 "\">mailing list</link>."
 msgstr ""
+"Od verze 0.7.10 &kapp; používá <ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</"
+"ulink>, \"make\" systém, který je používán také prostředím KDE. Takže pokud "
+"můžete sestavit jiné KDE aplikace, měl byste moci sestavit i &kapp;. "
+"Jestliže se setkáte s problémy, nahlašte je, prosím, do &kapp; <link linkend="
+"\"mailing-list\">seznamu adres</link>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:387
+#: help_en-work.docbook:390
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to compile and install &kapp; on your system, it is best practice "
@@ -618,9 +715,13 @@
 "sources of &kapp; in one directory and build the package in another "
 "(temporary) directory."
 msgstr ""
+"Při kompilaci a instalaci &kapp; na váš systém je nejlepší na zkoušku udělat "
+"sestavení programu <emphasis>\"mimo adresářový strom\"</emphasis>. To "
+"znamená, že držíte zdrojové soubory od &kapp; v jednom oadresáři, a balíček "
+"sestavujete v jiném (dočasném) adresáři."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:394
+#: help_en-work.docbook:397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, assuming that your sources are already unpacked in "
@@ -635,105 +736,180 @@
 "</screen> (Specifying build options is a way to enable or disable specific "
 "features. See the following section for descriptions)"
 msgstr ""
+"Například v případě, že vaše zdrojové soubory jsou již rozbaleny v "
+"<filename><replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</replaceable></filename>, "
+"můžete udělat následující: <screen width=\"40\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</"
+"replaceable> <replaceable>[build options]</replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>su root -c \"make install\"</command>\n"
+"</screen> (Určení voleb pro sestavení programu je způsobem, jak umožnit, "
+"nebo znemožnit zvláštní funkce. Kvůli jejich popisu si prohlédněte "
+"následující sekci.)"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:409
+#: help_en-work.docbook:412
 #, no-c-format
 msgid "Build options"
-msgstr ""
+msgstr "Volby pro sestavení programu"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:411
+#: help_en-work.docbook:414
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By specifying build options, you can enable or disable some features of "
 "&kapp;, like excluding some components or plugins from the generated "
 "package. Here is a list of the available options:"
 msgstr ""
+"Určením voleb pro sestavení programu můžete povolit nebo nepovolit některé "
+"funkce &kapp;, např. vyloučení některých částí nebo přídavných modulů z "
+"vytvořeného balíčku. Seznam dostupných voleb je zde:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:417
+#: help_en-work.docbook:420
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_ALSA</literal> enable playback/recording via ALSA "
 "[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
 msgstr ""
+"<literal>WITH_ALSA</literal> povolit přehrávání/nahrávání prostřednictvím "
+"ALSA [<literal>on: zapnuto</literal>/<literal>off: vypnuto</literal>, "
+"default=: výchozí=<literal>on: zapnuto</literal>]"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:423
+#: help_en-work.docbook:426
 #, no-c-format
 msgid ""
+"<literal>WITH_DEBUG</literal> build a debug version [<literal>on</literal>/"
+"<literal>off</literal>, default=<literal>off</literal>]"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_DEBUG</literal> sestavit verzi ladění [<literal>on: zapnuto</"
+"literal>/<literal>off: vypnuto</literal>, default=: výchozí=<literal>off: "
+"vypnuto</literal>]"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:432
+#, no-c-format
+msgid ""
 "<literal>WITH_DOC</literal> build online documentation [<literal>on</"
 "literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
 msgstr ""
+"<literal>WITH_DOC</literal> sestavit dokumentaci na internetu [<literal>on: "
+"zapnuto</literal>/<literal>off: vypnuto</literal>, default=: "
+"výchozí=<literal>on: zapnuto</literal>]"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:429
+#: help_en-work.docbook:438
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_FLAC</literal> enable support for FLAC files [<literal>on</"
 "literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
 msgstr ""
+"<literal>WITH_FLAC</literal> povolit podporu souborů FLAC [<literal>on: "
+"zapnuto</literal>/<literal>off: vypnuto</literal>, default=: "
+"výchozí=<literal>on: zapnuto</literal>]"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:435
+#: help_en-work.docbook:444
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_MP3</literal> enable support for mp3 files [<literal>on</"
 "literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>off</literal>] Please note "
 "that you need the permission to use code covered by the MP3 software patents!"
 msgstr ""
+"<literal>WITH_MP3</literal> povolit podporu souborů mp3 [<literal>on: "
+"zapnuto</literal>/<literal>off: vypnuto</literal>, default=: "
+"výchozí=<literal>on: zapnuto</literal>] Všimněte si, prosím, že pro použití "
+"kódu zahrnutého do patentů k počítačovým programům potřebujete svolení!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:443
+#: help_en-work.docbook:452
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_OGG</literal> enable support for ogg files [<literal>on</"
 "literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
 msgstr ""
+"<literal>WITH_OGG</literal> povolit podporu souborů ogg [<literal>on: "
+"zapnuto</literal>/<literal>off: vypnuto</literal>, default=: "
+"výchozí=<literal>on: zapnuto</literal>]"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:449
+#: help_en-work.docbook:458
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_OSS</literal> enable playback/recording via OSS [<literal>on</"
 "literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
 msgstr ""
+"<literal>WITH_OSS</literal> povolit přehrávání/nahrávání prostřednictvím OSS "
+"[<literal>on: zapnuto</literal>/<literal>off: vypnuto</literal>, default=: "
+"výchozí=<literal>on: zapnuto</literal>]"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:458
+#: help_en-work.docbook:464
 #, no-c-format
 msgid ""
+"<literal>WITH_PHONON</literal> enable playback via Phonon (for testing only) "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>off</"
+"literal>]"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_PHONON</literal> povolit přehrávání prostřednictvím Phonon "
+"(pouze kvůli zkoušení) [<literal>on: zapnuto</literal>/<literal>off: "
+"vypnuto</literal>, default=: výchozí=<literal>off: vypnuto</literal>]"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_SAMPLERATE</literal> enable sample rate conversion "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_SAMPLERATE</literal> povolit převod kmitočtu [<literal>on: "
+"zapnuto</literal>/<literal>off: vypnuto</literal>, default=: "
+"výchozí=<literal>on: zapnuto</literal>]"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:479
+#, no-c-format
+msgid ""
 "These options can be passed to <literal><command>cmake</command></literal> "
 "with <command><literal>-D</literal><replaceable>option</"
 "replaceable><literal>=</literal><replaceable>value</replaceable></command>. "
 "For example, if you want to enable MP3 import, you can pass the "
 "corresponding option as follows:"
 msgstr ""
+"Tyto volby mohou být předány <literal><command>cmake</command></literal> s "
+"<command><literal>-D</literal><replaceable>volba</replaceable><literal>=</"
+"literal><replaceable>hodnota</replaceable></command>. Pokud například chcete "
+"zavedení souboru MP3, můžete předat odpovídající volbu, jak následuje:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:463
+#: help_en-work.docbook:484
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>[source directory]</"
 "replaceable> -DWITH_MP3=ON <replaceable>[other options...]</replaceable></"
 "command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>[zdrojový adresář]</"
+"replaceable> -DWITH_MP3=ON <replaceable>[další volby...]</replaceable></"
+"command>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:472
+#: help_en-work.docbook:493
 #, no-c-format
 msgid "Building RPM packages from tar.gz archives"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření balíčků RPM z archivů tar.gz"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:475
+#: help_en-work.docbook:496
 #, no-c-format
 msgid "With working rpmbuild -ta"
-msgstr ""
+msgstr "S pracujícím rpmbuild -ta"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:477
+#: help_en-work.docbook:498
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are runnig a system with RPM support, the preferred way to install "
@@ -744,9 +920,16 @@
 "\">chapter about SVN</link>) and read the <link linkend="
 "\"building_rpm_from_svn\">next</link> chapter."
 msgstr ""
+"Jestliže používáte systém s podporou RPM, bude upřednostňovaným způsobem "
+"&kapp; instalace na vašem systému vytvoření hezkého RPM balíčku. Nejprve "
+"byste měl získat aktuální zdrojový soubor z &kapp;, buď jako archiv tar.gz "
+"ze stránky &kapp; určené pro stahování, nebo se mrknout na nejnovější kopii "
+"prostřednictvím <link linkend=\"svn-repository\">SVN</link> (jak je to "
+"popsáno v <link linkend=\"svn_checkout\">kapitole o SVN</link>) a přečíst si "
+"<link linkend=\"building_rpm_from_svn\">další</link> kapitolu."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:488
+#: help_en-work.docbook:509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have downloaded a tar.gz archives of &kapp;, create and install the "
@@ -756,15 +939,21 @@
 "<literal>sparc</literal> or whatever, <replaceable>XXX</replaceable> stands "
 "for the version number you have downloaded)."
 msgstr ""
+"Jestliže jste si stáhl archiv tar.gz z &kapp;, vytvořte a instalujte RPM "
+"provedením následujících kroků (kde <replaceable>[arch]</replaceable> "
+"představuje platformu, pro kterou jste balíček vytvořil a může vypadat nějak "
+"takto <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, <literal>sparc</"
+"literal> nebo i jinak, <replaceable>XXX</replaceable> představuje číslo "
+"verze, kterou jste si stáhl)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:499
+#: help_en-work.docbook:520
 #, no-c-format
 msgid "To build the &kapp; package and install it do:"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvořit &kapp; balíček a instalovat jej do:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:501
+#: help_en-work.docbook:522
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
@@ -772,90 +961,115 @@
 "<prompt>% </prompt><command>rpm -i <replaceable>/usr/src/redhat/RPMS/[arch]/"
 "kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -i <replaceable>/usr/src/redhat/RPMS/[arch]/"
+"kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:504
+#: help_en-work.docbook:525
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> you have to specify the directory "
 "<filename>/usr/src/packages</filename> instead of <filename>/usr/src/redhat</"
 "filename> !"
 msgstr ""
+"<emphasis>Poznámka pro uživatele SuSE: </emphasis> musíte určit adresář "
+"<filename>/usr/src/packages</filename> namísto <filename>/usr/src/redhat</"
+"filename> !"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:511
+#: help_en-work.docbook:532
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you haven't seen any errors, then that's it and you can skip the rest of "
 "this chapter. If rpm was unable to build the packages and says something "
 "like \"spec file not found\", then go on and read the rest of this section."
 msgstr ""
+"Pokud jste neuviděli nějaké chyby, pak je vše v pořádku a vy můžete "
+"přeskočit zbytek této kapitoly. Pokud rpm nebylo schopno balíčky vytvořit a "
+"říká něco jako \"spec file not found\", potom pokračujte ve čtení zbytku "
+"tohoto oddílu."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:521
+#: help_en-work.docbook:542
 #, no-c-format
 msgid "With broken rpmbuild -ta support"
-msgstr ""
+msgstr "S pokaženou podporou rpmbuild -ta"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:523
+#: help_en-work.docbook:544
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you can't get <command>rpmbuild -ta</command> working, here are the steps "
 "for making that manually (the hard way):"
 msgstr ""
+"Pokud se vám nedaří zajistit, aby příkaz <command>rpmbuild -ta</command> "
+"pracoval, tady jsou nezbytné kroky pro vlastnoruční provedení tohoto úkonu "
+"(složitější způsob):"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:529
+#: help_en-work.docbook:550
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Go to your RPM \"topdir\". This normally is <filename>/usr/src/redhat</"
 "filename> for the redhat distribution or <filename>/usr/src/packages</"
 "filename> if you have the SuSE distribution."
 msgstr ""
+"Jděte do svého RPM \"topdir\". Obvykle se nachází v <filename>/usr/src/"
+"redhat</filename> v případě distribuce redhat nebo <filename>/usr/src/"
+"packages</filename> jestliže máte distribuci SuSE."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:535
+#: help_en-work.docbook:556
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></"
 "command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></"
+"command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:538
+#: help_en-work.docbook:559
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Put the tar.gz archive into the SOURCES subdirectory (you have to replace "
 "\"somewhere\" with the real directory where the files are, of course)."
 msgstr ""
+"Zkopírujte tar.gz archiv do SOURCES podadresáře (samozřejmě musíte nahradit "
+"\"kdekoli\" sktutečným adresářem, v němž jsou soubory)."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:542
+#: help_en-work.docbook:563
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/somewhere/kwave-XXX.tar.gz</"
 "replaceable> SOURCES</command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/kdekoli/kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> SOURCES</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:545
+#: help_en-work.docbook:566
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Extract the spec file from the archives and put it into the SPEC "
 "subdirectory."
-msgstr ""
+msgstr "Získejte z archivu soubor spec a vložte jej do podadresáře SPEC"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:548
+#: help_en-work.docbook:569
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>tar -xOzf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
 "replaceable> \\*.spec > SPECS/kwave.spec</command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>tar -xOzf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
+"replaceable> \\*.spec > SPECS/kwave.spec</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:551
+#: help_en-work.docbook:572
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let rpm do the compile job and generate the rpm of &kapp;. If you only want "
@@ -863,15 +1077,18 @@
 "<literal>-ba</literal>, or just <literal>-bs</literal> to build only a "
 "source package."
 msgstr ""
+"Nechte rpm provést kompilaci a vytvořte rpm z &kapp;. Pokud chcete pouze "
+"udělat binární balíček, můžete přesně určit <literal>-bb</literal> namísto "
+"<literal>-ba</literal>, nebo jen <literal>-bs</literal> "
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:557
+#: help_en-work.docbook:578
 #, no-c-format
 msgid "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:560
+#: help_en-work.docbook:581
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If everything was ok, you can install the binary rpm of &kapp;, it will be "
@@ -879,29 +1096,35 @@
 "please remove it first or use the parameter <literal>-U</literal> instead of "
 "<literal>-i</literal> for upgrading instead of installing."
 msgstr ""
+"Pokud vše proběhlo dobře, můžete nainstalovat binární rpm z &kapp;, bude v "
+"adresáři BUILD. Pokud již máte nainstalovánu verzi &kapp; odstraňte,prosím, "
+"nejprve ji, nebo použijte pomocnou proměnnou <literal>-U</literal> namísto "
+"<literal>-i</literal> kvůli aktualizaci místo instalace."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:567
+#: help_en-work.docbook:588
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX."
 "[arch].rpm</replaceable></command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX."
+"[arch].rpm</replaceable></command>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:580
+#: help_en-work.docbook:601
 #, no-c-format
 msgid "Building RPM packages from SVN"
-msgstr ""
+msgstr "Tvoření RPM balíčků z SVN"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:582
+#: help_en-work.docbook:603
 #, no-c-format
 msgid "Checking out the sources"
-msgstr ""
+msgstr "Kontrola zdrojů"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:584
+#: help_en-work.docbook:605
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For initially checking out the sources you will need some disk space (about "
@@ -911,40 +1134,52 @@
 "your provider doesn't give you full access. A good place for the source "
 "files will be <filename>\"$HOME/src\"</filename>."
 msgstr ""
+"Pro počáteční kontrolu zdrojů budete potřebovat prostor na disku (asi 25 MB) "
+"v adresáři dle vašeho výběru, svn balíček vaší oblíbené distribuce a plný "
+"přístup na internet.Pokud obdržíte hlášení chyb o odmítnutém spojení, buď "
+"jste něco zadal nesprávně, nebo vám váš poskytovatel nedal plný přístup. "
+"Dobrým místem pro zdrojové soubory bude <filename>\"$HOME/src\"</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:594
+#: help_en-work.docbook:615
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First create the directory that will receive the subdirectoy with &kapp; "
 "sources and change into it:"
 msgstr ""
+"Nejprve vytvořte adresář, který přijme podadresář s &kapp; zdroji, a "
+"přemístěte se do něj:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:597
+#: help_en-work.docbook:618
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
 "command>\n"
 "<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:600
+#: help_en-work.docbook:621
 #, no-c-format
 msgid "Then check out the latest sources from the SVN server:"
-msgstr ""
+msgstr "Potom zkontrolujte poslední zdroje z SVN serveru:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:602
+#: help_en-work.docbook:623
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
 "svnroot/kwave/trunk kwave</command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
+"svnroot/kwave/trunk kwave</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:604
+#: help_en-work.docbook:625
 #, no-c-format
 msgid ""
 "or you can check out a specific release with the following command: <screen "
@@ -958,9 +1193,19 @@
 "the release, with underscores instead of dots. For example "
 "\"<literal>Release-&version_tag;</literal>\" for v&version;."
 msgstr ""
+"nebo můžete následujícím příkazem zkontrolovat přesně stanovené vydání: "
+"<screen width=\"75\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
+"svnroot/kwave/tags/<replaceable>[release-tag]</replaceable> kwave</command>\n"
+"</screen> Můžete vyhledat názvy jmenovek vydání na internetových stránkách "
+"svn  <ulink url=\"http://svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/\">\"http://"
+"svn.sourceforge.net/viewvc/kwave/tags/\"</ulink>. Jmenovky vydání jsou vždy "
+"složeny ze slova <literal>Release-</literal> a čísla verze vydání s "
+"podtržítky namísto teček. Například \"<literal>Release-&version_tag;</"
+"literal>\" pro v&version;."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:616
+#: help_en-work.docbook:637
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There <emphasis>must not</emphasis> be a directory named <filename>kwave</"
@@ -968,15 +1213,17 @@
 "program will complain about already existing files and the checkout will not "
 "work."
 msgstr ""
+"Nemusí <emphasis>tam</emphasis> být adresář nazvaný <filename>kwave</"
+"filename> "
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:626
+#: help_en-work.docbook:647
 #, no-c-format
 msgid "Updating sources from SVN"
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizace zdrojů z SVN"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:627
+#: help_en-work.docbook:648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The procedure described in the previous section is only necessary once. For "
@@ -986,9 +1233,15 @@
 "<prompt>% </prompt><command>svn update</command>\n"
 "</screen> Then go on to the next section and compile as usual."
 msgstr ""
+"Postup popsaný v předchozím oddíle je nezbytné provést pouze jednou. Při "
+"dalších aktualizacích je calá ta věc mnohem jednodušší. Pouze se přesuňte do "
+"adresáře, ve kterém máte zkontrolované zdroje a proveďte následující kroky: "
+"<screen width=\"75\" format=\"linespecific\">\n"
+"<prompt>% </prompt><command>svn update</command>\n"
+"</screen> Pak přejděte k dalšímu oddílu a kompilujte jako obvykle."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:634
+#: help_en-work.docbook:655
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you think that you have messed up your local source or if there are "
@@ -996,15 +1249,19 @@
 "your &kapp; source directory, <emphasis>except the <filename>.svn</filename> "
 "directory </emphasis>and then try again."
 msgstr ""
+"Pokud máte dojem, že jste zmrvil své místní zdroje, nebo když během "
+"aktualizace zaznamenáte konflikty, můžete odstranit všechny soubory a "
+"adresáře ze svého &kapp; zdrojového adresáře, <emphasis>kromě <filename>."
+"svn</filename> adresáře </emphasis> a pak se o aktualizaci pokusit znovu."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:642
+#: help_en-work.docbook:663
 #, no-c-format
 msgid "Compiling"
-msgstr ""
+msgstr "Kompilace"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:643
+#: help_en-work.docbook:664
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Building rpm package from a SVN snapshot is quite simple. The procedure is "
@@ -1016,18 +1273,28 @@
 "<literal>sparc</literal> or whatever, <replaceable>XXX</replaceable> stands "
 "for the version number you have checked out."
 msgstr ""
+"Sestavení rpm balíčku z SVN snímku je docela jednoduché. Postup je téměř "
+"totožný s tím, který byl popsán v posledním oddíle, takže má naneštěstí také "
+"ten samý problém s příkazem <command>rpmbuild -ta</command>, který naše "
+"metoda uvnitř používá. Tak jako v předchozí kapitole, <replaceable>[arch]</"
+"replaceable> stojí na platformě, pro kterou jste balíček sestavil, a která "
+"může býtnapř. <literal>i386</literal>, <literal>i586</literal>, "
+"<literal>sparc</literal> či jakákoli jiná, <replaceable>XXX</replaceable> "
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:656
+#: help_en-work.docbook:677
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> here you have to specify the "
 "directory <filename>/usr/src/packages</filename> instead of <filename>/usr/"
 "src/redhat</filename> too!"
 msgstr ""
+"<emphasis>Poznámka pro uživatele SuSE: </emphasis> Zde musíte rovněž určit "
+"adresář <filename>/usr/src/packages</filename> namísto <filename>/usr/src/"
+"redhat</filename>!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:663
+#: help_en-work.docbook:684
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Assuming that you are in the root of where you checked out from SVN, do the "
@@ -1036,9 +1303,14 @@
 "<command>rpm -U</command> instead of <command>rpm -i</command> for updating "
 "instead of installing."
 msgstr ""
+"Za předpokladu, že jste v kořenovém adresáři, odkud jste se odhlásil z SVN, "
+"udělejte pro vytvoření \"makefile\" následující, &kapp; balíček a "
+"nainstalujte jej. Jestliže již máte verzi &kapp; nainstalovánu, nejprve ji, "
+"prosím, odstraňte, nebo použijte <command>rpm -U</command> namísto "
+"<command>rpm -i</command> kvůli aktualizaci místo instalace."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:670
+#: help_en-work.docbook:691
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
@@ -1049,9 +1321,16 @@
 "<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh /usr/src/redhat/BUILD/<replaceable>"
 "[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd /tmp/kwave-build</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make rpm</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh /usr/src/redhat/BUILD/<replaceable>"
+"[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:673
+#: help_en-work.docbook:694
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you still have problems with <command>make rpm</command>, you will find "
@@ -1059,15 +1338,18 @@
 "follow the instructions in the <link linkend=\"manual_rpm_creation"
 "\">previous</link> chapter."
 msgstr ""
+"Pokud máte stále problémy s <command>make rpm</command>, naleznete  tar.gz "
+"archiv, který byl vytvořen v <filename>/tmp</filename>. Následujte, prosím,  "
+"instrukce v <link linkend=\"manual_rpm_creation\">předchozí</link> kapitole."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:689
+#: help_en-work.docbook:710
 #, no-c-format
 msgid "Building CPU optimized packages"
-msgstr ""
+msgstr "Sestavení balíčků optimalizovaných pro CPU"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:691
+#: help_en-work.docbook:712
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are owner of a Pentium, an AMD K6, Athlon or Athlon-XP CPU, you might "
@@ -1077,24 +1359,33 @@
 "functions that do complex time-frequency operations (like FFT and Sonagram) "
 "will profit most from it."
 msgstr ""
+"Pokud jste vlastníkem procesoru Pentium, AMD K6, Athlonu nebo Athlonu XP, je "
+"možné, že budete chtít použít optimalizace kompilátoru pro zkompilování své "
+"verze &kapp;, která poběží o několik procent rychleji. Nárůst rychlosti bude "
+"u některých systémů až o 30 % , u nichž budou z toho mít zisk funkce, které "
+"mají co dělat s manipulací se signálem a se všemi funkcemi, které provádějí "
+"složité operace spojené s časem a kmitočtem (jako FFT a Sonagram)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:699
+#: help_en-work.docbook:720
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You do not need to understand much about programming for using an optimized "
 "compiler to compile &kapp;, but maybe you will need some time to get the "
 "compiler itself working and installed."
 msgstr ""
+"Nemusíte toho o programování vědět mnoho, abyste mohli použít vyladěný "
+"kompilér pro sestavení &kapp;, ale je možné, že budete potřebovat čas na "
+"uvedení kompiléru do provozu a předtím také na jeho nainstalování."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:706
+#: help_en-work.docbook:727
 #, no-c-format
 msgid "RPM optimizations"
-msgstr ""
+msgstr "Vyladění RPM"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:708
+#: help_en-work.docbook:729
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can easily compile the RPM package optimized for Athlon, Athlon-XP, "
@@ -1118,9 +1409,29 @@
 "net/duesti/rpmopt.de.html\"> http://www.keywarrior.net/duesti/rpmopt.en."
 "html</ulink>. Thanks to Matthias Düsterhöft!)."
 msgstr ""
+"Můžete snadno sestavit balíček RPM, který bude vyladěný pro Athlon, Athlon-"
+"XP, Pentium a Pentium Pro (a některé další procesory) pomocí některých "
+"vymezení ve vašem  <filename>rpmrc</filename> souboru. Rovněž můžete upravit "
+"svůj systémový <filename>rpmrc</filename> soubor v <filename>/usr/lib/rpm</"
+"filename> nebo soubor<filename>.rpmrc</filename> ve svém domovském adresáři. "
+"Můžete přesně určit řádky s volbami, jako jsou tyto: <screen width=\"40\" "
+"format=\"linespecific\">\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: i586 -O2 -march=pentium -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: i686 -O2 -march=pentiumpro -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: athlon -O2 -march=athlon -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: k6 -O3 -march=k6 -DNDEBUG -fomit-"
+"frame-pointer</userinput>\n"
+"<userinput moreinfo=\"none\">optflags: k7 -O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG -"
+"fomit-frame-pointer</userinput>\n"
+"</screen> (Tato hezká kouzla jsem našel na <ulink url=\"http://www."
+"keywarrior.net/duesti/rpmopt.de.html\"> http://www.keywarrior.net/duesti/"
+"rpmopt.en.html</ulink>. Díky Matthiasovi Düsterhöftovi!)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:728
+#: help_en-work.docbook:749
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This means that on an <literal>k7</literal> architecture the rpm package "
@@ -1131,9 +1442,16 @@
 "RPM is to be created out of a source rpm using <command>rpmbuild --rebuild</"
 "command>."
 msgstr ""
+"Znamená to, že na architektuře <literal>k7</literal> bude balíček rpm "
+"sestaven pomocí <literal>-O3 -march=athlon-xp -DNDEBUG -fomit-frame-pointer</"
+"literal> jako volbou pro sestavení atd. Můžete ji rozšířit nebo přizpůsobit "
+"podle svých vlastních potřeb. Nastavení použijte předtím na všechny čísti na "
+"všechmístech, kde je použito <command>rpmbuild -ta</command> nebo, kde má "
+"být vytvořen RPM ze zdrojového rpm pomocí příkazu <command>rpmbuild --"
+"rebuild</command>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:741
+#: help_en-work.docbook:762
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If <command>rpm</command> refuses to install your package because it seems "
@@ -1141,15 +1459,19 @@
 "optimized package by specifying the additional parameter <command>--"
 "ignorearch</command> and don't care."
 msgstr ""
+"Pokud <command>rpm</command> odmítne instalaci vašeho balíčku, protože to "
+"vypadá, že nezapadá do architektury vašeho počítače, můžete obvykle "
+"nainstalovat pouze vyladěný balíček, a to zadáním dodatečného parametru "
+"<command>--ignorearch</command>, a dál si nedělejte starosti."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:752
+#: help_en-work.docbook:773
 #, no-c-format
 msgid "How to pass optimizer options to the compiler manually"
-msgstr ""
+msgstr "Jak předat překladač volby pro vyladění ručně"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:753
+#: help_en-work.docbook:774
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The invocation of the compiler is quite simple. It normally is sufficient to "
@@ -1158,17 +1480,24 @@
 "compile as usual. For the best settings please consult the documentation or "
 "homepage of the corresponding compiler."
 msgstr ""
+"Vyvolání překladače je docela jednoduché. Obvykle stačí správným způsobem "
+"nastavit proměnné prostředí <literal><symbol>CFLAGS</symbol></literal> "
+"a<literal><symbol>CXXFLAGS</symbol></literal> a potom provést sestavení, "
+"jako obvykle. Kvůli nejlepšímu nastavení se, prosím, poraďte s dokumentací "
+"nebo na domovských stránkách odpovídajícího překladače."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:761
+#: help_en-work.docbook:782
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you build &kapp; from a source tree (unpacked tar.gz or from SVN) the "
 "flags need to be specidied before the call. For example:"
 msgstr ""
+"Pokud sestavujete &kapp; ze stromu zdroje (nezabalený tar.gz nebo z SVN) je "
+"potřeba zadat příznaky před zavoláním. Například:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:765
+#: help_en-work.docbook:786
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>CFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -"
@@ -1177,24 +1506,32 @@
 "\" \\\n"
 "  cmake <replaceable>[source directory]</replaceable></command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>CFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -"
+"pipe -fomit-frame-pointer\" \\\n"
+"  CXXFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -pipe -fomit-frame-pointer"
+"\" \\\n"
+"  cmake <replaceable>[zdrojový adresář]</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:769
+#: help_en-work.docbook:790
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you re-build &kapp; from a source rpm package, please follow the "
 "instruction in the <link linkend=\"rpm_optimizations\">previous section</"
 "link>."
 msgstr ""
+"Pokud sestavujete znovu &kapp; ze zdrojového rpm balíčku, následujte, "
+"prosím, pokyny v <link linkend=\"rpm_optimizations\">předchozím oddíle</"
+"link>."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:785
+#: help_en-work.docbook:806
 #, no-c-format
 msgid "Basics about digital audio"
-msgstr ""
+msgstr "Základy o digitálním zvuku"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:787
+#: help_en-work.docbook:808
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This chapter should give a short introduction about the basics of digital "
@@ -1202,15 +1539,19 @@
 "be a bit incomplete, but if you have questions, you can ask at the &kapp; "
 "mailing list or consult some further literature."
 msgstr ""
+"Tato kapitola by měla podat krátký úvod do základů digitálního zpracování "
+"zvuku, aniž by zacházela do přílišných podrobností. Samozřejmě může být "
+"trochu neúplná, ale jestliže máte otázky, můžete je vznést na &kapp; seznamu "
+"s adresami nebo se poradit s nějakou další literaturou."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:795
+#: help_en-work.docbook:816
 #, no-c-format
 msgid "The analogue world"
-msgstr ""
+msgstr "Svět analogu"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:797
+#: help_en-work.docbook:818
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First of all, one must know that the world is <emphasis>analogue</emphasis> "
@@ -1219,21 +1560,27 @@
 "from digital to analogue normally is the reversion of the way from analogue "
 "to digital, we only describe the way from analogue to digital."
 msgstr ""
+"Nejprve si uvědomme, že svět je postaven na <emphasis>analogu</emphasis> - "
+"ale počítače pracují <emphasis>digitálně</emphasis>. A taj je několik "
+"způsobů, jak převést analogový zvuk na digitální a zase zpátky. Jelikož "
+"cesta z digitálu na analog je obvykle obrácením způsobu, jakým se převádí "
+"analogový zvuk na digitální, popíšeme si pouze způsob převodu z analogu na "
+"digitál."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:811
+#: help_en-work.docbook:832
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Conversion from sound to bits</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Převod ze zvuku na bity</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:814
+#: help_en-work.docbook:835
 #, no-c-format
 msgid "<para>Conversion from sound to bits</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Převod ze zvuku na bity</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:816
+#: help_en-work.docbook:837
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before continuing, analogue audio has to be transformed into electronic "
@@ -1246,29 +1593,39 @@
 "sources of audio. And the \"amplifier\" can be the one that is integrated "
 "into your sound card, where you normally can't see it."
 msgstr ""
+"Před pokračováním se musí analogový zvuk přeměnit na elektronické signály, "
+"aby se tak mohl dostat do počítače. Jedním z obvyklých způsobů, jak se to "
+"provádí, je použití mikrofonu a zesilovače. Jejich propojením se získá zvuk "
+"(změny tlaku vzduchu) na vstupu a napětí na výstupu. Větší rozkmit změn "
+"tlaku bude představován větším napětím na výstupu zesilovače. Tento výstup "
+"je taktéž nazýván <emphasis>'signál'</emphasis>. Místo mikrofonu si můžete "
+"samozřejmě představit i jiné zdroje zvuku. A \"zesilovač\" může být začleněn "
+"ve vaší zvukové kartě, kde jej normálně nemůžete vidět."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:833
+#: help_en-work.docbook:854
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Conversion to electronic signal</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Přeměna na elektronický signál</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:836
+#: help_en-work.docbook:857
 #, no-c-format
 msgid "<para>Conversion to electronic signal</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Přeměna na elektronický signál</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:838
+#: help_en-work.docbook:859
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At this stage, the electrical signal has three limitations that one should "
 "keep in mind:"
 msgstr ""
+"Na tomto stupni má elektronický signál tři omezení, jež je třeba mít na "
+"mysli:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:842
+#: help_en-work.docbook:863
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis>amplitude</emphasis> (volume) is limited to some maximum "
@@ -1278,9 +1635,15 @@
 "<emphasis>clipped</emphasis>, which means that the electrical signal will "
 "run against it's margins and the result will be disturbed."
 msgstr ""
+"<emphasis>Rozkmit</emphasis> (hlasitost) je omezen na určitou nejvyšší "
+"možnou úroveň, což je následek používání elektronických zesilovačů, jež jsou "
+"schopny zvládnout napětí v rámci určitého stanoveného rozsahu. Není to žádný "
+"problémem, pokud není zvuk příliš hlasitý. V tom případě by byl signál "
+"<emphasis>zastřižený</emphasis>, což znamená, že elektrický signál poběží "
+"proti svým okrajům a výsledek tak bude narušený."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:852
+#: help_en-work.docbook:873
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis>frequency range</emphasis> is also limited. Due to the "
@@ -1294,9 +1657,19 @@
 "where the human ear is no longer able to hear their results and thus get out "
 "of interest. The human ear normally is not able to hear sound above 20 kHz."
 msgstr ""
+"<emphasis>Kmitočtový rozsah</emphasis> je také omezený. Kvůli mechanickým "
+"omezením mikrofonů a omezenému kmitočtovému rozsahu zesilovačů je kmitočtový "
+"rozsah signálu omezený. Nejsou pevné hranice, za nimiž zvuk znenadání zmizí, "
+"ale pod některými nízkými a nad některými vyššími kmitočty se rozkmit "
+"signálu začíná více a více snižovat. Bytí nejveššího možného kmitočtu lze "
+"snadno chápat jako omezenou rychlost elektrického signálu při stoupání a "
+"klesání. Používáním vysoce kvalitních zesilovačů a mikrofonů mohou být tato "
+"omezení rozšířena až po rozsah, kdy lidské ucho již dále není schopno "
+"uslyšet jejich výsledky a tím se o ně přestává zajímat. Lidské ucho obyčejně "
+"není schopné zaslechnout zvuk s kmitočtem nad 20 kHz."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:867
+#: help_en-work.docbook:888
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The signal contains <emphasis>noise</emphasis>. Noise is the most ugly enemy "
@@ -1310,15 +1683,25 @@
 "better the sound's quality will be. Sounds that have lower volume than the "
 "noise cannot be heart."
 msgstr ""
+"Signál obsahuje <emphasis>šum</emphasis>. Šum je nejošklivějším nepřítelem "
+"každému, kdo musí jakkoli zpracovávat audio signál. Šum je typickým účinkem "
+"anologu, který vede k tomu, že audio signál je \"neostrý\" a nevyrovnaný. Je "
+"vždy přítomen a nelze se mu vyhnout. Člověk může akorát tak používat vysoce "
+"kvalitní součástky, které vytvářejí šum nízký natolik, až jak je to vůbec "
+"možné, takže jej již nelze slyšet. Obyčejně má šum určitou hlasitost, takže "
+"poutavý zvuk by měl být mnohem hlasitější ve srovnání se šumem. Říká se tomu "
+"<emphasis>poměr signálu a šumu (SNR; signal to noise ratio)</emphasis>. Čím "
+"je poměr vyšší, tím lepší je kvalita zvuku. Zvuky, u nichž je jejich "
+"hlasitost nižší než hlasitost šumu, nelze slyšet."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:886
+#: help_en-work.docbook:907
 #, no-c-format
 msgid "Digitalization"
-msgstr ""
+msgstr "Digitalizace"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:888
+#: help_en-work.docbook:909
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When we want to store and play audio in a computer, we must convert the "
@@ -1326,30 +1709,37 @@
 "<emphasis>digitalization</emphasis>. It converts an electronic signal into a "
 "sequence of digital values."
 msgstr ""
+"Když chceme ukládat a přehrávat zvuk v počítači, musíme nejprve převést "
+"analogový zvuk na digitální data. Tomuto procesu převodu se říká "
+"<emphasis>digitalizace</emphasis>. Dochází při něm k převodu elektronického "
+"signálu na sled číslicových hodnot (digitálních)."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:899
+#: help_en-work.docbook:920
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Digitalization of the electronic signal</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Digitalizace elektronického signálu</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:902
+#: help_en-work.docbook:923
 #, no-c-format
 msgid "<para>Digitalization of the electronic signal</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Digitalizace elektronického signálu</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:904
+#: help_en-work.docbook:925
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The conversion can be understood as a repetitive measurement of the "
 "electonic signal's value at certain time, thus taking a <emphasis>sample</"
 "emphasis> of the signal. The result is then encoded as a digital value."
 msgstr ""
+"Převod lze chápat jako v určitém čase se opakující měření hodnoty "
+"elektronického signálu, čímž se získává <emphasis>vzorek</emphasis> signálu. "
+"Výsledek se pak zakóduje jako číslicová hodnota."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:910
+#: help_en-work.docbook:931
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The sampling could be done in arbitrary distances or in constant intervals. "
@@ -1358,9 +1748,16 @@
 "sample rates are 8000, 11025, 22050, and 44100 samples per second. In "
 "practice sample rates are also given as frequencies, in Hz or kHz."
 msgstr ""
+"Vzorkování lze provádět v libovolných vzdálenostech nebo ve stálých "
+"rozmezích (intervalech). Posledně jmenovaný způsob se dá provést mnohem "
+"snadněji, a proto se obvykle používá, se stálým kmitočtem (rychlostí) - tzv. "
+"<emphasis>vzorkovací kmitočet (rychlost)</emphasis>. Obyvyklými vzorkovacími "
+"kmitočty (rychlostmi) jsou 8000, 11025, 22050, a 44100 vzorků za sekundu. V "
+"provozu se vzorkovací kmitočty udávají jako kmitočty (frekvence) v Hz nebo "
+"kHz."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:918
+#: help_en-work.docbook:939
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The sample rate limts the highest frequency a digitized signal can "
@@ -1370,36 +1767,46 @@
 "soundcard already has built-in filters that filter away frequencies that are "
 "higher than half of the used sample rate."
 msgstr ""
+"Vzorkovací kmitočet omezuje nejvyšší kmitočet, který může představovat "
+"signál převedený do číslicové podoby (zdigitalizovaný). Podle Shannonovy "
+"poučky je nejvyšší použitelný kmitočet polovinou vzorkovacího kmitočtu, "
+"takže se vzorkovacím kmitočtem 44.1 kHz nemůžete vzorkovat signály s více "
+"než 22 kHz. Aby se předešlo porušení pravidla o polovině vzorkovacího "
+"kmitočtu má již vaše zvuková karta zabudovány filtry, které odfiltrují "
+"kmitočty, které jsou vyšší než polovina používaného vzorkovacího kmitočtu."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:932
+#: help_en-work.docbook:953
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Sampled signal</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Vzorkovaný signál</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:935
+#: help_en-work.docbook:956
 #, no-c-format
 msgid "<para>Sampled signal</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Vzorkovaný signál</para>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:939
+#: help_en-work.docbook:960
 #, no-c-format
 msgid "Sample Encoding"
-msgstr ""
+msgstr "Kódování vzorku"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:941
+#: help_en-work.docbook:962
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The result of the digital sampling process is a sequence of single "
 "<emphasis>samples</emphasis>. One sample is a digital representation of a "
 "signal's value at a certain time."
 msgstr ""
+"Výsledkem číslicového vzorkovacího procesu je sled jednoduchých "
+"<emphasis>vzorků</emphasis>. Jeden vzorek je číslicovým zachycením hodnoty "
+"signálu v určitý čas."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:946
+#: help_en-work.docbook:967
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The value of a sample can be interpreted and encoded in several ways. The "
@@ -1409,9 +1816,15 @@
 "that noise will be audibles especially on low amplitudes, where it disturbes "
 "most, and less audible on high amplitudes, where it is less audible."
 msgstr ""
+"Hodnota vzorku může být vykládána a zakódována několika způsoby. "
+"Nejjednodušším je <emphasis>přímočaré</emphasis> zakódování. Znamená to, že "
+"každá hodnota vzorku přímo vyjadřuje hodnotu analogového signálu násobenou "
+"stálým násobkem. Dobře se s tím dá zacházet, ale nevýhodou je, že šum je "
+"slyšitelný obzvláště při nízkých rozkmitech, kde ruší nejvíce, a méně "
+"slyšitelný u vysokých rozkmitů, kde je to méně slyšet."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:955
+#: help_en-work.docbook:976
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One way to reduce the influence of noise is <emphasis>non-linear</emphasis> "
@@ -1422,27 +1835,34 @@
 "logarithmic amplification curves, used in digital telephony (ITU G.711 "
 "standard)."
 msgstr ""
+"Jedním ze způsobů, jak omezit vliv šumu je <emphasis>nepřímočaré</emphasis> "
+"zakódování. Znamená to, že nižší rozkmity jsou zesíleny před zpracováním. "
+"Když jsou nižší rozkmity zesíleny, jejich vzdálenost od šumu se zvětší a "
+"kvalita zlepší. Nejběžnějšími metodami pro provedení tohoto způsobu jsou "
+"zakódování podle <emphasis>pravidla A</emphasis> a <emphasis>pravidla U</"
+"emphasis> - standardizované křivky logaritmického zesílení používané při "
+"digitálním telefonování (ITU G.711 standard)."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:969
+#: help_en-work.docbook:990
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Nonlinear Encoding</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Nepřímočaré zakódování</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:972
+#: help_en-work.docbook:993
 #, no-c-format
 msgid "<para>Nonlinear Encoding</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Nepřímočaré zakódování</para>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:975
+#: help_en-work.docbook:996
 #, no-c-format
 msgid "Sample Formats"
-msgstr ""
+msgstr "Vzorkovací formáty"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:977
+#: help_en-work.docbook:998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Samples can be stored in different formats and precisions. The most common "
@@ -1452,33 +1872,40 @@
 "(only positive values, \"zero line\" is at half of the numeric range) and "
 "<emphasis>signed</emphasis> (positive and negative values) integer formats."
 msgstr ""
+"Vzorky se dají ukládat do různých formátů a s různou přesností. Nejběžnější "
+"jsou formáty celočíselné (s pevnou desetinnou čárkou), které ukládají "
+"hodnoty s <emphasis>pevným kvantováním</emphasis>. V závislosti na tom, kde "
+"je určena nulová čára, musí se rozlišovat mezi celočíselnými formáty "
+"<emphasis>jsoucí bez znaménka</emphasis> (pouze kladné hodnoty), \"nulová "
+"čára\" je v polovině číselného rozsahu), a <emphasis>se znaménkem</emphasis> "
+"(kladné a záporné hodnoty)"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:992
+#: help_en-work.docbook:1013
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Signed Format</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Formát se znaménkem</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:995
+#: help_en-work.docbook:1016
 #, no-c-format
 msgid "<para>Signed Format</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Formát se znaménkem</para>"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1001
+#: help_en-work.docbook:1022
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Unsigned Format</phrase>"
-msgstr ""
+msgstr "<phrase>Formát bez znaménka</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1004
+#: help_en-work.docbook:1025
 #, no-c-format
 msgid "<para>Unsigned Format</para>"
-msgstr ""
+msgstr "<para>Formát bez znaménka</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1005
+#: help_en-work.docbook:1026
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As the quantisation loses some accuracy, it produces noise, the so-called "
@@ -1487,9 +1914,14 @@
 "quite easy and very fast to handle (computers are fast in calculating with "
 "fixed point numbers)."
 msgstr ""
+"Protože kvantování ztrácí určitou přesnost, vytváří šum, tzv. <emphasis>šum "
+"z kvantování</emphasis>. Tento druh šumu má větší účinek na nízké rozkmity, "
+"proto tento způsob ukládání vzorků není nejlepší, ale je docela snadný a "
+"velmi rychlý na zvládnutí (počítače jsou rychlé při výpočtech s čísly s "
+"pevnou desetinnou čárkou)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1013
+#: help_en-work.docbook:1034
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The second way of encoding samples is with <emphasis>floating point</"
@@ -1499,9 +1931,16 @@
 "(computers are much slower on calculating with floating point values in "
 "comparison to fixed point numbers)."
 msgstr ""
+"Druhým způsobem je zakódování vzorků s čísly v <emphasis>pohyblivé desetinné "
+"čárce</emphasis>. S čísly v pohyblivé desetinné čárce je šum rozprostřen "
+"téměř rovnoměrně po všech rozsazích rozkmitů a výhodně obzvláště u nízkých "
+"rozkmitů. Avšak tento formát je mnohem pomalejší, je-li použit při "
+"zpracovávání (počítače jsou mnohem pomalejší při výpočtech s hodnotami s "
+"pohyblivou desetinnou čárkou, srovnáme-li je s výpočty s čísly s pevnou "
+"desetinnou čárkou)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1021
+#: help_en-work.docbook:1042
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; internally uses <emphasis>signed integer</emphasis> format with 24 "
@@ -1510,41 +1949,48 @@
 "bits), but processing 32 bit numbers is very fast and also leaves some "
 "reserves for internal calculations, as only 24 bits are normally used."
 msgstr ""
+"&kapp; vnitřně používá formát <emphasis>celého čísla se znaménkem</emphasis> "
+"s přesností 24 bitů ukládaný v 32 bitových celých číslech. Nevýhodou je "
+"větší spotřeba paměti při zpracování souborů s nižší přesností (např. 8 "
+"bitových), ale zpracování 32 bitových čísel je velmi rychlé a také ponechává "
+"určité zálohy pro vnitřní výpočty, protože obyčejně se používá pouze 24 bitů."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1039
+#: help_en-work.docbook:1060
 #, no-c-format
 msgid "Using &kapp;"
-msgstr ""
+msgstr "Používání &kapp;"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1040
+#: help_en-work.docbook:1061
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is a little screenshot of the &kapp; main window, so that you get an "
 "impression what &kapp; looks like..."
 msgstr ""
+"Tady je malý snímek obrazovky &kapp; hlavního okna, takže získáte dojem, jak "
+"&kapp; vypadá..."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1046
+#: help_en-work.docbook:1067
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;"
-msgstr ""
+msgstr "Tady je snímek obrazovky &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1054
+#: help_en-work.docbook:1075
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Main Window"
-msgstr ""
+msgstr "Snímek obrazovky hlavního okna"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1063
+#: help_en-work.docbook:1084
 #, no-c-format
 msgid "Memory Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavení paměti"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1065
+#: help_en-work.docbook:1086
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When using &kapp; for the first time, you should go to the memory setup "
@@ -1552,29 +1998,35 @@
 "memory of your computer. You can reach it under <menuchoice> "
 "<guimenu>Options</guimenu><guimenuitem>Memory...</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
+"Při první použití &kapp; byste měl jít do dialogu s nastavením paměti a "
+"upravit nastavení tak, aby byla vhodná pro vaše potřeby a přiměřená vzhledem "
+"k nainstalované paměti vašeho počítače. Najdete jej pod <menuchoice> "
+"<guimenu>Volby</guimenu><guimenuitem>Paměť...</guimenuitem> </menuchoice>."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1075
+#: help_en-work.docbook:1096
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s memory setup dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tady je snímek dialogu s nastavením paměti &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1083
+#: help_en-work.docbook:1104
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Memory Setup Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Snímek dialogu s nastavením paměti"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1088
+#: help_en-work.docbook:1109
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; is able to use two types of memory: <emphasis>physical</emphasis> and "
 "<emphasis>virtual</emphasis> memory."
 msgstr ""
+"&kapp; může používat dva druhy paměti: <emphasis>fyzickou</emphasis> a "
+"<emphasis>virtuální</emphasis> paměť."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1092
+#: help_en-work.docbook:1113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Physical memory</emphasis> is the memory (RAM) that is installed "
@@ -1586,9 +2038,17 @@
 "might lose some performance when working with big files, because you use "
 "less of the fast physical memory than you could."
 msgstr ""
+"<emphasis>Fyzická paměť</emphasis> je pamětí (RAM), která je instalována ve "
+"vašem počítači. Měl byste omezit používání fyzické paměti na rozumnou "
+"velikost, přičemž podle pravidla palce by měla být polovina z instalované "
+"paměti OK. Pokud nastavíte hodnotu paměti příliš vysoko, Linux si vezme "
+"paměť od ostatních aplikací, což by znamenalo, že by hodil paměť ostatních "
+"aplikací na disk (swap), což je poněkud pomalé. Pokud naopak nastavíte "
+"omezení příliš nízko, můžete ztratit něco výkonu při práci s velkými "
+"soubory, protože používáte méně z rychlé fyzické paměti, než byste mohl."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1103
+#: help_en-work.docbook:1124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you enable <emphasis>virtual memory</emphasis>, &kapp; is able to load "
@@ -1598,15 +2058,21 @@
 "than using the operating system's swapping. The directory that you configure "
 "should be on your local hard disk."
 msgstr ""
+"Pokud povolíte <emphasis>virtuální paměť</emphasis>, &kapp; může nahrávat a "
+"zpracovávat soubory, které jsou větší než je množství skutečně instalované "
+"fyzické paměti. &kapp; toto může dělat za použití dočasných souborů v "
+"nastavitelném adresáři, což je mnohem rychlejší a laskavější k dalším "
+"aplikacím, než použití odkládacího prostoru operačním systémem (swap). "
+"Adresář, který nastavíte, by se měl nacházet na vašem místním pevném disku."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1119
+#: help_en-work.docbook:1140
 #, no-c-format
 msgid "Command Line"
-msgstr ""
+msgstr "Příkazová řádka"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1121
+#: help_en-work.docbook:1142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you start &kapp; from the command line, you can specify a list of files "
@@ -1615,25 +2081,34 @@
 "&kapp; instance. If you specify wildcards, you can open a large number of "
 "files at once."
 msgstr ""
+"Pokud začnete &kapp; z příkazové řádky, můžete určit seznam se soubory, "
+"které se mají otevřít. Soubor, který je určen jako první, bude jako první "
+"otevřen. Pak budou otevřeny ostatní soubory. Každý soubor se otevře ve "
+"vlastním novém okně té samé &kapp; úrovně. Pokud určíte divoké karty, můžete "
+"otevřít velký počet souborů ihned."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1128
+#: help_en-work.docbook:1149
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, the following command starts a &kapp; and opens all sounds of "
 "the KDE window manager, each in a new window:"
 msgstr ""
+"Například následující příkaz začíná &kapp;  a otevře všechny zvuky KDE "
+"okenního správce, každý v novém okně."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:1131
+#: help_en-work.docbook:1152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/usr/share/sounds/KDE_Window*."
 "wav</filename></command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/usr/share/sounds/KDE_Window*."
+"wav</filename></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1134
+#: help_en-work.docbook:1155
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to a list of files, you can specify a list of <emphasis>Xt "
@@ -1641,9 +2116,13 @@
 "the size and/or position of the first opened &kapp; window and or <literal>-"
 "display</literal> for starting the &kapp; on a different display."
 msgstr ""
+"Dále ještě k seznamu se soubory můžete stanovit seznam <emphasis>Xt sady "
+"softwarových nástrojů</emphasis> voleb jako <literal>-uspořádání</literal> "
+"pro určení velikosti a/nebo polohy prvního otevřeného &kapp; okna a nebo "
+"<literal>-zobrazení</literal> pro spuštění &kapp; na jiné obrazovce."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1142
+#: help_en-work.docbook:1163
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, the following command starts a &kapp; window with an initial "
@@ -1651,38 +2130,47 @@
 "positioned 30 pixels away from the right and 0 pixels away form the top of "
 "the screen."
 msgstr ""
+"Například následující příkaz spustí &kapp; okno s počáteční šířkou 600 "
+"pixelů a výškou 400 pixelů, s pravým okrajem umístěným 30 pixelů od pravého "
+"okraje obrazovky a 0 pixelů od horního okraje obrazovky"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:1147
+#: help_en-work.docbook:1168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</"
 "parameter></command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</"
+"parameter></command>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1155
+#: help_en-work.docbook:1176
 #, no-c-format
 msgid "Opening and Saving files"
-msgstr ""
+msgstr "Otevírání a ukládání souborů"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1157
+#: help_en-work.docbook:1178
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Opening files with &kapp; works like in most other applications, you can"
 msgstr ""
+"Otevírání souborů s &kapp; pracuje stejně jako ve většině dalších programů. "
+"Můžete"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1161
+#: help_en-work.docbook:1182
 #, no-c-format
 msgid ""
 "specify a list of files on the <link linkend=\"command_line\">command line</"
 "link> when starting &kapp;,"
 msgstr ""
+"stanovit seznam souborů pomocí <link linkend=\"command_line\">příkazové "
+"řádky</link>, když spouštíte program &kapp;,"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1163
+#: help_en-work.docbook:1184
 #, no-c-format
 msgid ""
 "open an empty &kapp; window (for example with <menuchoice> "
@@ -1691,9 +2179,14 @@
 "menuchoice> ) and put a file into it via <link linkend=\"drag_and_drop"
 "\">drag and drop</link>, or you can"
 msgstr ""
+"otevřít prázdné &kapp; okno (například s <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>W</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nový...</guimenuitem> </"
+"menuchoice> ) a dát do toho soubor prostřednictvím akce<link linkend="
+"\"drag_and_drop\">\"táhni a pusť\"</link>, nebo můžete"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1171
+#: help_en-work.docbook:1192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "open a file through the menu with <menuchoice> "
@@ -1701,26 +2194,34 @@
 "shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Open</guimenuitem> </"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
+"otevřít soubor přes menu s <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>O</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Soubor</"
+"guimenu><guimenuitem>Otevřít</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1177
+#: help_en-work.docbook:1198
 #, no-c-format
 msgid ""
 "or one of the last recently opened files under <menuchoice> <guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Open Recent</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"nebo jeden z naposledy otevřených souborů přes <menuchoice> <guimenu>Soubor</"
+"guimenu><guimenuitem>Otevřít nedávný</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1183
+#: help_en-work.docbook:1204
 #, no-c-format
 msgid ""
 "save the current file with <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem> </menuchoice>,"
 msgstr ""
+"uložit nynější soubor s <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Soubor</"
+"guimenu><guimenuitem>Uložit</guimenuitem> </menuchoice>,"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1190
+#: help_en-work.docbook:1211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "save under a different name with <menuchoice> "
@@ -1728,48 +2229,62 @@
 "keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</"
 "guimenuitem><guimenuitem>As...</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"uložit pod jiným názvem s <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>S</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Uložit</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Jako...</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1197
+#: help_en-work.docbook:1218
 #, no-c-format
 msgid ""
 "save all areas that are separated by markers, each one to an own file, with "
 "<menuchoice> <guimenu>File</guimenu><guimenuitem>Save</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Blocks...</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"uložit všechny oblasti, které jsou oděleny ukazovateli, každou do jejího "
+"vlastního souboru, s <menuchoice> <guimenu>Soubor</"
+"guimenu><guimenuitem>Uložit</guimenuitem><guimenuitem>Bloky...</guimenuitem> "
+"</menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1204
+#: help_en-work.docbook:1225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "or only the current selection with <menuchoice> <guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Save</guimenuitem><guimenuitem>Selection...</"
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"nebo jenom současný výběr s <menuchoice> <guimenu>Soubor</"
+"guimenu><guimenuitem>Uložit</guimenuitem><guimenuitem>Výběr...</guimenuitem> "
+"</menuchoice>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1213
+#: help_en-work.docbook:1234
 #, no-c-format
 msgid "Supported File formats"
-msgstr ""
+msgstr "Podporované souborové formáty"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1215
+#: help_en-work.docbook:1236
 #, no-c-format
 msgid "&kapp; supports the following file formats:"
-msgstr ""
+msgstr "&kapp; podporuje následující formáty souborů:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1221
+#: help_en-work.docbook:1242
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The favourite file format of &kapp; is (like you can guess from the name) "
 "<filename>.wav</filename>. This format is very common to other \"operating "
 "systems\" and also is commonly used within the KDE environment."
 msgstr ""
+"Oblíbeným souborovým formátem &kapp;  je (jak můžete hádat z názvu KWave) "
+"<filename>.wav</filename>. Tento formát je velmi běžný u dalších "
+"\"operačních systémů\" a je rovněž obyčejně používán v rámci prostředí KDE."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1226
+#: help_en-work.docbook:1247
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The second format that &kapp; supports is \"ASCII\". You can export to "
@@ -1778,9 +2293,14 @@
 "The file format will be described <link linkend=\"ascii_format\">below</"
 "link>."
 msgstr ""
+"Druhým formátem, který &kapp; podporuje je \"ASCII\". Můžete vyvést soubor "
+"do ASCII, ale v současnosti z něj nelze soubor zavést (toto nyní není v "
+"programu uskutečněno). Buďte si, prosím, vědom, že ukládání do tohoto "
+"formátu může vytvořit velmi rozsáhlé soubory! Tento souborový formát bude "
+"popsán <link linkend=\"ascii_format\">níže</link>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1233
+#: help_en-work.docbook:1254
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<filename>.mp3</filename> and <filename>.mp2</filename> import is available "
@@ -1788,17 +2308,24 @@
 "ulink> for the MP3 decoding in combination with <ulink url=\"http://www."
 "id3lib.org/\">id3lib</ulink> for decoding ID3 tags."
 msgstr ""
+"<filename>.mp3</filename> a <filename>.mp2</filename> zavádění je dostupné "
+"přes <ulink url=\"http://www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">libmad</ulink> "
+"pro rozluštění MP3 ve spojení s <ulink url=\"http://www.id3lib.org/"
+"\">id3lib</ulink> pro rozluštění ID3 značek."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1242
+#: help_en-work.docbook:1263
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ogg/Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) import and export. See <ulink url="
 "\"http://www.xiph.org\">http://www.xiph.org</ulink> for details."
 msgstr ""
+"Ogg/Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) zavedení souboru a vyvedení do "
+"souboru. Viz <ulink url= \"http://www.xiph.org\">http://www.xiph.org</ulink> "
+"pro podrobnosti."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1249
+#: help_en-work.docbook:1270
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Additionally &kapp; supports many other common formats through the <ulink "
@@ -1808,15 +2335,21 @@
 "(Audio Interchange Format) and <filename>*.sf</filename> (Berkeley,IRCAM,"
 "Carl Sound Format)."
 msgstr ""
+"Dále &kapp; podporuje mnoho jiných běžných formátů prostřednictvím <ulink "
+"url=\"http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</"
+"ulink> přídavného modulu. Můžete zavést soubory jako <filename>*.au</"
+"filename> a <filename>*.snd</filename> (NeXT, Sun Audio), <filename>*.aiff</"
+"filename> (Audio Interchange Format) a <filename>*.sf</filename> (Berkeley, "
+"IRCAM,Carl Sound Format)."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1265
+#: help_en-work.docbook:1286
 #, no-c-format
 msgid "Converting to and from .wav"
-msgstr ""
+msgstr "Převádění do a z .wav"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1267
+#: help_en-work.docbook:1288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The best way to work with formats other than those supported by &kapp; is to "
@@ -1824,9 +2357,13 @@
 "<ulink url=\"http://sox.sourceforge.net/\">SoX</ulink> package, they have "
 "also some nice documentation!"
 msgstr ""
+"Nejlepším způsobem pro práci s jinými formáty než podporovanými &kapp; je "
+"použití vnějšího převodního programu. Dobrá sada nástrojů pro toto použití "
+"se nachází v balíčku <ulink url=\"http://sox.sourceforge.net/\">SoX</ulink>, "
+"pro který rovněž existuje hezká dokumentace!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1275
+#: help_en-work.docbook:1296
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The plans for future include support for import and also export filters for "
@@ -1834,15 +2371,19 @@
 "call to an external filter, so that even formats not supported by "
 "<literal>SoX</literal> (like MP3) can be read and/or written."
 msgstr ""
+"Plány na budoucí zahrnutí zaváděcích a také vyváděcích filtrů pro více "
+"formátů a možná i nějakých filtrů, které by používaly uživatelsky stanovený "
+"skript s voláním vnějšího filtru, takže by mohly být čteny a/nebo zapisovány "
+"i formáty nepodporované <literal>SoX</literal> (jako je MP3)."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1283
+#: help_en-work.docbook:1304
 #, no-c-format
 msgid "Format of ASCII files"
-msgstr ""
+msgstr "Formát ASCII souborů"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1284
+#: help_en-work.docbook:1305
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The ASCII format is quite useful for scientific and educational purposes. "
@@ -1852,101 +2393,129 @@
 "you should not have big problems in writing a converter and most scientific "
 "applications use to have some kind of their own ASCII format for export."
 msgstr ""
+"Formát ASCII je docela užitečný pro vědecké a vzdělávací účely. Díky jeho "
+"jednoduchému formátu, můžete buď vlastnoručně zapisovat jednoduché soubory v "
+"textovém editoru, nebo můžete použít výstup jiné aplikace a převést jej do "
+"ASCII. Jelikož je formát <emphasis>skutečně</emphasis>jednoduchý, neměl "
+"byste mít velké problémy s psaním převodníku a většina vědeckých programů "
+"obvykle má nějaký druh svého vlastního ASCII formátu určeného pro export."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1296
+#: help_en-work.docbook:1317
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format of an ASCII file is quite simple and has the following rules:"
-msgstr ""
+msgstr "Formát ASCII je docela jednoduchý a řídí se následujícími pravidly:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1299
+#: help_en-work.docbook:1320
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At the start of the file comes a block of properties, with one property per "
 "line."
 msgstr ""
+"Na začátku souboru se nachází blok s vlastnostmi; jedna vlastnost na řádek."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1303
+#: help_en-work.docbook:1324
 #, no-c-format
 msgid "Each property line starts with <literal>##</literal>."
-msgstr ""
+msgstr "Každý řádek s vlastností začíná s <literal>##</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1306
+#: help_en-work.docbook:1327
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After the properties comes a list of samples, with one sample per line. When "
 "using multiple channels, the samples are separated by commas."
 msgstr ""
+"Po vlastnostech přichází seznam se vzorky - jeden vzorek na řádek. Při "
+"použití více kanálů jsou vzorky odděleny čárkami."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1310
+#: help_en-work.docbook:1331
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Lines might end with a carriage return and/or a line feed character (so DOS "
 "files are supported too). But when saving, files will always be saved with "
 "line feed character as the end of the line."
 msgstr ""
+"Řádky mohou končit znakem operace, která připravuje další znak, aby byl "
+"tištěn nebo zobrazen jako první znak na řádku a/nebo znakem pro posun (takže "
+"DOSové soubory jsou podporovány také). Ale při ukládání budou soubory vždy "
+"uloženy se znakem pro posun řádku jako konce řádku."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1316
+#: help_en-work.docbook:1337
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Empty lines and characters after a <literal>#</literal> are treated as "
 "comments and are ignored."
 msgstr ""
+"S prázdnými řádky a znaky po <literal>#</literal> je zacházeno jako s "
+"poznámkami a jsou přehlíženy."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1320
+#: help_en-work.docbook:1341
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Values can be are given in any format that the C library of your system is "
 "able to read and interprete as a floating point or integer number. But when "
 "saving, &kapp; will save as in signed integer format with a 24 bit range."
 msgstr ""
+"Hodnoty mohou být vkládány v jakémkoli formátu, který je schopna knihovna C "
+"vašeho systému číst a překládat jako číslo s pohyblivou řádovou čárkou nebo "
+"celé číslo. Ale při ukládání bude &kapp; ukládat jako ve formátu celé číslo "
+"se znaménkem s 24 bitovým rozsahem."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1326
+#: help_en-work.docbook:1347
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All values are expected to be in signed format. So if you import a file with "
 "only positive values, you will only see samples that are above the zero line."
 msgstr ""
+"Očekává se, že všechny hodnoty budou ve formátu se znaménkem. Takže pokud "
+"zavádíte soubor, který má pouze kladné hodnoty, uvidíte jen vzorky, které "
+"jsou nad nulovou čárou."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1331
+#: help_en-work.docbook:1352
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When importing, values can be specified in any range, &kapp; always does a "
 "first pass over the file to get the highest absolute value and defines that "
 "value as \"100%\" before really reading in the file and scaling it."
 msgstr ""
+"Při zavádění mohou být hodnoty stanoveny v jakémkoli rozsahu, &kapp; vždy "
+"napoprvé přejde soubor, aby získal největší absolutní hodnotu, a určí tu "
+"hodnotu jako \"100%\" předtím, než skutečně začne soubor číst a měřit."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1337
+#: help_en-work.docbook:1358
 #, no-c-format
 msgid "Internally all values are stored with 24 bit precision (signed)."
 msgstr ""
+"Uvnitř jsou všechny hodnoty ukládány s 24 bitovou přesností (se znaménkem)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1343
+#: help_en-work.docbook:1364
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is an example of a simple ASCII file that represents a sine wave with "
 "eleven samples:"
 msgstr ""
+" Zde je příklad jednoduchého ASCII souboru, který představuje sinusovou vlnu "
+"s jedenácti vzorky:"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1347
+#: help_en-work.docbook:1368
 #, no-c-format
 msgid "content of an ASCII file with a single sine wave"
-msgstr ""
+msgstr "obsah ASCII souboru s jednoduchou sinusovou vlnou"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:1348
+#: help_en-work.docbook:1369
 #, no-c-format
 msgid ""
 "## 'rate'=44100\n"
@@ -1968,44 +2537,68 @@
 " -5930752,   5930496 #           10\n"
 "# EOF"
 msgstr ""
+"## 'rate'=44100\n"
+"## 'tracks'=2\n"
+"## 'bits'=16\n"
+"## 'length'=11\n"
+"## 'Date'='2007-04-22'\n"
+"## 'Software'='Kwave-0.7.9 for KDE 3.5.5'\n"
+"  5930496,   5930496 #            0\n"
+"        0,   8388352 #            1\n"
+" -5930752,   5930496 #            2\n"
+" -8388608,         0 #            3\n"
+" -5930752,  -5930752 #            4\n"
+"        0,  -8388608 #            5\n"
+"  5930496,  -5930752 #            6\n"
+"  8388352,         0 #            7\n"
+"  5930496,   5930496 #            8\n"
+"        0,   8388352 #            9\n"
+" -5930752,   5930496 #           10\n"
+"# EOF"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1358
+#: help_en-work.docbook:1379
 #, no-c-format
 msgid "Creating a New File"
-msgstr ""
+msgstr "Vytvoření nového souboru"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1360
+#: help_en-work.docbook:1381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can create a new and empty file menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>New...</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
+"Můžete vytvořit nový a prázdný soubor v nabídce hlavní lišty <menuchoice> "
+"<guimenu>Soubor</guimenu><guimenuitem>Nový...</guimenuitem> </menuchoice>."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1368
+#: help_en-work.docbook:1389
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s new file dialog"
 msgstr ""
+"Tady je snímek obrazovky &kapp; s dialogem pro vytvoření nového souboru"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1376
+#: help_en-work.docbook:1397
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the File New Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Snímek obrazovky s dialogem pro vytvoření nového souboru"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1381
+#: help_en-work.docbook:1402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can select the sample rate, resolution in bits per sample and the number "
 "of tracks. Per default the file format will be \".wav\", but it can still be "
 "changed at the time when the file is saved."
 msgstr ""
+"Můžete zvolit vzorkovací kmitočet, rozlišení v bitech na vzorek a počet "
+"stop. Výchozím souborovým formátem je \".wav\", ale ten může být ještě "
+"změněn v době, kdy je soubor ukládán."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1386
+#: help_en-work.docbook:1407
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The length of the new signal can be set by time (hours, minutes, seconds) or "
@@ -2013,15 +2606,19 @@
 "highest possible length, which is limited by the available memory and "
 "&kapp;'s internal limit (2 GB)."
 msgstr ""
+"Délka nového signálu může být stanovena podle času (hodiny, minuty, sekundy) "
+"nebo podle počtu vzorků. Vedle toho ji můžete zvolit poměrně k nějvětší "
+"možné délce, která omezena dostupnou pamětí a vnitřním omezením &kapp; (2 "
+"GB)."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1398
+#: help_en-work.docbook:1419
 #, no-c-format
 msgid "Recording"
-msgstr ""
+msgstr "Nahrávání"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1400
+#: help_en-work.docbook:1421
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; is able to record audio data from various sources, with all sample "
@@ -2030,44 +2627,55 @@
 "v0.7.4 also the newer and more powerful ALSA interface that is the preferred "
 "choice for linux kernel 2.6."
 msgstr ""
+"&kapp; může nahrávat zvuková data z různých zdrojů, se všemi vzorkovacími "
+"kmitočty, vzorkovacími formáty a jinými způsoby, jež podporuje vyše zvuková "
+"karta. Nyní &kapp; nahrává přes staré OSS zvukové rozhraní, a od v0.7.4 také "
+"přes novější a mocnější rozhraní ALSA, jež je upřednostňovanou volbou pro "
+"linuxové jádro 2.6."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1407
+#: help_en-work.docbook:1428
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The recording can be reached from the menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
 "guimenu><guimenuitem>Record</guimenuitem> </menuchoice>."
 msgstr ""
+"K nahrávání lze dospět z menu pod<menuchoice> <guimenu>Soubor</"
+"guimenu><guimenuitem>Nahrát</guimenuitem> </menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1414
+#: help_en-work.docbook:1435
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is a screenshot of the &kapp; record dialog, showing the first page "
 "with the recording controls during a running recording session. Like in most "
 "dialogs of &kapp; you can get some help or see tooltips on the controls."
 msgstr ""
+"Tady je snímek obrazovky &kapp; s nahrávacím dialogem, na němž je vidět "
+"první stránka s ovládáním nahrávání během spuštěného nahrávacího sezení. Tak "
+"jako je tomu ve většině dialogů &kapp;, můžete obdržet určitou nápovědu nebo "
+"si prohlédnout rady k nástrojům u ovládacích prvků."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1422
+#: help_en-work.docbook:1443
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s record dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tady je snímek obrazovky &kapp; s nahrávacím dialogem"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1430
+#: help_en-work.docbook:1451
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Record Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Snímek obrazovky s nahrávacím dialogem"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1436
+#: help_en-work.docbook:1457
 #, no-c-format
 msgid "Here you have the following controls:"
-msgstr ""
+msgstr "Tady jsou následující ovládací prvky:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1439
+#: help_en-work.docbook:1460
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Pre-Record:</guilabel> If the pre-recording feature of &kapp; is "
@@ -2082,12 +2690,24 @@
 "press the record button and get the start of the song from what &kapp; has "
 "already pre-recorded before, so that you will no longer miss a start."
 msgstr ""
+"<guilabel>Nahrát předem:</guilabel> Pokud je funkce nahrávání předem &kapp; "
+"povolena a nahrávání je spuštěno, &kapp; nahrává do vnitřní vyrovnávací "
+"paměti, která je dlouhá několik sekund. Jestliže stisknete "
+"<guibutton>Nahrávací</guibutton> ( <inlinemediaobject> <imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"krec_record.png\" format=\"PNG\"/> </imageobject> "
+"<textobject> <phrase>tlačítko pro nahrávání</phrase> </textobject> </"
+"inlinemediaobject> ) tlačítko znovu, pak nahrávání opravdu začne, a rovněž "
+"budou zachována data, která byla nahrána předem. Toto je například užitečné, "
+"pokud chcete nahrávat svou oblíbenou skladbu z rádia, ale poznáte příliš "
+"pozdě, že písnička už začala. V tom případě můžete stále ještě stisknout "
+"nahrávací tlačítko a získat začátek skladby, který byl již předtím nahrán "
+"&kapp;, čímž již vícekrát nezmeškáte žádný začátek."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1459
+#: help_en-work.docbook:1480
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<guilabel>Record-Time:</guilabel> If the length of the recording should be "
+"<guilabel>Record Time:</guilabel> If the length of the recording should be "
 "limited to some time, you can activate this setting and select a time in "
 "hours, minutes, seconds for your recording. If this option is not enabled, "
 "the recording runns until you press the <guibutton>Stop</guibutton> "
@@ -2095,19 +2715,48 @@
 "format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></"
 "textobject> </inlinemediaobject>) button."
 msgstr ""
+"<guilabel>Čas nahrávání:</guilabel> Pokud by měla být délka nahrávání "
+"omezena na určitý čas, můžete zapnout toto nastavení a pro své nahrávání "
+"vybrat čas v hodinách, minutách, sekundách. Jestliže tato volba povolena "
+"není, poběží nahrávání, dokud nestisknete tlačítko <guibutton>Zastavit</"
+"guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref="
+"\"record_stop.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>Tlačítko zastavení nahrávání</phrase></"
+"textobject> </inlinemediaobject>)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1469
+#: help_en-work.docbook:1490
 #, no-c-format
 msgid ""
+"<guilabel>Start At:</guilabel> If this setting is activated, you can set a "
+"date and time when the recording will be started. Please keep in mind that "
+"if the configured time is in the past, the recording will start immediately."
+msgstr ""
+"<guilabel>Začít na:</guilabel> Pokud je zapnuta tato volba, můžete nastavit "
+"datum a čas, kdy bude nahrávání spuštěno. Zapamatujte si, prosím, že pokud "
+"je nastavený čas v minulosti, nahrávání bude spuštěno okamžitě."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1496
+#, no-c-format
+msgid ""
 "<guilabel>Record Trigger:</guilabel> If enabled, the recording starts only "
 "if the volume of the input goes over a certain limit, which can be defined "
 "from 0 to 100% of the highest possible input volume. This is useful if you "
-"do not want to record leading silence."
+"do not want to record leading silence. (Hint: combine this with the "
+"prerecording feature mentioned above to catch also some seconds before "
+"reaching the trigger, so that you don't miss any silent fade-ins.)"
 msgstr ""
+"<guilabel>Spoušť nahrávání:</guilabel> Pokud je povolena, nahrávání začne "
+"pouze tehdy, když hlasitost vstupu překročí určitou hranici, jež může být "
+"stanovena od 0 do 100 % nejvyšší možné hlasitosti na vstupu. Toto je "
+"užitečné, pokud nehodláte nahrávat počáteční ticho. (Rada: spojte to s "
+"funkcí nahrávání předem, jež byla zmíněna výše, abyste rovněž získal několik "
+"sekund před dosažením úrovně spouště, takže nezmeškáte žádné tiché postupné "
+"zesílení zvuku.)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1476
+#: help_en-work.docbook:1506
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>New</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
@@ -2116,9 +2765,15 @@
 "inlinemediaobject>) button is active when the recording is not running or is "
 "finished, to discard the current file content and start again."
 msgstr ""
+"Tlačítko <guibutton>Nový soubor</guibutton> "
+"(<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"record_new.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>tlačítko pro nový soubor</"
+"phrase></textobject> </inlinemediaobject>) je činné, když není nahrávání "
+"spuštěno nebo je skončeno, aby byl vyhozen obsah současného souboru a začalo "
+"se znovu."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1484
+#: help_en-work.docbook:1514
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>Stop</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
@@ -2128,9 +2783,15 @@
 "running or &kapp; is waiting for the trigger. If pressed, the current "
 "progress will be stopped."
 msgstr ""
+"Tlačítko <guibutton>Zastavit nahrávání</guibutton> "
+"(<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"record_stop.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>tlačítko pro zastavení "
+"nahrávání</phrase></textobject> </inlinemediaobject>) je činné, když je "
+"spuštěno nahrávání, nebo když je spuštěno nahrávání předem, nebo když &kapp; "
+"čeká na spoušť. Když je stisknuto, postup současného nahrávání je zastaven."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1492
+#: help_en-work.docbook:1522
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>Pause</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
@@ -2142,9 +2803,17 @@
 "blinking and recording will continue immediately, without waiting for a "
 "trigger."
 msgstr ""
+"Tlačítko<guibutton>Pozastavit/Pokračovat</guibutton> "
+"(<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata fileref=\"record_pause.png\" "
+"format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>tlačítko pro "
+"pozastavenít</phrase></textobject> </inlinemediaobject>) je činné, když je "
+"spuštěno nahrávání nebo nahrávání předem. Když jej stisknete poprvé, "
+"nahrávání je pozastaveno a tlačítko začne poblikávat. Když jej stisknete "
+"znovu, tlačítko přestane poblikávat a nahrávání pokračuje okamžitě, bez "
+"čekání na spoušť."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1502
+#: help_en-work.docbook:1532
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>Record</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
@@ -2153,17 +2822,24 @@
 "inlinemediaobject>) button starts the recording and/or prerecording, "
 "depending on the features enabled above:"
 msgstr ""
+"Tlačítkem <guibutton>Nahrát</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
+"<imagedata fileref=\"krec_record.png\" format=\"PNG\"/> </"
+"imageobject><textobject><phrase>tlačítko pro nahrávání</phrase></textobject> "
+"</inlinemediaobject>) se spouští nahrávání a/nebo nahrávání předem v "
+"závislosti na funkcích povolených výše:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1509
+#: help_en-work.docbook:1539
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If neither prerecording nor trigger level are used, the recording starts as "
 "soon as you press the record button."
 msgstr ""
+"Pokud není používáno buď nahrávání předem nebo úroveň spouště, je nahrávání "
+"spuštěno, jakmile stisknete tlačítko pro nahrávání."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1514
+#: help_en-work.docbook:1544
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If prerecording is not used and a trigger level is set, the first press will "
@@ -2172,31 +2848,40 @@
 "record button again, otherwise the recording will start automatically when "
 "the trigger level has been reached."
 msgstr ""
+"Pokud nahrávání předem není používáno a je nastavena úroveň spouště, první "
+"stisknutí nechá &kapp; čekat na úroveň spouště, dokud není dosažena. Při "
+"čekání na spoušť můžete urychlit nahrávání tak, aby začalo okamžitě, "
+"opětovným stisknutím tlačítka pro nahrávání. Jinak bude nahrávání spuštěno "
+"samočinně po dosažení úrovně spouště."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1522
+#: help_en-work.docbook:1552
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If prerecording is enabled, the first press starts only the prerecording and "
 "the second press really starts the recording."
 msgstr ""
+"Pokud je povoleno nahrávání předem, první stisknutí spustí pouze nahrávání "
+"předem a až druhý stisk skutečně spustí vlastní nahrávání."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1536
+#: help_en-work.docbook:1566
 #, no-c-format
 msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávání"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1538
+#: help_en-work.docbook:1568
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Depending on the compilation options &kapp; is able to play sounds trough "
 "one of the following playback methods:"
 msgstr ""
+"V závislostí na volbách sestavení může &kapp; přehrát zvuky prostřednictvím "
+"jednoho z následujících způsobů pro přehrání:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1543
+#: help_en-work.docbook:1573
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture): Supercedes OSS, supports more "
@@ -2205,9 +2890,14 @@
 "of ALSA use a dmix like plugin per default, so this should the best choice "
 "for you!"
 msgstr ""
+"ALSA (Advanced Linux Sound Architecture): Nahrazuje OSS, podporuje více "
+"funkcí a větší množství technického vybavení počítače. Může být v rozporu s "
+"KDE a dalšími programy, jako OSS, ale má přídavný modul nazývaný \"dmix\" "
+"jako východisko. Novější verze ALSy používají dmix jako přídavný modul již "
+"ve výchozím nastavení. Takže ALSA je pro vás tou nejlepším volbou!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1551
+#: help_en-work.docbook:1581
 #, no-c-format
 msgid ""
 "OSS (Open Sound System): The oldest linux implementation, capable of mono "
@@ -2215,38 +2905,47 @@
 "Might collide with KDE or other sound applications, only one application at "
 "a time can use OSS playback !"
 msgstr ""
+"OSS (Open Sound System): Nejstarší linuxové provedení umožňující monofonní a "
+"stereofonní výstup. Odmítáno od linuxového jádra 2.6 ale dosud široce "
+"rozšířeno. Může být v rozporu s KDE nebo dalšími zvukovými programy. Pouze "
+"jedna aplikace může používat OSS přehrání ve stejném okamžiku!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1560
+#: help_en-work.docbook:1590
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before trying to play sounds, you should take a look on the playback "
 "configuration dialog:"
 msgstr ""
+"Předtím, než se pokusíte přehrát nějaké zvuky, byste se měl podívat na "
+"dialog pro nastavení přehrávání:"
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1566
+#: help_en-work.docbook:1596
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s playback setup dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tady je snímek dialogu pro nastavení přehrávání v &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1574
+#: help_en-work.docbook:1604
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Playback Setup Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Snímek dialogu pro nastavení přehrávání"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1580
+#: help_en-work.docbook:1610
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Currently &kapp; supports only 8 and 16 bit playback, with mono or stereo "
 "output through the OSS interface, but many also all modes your sound "
 "hardware supports through the ALSA interface."
 msgstr ""
+"Nyní &kapp; podporuje pouze 8 a 16 bitové přehrávání s mono a stereo "
+"výstupem prostřednictvím OSS rozhraní, ale mnoho, také všechny režimy, "
+"podporuje vaše zvuková karta prostřednictvím rozhraní ALSA."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1585
+#: help_en-work.docbook:1615
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your sound file uses more or less channels than the playback allows, all "
@@ -2255,9 +2954,15 @@
 "play channel 0 (upper) and half of channel 1 (middle), the right channel "
 "will play the half of channel 1 (middle) and channel 2 (lower)."
 msgstr ""
+"Pokud váš hudební soubor používá více či méně kanálů, než přehrávání "
+"umožňuje, všechny kanály budou během přehrávání smíchány dohromady. "
+"Například, jestliže máte soubor se třemi kanály a používáte přehrávání "
+"stereo, levý kanál bude přehrávat kanál 0 (horní) a polovinu kanálu 1 "
+"(střední), pravý kanál bude přehrávat polovinu kanálu 1 (střední) a kanál 2 "
+"(dolní)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1593
+#: help_en-work.docbook:1623
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For getting a smooth playback without interruptions, you should also set the "
@@ -2266,27 +2971,41 @@
 "bigger you set the buffer, the bigger is the latency between the audible "
 "sound and the display of the playback position in the signal display."
 msgstr ""
+"Abyste získal hladké přehrávání bez přerušení, měl byste také nastavit "
+"velikost vyrovnávací paměti na vhodnou hodnotu. Pokud se setkáte s potížemi "
+"s přerušovaným přehráváním, měl byste v tomto případě zvýšit velikost "
+"vyrovnávací paměti. Ale čím větší je velikost vyrovnávací paměti, kterou "
+"nastavíte, tím větší je latence mezi slyšitelným zvukem a zobrazením polohy "
+"přehrávání při zobrazení signálu (latence: \"prodleva\", časový úsek, dokud "
+"se zobrazení již přehrané polohy neobjeví)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1601
+#: help_en-work.docbook:1631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The playback settings dialog also provides a button for playing a simple "
 "test sound. You should hear a 440Hz tone that wanders over all speakers, "
 "from one to the next."
 msgstr ""
+"Dialog pro nastavení přehrávání rovněž poskytuje tlačítko pro přehrávání "
+"jednoduchého zkušebního zvuku. Měl byste slyšet tón o kmitočtu 440Hz, který "
+"postupně putuje všemi tlampači od jednoho k druhému."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1606
+#: help_en-work.docbook:1636
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have configured playback, you can use the playback controls of the "
 "&kapp; main window or through the <menuchoice><guimenu>Play</guimenu></"
 "menuchoice> menu or with keyboard shortcuts:"
 msgstr ""
+"Když už máte nastaveno přehrávání, můžete použít ovladače přehrávání v "
+"hlavním okně &kapp; nebo prostřednictvím nabídky hlavní lišty "
+"<menuchoice><guimenu>Přehrát</guimenu></menuchoice> nebo přes klávesové "
+"zkratky:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1612
+#: help_en-work.docbook:1642
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> "
@@ -2294,17 +3013,23 @@
 "playback of the current selection from it's beginning or the whole file from "
 "the current cursor position if nothing was selected. Play only once."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Hraní</guimenu><guimenuitem>Spustit</guimenuitem> </menuchoice>: "
+"Spustí přehrávání současného výběru od jeho začátku nebo celého souboru od "
+"nynější polohy ukazatele, pokud nebylo nic vybráno. Přehraje pouze jednou."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1620
+#: help_en-work.docbook:1650
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Loop</guimenuitem> </"
 "menuchoice>: Like before, but repeat in a loop."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <guimenu>Hraní</guimenu><guimenuitem>Smyčka</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Jako předtím, ale s opakováním ve smyčce."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1625
+#: help_en-work.docbook:1655
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
@@ -2312,9 +3037,13 @@
 "menuchoice>: Pause the playback at the current position. Only available when "
 "the playback is running."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Mezerník</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Hraní</guimenu><guimenuitem>Pozastavit</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Pozastaví přehrávání v úrovni nynější polohy. Funkce je "
+"dostupná pouze tehdy, když je spuštěno přehrávání."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1632
+#: help_en-work.docbook:1662
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
@@ -2322,24 +3051,31 @@
 "menuchoice>: Continue the playback from the position where it has been "
 "paused. Only available if the playback is paused."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Mezerník</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Hraní</guimenu><guimenuitem>Pokračovat</guimenuitem> </"
+"menuchoice>: Pokračuje se s přehrávání od polohy, kde bylo pozastaveno. "
+"Funkce je dostupná pouze tehdy, když je přehrávání pozastaveno."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1639
+#: help_en-work.docbook:1669
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut> "
 "<guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Stop</guimenuitem> </menuchoice>: Stop "
 "the playback, go back to the start of the selection."
 msgstr ""
+"<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Hraní</guimenu><guimenuitem>Zastavit</guimenuitem> </menuchoice>: "
+"Zastaví přehrávání, přejde na začátek výběru."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1653
+#: help_en-work.docbook:1683
 #, no-c-format
 msgid "File Properties"
-msgstr ""
+msgstr "Vlastnosti souboru"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1655
+#: help_en-work.docbook:1685
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; is able to handle several meta information that is stored within an "
@@ -2348,9 +3084,14 @@
 "those informations when exporting to a Wave file. If &kapp; would lose meta "
 "information when saving, it shows a warning."
 msgstr ""
+"&kapp; je schopen si poradit s několika meta informacemi, jež jsou uloženy "
+"uvnitř zvukového souboru. Pokouší se zavést a vyvést tolik z těchto údajů, "
+"kolik je jen možné. Například, pokud zavedete soubor MP3 se značkami ID3, "
+"můžete uchovat tyto údaje i při vyvedení do souboru wav. Pokud by &kapp; "
+"ztratil meta informace, když je ukládá, ukáže varování."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1663
+#: help_en-work.docbook:1693
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can view and modify the meta information under <menuchoice> "
@@ -2358,101 +3099,119 @@
 "menuchoice>. There you can also change things like sample format, resolution "
 "and compression."
 msgstr ""
+"Můžete si prohlížet a upravovat meta informace v nabídce hlavní lišty "
+"<menuchoice> <guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Vlastnosti souboru...</"
+"guimenuitem> </menuchoice>. Zde můžete trovněž měnit věci, jako jsou "
+"vzorkovací formát, rozlišení a zhuštění."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1672
+#: help_en-work.docbook:1702
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s file properties dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Tady je snímek obrazovky &kapp; s dialogem pro vlastnosti souboru"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1680
+#: help_en-work.docbook:1710
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the File Properties Dialog"
-msgstr ""
+msgstr "Snímek obrazovky s dialogem pro vlastnosti souboru"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1691
+#: help_en-work.docbook:1721
 #, no-c-format
 msgid "Zooming and navigating"
-msgstr ""
+msgstr "Přibližování a oddalování a pohyb po souboru"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1693
+#: help_en-work.docbook:1723
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; provides several ways to zoom and navigate, using keyboard shortcuts, "
 "menu commands, toolbar buttons and by using the mouse. The following "
 "sections should give an overview on how to use all of these functions."
 msgstr ""
+"&kapp; poskytuje několik způsobů pro přibližování a oddalování a pohyb po "
+"souboru za použití klávesových zkratek, příkazů hlavní lišty, nástrojových "
+"tlačítek a s využitím myši. Následující oddíly by měly podat přehled "
+"způsobů, jak používat všechny tyto funkce."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1700
+#: help_en-work.docbook:1730
 #, no-c-format
 msgid "Zooming in and out"
-msgstr ""
+msgstr "Přibližování a oddalování"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1704
+#: help_en-work.docbook:1734
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom to whole signal:</emphasis> selects a zoom factor that makes "
 "the whole signal visible in the current window."
 msgstr ""
+"<emphasis>Najet na celý signál:</emphasis> vybere násobek zvětšení, který "
+"předvede celý signál jako viditelný v nynějším okně."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1709
+#: help_en-work.docbook:1739
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to whole "
 "signal</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"položka hlavní lišty: <menuchoice> <guimenu>Pohled</"
+"guimenu><guimenuitem>Najet na celý signál</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1715 help_en-work.docbook:1735
-#: help_en-work.docbook:1755 help_en-work.docbook:1775
+#: help_en-work.docbook:1745 help_en-work.docbook:1765
+#: help_en-work.docbook:1785 help_en-work.docbook:1805
 #, no-c-format
 msgid "toolbar button:"
-msgstr ""
+msgstr "tlačítko nástrojové lišty:"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1718
+#: help_en-work.docbook:1748
 #, no-c-format
 msgid "zoom all button"
-msgstr ""
+msgstr "tlačítko najet na vše"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1724
+#: help_en-work.docbook:1754
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom to 100%:</emphasis> zooms in up to a scale where on sample is "
 "represented by on pixel on the screen."
 msgstr ""
+"<emphasis>Najet na 100%:</emphasis> přiblíží obraz až do takového měřítka, "
+"kdy vzorek je na obrazovce představován podle pixelu."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1729
+#: help_en-work.docbook:1759
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to 100%</"
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"položka hlavní lišty: <menuchoice> <guimenu>Pohled</"
+"guimenu><guimenuitem>Najet na 100%</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1738
+#: help_en-work.docbook:1768
 #, no-c-format
 msgid "zoom to 100% button"
-msgstr ""
+msgstr "tlačítko Najet na 100 %"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1744
+#: help_en-work.docbook:1774
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom in:</emphasis> zooms in to see more details, magnifies by "
 "factor 3."
 msgstr ""
+"<emphasis>Přiblížit:</emphasis> přiblíží pro pohled na více podrobností, "
+"zvětšuje podle násobku 3."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1748
+#: help_en-work.docbook:1778
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -2460,23 +3219,29 @@
 "shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom In</guimenuitem> </"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
+"položka hlavní lišty/klávesová zkratka: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Pohled</guimenu><guimenuitem>Přiblížit</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1758
+#: help_en-work.docbook:1788
 #, no-c-format
 msgid "zoom in button"
-msgstr ""
+msgstr "tlačítko Přiblížit"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1764
+#: help_en-work.docbook:1794
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom out:</emphasis> zooms in to see less details, shrinks by "
 "factor 3."
 msgstr ""
+"<emphasis>Oddálitt:</emphasis> Oddaluje pro pohled na méně podrobností, "
+"zmenšuje podle násobku 3."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1768
+#: help_en-work.docbook:1798
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -2484,23 +3249,29 @@
 "shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom Out</guimenuitem> </"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
+"položka hlavní lišty/klávesová zkratka: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>+</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Pohled</guimenu><guimenuitem>Oddálit</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1778
+#: help_en-work.docbook:1808
 #, no-c-format
 msgid "zoom out button"
-msgstr ""
+msgstr "tlačítko Oddálit"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1784
+#: help_en-work.docbook:1814
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom selection:</emphasis> zooms to a factor where the current "
 "selection is completely visible in the current view."
 msgstr ""
+"<emphasis>Najet na výběr:</emphasis> zvětší na násobek, kdy je současný "
+"výběr zcela viditelný v nynějším pohledu."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1789
+#: help_en-work.docbook:1819
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -2508,185 +3279,237 @@
 "shortcut> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to Selection</"
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"položka hlavní lišty/klávesová zkratka: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Mezerník</keycap></"
+"keycombo></shortcut> <guimenu>Pohled</guimenu><guimenuitem>Najet na výběr</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1806
+#: help_en-work.docbook:1836
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>select predefined zoom:</emphasis> select a zoom factor from the "
 "zoom combo box in the toolbar."
 msgstr ""
+"<emphasis>Vybrat předem stanovené zvětšení:</emphasis> vybere násobek "
+"zvětšení z okénka v nástrojové liště."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1815
+#: help_en-work.docbook:1845
 #, no-c-format
 msgid "Scrolling left and right"
-msgstr ""
+msgstr "Projíždění vlevo a vpravo"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1819
+#: help_en-work.docbook:1849
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>scroll left:</emphasis> scrolls to the start of the signal by 1/3 "
 "of the current view."
 msgstr ""
+"<emphasis>Projíždět vlevo:</emphasis> projíždí na začátek signálu podle 1/3 "
+"nynějšího pohledu."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1823
+#: help_en-work.docbook:1853
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
 "<shortcut><keycombo><keycap>cursor Left</keycap></keycombo></shortcut> "
 "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll left</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"položka hlavní lišty/klávesová zkratka: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>šipka Vlevo</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Pohled</guimenu><guimenuitem>Projíždět vlevo</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1832
+#: help_en-work.docbook:1862
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>scroll right:</emphasis> scrolls to the end of the signal by 1/3 "
 "of the current view."
 msgstr ""
+"<emphasis>Projíždět vpravo:</emphasis> projíždí na konec signálu podle 1/3 "
+"nynějšího pohledu."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1836
+#: help_en-work.docbook:1866
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
 "<shortcut><keycombo><keycap>cursor right</keycap></keycombo></shortcut> "
 "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Scroll right</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"položka hlavní lišty/klávesová zkratka: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>šipka Vpravo</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Pohled</guimenu><guimenuitem>Projíždět vpravo</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1845
+#: help_en-work.docbook:1875
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>previous page:</emphasis> scrolls to the position right before the "
 "current view (left)."
 msgstr ""
+"<emphasis>Předchozí strana:</emphasis> projíždí na polohu právě před "
+"nynějším pohledem (vlevo)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1849
+#: help_en-work.docbook:1879
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
 "<shortcut><keycombo><keycap>Page up</keycap></keycombo></shortcut> "
 "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Previous Page</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"položka hlavní lišty/klávesová zkratka: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Page up</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Pohled</guimenu><guimenuitem>Předchozí strana</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1858
+#: help_en-work.docbook:1888
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>next page:</emphasis> scrolls to the position right after the "
 "current view (right)."
 msgstr ""
+"<emphasis>Další strana:</emphasis> projíždí na polohu právě po nynějším "
+"pohledu (vpravo)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1862
+#: help_en-work.docbook:1892
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
 "<shortcut><keycombo><keycap>Page down</keycap></keycombo></shortcut> "
 "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Next Page</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"položka hlavní lišty/klávesová zkratka: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Page down</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Pohled</guimenu><guimenuitem>Další strana</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1871
+#: help_en-work.docbook:1901
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>to begin:</emphasis> scrolls the current view so that it starts at "
 "the beginning of the signal."
 msgstr ""
+"<emphasis>Na začátek:</emphasis> projíždí nynější pohled, tak aby začínal na "
+"začátku signálu."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1876
+#: help_en-work.docbook:1906
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
 "<shortcut><keycombo><keycap>Pos1</keycap></keycombo></shortcut> "
 "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Begin</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"položka hlavní lišty/klávesová zkratka: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Pos1</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Pohled</guimenu><guimenuitem>Začátek</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1885
+#: help_en-work.docbook:1915
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>to end:</emphasis> scrolls the current view so that it ends at the "
 "end of the signal."
 msgstr ""
+"<emphasis>Na konec:</emphasis> projíždí nynější pohled, tak aby končil na "
+"konci signálu."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1889
+#: help_en-work.docbook:1919
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
 "<shortcut><keycombo><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> "
 "<guimenu>View</guimenu><guimenuitem>End</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"položka hlavní lišty/klávesová zkratka: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>End</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Pohled</guimenu><guimenuitem>Konec</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1901
+#: help_en-work.docbook:1931
 #, no-c-format
 msgid "Using the overview"
-msgstr ""
+msgstr "Používání přehledu"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1903
+#: help_en-work.docbook:1933
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The main screen of &kapp; shows a small <emphasis>overview</emphasis> of the "
 "whole signal above the horizontal scroll bar of the main window. This "
 "overview also provides some functionality for navigating:"
 msgstr ""
+"Hlavní obrazovka &kapp; ukazuje malý <emphasis>přehled</emphasis> celého "
+"signálu nad vodorovným projížděcím pruhem hlavního okna. Tento přehled také "
+"poskytuje určitý rozsah funkcí pro pohyb po dokumentu: "
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1909
+#: help_en-work.docbook:1939
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>single click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
 "current view to the clicked position."
 msgstr ""
+"<emphasis>Jednoduché klepnutí levým tlačítkem myši</emphasis>: přímo přesune "
+"nynější pohled na odklepnutou polohu."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1914
+#: help_en-work.docbook:1944
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>double click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
 "current view to the clicked position and additionally zoom in."
 msgstr ""
+"<emphasis>Dvojité klepnutí levým tlačítkem myši</emphasis>: přímo přesune "
+"nynější pohled na odklepnutou polohu a vedle toho pohled přiblíží."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1920
+#: help_en-work.docbook:1950
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>double click with left mouse button, with <keycap>shift</keycap> "
 "pressed</emphasis>: directly move the current view to the clicked position "
 "and additionally zoom out."
 msgstr ""
+"<emphasis>Dvojité klepnutí levým tlačítkem myši spojené se stisknutím "
+"<keycap>shift</keycap> klávesy</emphasis>: přímo přesune nynější pohled na "
+"odklepnutou polohu a vedle toho pohled oddálí."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1931
+#: help_en-work.docbook:1961
 #, no-c-format
 msgid "Vertical zoom"
-msgstr ""
+msgstr "Svislý pohled"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1932
-#, no-c-format
+#: help_en-work.docbook:1962
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
-"You can zoom the current view vertically by pressing the <keycap>Ctrl</"
+"You can zoom the current view vertically by pressing the <keycap>Alt</"
 "keycap> key and scrolling with the mouse wheel."
 msgstr ""
+"Současný pohled můžete přibližovat a oddalovat svisle stisknutím klávesy  "
+"<keycap>Alt</keycap> a projížděním za pomoci kolečka myši."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1943
+#: help_en-work.docbook:1973
 #, no-c-format
 msgid "How to select"
-msgstr ""
+msgstr "Jak provádět výběr"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1945
+#: help_en-work.docbook:1975
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; allows you to select a continuous range of samples as well as any "
@@ -2694,60 +3517,67 @@
 "range of samples (time scope) all following commands will be limited to that "
 "range and by de-selecting a channel it's content will not be changed."
 msgstr ""
+"&kapp; vám umožňuje vybrat souvislou řadu vzorků, stejně tak jakékoli "
+"spojení kanálů (v případě, že upravujete vícekanálový soubor). Výběrem řady "
+"vzorků (časový rozsah) budou všechny následující příkazy omezeny na tuto "
+"řadu a zrušením výběru kanálu nebude jeho obsah změněn."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1952
+#: help_en-work.docbook:1982
 #, no-c-format
 msgid "Selecting channels"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr kanálů"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1953
+#: help_en-work.docbook:1983
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Selecting or de-selecting a channel is quite simple. Just click on the lamp "
 "symbol on the left side of the signal to toggle it's state:"
 msgstr ""
+"Výběr anebo naopak zrušení výběru kanálu je docela jednoduché. Jenom "
+"klepněte na symbol žárovky po levé straně signálu, abyste přepli její stav:"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1962
+#: help_en-work.docbook:1992
 #, no-c-format
 msgid "green lamp"
-msgstr ""
+msgstr "zelená žárovka"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1963
+#: help_en-work.docbook:1993
 #, no-c-format
 msgid "a green lamp means \"enabled\", whereas"
-msgstr ""
+msgstr "zelená žárovka znamená \"povoleno\", zatímco"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1971
+#: help_en-work.docbook:2001
 #, no-c-format
 msgid "red lamp"
-msgstr ""
+msgstr "červená žárovka"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1972
+#: help_en-work.docbook:2002
 #, no-c-format
 msgid "a red lamp means \"disabled\"."
-msgstr ""
+msgstr "červená žárovka znamená \"vyřazeno z činnosti\""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1976
+#: help_en-work.docbook:2006
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note: If a channel is de-selected it will also not be audible for playback!"
 msgstr ""
+"Poznámka: Pokud je výběr kanálu zrušen, nebude taktéž slyšet při přehrávání!"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1981
+#: help_en-work.docbook:2011
 #, no-c-format
 msgid "Selecting samples"
-msgstr ""
+msgstr "Výběr vzorků"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1983
+#: help_en-work.docbook:2013
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you select a range of samples in &kapp;, that range will be "
@@ -2758,9 +3588,16 @@
 "for example if you see no selected range, the \"delete\" function applies to "
 "that single sample."
 msgstr ""
+"Pokud vyberete řadu vzorků v &kapp;, bude tato řada <emphasis>vše "
+"zahrnující</emphasis>. Znamená to, že jak první tak poslední vybraný vzorek "
+"patří do tohoto výběru a bude jich použito pro následující kroky. Takže, i "
+"kdybyste nevybral určítý <emphasis>rozsah</emphasis>, ale pouze jeden "
+"vzorek, tento výběr nebude nikdy skutečně \"prázdný\". Takže, například, "
+"jestliže nevidíte žádný vybraný rozsah, funkce \"smazání\" bude použita na "
+"tento jeden vzorek."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1993
+#: help_en-work.docbook:2023
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The easiest way of selecting a range of samples is just to do that with "
@@ -2768,9 +3605,13 @@
 "left mouse button at the point you want to let the selection start and "
 "release the button where you want it to end."
 msgstr ""
+"Nejsnadnějším způsobem, jak vybrat řadu vzorků, je prostě provést výběr "
+"myší. Pracuje to tak, jak jste zvyklý z jiných programů: jen stiskněte levé "
+"tlačítko myši nad bodem, který jste zvolili jako začátek výběru, a uvolněte "
+"stisk tlačítka tam, kde si přejete, aby výběr končil."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1999
+#: help_en-work.docbook:2029
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to adjust or move the selection's start or end, you can move the "
@@ -2778,9 +3619,13 @@
 "from the standard arrow cursor into the left-right arrow cursor and then "
 "press the left mouse button and adjust."
 msgstr ""
+"Pokud chcete upravit či posunout začátek nebo konec výběru, můžete pohnout "
+"ukazatelem myši poblíž začátku nebo konce výběru, dokud se nezmění z "
+"obvyklého ukazatele se šipkou na ukazatel se šipkami na obě strany, a potom "
+"stiskněte levé tlačítko myši a proveďte úpravy."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2005
+#: help_en-work.docbook:2035
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also extend or shrink the selection to a specific point by holding "
@@ -2788,17 +3633,23 @@
 "on which border is nearer, the left or right border of the selection will be "
 "set to a new position."
 msgstr ""
+"Výběr můžete také rozšířit nebo zmenšit k určitému bodu podržením tlačítka "
+"shift, zatímco klepáte levým tlačítkem myši. Podle toho, která hranice "
+"výběru je blíže, bude stanovena nová poloha buď levého nebo pravého okraje "
+"výběru."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2011
+#: help_en-work.docbook:2041
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are also some functions available via the menu and of course some "
 "keyboard shortcuts:"
 msgstr ""
+"Jsou zde rovněž některé nové činnosti dostupné přes hlavní nabídku a "
+"samozřejmě nějaké ty klávesové zkratky:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2015
+#: help_en-work.docbook:2045
 #, no-c-format
 msgid ""
 "select the whole signal: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -2806,9 +3657,13 @@
 "guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>All</guimenuitem> </"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
+"vybrat celý signál: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>A</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Úpravy</"
+"guimenu><guimenuitem>Výběr</guimenuitem><guimenuitem>Vše</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2022
+#: help_en-work.docbook:2052
 #, no-c-format
 msgid ""
 "remove any selection and select \"nothing\": <menuchoice> "
@@ -2816,18 +3671,25 @@
 "guimenu><guimenuitem>Selection</guimenuitem><guimenuitem>Nothing</"
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"odstranit všechen výběr a vybrat \"nic\": <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>N</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Výběr</guimenuitem><guimenuitem>Nic</"
+"guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2029
+#: help_en-work.docbook:2059
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the currently visible area: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
 "keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Visible</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"v současnosti viditelná oblast: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Výběr</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Viditelná oblast</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2036
+#: help_en-work.docbook:2066
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the next block of samples, starting one sample after the end of the current "
@@ -2836,15 +3698,21 @@
 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Next</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"další blok vzorků, počínaje prvním vzorkem po konci nynějšího výběru a se "
+"stejnou délkou: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>+</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Úpravy</"
+"guimenu><guimenuitem>Výběr</guimenuitem><guimenuitem>Další</guimenuitem> </"
+"menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2044
+#: help_en-work.docbook:2074
 #, no-c-format
 msgid "(Hint: use the \"<keycap>+</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
 msgstr ""
+"(Rada: použijte klávesu \"<keycap>+</keycap>\" na numerické klávesnici!)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2047
+#: help_en-work.docbook:2077
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the previous block of samples, ending one sample before the start of the "
@@ -2853,15 +3721,21 @@
 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Previous</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"předchozí blok vzorků, konče prvním vzorkem před začátkem nynějšího výběru a "
+"se stejnou délkou: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Shift</"
+"keycap><keycap>-</keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Úpravy</"
+"guimenu><guimenuitem>Výběr</guimenuitem><guimenuitem>Předchozí</guimenuitem> "
+"</menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2055
+#: help_en-work.docbook:2085
 #, no-c-format
 msgid "(Hint: use the \"<keycap>-</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
 msgstr ""
+"(Rada: použijte klávesu \"<keycap>-</keycap>\" na numerické klávesnici!)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2058
+#: help_en-work.docbook:2088
 #, no-c-format
 msgid ""
 "expand the selection to the start of the signal (first sample): <menuchoice> "
@@ -2869,9 +3743,13 @@
 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
 "guimenuitem><guimenuitem>to start</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"rozšířit výběr po začátek signálu (po první vzorek): <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Home</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Výběr</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Po začátek</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2065
+#: help_en-work.docbook:2095
 #, no-c-format
 msgid ""
 "expand the selection to the end of the signal (last sample): <menuchoice> "
@@ -2879,9 +3757,13 @@
 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
 "guimenuitem><guimenuitem>to end</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"rozšířit výběr po konec signálu (po poslední vzorek): <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>End</keycap></keycombo></"
+"shortcut> <guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Výběr</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Po konec</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2073
+#: help_en-work.docbook:2103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "expand the current selection left and right up to the next label (or start/"
@@ -2890,9 +3772,14 @@
 "shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
 "guimenuitem><guimenuitem>Expand to labels</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"rozšířit výběr nalevo a napravo k dalšímu štítku (nebo po začátek/konec "
+"signálu, pokud zde žádný štítek není): <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut> "
+"<guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Výběr</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Roztáhnout k štítkům</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2083
+#: help_en-work.docbook:2113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "select the area between the next two labels that are right from the current "
@@ -2901,9 +3788,14 @@
 "keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
 "guimenuitem><guimenuitem>to next labels</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"vybrat oblast mezi dalšími dvěma štítky, které jsou napravo od nynějšího "
+"výběru, nebo až po konec signálu: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>N</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Výběr</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Mezi dalšími štítky</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2091
+#: help_en-work.docbook:2121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "select the area between the previous two labels that are left from the "
@@ -2912,15 +3804,20 @@
 "keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Selection</"
 "guimenuitem><guimenuitem>to previous labels</guimenuitem> </menuchoice>"
 msgstr ""
+"vybrat oblast mezi předchozími dvěma štítky, které jsou nalevo od nynějšího "
+"výběru, nebo až po začátek signálu: <menuchoice> "
+"<shortcut><keycombo><keycap>Shift</keycap><keycap>Ctrl</keycap><keycap>P</"
+"keycap></keycombo></shortcut> <guimenu>Úpravy</guimenu><guimenuitem>Výběr</"
+"guimenuitem><guimenuitem>Mezi předchozími štítky</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2109
+#: help_en-work.docbook:2139
 #, no-c-format
 msgid "Clipboard"
-msgstr ""
+msgstr "Schránka"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2111
+#: help_en-work.docbook:2141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; since v0.8.1 uses the clipboard of KDE. This way it is possible to "
@@ -2928,9 +3825,13 @@
 "as well to exchange data between &kapp; and other audio applications, "
 "depending on their ability to use the KDE clipboard."
 msgstr ""
+"&kapp; od v0.8.1 se používá schránka KDE. Tímto způsobem lze vyměňovat data "
+"mezi různými &kapp; okny. Mělo by být možné stejně tak vyměňovat data mezi "
+"&kapp; a jinými programy pracujícími se zvukem v závislosti na jejich "
+"schopnosti používat schránku KDE."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2119
+#: help_en-work.docbook:2149
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When copying data to the clipboard through the <literal>copy</literal> "
@@ -2941,24 +3842,31 @@
 "formats that are available as file import formats are supported, like for "
 "example Ogg/Vorbis, FLAC and so on."
 msgstr ""
+"Při kopírování dat do schránky přes činnost <literal>Kopírovat</literal> "
+"&kapp; používá mime typ <literal>audio/vnd.wave</literal> jako datový "
+"formát, odpovídající <ulink url=\"http://www.faqs.org/rfcs/rfc2361.html"
+"\">RFC 2361</ulink>, který je stejný jako dobře známý <literal>wav</literal>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2136
+#: help_en-work.docbook:2166
 #, no-c-format
 msgid "Drag and Drop"
-msgstr ""
+msgstr "Táhnout a pustit"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2138
+#: help_en-work.docbook:2168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; supports the KDE Drag and Drop protocol. This enables you to open "
 "files just by picking them up in a <command>konqueror</command> window or "
 "the Desktop and let them drop into a window of &kapp;."
 msgstr ""
+"&kapp; podporuje KDE táhni a pusť protokol. Tento vám umožňuje otevřít "
+"soubory jejich pouhým vybráním v okně <command>Konqueroru</command> nebo na "
+"ploše a nechat je spustit do okna &kapp;."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2144
+#: help_en-work.docbook:2174
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Please note that if you drop a file into a &kapp; window that already "
@@ -2966,9 +3874,13 @@
 "then the file you dropped will be opened in it. If you don't want that, you "
 "should open a new empty &kapp; window first."
 msgstr ""
+"Povšimněte si, prosím, že pokud soubor pustíte na okno &kapp;, které již "
+"obsahuje otevřený soubor, bude v současnosti otevřený soubor zavřen a pak "
+"soubor, který jste upustil, v něm bude otevřen. Pokud zrovna toto nechcete, "
+"měl byste nejprve otevřít nové prázdné okno &kapp;."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2151
+#: help_en-work.docbook:2181
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also select a range of samples and drag or drop them into a &kapp; "
@@ -2978,21 +3890,27 @@
 "\">Ctrl</keycap> key you can modify this and drag in <emphasis>copy</"
 "emphasis> mode instead."
 msgstr ""
+"Také můžete vybrat řadu vzorků a táhnout a pustit je na okno &kapp;. Ve "
+"výchozím nastavení je operace táhnutí hotova v režimu <emphasis>posunu</"
+"emphasis>, v němž je vybraná oblast smazána v původním umístění a vložena v "
+"poloze upuštění. Stisknutím klávesy <keycap moreinfo=\"none\">Ctrl</keycap> "
+"můžete tento způsob pozměnit a táhnout místo toho v režimu "
+"<emphasis>kopírování</emphasis>."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2264
+#: help_en-work.docbook:2294
 #, no-c-format
 msgid "Developer's Guide to &kapp;"
-msgstr ""
+msgstr "Vývojářův průvodce k programu &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:2275
+#: help_en-work.docbook:2305
 #, no-c-format
 msgid "under construction"
-msgstr ""
+msgstr "ve výstavbě"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2278
+#: help_en-work.docbook:2308
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sorry, this chapter is still to be written... At the moment the source code "
@@ -3002,9 +3920,16 @@
 "time for writing a tool that converts the doxygen output into something we "
 "can include into the docbook source (the source this page has been built of)."
 msgstr ""
+"Promiňte, ale tato kapitola se musí teprve napsat... V tuto chvíli je "
+"zdrojový kód téměř úplně zdokumentován se značkami vhodnými pro KDE "
+"dokumentační nástroje. V současnosti dáváme přednost používání <ulink url="
+"\"http://www.stack.nl/~dimitri/doxygen\">doxygen</ulink>. Možná jednoho dne "
+"strávíme více času při psaní nástroje, který převede výstup doxygenu do "
+"něčeho, co budeme moci začlenit do zdroje docbooku (zdrojový kód této "
+"stránky z něj byl postaven)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2287
+#: help_en-work.docbook:2317
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to write a plugin, contribute something to this project (or "
@@ -3012,21 +3937,25 @@
 "of the authors directly and / or subscribe to the &kapp; <link linkend="
 "\"mailing-list\">mailing list</link>. Help is always welcome!"
 msgstr ""
+"Pokud chcete napsat přídavný modul, přispět něčím tomuto projektu (nebo snad "
+"napsat převodník zmíněný výše), pociťujte, prosím, svobodu spojit se přímo s "
+"jedním z autorů a/nebo se přihlásit k &kapp; <link linkend=\"mailing-list"
+"\">mejlovacímu seznamu</link>. Pomoc je vždy vítána!"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2302
+#: help_en-work.docbook:2332
 #, no-c-format
 msgid "Adding support for a new Language"
-msgstr ""
+msgstr "Přidání podpory pro nový jazyk"
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2307
+#: help_en-work.docbook:2337
 #, no-c-format
 msgid "make system:"
-msgstr ""
+msgstr "Systém provedení:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2308
+#: help_en-work.docbook:2338
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Edit the toplevel <filename>CMakeLists.txt</filename> and add a new entry to "
@@ -3037,16 +3966,24 @@
 "replaceable><literal>:</literal><replaceable>&lt;name&gt;</replaceable></"
 "command>. Example:"
 msgstr ""
+"Upravit na nejvyšší úrovni<filename>CMakeLists.txt</filename> a přidat nový "
+"záznam k seznamu s jazyky. Hledejte proměnnou "
+"<literal><symbol>KWAVE_LINGUAS</symbol></literal> a přidejte řádek s novým "
+"jazykem. Každý záznam se skládá z dvojice jazykového <emphasis>kódu</"
+"emphasis> a <emphasis>názvu</emphasis> jazyka, jako je tento: "
+"<command><replaceable>&lt;code&gt;</replaceable><literal>:</"
+"literal><replaceable>&lt;název&gt;</replaceable></command>. Příklad:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2317
+#: help_en-work.docbook:2347
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>"
 msgstr ""
+"<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2319
+#: help_en-work.docbook:2349
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The language code is a 2-letter code which is used for directories and "
@@ -3056,15 +3993,22 @@
 "international standard <ulink url=\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/"
 "php/code_list.php\">ISO 639-2</ulink>."
 msgstr ""
+"Jazykový kód je kód složený ze dvou písmen, který se používá pro adresáře a "
+"názvy souborů, jak se také používají v KDE. Název jazyka se uvnitř používá "
+"pouze pro docbook dokumentaci a nápovědu, které jsou přístupnéu přímým "
+"připojením k internetu. Kvůli seznamu s dostupnými kódy jazyků a názvy se, "
+"prosím, podívejte na dokumentaci s mezinárodním standardem <ulink url="
+"\"http://www.loc.gov/standards/iso639-2/php/code_list.php\">ISO 639-2</"
+"ulink>."
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2330
+#: help_en-work.docbook:2360
 #, no-c-format
 msgid "user interface:"
-msgstr ""
+msgstr "uživatelské rozhraní:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2331
+#: help_en-work.docbook:2361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Go to the source directory of &kapp; (not the build directory), change into "
@@ -3072,11 +4016,18 @@
 "pot</filename> to the corresponding <filename>.po</filename> file of the "
 "language you want to add: <filename>\"<replaceable>&lt;code&gt;</"
 "replaceable>.po\"</filename>. After that you can translate the file using "
-"your favorite tool, like <filename>kbabel</filename>. Example:"
+"your favorite tool, like <filename>Lokalize</filename>. Example:"
 msgstr ""
+"Jděte do zdrojového adresáře &kapp; (není to adresář se sestavením), "
+"přepněte se na podadresář <filename>po</filename> a zkopírujte soubor "
+"<filename>kwave.pot</filename> do odpovídajícího <filename>.po</filename> "
+"souboru s jazykem, který chcete přidat: <filename>\"<replaceable>&lt;code&gt;"
+"</replaceable>.po\"</filename>. Poté už můžete překládat soubor s pomocí "
+"svého oblíbeného nástroje, jakým je třeba <filename>Lokalize</filename>. "
+"Příklad:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2339
+#: help_en-work.docbook:2369
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
@@ -3084,17 +4035,23 @@
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>\n"
 "<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> "
 "<parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>\n"
-"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter>fr.po</parameter></command>"
+"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter>fr.po</parameter></command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> "
+"<parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter>fr.po</parameter></command>"
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2343
+#: help_en-work.docbook:2373
 #, no-c-format
 msgid "online help:"
-msgstr ""
+msgstr "nápověda po internetu:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2344
+#: help_en-work.docbook:2374
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is similar to the procedure for the user interface, but requires some "
@@ -3127,26 +4084,60 @@
 "</screen> Now you can translate the <filename>.po</filename> file, like "
 "above:"
 msgstr ""
+"Je to podobné jako postup u uživatelského rozhraní, ale vyžaduje to některé "
+"kroky navíc, protože hlavní soubor je v <literal>docbook</literal> formátu a "
+"<filename>.pot</filename> šablona je vytvářeným souborem. Jděte do "
+"zdrojového adresáře &kapp; (není to adresář pro sestavení), přepněte se do "
+"podadresáře <filename>doc</filename> a vytvořte prázdný <filename>.po</"
+"filename> soubor: <screen>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>touch <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"</screen> Potom změňte svůj adresář pro sestavení (např. někam do <filename>/"
+"tmp</filename>), připravte se na sestavení a pak vytvořte <filename>.pot</"
+"filename> šablonu (bezpečně si nemusíte všímat chybových hlášekkteré v této "
+"době přicházejí). Tuto šablonu je potřeba zkopírovat do <filename>.po</"
+"filename> souboru ve zdrojovém adresáři nápovědy po internetu. Příklad: "
+"<screen>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>mkdir <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>/tmp/kwave-build</parameter></"
+"command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cmake <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>make doc</command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>doc/help_en.pot</parameter> "
+"<parameter><replaceable>$HOME/src/kwave/doc/help_fr.po</replaceable></"
+"parameter></command>\n"
+"</screen> Nyní můžete překládat <filename>.po</filename> soubor, jak to bylo "
+"vysvětleno výše:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2361
+#: help_en-work.docbook:2391
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
 "replaceable></parameter></command>\n"
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
-"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter><replaceable>help_fr.po</"
 "replaceable></parameter></command>"
 msgstr ""
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
+"replaceable></parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
+"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"replaceable></parameter></command>"
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2365
+#: help_en-work.docbook:2395
 #, no-c-format
 msgid "screenshots:"
-msgstr ""
+msgstr "Snímky obrazovky:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2366
+#: help_en-work.docbook:2396
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For the online documentation you also need screenshots that use the "
@@ -3158,9 +4149,17 @@
 "functionality, otherwise you would not be able to get screenshots of "
 "components that you have disabled."
 msgstr ""
+"Pro nápovědu po internetu rovněž potřebujete snímky obrazovky, jež využívají "
+"přeložená sdělení. Toto vyžaduje sestavený a nainstalovaný balíček &kapp;, "
+"takže byste měl sledovat kroky zmíněné v oddíle o <link linkend="
+"\"manual_compilation\">Vlastnoruční kompilace a instalace</link>. "
+"Samozřejmě, že <emphasis>nesmíte</emphasis> přejít volbu pro sestavení  "
+"<literal>WITH_DOC=no</literal> nebo jakoukoli jinou volbu pro sestavení, "
+"která odstraňuje funkčnost, jinak nebudete moci získat snímky obrazovky "
+"částí, které jste zakázal."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2375
+#: help_en-work.docbook:2405
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a list of screenshots you can look into one of the existing directories "
@@ -3169,139 +4168,161 @@
 "follow the <ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE "
 "Documentation Screenshots Requirements</ulink>. Here in short:"
 msgstr ""
+"Pro seznam se snímky obrazovky se můžete podívat do jednoho ze jsoucích "
+"adresářů ve zdrojovém stromě, například v <filename>$HOME/doc/de</filename>. "
+"Všechny snímky obrazovky jsou v <emphasis><filename>.png</filename></"
+"emphasis> a měly by vyplývat z <ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/"
+"screenshots.php\"> KDE požadavků na snímky obrazovky (KDE Documentation "
+"Screenshots Requirement)</ulink>. Zde ve zkratce:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2384
+#: help_en-work.docbook:2414
 #, no-c-format
 msgid "Window decoration: Plastik"
-msgstr ""
+msgstr "Výzdoba okna: Plastik"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2387
+#: help_en-work.docbook:2417
 #, no-c-format
 msgid "Widget style: Plastik"
-msgstr ""
+msgstr "Styl prvku: Plastik"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2390
+#: help_en-work.docbook:2420
 #, no-c-format
 msgid "Colors: KDE Default"
-msgstr ""
+msgstr "Barvy: Výchozí pro KDE"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2393
+#: help_en-work.docbook:2423
 #, no-c-format
 msgid "Background: Flat color - Color must be white"
-msgstr ""
+msgstr "Pozadí: Uhlazená barva - Barva musí být bílá"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2396
+#: help_en-work.docbook:2426
 #, no-c-format
 msgid "Run X11 in 72dpi mode"
-msgstr ""
+msgstr "Spustit X11 v režimu 72dpi"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2399
+#: help_en-work.docbook:2429
 #, no-c-format
 msgid "Save the files in 8bpp"
-msgstr ""
+msgstr "Soubory ukládat v 8bpp"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2402
+#: help_en-work.docbook:2432
 #, no-c-format
 msgid "Try to keep the size of each file below 20kB"
-msgstr ""
+msgstr "Pokusit se udržet velikost každého souboru pod 20kB"
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2408
+#: help_en-work.docbook:2438
 #, no-c-format
 msgid "desktop file:"
-msgstr ""
+msgstr "soubor na ploše:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2409
+#: help_en-work.docbook:2439
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add a <emphasis>Comment</emphasis> line for the new language to the file "
 "<filename>kwave/kwave.desktop.in</filename>. Please note that this file is "
 "UTF-8 encoded! Example:"
 msgstr ""
+"Přidat řádek s <emphasis>poznámkou</emphasis> pro nový jazyk k souboru "
+"<filename>kwave/kwave.desktop.in</filename>. Všimněte si, prosím, že tento "
+"soubor je zakódován v UTF-8! Příklad:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2414
+#: help_en-work.docbook:2444
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>Comment[</literal><replaceable>fr</replaceable><literal>]=</"
 "literal><replaceable>Un éditeur de sons pour KDE</replaceable>"
 msgstr ""
+"<literal>Comment[</literal><replaceable>cs</replaceable><literal>]=</"
+"literal><replaceable>Zvukový editor pro KDE</replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2419
+#: help_en-work.docbook:2449
 #, no-c-format
 msgid "Useful links:"
-msgstr ""
+msgstr "Užitečné odkazy:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2422
+#: help_en-work.docbook:2452
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt\">RFC 3066</ulink> Tags for "
 "the Identification of Languages"
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt\">RFC 3066</ulink> Značky "
+"pro určení jazyků"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2426
+#: help_en-work.docbook:2456
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://l10n.kde.org/\">KDE Localization</ulink> contains a lot "
 "of useful links for KDE translators."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://l10n.kde.org/\">KDE Localization</ulink>obsahuje mnoho "
+"užitečných odkazů pro překladatele KDE."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2430
+#: help_en-work.docbook:2460
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://kbabel.kde.org/\">KBabel</ulink> is <emphasis>the</"
-"emphasis> standard tool that helps you translating <filename>.po</filename> "
-"files."
+"<ulink url=\"http://userbase.kde.org/Lokalize/\">Lokalize</ulink> is "
+"<emphasis>the</emphasis> standard tool that helps you translating <filename>."
+"po</filename> files."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://userbase.kde.org/Lokalize/\">Lokalize</ulink> je "
+"<emphasis>standardní</emphasis> nástroj, který vám pomůže s překládáním "
+"<filename>.po</filename> souborů."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2435
+#: help_en-work.docbook:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE Documentation "
 "Screenshots Requirements</ulink>."
 msgstr ""
+"<ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">Požadavky na snímky "
+"obrazovky pro KDE (KDE Documentation Screenshots Requirements)</ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2464
+#: help_en-work.docbook:2494
 #, no-c-format
 msgid "Questions and Answers"
-msgstr ""
+msgstr "Otázky a odpovědi"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2472
+#: help_en-work.docbook:2502
 #, no-c-format
 msgid "What do I need to compile &kapp;?"
-msgstr ""
+msgstr "Co potřebuji, abych mohl dát dohromady &kapp;?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2477
+#: help_en-work.docbook:2507
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Read in the <link linkend=\"requirements\">chapter</link> mentioned before. "
 "It compiles with gcc-3.x or gcc-4.x as well."
 msgstr ""
+"Přečtěte si o tom v <link linkend=\"requirements\">kapitole</link>, která "
+"byla již zmiňována. Kompiluje také s gcc-3.x or gcc-4.x."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2488
+#: help_en-work.docbook:2518
 #, no-c-format
 msgid "Which sound cards does &kapp; support?"
-msgstr ""
+msgstr "Které zvukové karty &kapp; podporuje?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2493
+#: help_en-work.docbook:2523
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; does not need support for any special sound card. The sound card only "
@@ -3309,15 +4330,20 @@
 "to the operating system's sound driver through a OSS or ALSA interface. So "
 "&kapp; can play on any sound card that KDE is able to play on."
 msgstr ""
+"&kapp; nepotřebuje podporu pro nějaké zvláštní zvukové karty. Zvuková karta "
+"musí být jen podporována vaším operačním systémem a &kapp; používá svoje "
+"rozhraní k ovladači zvuku operačního systému prostřednictvím OSS nebo ALSA "
+"rozhraní. Takže &kapp; může hrát na jakékoli zvukové kartě, na které dokáže "
+"hrát KDE."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2506
+#: help_en-work.docbook:2536
 #, no-c-format
 msgid "Why are some menu entries / features always disabled?"
-msgstr ""
+msgstr "Proč jsou některé položky hlavní nabídky/činnosti vždy znemožněny?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2511
+#: help_en-work.docbook:2541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is just because we decided that those actions are not working stable "
@@ -3325,17 +4351,23 @@
 "avoid trouble. You will get access to them if they are tested and stable "
 "enough."
 msgstr ""
+"Toto je jen z toho důvodu, že jsme se rozhodli, že tyto činnosti nepracují "
+"dostatečně stabilně, abychom je představili běžným uživatelům, a z toho "
+"důvodu byly vypnuty, aby se předešlo potížím. Přístup k nim obdržíte, až "
+"budou vyzkoušeny a shledány dostatečně stabilními."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2523
+#: help_en-work.docbook:2553
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Why does &kapp; consume more memory than it can be expected from the size of "
 "the opened file?"
 msgstr ""
+"Proč &kapp; spotřebovává více paměti, než se dá očekávat vzhledem k "
+"velikosti otevřeného souboru?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2529
+#: help_en-work.docbook:2559
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The reason for this is that &kapp; internally stores all samples in 32-bit "
@@ -3344,15 +4376,20 @@
 "consume about four megabytes. Maybe we will change this somewhere in the "
 "future..."
 msgstr ""
+"Důvodem je, že &kapp; uvnitř ukládá všechny vzorky v 32 bitových celých "
+"číslech. Bylo to snadné pro program, zrychlilo jej a zvětšilo jeho "
+"spolehlivost. Takže, pokud nahrajete 8 bitový soubor, který bude mít přes "
+"jeden MB, bude potřebovat asi čtyři MB. Snad tuto záležitost změníme někdy v "
+"budoucnosti..."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2542
+#: help_en-work.docbook:2572
 #, no-c-format
 msgid "Which sound formats does &kapp; support?"
-msgstr ""
+msgstr "Které zvukové formáty &kapp; podporuje?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2547
+#: help_en-work.docbook:2577
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; currently supports .wav files with 8, 16 and 24 bits per sample, with "
@@ -3360,30 +4397,38 @@
 "it can import all file types that libaudiofile supports and some other "
 "formats like Ogg/Vorbis and MP3 (read-only)."
 msgstr ""
+"&kapp; v současnosti podporuje soubory .wav s 8, 16 a 24 bit na vzorek, s "
+"jakýmkoli počtem kanálů (samozřejmě včetně mono a stereo). Dodatečně může "
+"zavést všechny typy souborů, které podporuje libaudiofile, a některé další "
+"formáty jako jsou Ogg/Vorbis ad MP3 (pouze pro čtení)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2559
+#: help_en-work.docbook:2589
 #, no-c-format
 msgid "What if I have files with a format not supported by &kapp;?"
-msgstr ""
+msgstr "A co když mám soubory ve formátu nepodporovaném &kapp;?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2565
+#: help_en-work.docbook:2595
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have to work on an other format, you can convert it into .wav format. "
 "A good set of tools for this is in the <ulink url=\"http://sox.sourceforge."
 "net/\">SoX</ulink> package, they have also some nice documentation!"
 msgstr ""
+"Pokud už musíte pracovat s jinými formáty, můžete je převést do formátu ."
+"wav. Dobrou sadou nástrojů pro toto použití je balíček <ulink url=\"http://"
+"sox.sourceforge.net/\">SoX</ulink>, pro který rovněž existuje hezká "
+"dokumentace!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2577
+#: help_en-work.docbook:2607
 #, no-c-format
 msgid "I get errors when I want to do playback?"
-msgstr ""
+msgstr "Objeví se chyby, když chci přehrávat?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2582
+#: help_en-work.docbook:2612
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Maybe you have choosen a combination of playback rate and sample size that "
@@ -3392,55 +4437,67 @@
 "increase the bits per sample and stereo playback step by step. Note that "
 "some playback rates are not at all supported by some sound hardware."
 msgstr ""
+"Je možné, že jste zvolil spojení rychlosti přehrávání a velikosti vzorku, "
+"která není podporována vaší zvukovou kartou a/nebo zvukovou technikou. "
+"Nejprve vyzkoušejte přehrávání s 8 bity na vzorek a mono. Potom vyzkoušejte "
+"zvýšení počtu bitů na vzorek a přehrávání stereo krok za krokem. Všimněte "
+"si, že některé rychlosti přehrávání vůbec nejsou podporovány některou "
+"zvukovou technikou."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2596
+#: help_en-work.docbook:2626
 #, no-c-format
 msgid "The playback seems to do something but I hear nothing?"
-msgstr ""
+msgstr "Zdá se, že probíhá přehrávání, ale já neslyším nic?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2601
+#: help_en-work.docbook:2631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Maybe you have forgotten to increase the volume of the playback channel. "
 "&kapp; is not responsible for changing the playback volume."
 msgstr ""
+"Možná jste zapomněl zvýšit úroveň hlasitosti přehrávaného kanálu.&kapp; není "
+"odpovědný za změnu hlasitosti přehrávání."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2611
+#: help_en-work.docbook:2641
 #, no-c-format
 msgid "Some files are played with half-speed?"
-msgstr ""
+msgstr "Některé soubory jsou hrány při poloviční rychlosti?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2616
+#: help_en-work.docbook:2646
 #, no-c-format
 msgid "Try choosing a different sound playback device."
-msgstr ""
+msgstr "Zkuste výběr jiného zařízení pro přehrávání zvuku."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2624
+#: help_en-work.docbook:2654
 #, no-c-format
 msgid "The playback sometimes is disturbed and interrupted?"
-msgstr ""
+msgstr "Přehrávání je někdy nevyrovnané a přerušované?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2629
+#: help_en-work.docbook:2659
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You should increase the size of the playback buffer to get a \"smoother\" "
 "playback (this also makes the playback control reacting a bit slower)."
 msgstr ""
+"Měl byste zvětšit velikost vyrovnávací paměti pro přehrávání, abyste získal "
+"\"plynulejší\" přehrávání (tímto rovněž bude ovládání přehrávání odpovídat o "
+"něco pomaleji)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2639
+#: help_en-work.docbook:2669
 #, no-c-format
 msgid "The playback does not stop if I immediately press the stop button?"
 msgstr ""
+"Přehrávání není zastaveno, když okamžitě stisknu tlačítko pro zastavení?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2645
+#: help_en-work.docbook:2675
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The reason for this is that the sound driver already has received some "
@@ -3448,41 +4505,47 @@
 "Decrease the size of the playback buffer and it should react faster (but "
 "makes interruptions more probable)."
 msgstr ""
+"Důvodem je to, že ovladač zvuku již ve chvíli, kdy jste stiskl tlačítko pro "
+"zastavení, od &kapp; obdržel nějaká data pro přehrávání. Zmenšete velikost "
+"vyrovnávací paměti pro přehrávání a odpověď by měla být rychlejší (ale je tu "
+"větší pravděpodobnost přerušování)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2657
+#: help_en-work.docbook:2687
 #, no-c-format
 msgid "Is ALSA supported?"
-msgstr ""
+msgstr "Je podporována ALSA?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2662
+#: help_en-work.docbook:2692
 #, no-c-format
 msgid "Yes, since v0.7.4 for playback and recording"
-msgstr ""
+msgstr "Ano. Od verze 0.7.4 pro přehrávání a nahrávání"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2670
+#: help_en-work.docbook:2700
 #, no-c-format
 msgid ""
 "What about playback with 18, 20, 24 or 32 bits per sample or more than two "
 "channels?"
 msgstr ""
+"A co tak přehrávání s 18, 20, 24 nebo 32 bity na vzorek nebo s více než "
+"dvěma kanály?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2676
+#: help_en-work.docbook:2706
 #, no-c-format
 msgid "This is possible through the ALSA interface, since v0.7.4."
-msgstr ""
+msgstr "Je to možné přes rozhraní ALSA od verze 0.7.4."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2685
+#: help_en-work.docbook:2715
 #, no-c-format
 msgid "What about MP3 support?"
-msgstr ""
+msgstr "A co se dá říct o podpoře MP3?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2690
+#: help_en-work.docbook:2720
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Well, as long as there are patent issues, we support only MP3 import through "
@@ -3490,37 +4553,45 @@
 "permission to use code covered by the MP3 patents when generating a Kwave "
 "package for distributing!"
 msgstr ""
+"Dobrá, dokud tu jsou otázky kolem patentů, podporujeme pouze zavedení MP3 "
+"prostřednictvím knihovny mad. Žádné vyvedení, promiňte... Dodatečně musíte "
+"mít dovolení pro použití kódu pokryté patenty MP3 při vytváření balíčku "
+"KWave určeného pro další šíření!"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2723
+#: help_en-work.docbook:2753
 #, no-c-format
 msgid "Credits and License"
-msgstr ""
+msgstr "Kredity a licence"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2725
+#: help_en-work.docbook:2755
 #, no-c-format
 msgid "&kapp;"
-msgstr ""
+msgstr "&kapp;"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2727
+#: help_en-work.docbook:2757
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Program copyright from 1998-2000 Martin Wilz <email>mwilz at ernie.mi.uni-koeln."
 "de</email>"
 msgstr ""
+"Copyright k programu drží od 1998-2000 Martin Wilz <email>mwilz at ernie.mi.uni-"
+"koeln.de</email>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2731
+#: help_en-work.docbook:2761
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Program copyright since 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
 "eschenbacher at gmx.de</email>"
 msgstr ""
+"Copyright k programu drží od roku 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2735
+#: help_en-work.docbook:2765
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a complete list of authors and licenses of all files, please see the "
@@ -3529,162 +4600,200 @@
 "kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"> \"http://svn.sourceforge.net/viewvc/"
 "kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"</ulink>."
 msgstr ""
+"Úplný seznam autorů a licencí všech souborů: podívejte se, prosím, na "
+"soubor<filename>LICENSES</filename> , který je zahrnut ve zdrojových "
+"souborech. Na internetu je taktéž dostupný na <ulink url=\"http://svn."
+"sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"> \"http://svn."
+"sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2743
+#: help_en-work.docbook:2773
 #, no-c-format
 msgid "Contributors / Authors:"
-msgstr ""
+msgstr "Přispěvatelé/Autoři:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2747
+#: help_en-work.docbook:2777
 #, no-c-format
 msgid "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>"
-msgstr ""
+msgstr "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2753
+#: help_en-work.docbook:2783
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sven-Steffen Arndt <email>ssa29 at gmx.de</email> (homepage, german translation)"
 msgstr ""
+"Sven-Steffen Arndt <email>ssa29 at gmx.de</email> (domovská stránka, překlad do "
+"němčiny)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2760
+#: help_en-work.docbook:2790
 #, no-c-format
 msgid "Ralf Waspe <email>rwaspe at web.de</email> (Help/About plugin)"
 msgstr ""
+"Ralf Waspe <email>rwaspe at web.de</email> (Nápověda/Přídavný modul \"O programu"
+"\")"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2767
+#: help_en-work.docbook:2797
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Gilles Caulier <email>caulier.gilles at free.fr</email> (i18n, french "
 "translations, splashscreen, beta tester)"
 msgstr ""
+"Gilles Caulier <email>caulier.gilles at free.fr</email> (i18n, překlad do "
+"francouzštiny, úvodní obrazovkan, beta tester)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2774
+#: help_en-work.docbook:2804
 #, no-c-format
 msgid "Dave Flogeras <email>dflogera at nbnet.nb.ca</email> (Notch Filter plugin)"
 msgstr ""
+"Dave Flogeras <email>dflogera at nbnet.nb.ca</email> (přídavný modul Filtr "
+"zářezu)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2781
+#: help_en-work.docbook:2811
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Rik Hemsley <email>rik at kde.org</email> (<ulink url=\"http://rikkus.info/"
 "esoundlevelmeter.html\">level meter</ulink>)"
 msgstr ""
+"Rik Hemsley <email>rik at kde.org</email> (<ulink url=\"http://rikkus.info/"
+"esoundlevelmeter.html\">ukazatel hladin</ulink>)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2808
+#: help_en-work.docbook:2838
 #, no-c-format
 msgid "Thanks to (in alphabetical order):"
-msgstr ""
+msgstr "Poděkování (podle abecedního pořádku"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2815
+#: help_en-work.docbook:2845
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Jorge Luis Arzola <email>arzolacub at gmx.de</email> (packaging for SuSE Linux)"
 msgstr ""
+"Jorge Luis Arzola <email>arzolacub at gmx.de</email> (balíčkování pro SuSE "
+"Linux)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2822
+#: help_en-work.docbook:2852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Matthias Düsterhöft <email>duesti at gmx.de</email> <emphasis> (for information "
 "about RPM optimization) </emphasis>"
 msgstr ""
+"Matthias Düsterhöft <email>duesti at gmx.de</email> <emphasis> (za informaceo "
+"optimalizaci RPM) </emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2830
+#: help_en-work.docbook:2860
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Michael Favreau <email>michel.favreau at free.fr</email> (packaging for Arch "
 "Linux)"
 msgstr ""
+"Michael Favreau <email>michel.favreau at free.fr</email> (balíčkování pro Arch "
+"Linux)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2837
+#: help_en-work.docbook:2867
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Aurelien Jarno <email>aurel32 at debian.org</email> (<ulink url=\"http://www."
 "debian.org\">debian</ulink> packager)"
 msgstr ""
+"Aurelien Jarno <email>aurel32 at debian.org</email> (<ulink url=\"http://www."
+"debian.org\">tvůrce balíčků</ulink> pro debian)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2844
+#: help_en-work.docbook:2874
 #, no-c-format
 msgid "Martin Kuball <email>makube at user.sourceforge.net</email> (beta tester)"
-msgstr ""
+msgstr "Martin Kuball <email>makube at user.sourceforge.net</email> (beta tester)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2850
+#: help_en-work.docbook:2880
 #, no-c-format
 msgid "my wife Ximena González<emphasis> (for her patience)</emphasis>"
-msgstr ""
+msgstr "moje žena Ximena González<emphasis> (za její trpělivost)</emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2854
+#: help_en-work.docbook:2884
 #, no-c-format
 msgid ""
 "T.H.F. Klok and Cedric Tefft (maintainers of the <ulink url=\"http://www."
 "id3lib.org/\"> id3lib</ulink> library)"
 msgstr ""
+"T.H.F. Klok a Cedric Tefft (správcové <ulink url=\"http://www.id3lib.org/\"> "
+"id3lib</ulink> knihovny)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2861
+#: help_en-work.docbook:2891
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Robert Leslie <email>rob at mars.org</email> (author of the <ulink url=\"http://"
 "www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">mad</ulink> mp3 decoder library)"
 msgstr ""
+"Robert Leslie <email>rob at mars.org</email> (autor <ulink url=\"http://www."
+"mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">mad</ulink> mp3 dekódovací knihovny)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2870
+#: help_en-work.docbook:2900
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Erik de Castro Lopo <email>erikd at zip.com.au</email> (author of the <ulink "
 "url=\"http://www.mega-nerd.com/libsndfile/\">sndfile</ulink> library)"
 msgstr ""
+"Erik de Castro Lopo <email>erikd at zip.com.au</email> (autor <ulink url="
+"\"http://www.mega-nerd.com/libsndfile/\">sndfile</ulink> knihovny)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2880
+#: help_en-work.docbook:2910
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Michael Pruett <email>mpruett at sgi.com</email> (author of the <ulink url="
 "\"http://freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</"
 "ulink> library)"
 msgstr ""
+"Michael Pruett <email>mpruett at sgi.com</email> (autor <ulink url=\"http://"
+"freeware.sgi.com/Installable/audiofile-0.2.3.html\">audiofile</ulink> "
+"knihovny)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2889
+#: help_en-work.docbook:2919
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Robert M. Stockmann <email>stock at stokkie.net</email> (packaging for "
 "Mandrake / X86_64)"
 msgstr ""
+"Robert M. Stockmann <email>stock at stokkie.net</email> (balíčkování "
+"proMandrake / X86_64)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2896
+#: help_en-work.docbook:2926
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Diederick de Vries <email>diederick76 at gmail.com</email> (packaging for Crux "
 "Linux)"
 msgstr ""
+"Diederick de Vries <email>diederick76 at gmail.com</email> (balíčkování pro "
+"Crux Linux)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2905
+#: help_en-work.docbook:2935
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Documentation copyright (C) 2006 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
 "eschenbacher at gmx.de</email>"
 msgstr ""
+"Copyright (C) k dokumentaci 2006 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
+"eschenbacher at gmx.de</email>"
 
 #. Tag: chapter
-#: help_en-work.docbook:2908
+#: help_en-work.docbook:2938
 #, no-c-format
 msgid "&underFDL; &underGPL;"
-msgstr ""
+msgstr "&underFDL; &underGPL;"

Modified: kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_de.po
===================================================================
--- kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_de.po	2010-06-14 06:51:19 UTC (rev 18339)
+++ kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_de.po	2010-06-14 06:55:15 UTC (rev 18340)
@@ -4,14 +4,14 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Kwave\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-25 05:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-16 23:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-22 19:03+0100\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language-Team: German <kde-i18n-de at kde.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
 #. Tag: title
 #: help_en-work.docbook:15
@@ -553,6 +553,12 @@
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:305
 #, no-c-format
+msgid "libsamplerate-0.1.3 or higher (sample rate conversion)"
+msgstr "libsamplerate-0.1.3 oder neuer (Abtastraten-Änderung)"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:308
+#, no-c-format
 msgid ""
 "about 64 MB memory for starting &kapp; (but this may vary depending on your "
 "platform and configuration)"
@@ -561,7 +567,7 @@
 "von Ihrer Plattform und Konfiguration abhängen)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:312
+#: help_en-work.docbook:315
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a more complete and up-to-date list, please consult the README file that "
@@ -579,7 +585,7 @@
 "anderen Distributionen zum Laufen zu bekommen oder zu kompilieren."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:322
+#: help_en-work.docbook:325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to compile &kapp; from the sources, you will need at least:"
@@ -588,13 +594,13 @@
 "zusätzlich mindestens:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:325
+#: help_en-work.docbook:328
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</ulink>-2.4.6 or newer"
 msgstr "<ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</ulink>-2.4.6 oder neuer"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:328
+#: help_en-work.docbook:331
 #, no-c-format
 msgid ""
 "A C/C++ compiler. GCC-3.4 works fine, some older and any newer version (like "
@@ -605,7 +611,7 @@
 "funktionieren."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:332
+#: help_en-work.docbook:335
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The glibc2 (libc-6) development environment. On SuSE systems the package is "
@@ -615,7 +621,7 @@
 "\"libc\", auf anderen Systemen könnte es \"libc-devel\" heißen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:337
+#: help_en-work.docbook:340
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The KDE4 development environment: \"kdelibs4-devel\", \"kdemultimedia4-devel"
@@ -625,7 +631,7 @@
 "\"kdesdk4\"."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:341
+#: help_en-work.docbook:344
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The Qt4 development environment, the package is normally called \"qt4-devel"
@@ -635,19 +641,19 @@
 "oder ähnlich."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:345
+#: help_en-work.docbook:348
 #, no-c-format
 msgid "id3lib-devel-3.8.1 or higher"
 msgstr "id3lib-devel-3.8.1 oder neuer"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:348
+#: help_en-work.docbook:351
 #, no-c-format
 msgid "fftw-3.x"
 msgstr "fftw-3.x"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:351
+#: help_en-work.docbook:354
 #, no-c-format
 msgid "mad-devel-0.15 or higher (if you have the permission to use MP3 code)"
 msgstr ""
@@ -655,13 +661,13 @@
 "verwenden)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:355
+#: help_en-work.docbook:358
 #, no-c-format
 msgid "flac-devel-1.1.0 higher"
 msgstr "flac-devel-1.1.0 oder neuer"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:358
+#: help_en-work.docbook:361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to get the &kapp; sources via SVN, you will also need a "
@@ -671,7 +677,7 @@
 "aktuelles Subversion-Paket."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:362
+#: help_en-work.docbook:365
 #, no-c-format
 msgid ""
 "...many other packages, please take a look at the <ulink url=\"http://svn."
@@ -683,13 +689,13 @@
 "\"README\"</ulink>, die im Quellpaket enthalten ist."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:376
+#: help_en-work.docbook:379
 #, no-c-format
 msgid "Manual Compilation and installation"
 msgstr "Kompilierung und Installation"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:378
+#: help_en-work.docbook:381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Since version 0.7.10 &kapp; uses <ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</"
@@ -706,7 +712,7 @@
 "link>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:387
+#: help_en-work.docbook:390
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to compile and install &kapp; on your system, it is best practice "
@@ -720,8 +726,8 @@
 "Generierung in einem anderen (temporären) Verzeichnis stattfindet."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:394
-#, fuzzy, no-c-format
+#: help_en-work.docbook:397
+#, no-c-format
 msgid ""
 "For example, assuming that your sources are already unpacked in "
 "<filename><replaceable>$HOME/src/kwave-&version;</replaceable></filename>, "
@@ -746,16 +752,16 @@
 "<prompt>% </prompt><command>su root -c \"make install\"</command>\n"
 "</screen> (Die Angabe von Generier-Optionen dient dazu bestimmte Features zu "
 "aktivieren oder zu deaktiveren. Für eine Beschreibung lesen Sie bitte den "
-"folgenden Abschnitt) "
+"folgenden Abschnitt)"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:409
+#: help_en-work.docbook:412
 #, no-c-format
 msgid "Build options"
 msgstr "Generier-Optionen"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:411
+#: help_en-work.docbook:414
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By specifying build options, you can enable or disable some features of "
@@ -767,7 +773,7 @@
 "der Generierung ausschliessen. Hier eine Auflistung der verfügbaren Optionen:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:417
+#: help_en-work.docbook:420
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_ALSA</literal> enable playback/recording via ALSA "
@@ -777,9 +783,19 @@
 "[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>on</literal>]"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:423
+#: help_en-work.docbook:426
 #, no-c-format
 msgid ""
+"<literal>WITH_DEBUG</literal> build a debug version [<literal>on</literal>/"
+"<literal>off</literal>, default=<literal>off</literal>]"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_DEBUG</literal> generiere eine Debug-Version [<literal>on</"
+"literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>off</literal>]"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:432
+#, no-c-format
+msgid ""
 "<literal>WITH_DOC</literal> build online documentation [<literal>on</"
 "literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
 msgstr ""
@@ -787,7 +803,7 @@
 "literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>on</literal>]"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:429
+#: help_en-work.docbook:438
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_FLAC</literal> enable support for FLAC files [<literal>on</"
@@ -797,7 +813,7 @@
 "[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>on</literal>]"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:435
+#: help_en-work.docbook:444
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_MP3</literal> enable support for mp3 files [<literal>on</"
@@ -810,7 +826,7 @@
 "Programm-Code zu verwenden der von den MP3 Software-Patenten abgedeckt wird!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:443
+#: help_en-work.docbook:452
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_OGG</literal> enable support for ogg files [<literal>on</"
@@ -820,7 +836,7 @@
 "[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>on</literal>]"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:449
+#: help_en-work.docbook:458
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_OSS</literal> enable playback/recording via OSS [<literal>on</"
@@ -830,9 +846,32 @@
 "[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, Vorgabe=<literal>on</literal>]"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:458
+#: help_en-work.docbook:464
 #, no-c-format
 msgid ""
+"<literal>WITH_PHONON</literal> enable playback via Phonon (for testing only) "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>off</"
+"literal>]"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_PHONON</literal> aktiviere Wiedergabe Phonon (nur zu "
+"Testzwecken) [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, "
+"Vorgabe=<literal>off</literal>]"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_SAMPLERATE</literal> enable sample rate conversion "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+"<literal>WITH_SAMPLERATE</literal> aktiviere Unterstützung für Änderung der "
+"Abtastrate [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, "
+"Vorgabe=<literal>on</literal>]"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:479
+#, no-c-format
+msgid ""
 "These options can be passed to <literal><command>cmake</command></literal> "
 "with <command><literal>-D</literal><replaceable>option</"
 "replaceable><literal>=</literal><replaceable>value</replaceable></command>. "
@@ -846,7 +885,7 @@
 "die entsprechende Option wie folgt übergeben:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:463
+#: help_en-work.docbook:484
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>[source directory]</"
@@ -858,19 +897,19 @@
 "command>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:472
+#: help_en-work.docbook:493
 #, no-c-format
 msgid "Building RPM packages from tar.gz archives"
 msgstr "Erstellung von RPM-Paketen aus tar.gz-Archiven"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:475
+#: help_en-work.docbook:496
 #, no-c-format
 msgid "With working rpmbuild -ta"
 msgstr "Mit funktionierendem rpmbuild -ta"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:477
+#: help_en-work.docbook:498
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are runnig a system with RPM support, the preferred way to install "
@@ -890,7 +929,7 @@
 "\"building_rpm_from_svn\">nächste</link> Kapitel."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:488
+#: help_en-work.docbook:509
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have downloaded a tar.gz archives of &kapp;, create and install the "
@@ -909,13 +948,13 @@
 "heruntergeladenen Paketes)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:499
+#: help_en-work.docbook:520
 #, no-c-format
 msgid "To build the &kapp; package and install it do:"
 msgstr "Erstellen Sie das &kapp; Paket und installieren Sie es wie folgt:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:501
+#: help_en-work.docbook:522
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
@@ -929,7 +968,7 @@
 "kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:504
+#: help_en-work.docbook:525
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> you have to specify the directory "
@@ -941,7 +980,7 @@
 "redhat</filename> angeben!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:511
+#: help_en-work.docbook:532
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you haven't seen any errors, then that's it and you can skip the rest of "
@@ -954,13 +993,13 @@
 "Sie den Rest dieses Abschnittes lesen."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:521
+#: help_en-work.docbook:542
 #, no-c-format
 msgid "With broken rpmbuild -ta support"
 msgstr "Mit defektem rpmbuild -ta"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:523
+#: help_en-work.docbook:544
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you can't get <command>rpmbuild -ta</command> working, here are the steps "
@@ -971,7 +1010,7 @@
 "bewerkstelligen:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:529
+#: help_en-work.docbook:550
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Go to your RPM \"topdir\". This normally is <filename>/usr/src/redhat</"
@@ -983,7 +1022,7 @@
 "<filename>/usr/src/packages</filename> für die SuSE Distribution ist."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:535
+#: help_en-work.docbook:556
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></"
@@ -993,7 +1032,7 @@
 "command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:538
+#: help_en-work.docbook:559
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Put the tar.gz archive into the SOURCES subdirectory (you have to replace "
@@ -1004,7 +1043,7 @@
 "sind)."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:542
+#: help_en-work.docbook:563
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/somewhere/kwave-XXX.tar.gz</"
@@ -1014,7 +1053,7 @@
 "replaceable> SOURCES</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:545
+#: help_en-work.docbook:566
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Extract the spec file from the archives and put it into the SPEC "
@@ -1024,7 +1063,7 @@
 "SPEC-Unterverzeichnis hinzu."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:548
+#: help_en-work.docbook:569
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>tar -xOzf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
@@ -1034,7 +1073,7 @@
 "replaceable> \\*.spec > SPECS/kwave.spec</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:551
+#: help_en-work.docbook:572
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let rpm do the compile job and generate the rpm of &kapp;. If you only want "
@@ -1048,13 +1087,13 @@
 "einfach <literal>-bs</literal> um nur ein Source-Paket zu erstellen."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:557
+#: help_en-work.docbook:578
 #, no-c-format
 msgid "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
 msgstr "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:560
+#: help_en-work.docbook:581
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If everything was ok, you can install the binary rpm of &kapp;, it will be "
@@ -1069,7 +1108,7 @@
 "<literal>-i</literal> für ein Uprade anstelle einer Installation."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:567
+#: help_en-work.docbook:588
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX."
@@ -1079,19 +1118,19 @@
 "[arch].rpm</replaceable></command>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:580
+#: help_en-work.docbook:601
 #, no-c-format
 msgid "Building RPM packages from SVN"
 msgstr "Erstellung eines RPM Paketes aus SVN"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:582
+#: help_en-work.docbook:603
 #, no-c-format
 msgid "Checking out the sources"
 msgstr "Abrufen der Quellen"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:584
+#: help_en-work.docbook:605
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For initially checking out the sources you will need some disk space (about "
@@ -1110,7 +1149,7 @@
 "filename>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:594
+#: help_en-work.docbook:615
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First create the directory that will receive the subdirectoy with &kapp; "
@@ -1120,7 +1159,7 @@
 "&kapp;-Quellen erhalten wird und wechseln Sie in dieses:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:597
+#: help_en-work.docbook:618
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
@@ -1132,13 +1171,13 @@
 "<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:600
+#: help_en-work.docbook:621
 #, no-c-format
 msgid "Then check out the latest sources from the SVN server:"
 msgstr "Danach rufen Sie die aktuellen Quellen von einem SVN-Server ab:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:602
+#: help_en-work.docbook:623
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
@@ -1148,7 +1187,7 @@
 "svnroot/kwave/trunk kwave</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:604
+#: help_en-work.docbook:625
 #, no-c-format
 msgid ""
 "or you can check out a specific release with the following command: <screen "
@@ -1174,7 +1213,7 @@
 "\"<literal>Release-&version_tag;</literal>\" für v&version;."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:616
+#: help_en-work.docbook:637
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There <emphasis>must not</emphasis> be a directory named <filename>kwave</"
@@ -1188,13 +1227,13 @@
 "beschweren und das Abrufen wird nicht funktionieren."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:626
+#: help_en-work.docbook:647
 #, no-c-format
 msgid "Updating sources from SVN"
 msgstr "Aktualisierung der Quellen mittels SVN"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:627
+#: help_en-work.docbook:648
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The procedure described in the previous section is only necessary once. For "
@@ -1214,7 +1253,7 @@
 "gewohnt."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:634
+#: help_en-work.docbook:655
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you think that you have messed up your local source or if there are "
@@ -1229,13 +1268,13 @@
 "versuchen."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:642
+#: help_en-work.docbook:663
 #, no-c-format
 msgid "Compiling"
 msgstr "Kompilieren"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:643
+#: help_en-work.docbook:664
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Building rpm package from a SVN snapshot is quite simple. The procedure is "
@@ -1258,7 +1297,7 @@
 "sich besorgt haben."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:656
+#: help_en-work.docbook:677
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> here you have to specify the "
@@ -1270,7 +1309,7 @@
 "usr/src/redhat</filename> angeben!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:663
+#: help_en-work.docbook:684
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Assuming that you are in the root of where you checked out from SVN, do the "
@@ -1287,7 +1326,7 @@
 "Installation."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:670
+#: help_en-work.docbook:691
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
@@ -1307,7 +1346,7 @@
 "[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:673
+#: help_en-work.docbook:694
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you still have problems with <command>make rpm</command>, you will find "
@@ -1321,13 +1360,13 @@
 "link> Kapitel."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:689
+#: help_en-work.docbook:710
 #, no-c-format
 msgid "Building CPU optimized packages"
 msgstr "Erstellen von CPU-optimierten Paketen"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:691
+#: help_en-work.docbook:712
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are owner of a Pentium, an AMD K6, Athlon or Athlon-XP CPU, you might "
@@ -1346,7 +1385,7 @@
 "profitieren."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:699
+#: help_en-work.docbook:720
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You do not need to understand much about programming for using an optimized "
@@ -1359,13 +1398,13 @@
 "laufen zu bringen."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:706
+#: help_en-work.docbook:727
 #, no-c-format
 msgid "RPM optimizations"
 msgstr "RPM-Optimierungen"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:708
+#: help_en-work.docbook:729
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can easily compile the RPM package optimized for Athlon, Athlon-XP, "
@@ -1412,7 +1451,7 @@
 "rpmopt.de.html</ulink>. Dank an Matthias Düsterhöft!)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:728
+#: help_en-work.docbook:749
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This means that on an <literal>k7</literal> architecture the rpm package "
@@ -1433,7 +1472,7 @@
 "erstellt wurde."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:741
+#: help_en-work.docbook:762
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If <command>rpm</command> refuses to install your package because it seems "
@@ -1447,13 +1486,13 @@
 "Parameters <command>--ignorearch</command> installieren."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:752
+#: help_en-work.docbook:773
 #, no-c-format
 msgid "How to pass optimizer options to the compiler manually"
 msgstr "Wie werden Optimierungs-Parameter manuell an den Compiler übergeben"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:753
+#: help_en-work.docbook:774
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The invocation of the compiler is quite simple. It normally is sufficient to "
@@ -1469,7 +1508,7 @@
 "Dokumentation oder Homepage des entsprechenden Compilers nach."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:761
+#: help_en-work.docbook:782
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you build &kapp; from a source tree (unpacked tar.gz or from SVN) the "
@@ -1480,7 +1519,7 @@
 "Beispiel:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:765
+#: help_en-work.docbook:786
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>CFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -"
@@ -1496,7 +1535,7 @@
 "  cmake <replaceable>[source directory]</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:769
+#: help_en-work.docbook:790
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you re-build &kapp; from a source rpm package, please follow the "
@@ -1508,13 +1547,13 @@
 "link>."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:785
+#: help_en-work.docbook:806
 #, no-c-format
 msgid "Basics about digital audio"
 msgstr "Grundlagen digitaler Audiobearbeitung"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:787
+#: help_en-work.docbook:808
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This chapter should give a short introduction about the basics of digital "
@@ -1529,13 +1568,13 @@
 "weiterführende Literatur konsultieren."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:795
+#: help_en-work.docbook:816
 #, no-c-format
 msgid "The analogue world"
 msgstr "Die analoge Welt"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:797
+#: help_en-work.docbook:818
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First of all, one must know that the world is <emphasis>analogue</emphasis> "
@@ -1551,19 +1590,19 @@
 "Umsetzung von analog nach digital ist, beschreiben wir nur letzteres."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:811
+#: help_en-work.docbook:832
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Conversion from sound to bits</phrase>"
 msgstr "<phrase>Umwandlung von Sound in Bits</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:814
+#: help_en-work.docbook:835
 #, no-c-format
 msgid "<para>Conversion from sound to bits</para>"
 msgstr "<para>Umwandlung von Sound in Bits</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:816
+#: help_en-work.docbook:837
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before continuing, analogue audio has to be transformed into electronic "
@@ -1589,19 +1628,19 @@
 "normalerweise nicht sieht."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:833
+#: help_en-work.docbook:854
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Conversion to electronic signal</phrase>"
 msgstr "<phrase>Umwandlung in ein elektronisches Signal</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:836
+#: help_en-work.docbook:857
 #, no-c-format
 msgid "<para>Conversion to electronic signal</para>"
 msgstr "<para>Umwandlung in ein elektronisches Signal</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:838
+#: help_en-work.docbook:859
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At this stage, the electrical signal has three limitations that one should "
@@ -1611,7 +1650,7 @@
 "Signal drei Beschränkungen unterliegt:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:842
+#: help_en-work.docbook:863
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis>amplitude</emphasis> (volume) is limited to some maximum "
@@ -1629,7 +1668,7 @@
 "Grenzen läuft und dadurch gestört wird."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:852
+#: help_en-work.docbook:873
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis>frequency range</emphasis> is also limited. Due to the "
@@ -1657,7 +1696,7 @@
 "normalerweise keine Frequenzen oberhalb von 20 kHz mehr wahrnehmen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:867
+#: help_en-work.docbook:888
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The signal contains <emphasis>noise</emphasis>. Noise is the most ugly enemy "
@@ -1685,13 +1724,13 @@
 "Rauschen können nicht mehr gehört werden."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:886
+#: help_en-work.docbook:907
 #, no-c-format
 msgid "Digitalization"
 msgstr "Digitalisierung"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:888
+#: help_en-work.docbook:909
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When we want to store and play audio in a computer, we must convert the "
@@ -1705,19 +1744,19 @@
 "ein elektronisches Signal in eine Abfolge von digitalen Werten um."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:899
+#: help_en-work.docbook:920
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Digitalization of the electronic signal</phrase>"
 msgstr "<phrase>Digitalisierung des elektronischen Signals</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:902
+#: help_en-work.docbook:923
 #, no-c-format
 msgid "<para>Digitalization of the electronic signal</para>"
 msgstr "<para>Digitalisierung des elektronischen Signals</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:904
+#: help_en-work.docbook:925
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The conversion can be understood as a repetitive measurement of the "
@@ -1730,7 +1769,7 @@
 "kodiert."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:910
+#: help_en-work.docbook:931
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The sampling could be done in arbitrary distances or in constant intervals. "
@@ -1747,7 +1786,7 @@
 "Frequenzen in Hz oder kHz angegeben."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:918
+#: help_en-work.docbook:939
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The sample rate limts the highest frequency a digitized signal can "
@@ -1766,25 +1805,25 @@
 "Frequenzen oberhalb der halben Abtastrate wegfiltern."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:932
+#: help_en-work.docbook:953
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Sampled signal</phrase>"
 msgstr "<phrase>Gesampletes Signal</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:935
+#: help_en-work.docbook:956
 #, no-c-format
 msgid "<para>Sampled signal</para>"
 msgstr "<para>Gesampletes Signal</para>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:939
+#: help_en-work.docbook:960
 #, no-c-format
 msgid "Sample Encoding"
 msgstr "Sample-Codierung"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:941
+#: help_en-work.docbook:962
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The result of the digital sampling process is a sequence of single "
@@ -1796,7 +1835,7 @@
 "bestimmten Zeitpunkt als digitalen Wert."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:946
+#: help_en-work.docbook:967
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The value of a sample can be interpreted and encoded in several ways. The "
@@ -1815,7 +1854,7 @@
 "Lautstärken, wo es weniger hörbar ist."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:955
+#: help_en-work.docbook:976
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One way to reduce the influence of noise is <emphasis>non-linear</emphasis> "
@@ -1836,25 +1875,25 @@
 "Verbreitung gefunden haben (ITU-Standard G.711)."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:969
+#: help_en-work.docbook:990
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Nonlinear Encoding</phrase>"
 msgstr "<phrase>Nichtlineare Codierung</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:972
+#: help_en-work.docbook:993
 #, no-c-format
 msgid "<para>Nonlinear Encoding</para>"
 msgstr "<para>Nichtlineare Codierung</para>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:975
+#: help_en-work.docbook:996
 #, no-c-format
 msgid "Sample Formats"
 msgstr "Sample-Formate"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:977
+#: help_en-work.docbook:998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Samples can be stored in different formats and precisions. The most common "
@@ -1873,31 +1912,31 @@
 "(positive und negative Werte) Festkommaformaten unterscheiden."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:992
+#: help_en-work.docbook:1013
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Signed Format</phrase>"
 msgstr "<phrase>Vorzeichenbehaftetes Format</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:995
+#: help_en-work.docbook:1016
 #, no-c-format
 msgid "<para>Signed Format</para>"
 msgstr "<para>Vorzeichenbehaftetes Format</para>"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1001
+#: help_en-work.docbook:1022
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Unsigned Format</phrase>"
 msgstr "<phrase>Vorzeichenloses Format</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1004
+#: help_en-work.docbook:1025
 #, no-c-format
 msgid "<para>Unsigned Format</para>"
 msgstr "<para>Vorzeichenloses Format</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1005
+#: help_en-work.docbook:1026
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As the quantisation loses some accuracy, it produces noise, the so-called "
@@ -1914,7 +1953,7 @@
 "Festkommazahlen)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1013
+#: help_en-work.docbook:1034
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The second way of encoding samples is with <emphasis>floating point</"
@@ -1932,7 +1971,7 @@
 "Vergleich zu Festkomma-Berechnungen um einiges langsamer)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1021
+#: help_en-work.docbook:1042
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; internally uses <emphasis>signed integer</emphasis> format with 24 "
@@ -1949,13 +1988,13 @@
 "schnell und bietet noch einige Reserven, da nur 24 Bit davon genutzt werden."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1039
+#: help_en-work.docbook:1060
 #, no-c-format
 msgid "Using &kapp;"
 msgstr "&kapp; verwenden"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1040
+#: help_en-work.docbook:1061
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is a little screenshot of the &kapp; main window, so that you get an "
@@ -1965,25 +2004,25 @@
 "bekommen, wie &kapp; aussieht..."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1046
+#: help_en-work.docbook:1067
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;"
 msgstr "Das ist ein Screenshot von &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1054
+#: help_en-work.docbook:1075
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Main Window"
 msgstr "Screenshot des Hauptfensters"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1063
+#: help_en-work.docbook:1084
 #, no-c-format
 msgid "Memory Setup"
 msgstr "Speicher-Einstellungen"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1065
+#: help_en-work.docbook:1086
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When using &kapp; for the first time, you should go to the memory setup "
@@ -1998,19 +2037,19 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1075
+#: help_en-work.docbook:1096
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s memory setup dialog"
 msgstr "Hier ein Screenshot von &kapp;'s Speicher-Einstellungen-Dialog"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1083
+#: help_en-work.docbook:1104
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Memory Setup Dialog"
 msgstr "Screenshot des Speichereinstellungen-Dialogs"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1088
+#: help_en-work.docbook:1109
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; is able to use two types of memory: <emphasis>physical</emphasis> and "
@@ -2021,7 +2060,7 @@
 "Speicher."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1092
+#: help_en-work.docbook:1113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Physical memory</emphasis> is the memory (RAM) that is installed "
@@ -2044,7 +2083,7 @@
 "Dateien, weil Sie weniger physikalischen Speicher verwenden als möglich wäre."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1103
+#: help_en-work.docbook:1124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you enable <emphasis>virtual memory</emphasis>, &kapp; is able to load "
@@ -2063,13 +2102,13 @@
 "Ihrer lokalen Festplatte wählen."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1119
+#: help_en-work.docbook:1140
 #, no-c-format
 msgid "Command Line"
 msgstr "Kommandozeile"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1121
+#: help_en-work.docbook:1142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you start &kapp; from the command line, you can specify a list of files "
@@ -2086,7 +2125,7 @@
 "öffnen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1128
+#: help_en-work.docbook:1149
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, the following command starts a &kapp; and opens all sounds of "
@@ -2096,7 +2135,7 @@
 "des KDE-Fenstermanagers in jeweils einem eigenen Fenster:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:1131
+#: help_en-work.docbook:1152
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/usr/share/sounds/KDE_Window*."
@@ -2106,7 +2145,7 @@
 "wav</filename></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1134
+#: help_en-work.docbook:1155
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to a list of files, you can specify a list of <emphasis>Xt "
@@ -2121,7 +2160,7 @@
 "&kapp; auf einem anderen Bildschirm startet."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1142
+#: help_en-work.docbook:1163
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, the following command starts a &kapp; window with an initial "
@@ -2135,7 +2174,7 @@
 "entfernt:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:1147
+#: help_en-work.docbook:1168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</"
@@ -2145,13 +2184,13 @@
 "parameter></command>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1155
+#: help_en-work.docbook:1176
 #, no-c-format
 msgid "Opening and Saving files"
 msgstr "Öffnen und Speichern von Dateien"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1157
+#: help_en-work.docbook:1178
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Opening files with &kapp; works like in most other applications, you can"
@@ -2160,7 +2199,7 @@
 "anderen Anwendungen auch, Sie können"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1161
+#: help_en-work.docbook:1182
 #, no-c-format
 msgid ""
 "specify a list of files on the <link linkend=\"command_line\">command line</"
@@ -2170,7 +2209,7 @@
 "link> beim Start von &kapp; eingeben"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1163
+#: help_en-work.docbook:1184
 #, no-c-format
 msgid ""
 "open an empty &kapp; window (for example with <menuchoice> "
@@ -2186,7 +2225,7 @@
 "\">Drag and Drop</link> ein, oder Sie können"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1171
+#: help_en-work.docbook:1192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "open a file through the menu with <menuchoice> "
@@ -2200,7 +2239,7 @@
 "menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1177
+#: help_en-work.docbook:1198
 #, no-c-format
 msgid ""
 "or one of the last recently opened files under <menuchoice> <guimenu>File</"
@@ -2211,7 +2250,7 @@
 "</menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1183
+#: help_en-work.docbook:1204
 #, no-c-format
 msgid ""
 "save the current file with <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -2224,7 +2263,7 @@
 "menuchoice>,"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1190
+#: help_en-work.docbook:1211
 #, no-c-format
 msgid ""
 "save under a different name with <menuchoice> "
@@ -2239,7 +2278,7 @@
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1197
+#: help_en-work.docbook:1218
 #, no-c-format
 msgid ""
 "save all areas that are separated by markers, each one to an own file, with "
@@ -2252,7 +2291,7 @@
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1204
+#: help_en-work.docbook:1225
 #, no-c-format
 msgid ""
 "or only the current selection with <menuchoice> <guimenu>File</"
@@ -2264,19 +2303,19 @@
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1213
+#: help_en-work.docbook:1234
 #, no-c-format
 msgid "Supported File formats"
 msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1215
+#: help_en-work.docbook:1236
 #, no-c-format
 msgid "&kapp; supports the following file formats:"
 msgstr "&kapp; unterstützt folgende Dateiformate:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1221
+#: help_en-work.docbook:1242
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The favourite file format of &kapp; is (like you can guess from the name) "
@@ -2289,7 +2328,7 @@
 "Umgebung."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1226
+#: help_en-work.docbook:1247
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The second format that &kapp; supports is \"ASCII\". You can export to "
@@ -2305,7 +2344,7 @@
 "linkend=\"ascii_format\">im folgenden</link> beschrieben."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1233
+#: help_en-work.docbook:1254
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<filename>.mp3</filename> and <filename>.mp2</filename> import is available "
@@ -2319,7 +2358,7 @@
 "id3lib.org/\">id3lib</ulink> zur Decodierung von ID3-Tags."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1242
+#: help_en-work.docbook:1263
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ogg/Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) import and export. See <ulink url="
@@ -2330,7 +2369,7 @@
 "ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1249
+#: help_en-work.docbook:1270
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Additionally &kapp; supports many other common formats through the <ulink "
@@ -2348,13 +2387,13 @@
 "Format) importieren."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1265
+#: help_en-work.docbook:1286
 #, no-c-format
 msgid "Converting to and from .wav"
 msgstr "Konvertierung zu und von .wav"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1267
+#: help_en-work.docbook:1288
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The best way to work with formats other than those supported by &kapp; is to "
@@ -2369,7 +2408,7 @@
 "Dokumentation!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1275
+#: help_en-work.docbook:1296
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The plans for future include support for import and also export filters for "
@@ -2384,13 +2423,13 @@
 "literal> (wie MP3) unterstützt werden."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1283
+#: help_en-work.docbook:1304
 #, no-c-format
 msgid "Format of ASCII files"
 msgstr "Format von ASCII-Dateien"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1284
+#: help_en-work.docbook:1305
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The ASCII format is quite useful for scientific and educational purposes. "
@@ -2410,7 +2449,7 @@
 "Export von Daten."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1296
+#: help_en-work.docbook:1317
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format of an ASCII file is quite simple and has the following rules:"
@@ -2419,7 +2458,7 @@
 "Regeln:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1299
+#: help_en-work.docbook:1320
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At the start of the file comes a block of properties, with one property per "
@@ -2429,13 +2468,13 @@
 "Eigenschaft pro Zeile."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1303
+#: help_en-work.docbook:1324
 #, no-c-format
 msgid "Each property line starts with <literal>##</literal>."
 msgstr "Jede Eigenschaften-Zeile beginnt mit <literal>##</literal>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1306
+#: help_en-work.docbook:1327
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After the properties comes a list of samples, with one sample per line. When "
@@ -2446,7 +2485,7 @@
 "Komma getrennt."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1310
+#: help_en-work.docbook:1331
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Lines might end with a carriage return and/or a line feed character (so DOS "
@@ -2458,7 +2497,7 @@
 "Dateien wird als Zeilenende immer das Zeilenvorschub-Zeichen verwendet."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1316
+#: help_en-work.docbook:1337
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Empty lines and characters after a <literal>#</literal> are treated as "
@@ -2468,7 +2507,7 @@
 "Kommentare und werden ignoriert."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1320
+#: help_en-work.docbook:1341
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Values can be are given in any format that the C library of your system is "
@@ -2480,7 +2519,7 @@
 "Speichern verwendet &kapp; das vorzeichenbehaftete Integer-Format mit 24 Bit."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1326
+#: help_en-work.docbook:1347
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All values are expected to be in signed format. So if you import a file with "
@@ -2491,7 +2530,7 @@
 "Samples oberhalb der Null-Linie sehen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1331
+#: help_en-work.docbook:1352
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When importing, values can be specified in any range, &kapp; always does a "
@@ -2503,7 +2542,7 @@
 "und skaliert den höchsten gefundenen Wert automatisch auf \"100%\"."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1337
+#: help_en-work.docbook:1358
 #, no-c-format
 msgid "Internally all values are stored with 24 bit precision (signed)."
 msgstr ""
@@ -2511,7 +2550,7 @@
 "(vorzeichenbehaftet)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1343
+#: help_en-work.docbook:1364
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is an example of a simple ASCII file that represents a sine wave with "
@@ -2521,13 +2560,13 @@
 "Samples enthält:"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1347
+#: help_en-work.docbook:1368
 #, no-c-format
 msgid "content of an ASCII file with a single sine wave"
 msgstr "Inhalt einer ASCII-Datei mit elf Samples"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:1348
+#: help_en-work.docbook:1369
 #, no-c-format
 msgid ""
 "## 'rate'=44100\n"
@@ -2569,13 +2608,13 @@
 "# EOF"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1358
+#: help_en-work.docbook:1379
 #, no-c-format
 msgid "Creating a New File"
 msgstr "Erstellen einer neuen Datei"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1360
+#: help_en-work.docbook:1381
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can create a new and empty file menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
@@ -2585,19 +2624,19 @@
 "<guimenu>Datei</guimenu><guimenuitem>Neu...</guimenuitem> </menuchoice>."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1368
+#: help_en-work.docbook:1389
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s new file dialog"
 msgstr "Hier ein Screenshot von &kapp;'s Dialog zum Anlegen neuer Dateien"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1376
+#: help_en-work.docbook:1397
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the File New Dialog"
 msgstr "Screenshot des Dialogs zum Anlegen neuer Dateien"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1381
+#: help_en-work.docbook:1402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can select the sample rate, resolution in bits per sample and the number "
@@ -2609,7 +2648,7 @@
 "was aber später beim Speichern der Datei geändert werden kann."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1386
+#: help_en-work.docbook:1407
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The length of the new signal can be set by time (hours, minutes, seconds) or "
@@ -2623,13 +2662,13 @@
 "Speicher und durch &kapp; selbst (auf 2GB) begrenzt wird."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1398
+#: help_en-work.docbook:1419
 #, no-c-format
 msgid "Recording"
 msgstr "Aufnahme"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1400
+#: help_en-work.docbook:1421
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; is able to record audio data from various sources, with all sample "
@@ -2645,7 +2684,7 @@
 "System, dem System der Wahl für den Linux-Kernel 2.6."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1407
+#: help_en-work.docbook:1428
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The recording can be reached from the menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
@@ -2655,7 +2694,7 @@
 "guimenu><guimenuitem>Aufnehmen</guimenuitem></menuchoice> erreicht werden."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1414
+#: help_en-work.docbook:1435
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is a screenshot of the &kapp; record dialog, showing the first page "
@@ -2668,25 +2707,25 @@
 "Kontrollelementen."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1422
+#: help_en-work.docbook:1443
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s record dialog"
 msgstr "Das ist ein Screenshot von &kapp;'s Aufnahme-Dialog"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1430
+#: help_en-work.docbook:1451
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Record Dialog"
 msgstr "Screenshot des Aufnahme-Dialogs"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1436
+#: help_en-work.docbook:1457
 #, no-c-format
 msgid "Here you have the following controls:"
 msgstr "Hier haben Sie folgende Einstellmöglichkeiten:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1439
+#: help_en-work.docbook:1460
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Pre-Record:</guilabel> If the pre-recording feature of &kapp; is "
@@ -2716,10 +2755,10 @@
 "einen Anfang."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1459
+#: help_en-work.docbook:1480
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<guilabel>Record-Time:</guilabel> If the length of the recording should be "
+"<guilabel>Record Time:</guilabel> If the length of the recording should be "
 "limited to some time, you can activate this setting and select a time in "
 "hours, minutes, seconds for your recording. If this option is not enabled, "
 "the recording runns until you press the <guibutton>Stop</guibutton> "
@@ -2727,7 +2766,7 @@
 "format=\"PNG\"/> </imageobject><textobject><phrase>stop button</phrase></"
 "textobject> </inlinemediaobject>) button."
 msgstr ""
-"<guilabel>Aufnahmezeit:</guilabel> Wenn die Länge der Aufnahme auf eine "
+"<guilabel>Aufnahmedauer:</guilabel> Wenn die Länge der Aufnahme auf eine "
 "bestimmte Zeit begrenzt werden soll, können Sie diese Einstellung aktivieren "
 "und eine Zeit in Stunden, Minuten, Sekunden einstellen. Wenn Sie diese "
 "Einstellung nicht aktivieren, läuft die Aufnahme so lange bis Sie den "
@@ -2737,13 +2776,28 @@
 "inlinemediaobject>)-Button drücken."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1469
+#: help_en-work.docbook:1490
 #, no-c-format
 msgid ""
+"<guilabel>Start At:</guilabel> If this setting is activated, you can set a "
+"date and time when the recording will be started. Please keep in mind that "
+"if the configured time is in the past, the recording will start immediately."
+msgstr ""
+"<guilabel>Startzeit:</guilabel> Wenn diese Einstellung aktiviert ist, können "
+"Sie ein Datum und eine Uhrzeit angeben zu der die Aufnahme gestartet wird. "
+"Bitte beachten Sie dass die Aufnahme sofort beginnt wenn die eingestellte "
+"Zeit in der Vergangenheit liegt."
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1496
+#, no-c-format
+msgid ""
 "<guilabel>Record Trigger:</guilabel> If enabled, the recording starts only "
 "if the volume of the input goes over a certain limit, which can be defined "
 "from 0 to 100% of the highest possible input volume. This is useful if you "
-"do not want to record leading silence."
+"do not want to record leading silence. (Hint: combine this with the "
+"prerecording feature mentioned above to catch also some seconds before "
+"reaching the trigger, so that you don't miss any silent fade-ins.)"
 msgstr ""
 "<guilabel>Trigger-Pegel:</guilabel> Wenn aktiviert, startet die Aufnahme "
 "erst wenn die Lautstärke des Eingangssignals einen bestimmten Pegel "
@@ -2752,7 +2806,7 @@
 "aufgenommen haben wollen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1476
+#: help_en-work.docbook:1506
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>New</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
@@ -2768,7 +2822,7 @@
 "Aufnahme beendet ist. Der Inhalt der aktuellen Datei wird verworfen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1484
+#: help_en-work.docbook:1514
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>Stop</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
@@ -2786,7 +2840,7 @@
 "wartet. Beim Klicken wird der aktuelle Vorgang angehalten."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1492
+#: help_en-work.docbook:1522
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>Pause</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
@@ -2808,7 +2862,7 @@
 "Triggerpegels zu warten."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1502
+#: help_en-work.docbook:1532
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>Record</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
@@ -2824,7 +2878,7 @@
 "den oben aktivierten Einstellungen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1509
+#: help_en-work.docbook:1539
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If neither prerecording nor trigger level are used, the recording starts as "
@@ -2834,7 +2888,7 @@
 "Aufnahme sofort beim Klicken des Aufnahmebuttons."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1514
+#: help_en-work.docbook:1544
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If prerecording is not used and a trigger level is set, the first press will "
@@ -2850,7 +2904,7 @@
 "Triggerpegel erreicht wurde."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1522
+#: help_en-work.docbook:1552
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If prerecording is enabled, the first press starts only the prerecording and "
@@ -2860,13 +2914,13 @@
 "Vorab-Aufnahme, erst beim zweiten Klick wird die Aufnahme wirklich gestartet."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1536
+#: help_en-work.docbook:1566
 #, no-c-format
 msgid "Playback"
 msgstr "Wiedergabe"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1538
+#: help_en-work.docbook:1568
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Depending on the compilation options &kapp; is able to play sounds trough "
@@ -2876,7 +2930,7 @@
 "Hilfe folgender Wiedergabe-Methoden abspielen:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1543
+#: help_en-work.docbook:1573
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture): Supercedes OSS, supports more "
@@ -2891,7 +2945,7 @@
 "Diese Wiedergabe-Methode sollte für Sie die beste Wahl sein!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1551
+#: help_en-work.docbook:1581
 #, no-c-format
 msgid ""
 "OSS (Open Sound System): The oldest linux implementation, capable of mono "
@@ -2905,7 +2959,7 @@
 "können nicht mehrere Applikationen gleichzeitig OSS-Wiedergabe nutzen !"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1560
+#: help_en-work.docbook:1590
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before trying to play sounds, you should take a look on the playback "
@@ -2915,19 +2969,19 @@
 "Einstellungen ansehen:"
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1566
+#: help_en-work.docbook:1596
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s playback setup dialog"
 msgstr "Das ist ein Screenshot von &kapp;'s Wiedergabe-Einstellungen"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1574
+#: help_en-work.docbook:1604
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Playback Setup Dialog"
 msgstr "Screenshot der Wiedergabe-Einstellungen"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1580
+#: help_en-work.docbook:1610
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Currently &kapp; supports only 8 and 16 bit playback, with mono or stereo "
@@ -2939,7 +2993,7 @@
 "unterstützt werden mit Hilfe des ALSA-Systems."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1585
+#: help_en-work.docbook:1615
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your sound file uses more or less channels than the playback allows, all "
@@ -2955,7 +3009,7 @@
 "Kanal die andere Hälfte von Kanal 1 und der Kanal 2 (unten)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1593
+#: help_en-work.docbook:1623
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For getting a smooth playback without interruptions, you should also set the "
@@ -2972,7 +3026,7 @@
 "Position im Hauptfenster."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1601
+#: help_en-work.docbook:1631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The playback settings dialog also provides a button for playing a simple "
@@ -2984,7 +3038,7 @@
 "Reihe nach über alle Lautsprecher wandert."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1606
+#: help_en-work.docbook:1636
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have configured playback, you can use the playback controls of the "
@@ -2997,7 +3051,7 @@
 "Tastaturkürzel verwenden:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1612
+#: help_en-work.docbook:1642
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> "
@@ -3012,7 +3066,7 @@
 "abgespielt."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1620
+#: help_en-work.docbook:1650
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Loop</guimenuitem> </"
@@ -3023,7 +3077,7 @@
 "Schleife."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1625
+#: help_en-work.docbook:1655
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
@@ -3037,7 +3091,7 @@
 "während die Wiedergabe läuft."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1632
+#: help_en-work.docbook:1662
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
@@ -3051,7 +3105,7 @@
 "wurde. Nur verfügbar wenn die Wiedergabe angehalten wurde."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1639
+#: help_en-work.docbook:1669
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut> "
@@ -3063,13 +3117,13 @@
 "Beendet die Wiedergabe, geht zurück an den Start der Auswahl."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1653
+#: help_en-work.docbook:1683
 #, no-c-format
 msgid "File Properties"
 msgstr "Datei-Eigenschaften"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1655
+#: help_en-work.docbook:1685
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; is able to handle several meta information that is stored within an "
@@ -3086,7 +3140,7 @@
 "verlieren würde, erscheint eine Warnung."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1663
+#: help_en-work.docbook:1693
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can view and modify the meta information under <menuchoice> "
@@ -3100,25 +3154,25 @@
 "Format, Auflösung, und Kompression einstellen."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1672
+#: help_en-work.docbook:1702
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s file properties dialog"
 msgstr "Das ist ein Screenshot von &kapp;'s Dialog der Datei-Informationen"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1680
+#: help_en-work.docbook:1710
 #, no-c-format
 msgid "Screenshot of the File Properties Dialog"
 msgstr "Screenshot des Dialogs mit Datei-Informationen"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1691
+#: help_en-work.docbook:1721
 #, no-c-format
 msgid "Zooming and navigating"
 msgstr "Zoomen und Navigieren"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1693
+#: help_en-work.docbook:1723
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; provides several ways to zoom and navigate, using keyboard shortcuts, "
@@ -3131,13 +3185,13 @@
 "werden."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1700
+#: help_en-work.docbook:1730
 #, no-c-format
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "Hinein- und Herauszoomen"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1704
+#: help_en-work.docbook:1734
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom to whole signal:</emphasis> selects a zoom factor that makes "
@@ -3147,7 +3201,7 @@
 "der das gesamte Signal in der aktuellen Ansicht sichtbar macht."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1709
+#: help_en-work.docbook:1739
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to whole "
@@ -3157,20 +3211,20 @@
 "das gesamte Signal</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1715 help_en-work.docbook:1735
-#: help_en-work.docbook:1755 help_en-work.docbook:1775
+#: help_en-work.docbook:1745 help_en-work.docbook:1765
+#: help_en-work.docbook:1785 help_en-work.docbook:1805
 #, no-c-format
 msgid "toolbar button:"
 msgstr "Werkzeugleiste:"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1718
+#: help_en-work.docbook:1748
 #, no-c-format
 msgid "zoom all button"
 msgstr "auf alles vergrößern"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1724
+#: help_en-work.docbook:1754
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom to 100%:</emphasis> zooms in up to a scale where on sample is "
@@ -3180,7 +3234,7 @@
 "dem ein Sample einem Pixel auf dem Bildschirm entspricht."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1729
+#: help_en-work.docbook:1759
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to 100%</"
@@ -3190,13 +3244,13 @@
 "vergrößern</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1738
+#: help_en-work.docbook:1768
 #, no-c-format
 msgid "zoom to 100% button"
 msgstr "auf 100% vergrößern"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1744
+#: help_en-work.docbook:1774
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom in:</emphasis> zooms in to see more details, magnifies by "
@@ -3206,7 +3260,7 @@
 "darzustellen, vergrößert um Faktor 3."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1748
+#: help_en-work.docbook:1778
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3219,13 +3273,13 @@
 "guimenu><guimenuitem>Vergrößern</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1758
+#: help_en-work.docbook:1788
 #, no-c-format
 msgid "zoom in button"
 msgstr "Vergrößern"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1764
+#: help_en-work.docbook:1794
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom out:</emphasis> zooms in to see less details, shrinks by "
@@ -3235,7 +3289,7 @@
 "weniger Details darzustellen, verkleinert um Faktor 3."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1768
+#: help_en-work.docbook:1798
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3248,13 +3302,13 @@
 "guimenu><guimenuitem>Verkleinern</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1778
+#: help_en-work.docbook:1808
 #, no-c-format
 msgid "zoom out button"
 msgstr "Verkleinern"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1784
+#: help_en-work.docbook:1814
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom selection:</emphasis> zooms to a factor where the current "
@@ -3264,7 +3318,7 @@
 "die aktuelle Auswahl vollständig ins die aktuelle Ansicht eingepaßt wird."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1789
+#: help_en-work.docbook:1819
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3277,7 +3331,7 @@
 "guimenu><guimenuitem>Zoom auf Auswahl</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1806
+#: help_en-work.docbook:1836
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>select predefined zoom:</emphasis> select a zoom factor from the "
@@ -3287,13 +3341,13 @@
 "Faktor aus der Auswahlbox in der Werkzeugleiste."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1815
+#: help_en-work.docbook:1845
 #, no-c-format
 msgid "Scrolling left and right"
 msgstr "Ansicht nach links und rechts verschieben"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1819
+#: help_en-work.docbook:1849
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>scroll left:</emphasis> scrolls to the start of the signal by 1/3 "
@@ -3303,7 +3357,7 @@
 "um 1/3 des aktuell sichtbaren Bereichs nach links."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1823
+#: help_en-work.docbook:1853
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3315,7 +3369,7 @@
 "guimenu><guimenuitem>nach links verschieben</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1832
+#: help_en-work.docbook:1862
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>scroll right:</emphasis> scrolls to the end of the signal by 1/3 "
@@ -3325,7 +3379,7 @@
 "um 1/3 des aktuell sichtbaren Bereichs nach rechts."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1836
+#: help_en-work.docbook:1866
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3337,7 +3391,7 @@
 "guimenu><guimenuitem>nach rechts verschieben</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1845
+#: help_en-work.docbook:1875
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>previous page:</emphasis> scrolls to the position right before the "
@@ -3347,7 +3401,7 @@
 "einer Position direkt vor der aktuellen Ansicht (nach links)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1849
+#: help_en-work.docbook:1879
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3359,7 +3413,7 @@
 "guimenu><guimenuitem>Vorherige Seite</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1858
+#: help_en-work.docbook:1888
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>next page:</emphasis> scrolls to the position right after the "
@@ -3369,7 +3423,7 @@
 "eine Position direkt nach der aktuellen Ansicht (nach rechts)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1862
+#: help_en-work.docbook:1892
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3381,7 +3435,7 @@
 "guimenu><guimenuitem>Nächste Seite</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1871
+#: help_en-work.docbook:1901
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>to begin:</emphasis> scrolls the current view so that it starts at "
@@ -3391,7 +3445,7 @@
 "am Anfang des Signals beginnt."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1876
+#: help_en-work.docbook:1906
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3403,7 +3457,7 @@
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1885
+#: help_en-work.docbook:1915
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>to end:</emphasis> scrolls the current view so that it ends at the "
@@ -3413,7 +3467,7 @@
 "beim Ende des Signals endet."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1889
+#: help_en-work.docbook:1919
 #, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3425,13 +3479,13 @@
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1901
+#: help_en-work.docbook:1931
 #, no-c-format
 msgid "Using the overview"
 msgstr "Verwenden der Übersicht"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1903
+#: help_en-work.docbook:1933
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The main screen of &kapp; shows a small <emphasis>overview</emphasis> of the "
@@ -3443,7 +3497,7 @@
 "Übersicht stellt ebenfalls Funktionen zum Navigieren zur Verfügung:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1909
+#: help_en-work.docbook:1939
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>single click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
@@ -3453,7 +3507,7 @@
 "die aktuelle Ansicht direkt zur geklickten Position."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1914
+#: help_en-work.docbook:1944
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>double click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
@@ -3463,7 +3517,7 @@
 "aktuelle Ansicht direkt zur geklickten Position und vergrößert zusätzlich."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1920
+#: help_en-work.docbook:1950
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>double click with left mouse button, with <keycap>shift</keycap> "
@@ -3475,29 +3529,30 @@
 "geklickten Position und verkleinert zusätzlich."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1931
+#: help_en-work.docbook:1961
 #, no-c-format
 msgid "Vertical zoom"
 msgstr "Vertikale Vergrößerung"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1932
+#: help_en-work.docbook:1962
 #, no-c-format
 msgid ""
-"You can zoom the current view vertically by pressing the <keycap>Ctrl</"
+"You can zoom the current view vertically by pressing the <keycap>Alt</"
 "keycap> key and scrolling with the mouse wheel."
 msgstr ""
-"Sie können die aktuelle Ansicht vertikal vergrößern und verkleinern idem Sie "
-"die <keycap>Strg-Taste</keycap> drücken während Sie mit dem Mausrad rollen."
+"Sie können die aktuelle Ansicht vertikal vergrößern und verkleinern indem "
+"Sie "
+"die <keycap>Alt</keycap>-Taste drücken während Sie mit dem Mausrad rollen."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1943
+#: help_en-work.docbook:1973
 #, no-c-format
 msgid "How to select"
 msgstr "Die Funktionsweise der Auswahl"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1945
+#: help_en-work.docbook:1975
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; allows you to select a continuous range of samples as well as any "
@@ -3512,13 +3567,13 @@
 "eines Kanals den Inhalt nicht verändert."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1952
+#: help_en-work.docbook:1982
 #, no-c-format
 msgid "Selecting channels"
 msgstr "Auswahl von Kanälen"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1953
+#: help_en-work.docbook:1983
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Selecting or de-selecting a channel is quite simple. Just click on the lamp "
@@ -3529,31 +3584,31 @@
 "Signalsfensters um seinen Status zu verändern:"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1962
-#, fuzzy, no-c-format
+#: help_en-work.docbook:1992
+#, no-c-format
 msgid "green lamp"
 msgstr "grüne Lampe"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1963
-#, fuzzy, no-c-format
+#: help_en-work.docbook:1993
+#, no-c-format
 msgid "a green lamp means \"enabled\", whereas"
 msgstr "ein grünes Licht bedeutet \"aktiviert\", wohingegen"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1971
-#, fuzzy, no-c-format
+#: help_en-work.docbook:2001
+#, no-c-format
 msgid "red lamp"
 msgstr "rote Lampe"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1972
-#, fuzzy, no-c-format
+#: help_en-work.docbook:2002
+#, no-c-format
 msgid "a red lamp means \"disabled\"."
-msgstr "eine rote Lampe \"deaktiviert\" bedeutet."
+msgstr "eine rote Lampe bedeutet \"deaktiviert\"."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1976
+#: help_en-work.docbook:2006
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note: If a channel is de-selected it will also not be audible for playback!"
@@ -3562,13 +3617,13 @@
 "hörbar sein!"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1981
+#: help_en-work.docbook:2011
 #, no-c-format
 msgid "Selecting samples"
 msgstr "Auswahl von Samples"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1983
+#: help_en-work.docbook:2013
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you select a range of samples in &kapp;, that range will be "
@@ -3589,7 +3644,7 @@
 "Sample angewendet."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1993
+#: help_en-work.docbook:2023
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The easiest way of selecting a range of samples is just to do that with "
@@ -3604,7 +3659,7 @@
 "los."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1999
+#: help_en-work.docbook:2029
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to adjust or move the selection's start or end, you can move the "
@@ -3618,7 +3673,7 @@
 "um dann die linke Maustaste zu drücken und die Anpassung vorzunehmen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2005
+#: help_en-work.docbook:2035
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also extend or shrink the selection to a specific point by holding "
@@ -3632,7 +3687,7 @@
 "oder rechte Rand der Auswahl neu gesetzt."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2011
+#: help_en-work.docbook:2041
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are also some functions available via the menu and of course some "
@@ -3642,7 +3697,7 @@
 "Kurztasten (Shortcuts) verfügbar:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2015
+#: help_en-work.docbook:2045
 #, no-c-format
 msgid ""
 "select the whole signal: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -3656,7 +3711,7 @@
 "menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2022
+#: help_en-work.docbook:2052
 #, no-c-format
 msgid ""
 "remove any selection and select \"nothing\": <menuchoice> "
@@ -3670,7 +3725,7 @@
 "guimenuitem><guimenuitem>Nichts</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2029
+#: help_en-work.docbook:2059
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the currently visible area: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
@@ -3683,7 +3738,7 @@
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2036
+#: help_en-work.docbook:2066
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the next block of samples, starting one sample after the end of the current "
@@ -3699,7 +3754,7 @@
 "guimenuitem><guimenuitem>Nächste</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2044
+#: help_en-work.docbook:2074
 #, no-c-format
 msgid "(Hint: use the \"<keycap>+</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
 msgstr ""
@@ -3707,7 +3762,7 @@
 "Ziffernblock!)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2047
+#: help_en-work.docbook:2077
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the previous block of samples, ending one sample before the start of the "
@@ -3723,7 +3778,7 @@
 "guimenuitem><guimenuitem>Vorherige</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2055
+#: help_en-work.docbook:2085
 #, no-c-format
 msgid "(Hint: use the \"<keycap>-</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
 msgstr ""
@@ -3731,7 +3786,7 @@
 "Ziffernblock!)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2058
+#: help_en-work.docbook:2088
 #, no-c-format
 msgid ""
 "expand the selection to the start of the signal (first sample): <menuchoice> "
@@ -3746,7 +3801,7 @@
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2065
+#: help_en-work.docbook:2095
 #, no-c-format
 msgid ""
 "expand the selection to the end of the signal (last sample): <menuchoice> "
@@ -3761,7 +3816,7 @@
 "guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2073
+#: help_en-work.docbook:2103
 #, no-c-format
 msgid ""
 "expand the current selection left and right up to the next label (or start/"
@@ -3778,7 +3833,7 @@
 "erweitern</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2083
+#: help_en-work.docbook:2113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "select the area between the next two labels that are right from the current "
@@ -3795,7 +3850,7 @@
 "Markern</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2091
+#: help_en-work.docbook:2121
 #, no-c-format
 msgid ""
 "select the area between the previous two labels that are left from the "
@@ -3812,13 +3867,13 @@
 "Markern</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2109
+#: help_en-work.docbook:2139
 #, no-c-format
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Zwischenablage"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2111
+#: help_en-work.docbook:2141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; since v0.8.1 uses the clipboard of KDE. This way it is possible to "
@@ -3833,7 +3888,7 @@
 "zu nutzen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2119
+#: help_en-work.docbook:2149
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When copying data to the clipboard through the <literal>copy</literal> "
@@ -3853,13 +3908,13 @@
 "und andere."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2136
+#: help_en-work.docbook:2166
 #, no-c-format
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Drag and Drop"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2138
+#: help_en-work.docbook:2168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; supports the KDE Drag and Drop protocol. This enables you to open "
@@ -3872,7 +3927,7 @@
 "fallen zu lassen, um sie zu öffnen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2144
+#: help_en-work.docbook:2174
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Please note that if you drop a file into a &kapp; window that already "
@@ -3887,7 +3942,7 @@
 "öffnen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2151
+#: help_en-work.docbook:2181
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also select a range of samples and drag or drop them into a &kapp; "
@@ -3906,19 +3961,19 @@
 "den <emphasis>Kopieren</emphasis>-Modus verwenden."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2264
+#: help_en-work.docbook:2294
 #, no-c-format
 msgid "Developer's Guide to &kapp;"
 msgstr "Entwickler-Handbuch zu &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:2275
+#: help_en-work.docbook:2305
 #, no-c-format
 msgid "under construction"
 msgstr "in Arbeit"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2278
+#: help_en-work.docbook:2308
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sorry, this chapter is still to be written... At the moment the source code "
@@ -3938,7 +3993,7 @@
 "diese Seite erzeugt wurde) einbinden könnte."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2287
+#: help_en-work.docbook:2317
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to write a plugin, contribute something to this project (or "
@@ -3953,19 +4008,19 @@
 "immer willkommen!"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2302
+#: help_en-work.docbook:2332
 #, no-c-format
 msgid "Adding support for a new Language"
 msgstr "Hinzufügen von Unterstützung für eine neue Sprache"
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2307
+#: help_en-work.docbook:2337
 #, no-c-format
 msgid "make system:"
 msgstr "Generiersystem:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2308
+#: help_en-work.docbook:2338
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Edit the toplevel <filename>CMakeLists.txt</filename> and add a new entry to "
@@ -3986,7 +4041,7 @@
 "literal><replaceable>&lt;name&gt;</replaceable></command>. Beispiel:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2317
+#: help_en-work.docbook:2347
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>"
@@ -3994,7 +4049,7 @@
 "<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2319
+#: help_en-work.docbook:2349
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The language code is a 2-letter code which is used for directories and "
@@ -4012,13 +4067,13 @@
 "\">ISO 639-2</ulink> verwiesen."
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2330
+#: help_en-work.docbook:2360
 #, no-c-format
 msgid "user interface:"
 msgstr "Benutzerschnittstelle:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2331
+#: help_en-work.docbook:2361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Go to the source directory of &kapp; (not the build directory), change into "
@@ -4026,7 +4081,7 @@
 "pot</filename> to the corresponding <filename>.po</filename> file of the "
 "language you want to add: <filename>\"<replaceable>&lt;code&gt;</"
 "replaceable>.po\"</filename>. After that you can translate the file using "
-"your favorite tool, like <filename>kbabel</filename>. Example:"
+"your favorite tool, like <filename>Lokalize</filename>. Example:"
 msgstr ""
 "Wechseln Sie in das Quellenverzeichnis von  &kapp; (nicht das "
 "Generierverzeichnis), wechseln Sie dann in das Unterverzeichnis "
@@ -4034,11 +4089,11 @@
 "filename> in die entsprechende <filename>.po</filename>-Datei der Sprachee "
 "die Sie hinzufügen wollen: <filename>\"<replaceable>&lt;code&gt;</"
 "replaceable>.po\"</filename>. Danach können Sie diese Datei mit ihrem "
-"hierfür bevorzugten Programm übersetzen, vorzugsweise mit <filename>kbabel</"
-"filename>. Beispiel:"
+"hierfür bevorzugten Programm übersetzen, vorzugsweise mit "
+"<filename>Lokalize</filename>. Beispiel:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2339
+#: help_en-work.docbook:2369
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
@@ -4046,23 +4101,23 @@
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>\n"
 "<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> "
 "<parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>\n"
-"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter>fr.po</parameter></command>"
+"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter>fr.po</parameter></command>"
 msgstr ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
 "replaceable></parameter></command>\n"
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>\n"
 "<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> "
 "<parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>\n"
-"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter>fr.po</parameter></command>"
+"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter>fr.po</parameter></command>"
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2343
+#: help_en-work.docbook:2373
 #, no-c-format
 msgid "online help:"
 msgstr "Online-Hilfe:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2344
+#: help_en-work.docbook:2374
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is similar to the procedure for the user interface, but requires some "
@@ -4127,29 +4182,29 @@
 "beschrieben übersetzen:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2361
+#: help_en-work.docbook:2391
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
 "replaceable></parameter></command>\n"
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
-"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter><replaceable>help_fr.po</"
 "replaceable></parameter></command>"
 msgstr ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
 "replaceable></parameter></command>\n"
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
-"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter><replaceable>help_fr.po</"
 "replaceable></parameter></command>"
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2365
+#: help_en-work.docbook:2395
 #, no-c-format
 msgid "screenshots:"
 msgstr "Bildschirmfotos:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2366
+#: help_en-work.docbook:2396
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For the online documentation you also need screenshots that use the "
@@ -4171,7 +4226,7 @@
 "könnten Sie sonst keine Screenshots anfertigen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2375
+#: help_en-work.docbook:2405
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a list of screenshots you can look into one of the existing directories "
@@ -4188,55 +4243,55 @@
 "Screenshots Requirements</ulink> halten. Hier kurz zusammengefasst:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2384
+#: help_en-work.docbook:2414
 #, no-c-format
 msgid "Window decoration: Plastik"
 msgstr "Fensterdekoration: Plastik"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2387
+#: help_en-work.docbook:2417
 #, no-c-format
 msgid "Widget style: Plastik"
 msgstr "Stil: Plastik"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2390
+#: help_en-work.docbook:2420
 #, no-c-format
 msgid "Colors: KDE Default"
 msgstr "Farben: KDE-Standard"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2393
+#: help_en-work.docbook:2423
 #, no-c-format
 msgid "Background: Flat color - Color must be white"
 msgstr "Hintergrund: Einfache Farbe -muss \"weiss\" sein"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2396
+#: help_en-work.docbook:2426
 #, no-c-format
 msgid "Run X11 in 72dpi mode"
 msgstr "verwenden Sie X11 im 72dpi-Modus"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2399
+#: help_en-work.docbook:2429
 #, no-c-format
 msgid "Save the files in 8bpp"
 msgstr "Speichern Sie die Dateien in 8 Bit/Pixel"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2402
+#: help_en-work.docbook:2432
 #, no-c-format
 msgid "Try to keep the size of each file below 20kB"
 msgstr "Versuchen Sie die Dateien kleiner als 20kB zu halten"
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2408
+#: help_en-work.docbook:2438
 #, no-c-format
 msgid "desktop file:"
 msgstr ".desktop-Datei:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2409
+#: help_en-work.docbook:2439
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add a <emphasis>Comment</emphasis> line for the new language to the file "
@@ -4248,7 +4303,7 @@
 "Sie daß diese Datei in UTF-8 kodiert ist! Beispiel:"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2414
+#: help_en-work.docbook:2444
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>Comment[</literal><replaceable>fr</replaceable><literal>]=</"
@@ -4258,13 +4313,13 @@
 "literal><replaceable>Un éditeur de sons pour KDE</replaceable>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2419
+#: help_en-work.docbook:2449
 #, no-c-format
 msgid "Useful links:"
 msgstr "Hilfreiche Links:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2422
+#: help_en-work.docbook:2452
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt\">RFC 3066</ulink> Tags for "
@@ -4274,7 +4329,7 @@
 "Bezeichner für die Identifikation von Sprachen"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2426
+#: help_en-work.docbook:2456
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://l10n.kde.org/\">KDE Localization</ulink> contains a lot "
@@ -4284,19 +4339,19 @@
 "Menge nützlicher Links für KDE-Übersetzer."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2430
+#: help_en-work.docbook:2460
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://kbabel.kde.org/\">KBabel</ulink> is <emphasis>the</"
-"emphasis> standard tool that helps you translating <filename>.po</filename> "
-"files."
+"<ulink url=\"http://userbase.kde.org/Lokalize/\">Lokalize</ulink> is "
+"<emphasis>the</emphasis> standard tool that helps you translating <filename>."
+"po</filename> files."
 msgstr ""
-"<ulink url=\"http://kbabel.kde.org/\">KBabel</ulink> ist <emphasis>das</"
-"emphasis> Standard-Programm das Ihnen bei der Übersetzung von <filename>.po</"
-"filename>-Dateien hilft."
+"<ulink url=\"http://userbase.kde.org/Lokalize/\">Lokalize</ulink> ist "
+"<emphasis>das</emphasis> Standard-Programm das Ihnen bei der Übersetzung von "
+"<filename>.po</filename>-Dateien hilft."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2435
+#: help_en-work.docbook:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE Documentation "
@@ -4306,19 +4361,19 @@
 "Anforderungen für die Erstellung von Bildschirmfotos</ulink>."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2464
+#: help_en-work.docbook:2494
 #, no-c-format
 msgid "Questions and Answers"
 msgstr "Fragen und Antworten"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2472
+#: help_en-work.docbook:2502
 #, no-c-format
 msgid "What do I need to compile &kapp;?"
 msgstr "Was brauche ich um &kapp; zu kompilieren?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2477
+#: help_en-work.docbook:2507
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Read in the <link linkend=\"requirements\">chapter</link> mentioned before. "
@@ -4328,13 +4383,13 @@
 "nach. Das Kompilieren funktioniert sowohl mit gcc-3.x als auch mit gcc-4.x."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2488
+#: help_en-work.docbook:2518
 #, no-c-format
 msgid "Which sound cards does &kapp; support?"
 msgstr "Welche Soundkarten unterstützt &kapp;?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2493
+#: help_en-work.docbook:2523
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; does not need support for any special sound card. The sound card only "
@@ -4349,13 +4404,13 @@
 "KDE einsetzbar ist."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2506
+#: help_en-work.docbook:2536
 #, no-c-format
 msgid "Why are some menu entries / features always disabled?"
 msgstr "Warum sind einige Menüeinträge / Features immer deaktiviert?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2511
+#: help_en-work.docbook:2541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is just because we decided that those actions are not working stable "
@@ -4369,7 +4424,7 @@
 "Zugang zu ihnen bekommen, wenn sie getestet und stabil genug sind."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2523
+#: help_en-work.docbook:2553
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Why does &kapp; consume more memory than it can be expected from the size of "
@@ -4379,7 +4434,7 @@
 "erwarten lässt?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2529
+#: help_en-work.docbook:2559
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The reason for this is that &kapp; internally stores all samples in 32-bit "
@@ -4396,13 +4451,13 @@
 "der Zunkunft ändern..."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2542
+#: help_en-work.docbook:2572
 #, no-c-format
 msgid "Which sound formats does &kapp; support?"
 msgstr "Welche Soundformate unterstützt &kapp;?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2547
+#: help_en-work.docbook:2577
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; currently supports .wav files with 8, 16 and 24 bits per sample, with "
@@ -4416,13 +4471,13 @@
 "sowie andere wie Ogg/Vorbis und MP3 (nur Import)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2559
+#: help_en-work.docbook:2589
 #, no-c-format
 msgid "What if I have files with a format not supported by &kapp;?"
 msgstr "Was ist, wenn ich Dateien habe die &kapp; nicht unterstützt?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2565
+#: help_en-work.docbook:2595
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you have to work on an other format, you can convert it into .wav format. "
@@ -4435,13 +4490,13 @@
 "umfangreiche Dokumentationen enthält!"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2577
+#: help_en-work.docbook:2607
 #, no-c-format
 msgid "I get errors when I want to do playback?"
 msgstr "Ich bekomme Fehler wenn ich versuche die Wiedergabe zu starten?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2582
+#: help_en-work.docbook:2612
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Maybe you have choosen a combination of playback rate and sample size that "
@@ -4459,13 +4514,13 @@
 "unterstützt werden."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2596
+#: help_en-work.docbook:2626
 #, no-c-format
 msgid "The playback seems to do something but I hear nothing?"
 msgstr "Die Wiedergabe scheint etwas zu tun, aber ich höre nichts?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2601
+#: help_en-work.docbook:2631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Maybe you have forgotten to increase the volume of the playback channel. "
@@ -4476,25 +4531,25 @@
 "verantwortlich."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2611
+#: help_en-work.docbook:2641
 #, no-c-format
 msgid "Some files are played with half-speed?"
 msgstr "Einige Dateien werden mit halber Geschwindigkeit wiedergegeben?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2616
+#: help_en-work.docbook:2646
 #, no-c-format
 msgid "Try choosing a different sound playback device."
 msgstr "Versuchen Sie ein anderes Device zur Soundwiedergabe auszuwählen."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2624
+#: help_en-work.docbook:2654
 #, no-c-format
 msgid "The playback sometimes is disturbed and interrupted?"
 msgstr "Die Wiedergabe wird manchmal gestört und unterbrochen?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2629
+#: help_en-work.docbook:2659
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You should increase the size of the playback buffer to get a \"smoother\" "
@@ -4505,13 +4560,13 @@
 "Wiedergabe- Kontrolle)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2639
+#: help_en-work.docbook:2669
 #, no-c-format
 msgid "The playback does not stop if I immediately press the stop button?"
 msgstr "Die Wiedergabe hält nicht an, wenn ich sofort die Stop-Taste drücke?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2645
+#: help_en-work.docbook:2675
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The reason for this is that the sound driver already has received some "
@@ -4525,19 +4580,19 @@
 "schneller einsetzen (dabei werden aber Aussetzer wahrscheinlicher)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2657
+#: help_en-work.docbook:2687
 #, no-c-format
 msgid "Is ALSA supported?"
 msgstr "Wird ALSA unterstützt?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2662
+#: help_en-work.docbook:2692
 #, no-c-format
 msgid "Yes, since v0.7.4 for playback and recording"
 msgstr "Ja, seit v0.7.4 für Aufnahme und Wiedergabe"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2670
+#: help_en-work.docbook:2700
 #, no-c-format
 msgid ""
 "What about playback with 18, 20, 24 or 32 bits per sample or more than two "
@@ -4547,19 +4602,19 @@
 "mehr als zwei Kanälen?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2676
+#: help_en-work.docbook:2706
 #, no-c-format
 msgid "This is possible through the ALSA interface, since v0.7.4."
 msgstr "Dies ist seit v0.7.4 möglich mit Hilfe von ALSA."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2685
+#: help_en-work.docbook:2715
 #, no-c-format
 msgid "What about MP3 support?"
 msgstr "Wie steht es mit MP3 Unterstützung?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2690
+#: help_en-work.docbook:2720
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Well, as long as there are patent issues, we support only MP3 import through "
@@ -4574,19 +4629,19 @@
 "erstellen wollen!"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2723
+#: help_en-work.docbook:2753
 #, no-c-format
 msgid "Credits and License"
 msgstr "Credits und Lizenz"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2725
+#: help_en-work.docbook:2755
 #, no-c-format
 msgid "&kapp;"
 msgstr "&kapp;"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2727
+#: help_en-work.docbook:2757
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Program copyright from 1998-2000 Martin Wilz <email>mwilz at ernie.mi.uni-koeln."
@@ -4596,7 +4651,7 @@
 "de</email>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2731
+#: help_en-work.docbook:2761
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Program copyright since 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
@@ -4606,7 +4661,7 @@
 "eschenbacher at gmx.de</email>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2735
+#: help_en-work.docbook:2765
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a complete list of authors and licenses of all files, please see the "
@@ -4622,19 +4677,19 @@
 "sourceforge.net/viewvc/kwave/trunk/LICENSES?view=markup\"</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2743
+#: help_en-work.docbook:2773
 #, no-c-format
 msgid "Contributors / Authors:"
 msgstr "Beitragende / Autoren:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2747
+#: help_en-work.docbook:2777
 #, no-c-format
 msgid "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>"
 msgstr "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2753
+#: help_en-work.docbook:2783
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sven-Steffen Arndt <email>ssa29 at gmx.de</email> (homepage, german translation)"
@@ -4643,13 +4698,13 @@
 "Übersetzung)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2760
+#: help_en-work.docbook:2790
 #, no-c-format
 msgid "Ralf Waspe <email>rwaspe at web.de</email> (Help/About plugin)"
 msgstr "Ralf Waspe <email>rwaspe at web.de</email> (Hilfe/Über - Plugin)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2767
+#: help_en-work.docbook:2797
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Gilles Caulier <email>caulier.gilles at free.fr</email> (i18n, french "
@@ -4659,14 +4714,14 @@
 "Übersetzungen, Splashscreen, Beta-Tester)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2774
+#: help_en-work.docbook:2804
 #, no-c-format
 msgid "Dave Flogeras <email>dflogera at nbnet.nb.ca</email> (Notch Filter plugin)"
 msgstr ""
 "Dave Flogeras <email>dflogera at nbnet.nb.ca</email> (Kerbfilter - Plugin)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2781
+#: help_en-work.docbook:2811
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Rik Hemsley <email>rik at kde.org</email> (<ulink url=\"http://rikkus.info/"
@@ -4676,13 +4731,13 @@
 "esoundlevelmeter.html\">Widget der Aussteuerungs-Anzeige</ulink>)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2808
+#: help_en-work.docbook:2838
 #, no-c-format
 msgid "Thanks to (in alphabetical order):"
 msgstr "Dank an (in alphabetischer Reihenfolge):"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2815
+#: help_en-work.docbook:2845
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Jorge Luis Arzola <email>arzolacub at gmx.de</email> (packaging for SuSE Linux)"
@@ -4690,7 +4745,7 @@
 "Jorge Luis Arzola <email>arzolacub at gmx.de</email> (Pakete für SuSE Linux)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2822
+#: help_en-work.docbook:2852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Matthias Düsterhöft <email>duesti at gmx.de</email> <emphasis> (for information "
@@ -4700,7 +4755,7 @@
 "den RPM-Optimierungen) </emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2830
+#: help_en-work.docbook:2860
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Michael Favreau <email>michel.favreau at free.fr</email> (packaging for Arch "
@@ -4709,7 +4764,7 @@
 "Michael Favreau <email>michel.favreau at free.fr</email> (Pakete für Arch Linux)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2837
+#: help_en-work.docbook:2867
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Aurelien Jarno <email>aurel32 at debian.org</email> (<ulink url=\"http://www."
@@ -4719,19 +4774,19 @@
 "debian.org\">Debian</ulink>-Pakete)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2844
+#: help_en-work.docbook:2874
 #, no-c-format
 msgid "Martin Kuball <email>makube at user.sourceforge.net</email> (beta tester)"
 msgstr "Martin Kuball <email>makube at user.sourceforge.net</email> (Beta-Tester)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2850
+#: help_en-work.docbook:2880
 #, no-c-format
 msgid "my wife Ximena González<emphasis> (for her patience)</emphasis>"
 msgstr "meine Frau Ximena González <emphasis>(für ihre Geduld)</emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2854
+#: help_en-work.docbook:2884
 #, no-c-format
 msgid ""
 "T.H.F. Klok and Cedric Tefft (maintainers of the <ulink url=\"http://www."
@@ -4741,7 +4796,7 @@
 "org/\"> id3lib</ulink> Bibliothek)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2861
+#: help_en-work.docbook:2891
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Robert Leslie <email>rob at mars.org</email> (author of the <ulink url=\"http://"
@@ -4751,7 +4806,7 @@
 "www.mars.org/home/rob/proj/mpeg/\">mad</ulink> mp3-Decoder-Bibliothek)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2870
+#: help_en-work.docbook:2900
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Erik de Castro Lopo <email>erikd at zip.com.au</email> (author of the <ulink "
@@ -4761,7 +4816,7 @@
 "\"http://www.zip.com.au/~erikd/libsndfile/\">sndfile</ulink>-Bibliothek)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2880
+#: help_en-work.docbook:2910
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Michael Pruett <email>mpruett at sgi.com</email> (author of the <ulink url="
@@ -4773,7 +4828,7 @@
 "Bibliothek)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2889
+#: help_en-work.docbook:2919
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Robert M. Stockmann <email>stock at stokkie.net</email> (packaging for "
@@ -4783,7 +4838,7 @@
 "X86_64)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2896
+#: help_en-work.docbook:2926
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Diederick de Vries <email>diederick76 at gmail.com</email> (packaging for Crux "
@@ -4793,7 +4848,7 @@
 "Linux)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2905
+#: help_en-work.docbook:2935
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Documentation copyright (C) 2006 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
@@ -4803,7 +4858,8 @@
 "eschenbacher at gmx.de</email>"
 
 #. Tag: chapter
-#: help_en-work.docbook:2908
+#: help_en-work.docbook:2938
 #, no-c-format
 msgid "&underFDL; &underGPL;"
 msgstr "&underFDL; &underGPL;"
+

Modified: kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_en.docbook
===================================================================
--- kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_en.docbook	2010-06-14 06:51:19 UTC (rev 18339)
+++ kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_en.docbook	2010-06-14 06:55:15 UTC (rev 18340)
@@ -2,8 +2,8 @@
 <!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1-Based Variant V1.0//EN" "dtd/kdex.dtd" [
   <!ENTITY kapp "Kwave">
   <!ENTITY kappname "&kapp;">
-  <!ENTITY version "0.8.2">
-  <!ENTITY version_tag "0_8_2">
+  <!ENTITY version "0.8.5">
+  <!ENTITY version_tag "0_8_5">
   <!ENTITY % English "INCLUDE"> <!-- change language only here -->
   <!ENTITY % addindex "IGNORE">
   <!ENTITY % ents PUBLIC "-//KDE//ENTITIES Application-Variable Entities V2.0//EN" "entities/kde-prologue.entities">
@@ -32,7 +32,7 @@
 
 <legalnotice>&FDLNotice;</legalnotice>
 
-<date>2009-04-25</date>
+<date>2009-12-24</date>
 <releaseinfo>&version;</releaseinfo>
 
 <abstract><para>&kapp; is a simple sound editor for KDE.</para></abstract>
@@ -302,6 +302,9 @@
 	    <listitem><para>
 		flac-1.1.0 or higher (for FLAC import/export)
 	    </para></listitem>
+            <listitem><para>
+                libsamplerate-0.1.3 or higher (sample rate conversion)
+            </para></listitem>
 	    <listitem><para>
 		about 64 MB memory for starting &kapp; (but this may
 		vary depending on your platform and configuration)
@@ -427,6 +430,12 @@
 		    default=<literal>on</literal>]
 		</para></listitem>
 		<listitem><para>
+		    <literal>WITH_DEBUG</literal>
+		    build a debug version
+		    [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>,
+		    default=<literal>off</literal>]
+		</para></listitem>
+		<listitem><para>
 		    <literal>WITH_DOC</literal>
 		    build online documentation
 		    [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>,
@@ -458,6 +467,18 @@
 		    [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>,
 		    default=<literal>on</literal>]
 		</para></listitem>
+		<listitem><para>
+		    <literal>WITH_PHONON</literal>
+		    enable playback via Phonon (for testing only)
+		    [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>,
+		    default=<literal>off</literal>]
+		</para></listitem>
+		<listitem><para>
+		    <literal>WITH_SAMPLERATE</literal>
+		    enable sample rate conversion
+		    [<literal>on</literal>/<literal>off</literal>,
+		    default=<literal>on</literal>]
+		</para></listitem>
 	    </itemizedlist>
 	</para>
 
@@ -1522,7 +1543,7 @@
 	    before, so that you will no longer miss a start.
 	</para></listitem>
 	<listitem><para>
-	    <guilabel>Record-Time:</guilabel> If the length of the recording
+	    <guilabel>Record Time:</guilabel> If the length of the recording
 	    should be limited to some time, you can activate this setting and
 	    select a time in hours, minutes, seconds for your recording. If
 	    this option is not enabled, the recording runns until you press
@@ -1532,11 +1553,20 @@
             </inlinemediaobject>) button.
 	</para></listitem>
 	<listitem><para>
+	    <guilabel>Start At:</guilabel> If this setting is activated, you
+	    can set a date and time when the recording will be started. Please
+	    keep in mind that if the configured time is in the past, the
+	    recording will start immediately.
+	</para></listitem>
+	<listitem><para>
 	    <guilabel>Record Trigger:</guilabel> If enabled, the recording
 	    starts only if the volume of the input goes over a certain limit,
 	    which can be defined from 0 to 100% of the highest possible
 	    input volume. This is useful if you do not want to record
 	    leading silence.
+	    (Hint: combine this with the prerecording feature mentioned above
+	    to catch also some seconds before reaching the trigger, so that
+	    you don't miss any silent fade-ins.)
 	</para></listitem>
 	<listitem><para>
 	    The <guibutton>New</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject>
@@ -1996,7 +2026,7 @@
     <sect2 id="vertical_zoom"><title>Vertical zoom</title>
     <para>
 	You can zoom the current view vertically by pressing the
-	<keycap>Ctrl</keycap> key and scrolling with the mouse wheel.
+	<keycap>Alt</keycap> key and scrolling with the mouse wheel.
     </para>
     </sect2>
 
@@ -2401,13 +2431,13 @@
 		file <filename>kwave.pot</filename> to the corresponding <filename>.po</filename> file of
 		the language you want to add: <filename>"<replaceable>&lt;code&gt;</replaceable>.po"</filename>.
 		After that you can translate the file using your favorite tool, like
-		<filename>kbabel</filename>.
+		<filename>Lokalize</filename>.
 		Example:
 <screen>
 <prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</replaceable></parameter></command>
 <prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>
 <prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> <parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>
-<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter>fr.po</parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter>fr.po</parameter></command>
 </screen>
 	    </para></listitem>
 
@@ -2443,7 +2473,7 @@
 <screen>
 <prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</replaceable></parameter></command>
 <prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>
-<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter><replaceable>help_fr.po</replaceable></parameter></command>
+<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter><replaceable>help_fr.po</replaceable></parameter></command>
 </screen>
 	    </para></listitem>
 
@@ -2516,7 +2546,7 @@
 		a lot of useful links for KDE translators.
 	    </para></listitem>
 	    <listitem><para>
-		<ulink url="http://kbabel.kde.org/">KBabel</ulink> is
+		<ulink url="http://userbase.kde.org/Lokalize/">Lokalize</ulink> is
 		<emphasis>the</emphasis> standard tool that helps you
 		translating <filename>.po</filename> files.
 	    </para></listitem>

Modified: kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_fr.po
===================================================================
--- kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_fr.po	2010-06-14 06:51:19 UTC (rev 18339)
+++ kde-extras/kwave/branches/upstream/current/doc/help_fr.po	2010-06-14 06:55:15 UTC (rev 18340)
@@ -7,7 +7,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Kwave\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-04-25 05:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-21 21:34+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2008-12-22 20:27+0100\n"
 "Last-Translator: Thomas Eschenbacher <Thomas.Eschenbacher at gmx.de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <de at li.org>\n"
@@ -551,6 +551,12 @@
 #. Tag: para
 #: help_en-work.docbook:305
 #, fuzzy, no-c-format
+msgid "libsamplerate-0.1.3 or higher (sample rate conversion)"
+msgstr "la bibliothèque « samplerate-0.1.3 » ou supérieure"
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:308
+#, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "about 64 MB memory for starting &kapp; (but this may vary depending on your "
 "platform and configuration)"
@@ -559,7 +565,7 @@
 "fonction de votre plate-forme et de votre configuration)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:312
+#: help_en-work.docbook:315
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For a more complete and up-to-date list, please consult the README file that "
@@ -576,7 +582,7 @@
 "cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/kwave/kwave/README\"</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:322
+#: help_en-work.docbook:325
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to compile &kapp; from the sources, you will need at least:"
@@ -584,13 +590,13 @@
 "Si vous désirez compiler &kapp; à partir des sources, vous avez besoin:"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:325
+#: help_en-work.docbook:328
 #, no-c-format
 msgid "<ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</ulink>-2.4.6 or newer"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:328
+#: help_en-work.docbook:331
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "A C/C++ compiler. GCC-3.4 works fine, some older and any newer version (like "
@@ -600,7 +606,7 @@
 "certaines anciennes versions ainsi que les nouvelles versions comme GCC-3.2."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:332
+#: help_en-work.docbook:335
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The glibc2 (libc-6) development environment. On SuSE systems the package is "
@@ -611,7 +617,7 @@
 "s'appeler « libc-devel »."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:337
+#: help_en-work.docbook:340
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The KDE4 development environment: \"kdelibs4-devel\", \"kdemultimedia4-devel"
@@ -621,7 +627,7 @@
 "« kdemultimedia3-devel », et « kdesdk3 »."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:341
+#: help_en-work.docbook:344
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The Qt4 development environment, the package is normally called \"qt4-devel"
@@ -631,31 +637,31 @@
 "« qt3-devel » ou quelque chose de similaire."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:345
+#: help_en-work.docbook:348
 #, no-c-format
 msgid "id3lib-devel-3.8.1 or higher"
 msgstr "la bibliothèque « id3lib-3.8.1 » ou supérieure"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:348
+#: help_en-work.docbook:351
 #, no-c-format
 msgid "fftw-3.x"
-msgstr ""
+msgstr "la bibliothèque « fftw-3.x »"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:351
+#: help_en-work.docbook:354
 #, no-c-format
 msgid "mad-devel-0.15 or higher (if you have the permission to use MP3 code)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:355
+#: help_en-work.docbook:358
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "flac-devel-1.1.0 higher"
 msgstr "la bibliothèque « mad-0.15 » ou supérieure"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:358
+#: help_en-work.docbook:361
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you intend to get the &kapp; sources via SVN, you will also need a "
@@ -665,7 +671,7 @@
 "paquetage correspondant à CVS."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:362
+#: help_en-work.docbook:365
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "...many other packages, please take a look at the <ulink url=\"http://svn."
@@ -678,13 +684,13 @@
 "\"README\"</ulink> qui est inclut dans les sources du programme."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:376
+#: help_en-work.docbook:379
 #, no-c-format
 msgid "Manual Compilation and installation"
 msgstr "Le manuel de compilation et d'installation."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:378
+#: help_en-work.docbook:381
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Since version 0.7.10 &kapp; uses <ulink url=\"http://www.cmake.org\">cmake</"
@@ -699,7 +705,7 @@
 "linkend=\"mailing-list\">liste de diffusion</link>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:387
+#: help_en-work.docbook:390
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In order to compile and install &kapp; on your system, it is best practice "
@@ -709,7 +715,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:394
+#: help_en-work.docbook:397
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, assuming that your sources are already unpacked in "
@@ -726,13 +732,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:409
+#: help_en-work.docbook:412
 #, no-c-format
 msgid "Build options"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:411
+#: help_en-work.docbook:414
 #, no-c-format
 msgid ""
 "By specifying build options, you can enable or disable some features of "
@@ -741,7 +747,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:417
+#: help_en-work.docbook:420
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_ALSA</literal> enable playback/recording via ALSA "
@@ -749,15 +755,23 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:423
+#: help_en-work.docbook:426
 #, no-c-format
 msgid ""
+"<literal>WITH_DEBUG</literal> build a debug version [<literal>on</literal>/"
+"<literal>off</literal>, default=<literal>off</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:432
+#, no-c-format
+msgid ""
 "<literal>WITH_DOC</literal> build online documentation [<literal>on</"
 "literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:429
+#: help_en-work.docbook:438
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_FLAC</literal> enable support for FLAC files [<literal>on</"
@@ -765,7 +779,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:435
+#: help_en-work.docbook:444
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_MP3</literal> enable support for mp3 files [<literal>on</"
@@ -774,7 +788,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:443
+#: help_en-work.docbook:452
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_OGG</literal> enable support for ogg files [<literal>on</"
@@ -782,7 +796,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:449
+#: help_en-work.docbook:458
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>WITH_OSS</literal> enable playback/recording via OSS [<literal>on</"
@@ -790,9 +804,26 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:458
+#: help_en-work.docbook:464
 #, no-c-format
 msgid ""
+"<literal>WITH_PHONON</literal> enable playback via Phonon (for testing only) "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>off</"
+"literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:470
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<literal>WITH_SAMPLERATE</literal> enable sample rate conversion "
+"[<literal>on</literal>/<literal>off</literal>, default=<literal>on</literal>]"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:479
+#, no-c-format
+msgid ""
 "These options can be passed to <literal><command>cmake</command></literal> "
 "with <command><literal>-D</literal><replaceable>option</"
 "replaceable><literal>=</literal><replaceable>value</replaceable></command>. "
@@ -801,7 +832,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:463
+#: help_en-work.docbook:484
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cmake <replaceable>[source directory]</"
@@ -813,20 +844,20 @@
 "<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:472
+#: help_en-work.docbook:493
 #, no-c-format
 msgid "Building RPM packages from tar.gz archives"
 msgstr ""
 "La construction du paquetage RPM à partir de l'archive au format « .tar.gz »."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:475
+#: help_en-work.docbook:496
 #, no-c-format
 msgid "With working rpmbuild -ta"
 msgstr "Utilisation de la commande « rpmbuild -ta »"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:477
+#: help_en-work.docbook:498
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you are runnig a system with RPM support, the preferred way to install "
@@ -848,7 +879,7 @@
 "d'un RPM à partir du CVS</link>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:488
+#: help_en-work.docbook:509
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you have downloaded a tar.gz archives of &kapp;, create and install the "
@@ -867,7 +898,7 @@
 "l'application que vous avez téléchargé)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:499
+#: help_en-work.docbook:520
 #, no-c-format
 msgid "To build the &kapp; package and install it do:"
 msgstr ""
@@ -875,7 +906,7 @@
 "lignes de commande suivantes :"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:501
+#: help_en-work.docbook:522
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ta <replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
@@ -889,7 +920,7 @@
 "kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:504
+#: help_en-work.docbook:525
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> you have to specify the directory "
@@ -901,7 +932,7 @@
 "place de <filename>/usr/src/redhat</filename> !"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:511
+#: help_en-work.docbook:532
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you haven't seen any errors, then that's it and you can skip the rest of "
@@ -914,13 +945,13 @@
 "est affiché, alors le reste du chapitre vous sera utile."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:521
+#: help_en-work.docbook:542
 #, no-c-format
 msgid "With broken rpmbuild -ta support"
 msgstr "Que faire lorsque la commande « rpmbuild -ta » ne fonctionne pas ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:523
+#: help_en-work.docbook:544
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you can't get <command>rpmbuild -ta</command> working, here are the steps "
@@ -931,7 +962,7 @@
 "(solutions délicates) :"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:529
+#: help_en-work.docbook:550
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Go to your RPM \"topdir\". This normally is <filename>/usr/src/redhat</"
@@ -944,7 +975,7 @@
 "la distribution SuSE."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:535
+#: help_en-work.docbook:556
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd /usr/src/<replaceable>redhat</replaceable></"
@@ -954,7 +985,7 @@
 "command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:538
+#: help_en-work.docbook:559
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Put the tar.gz archive into the SOURCES subdirectory (you have to replace "
@@ -965,7 +996,7 @@
 "archive au format « .tar.gz »)."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:542
+#: help_en-work.docbook:563
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cp <replaceable>/somewhere/kwave-XXX.tar.gz</"
@@ -975,7 +1006,7 @@
 "replaceable> SOURCES</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:545
+#: help_en-work.docbook:566
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Extract the spec file from the archives and put it into the SPEC "
@@ -985,7 +1016,7 @@
 "gz » et copier le dans le sous-dossier SPEC."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:548
+#: help_en-work.docbook:569
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>tar -xOzf SOURCES/<replaceable>kwave-XXX.tar.gz</"
@@ -995,7 +1026,7 @@
 "replaceable> \\*.spec > SPECS/kwave.spec</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:551
+#: help_en-work.docbook:572
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Let rpm do the compile job and generate the rpm of &kapp;. If you only want "
@@ -1010,13 +1041,13 @@
 "paquetage contenant les sources."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:557
+#: help_en-work.docbook:578
 #, no-c-format
 msgid "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
 msgstr "<prompt>% </prompt><command>rpmbuild -ba SPECS/kwave.spec</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:560
+#: help_en-work.docbook:581
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If everything was ok, you can install the binary rpm of &kapp;, it will be "
@@ -1032,7 +1063,7 @@
 "literal> pour mettre à jour automatiquement le paquetage."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:567
+#: help_en-work.docbook:588
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>rpm -ivh BUILD/<replaceable>[arch]/kwave-XXX."
@@ -1042,19 +1073,19 @@
 "[arch].rpm</replaceable></command>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:580
+#: help_en-work.docbook:601
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Building RPM packages from SVN"
 msgstr "La construction d'un paquetage RPM à partir du CVS"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:582
+#: help_en-work.docbook:603
 #, no-c-format
 msgid "Checking out the sources"
 msgstr "La vérification des mises à jour des sources"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:584
+#: help_en-work.docbook:605
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For initially checking out the sources you will need some disk space (about "
@@ -1074,7 +1105,7 @@
 "stocker les fichiers sources est <filename>« $HOME/src »</filename>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:594
+#: help_en-work.docbook:615
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First create the directory that will receive the subdirectoy with &kapp; "
@@ -1084,7 +1115,7 @@
 "dossier qui stockera les sources de &kapp; :"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:597
+#: help_en-work.docbook:618
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
@@ -1096,13 +1127,13 @@
 "<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:600
+#: help_en-work.docbook:621
 #, no-c-format
 msgid "Then check out the latest sources from the SVN server:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:602
+#: help_en-work.docbook:623
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>svn checkout https://kwave.svn.sourceforge.net/"
@@ -1112,7 +1143,7 @@
 "net:/cvsroot/kwave co kwave</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:604
+#: help_en-work.docbook:625
 #, no-c-format
 msgid ""
 "or you can check out a specific release with the following command: <screen "
@@ -1128,7 +1159,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:616
+#: help_en-work.docbook:637
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "There <emphasis>must not</emphasis> be a directory named <filename>kwave</"
@@ -1143,13 +1174,13 @@
 "téléchargement des sources sur votre machine échouera."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:626
+#: help_en-work.docbook:647
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Updating sources from SVN"
 msgstr "La mise à jour les sources à partir du CVS"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:627
+#: help_en-work.docbook:648
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The procedure described in the previous section is only necessary once. For "
@@ -1169,7 +1200,7 @@
 "compilation du programme."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:634
+#: help_en-work.docbook:655
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you think that you have messed up your local source or if there are "
@@ -1184,13 +1215,13 @@
 "à nouveau."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:642
+#: help_en-work.docbook:663
 #, no-c-format
 msgid "Compiling"
 msgstr "La compilation"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:643
+#: help_en-work.docbook:664
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Building rpm package from a SVN snapshot is quite simple. The procedure is "
@@ -1213,7 +1244,7 @@
 "indiquera le numéro de version de l'application."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:656
+#: help_en-work.docbook:677
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Note for SuSE users: </emphasis> here you have to specify the "
@@ -1226,7 +1257,7 @@
 "redhat</filename> !"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:663
+#: help_en-work.docbook:684
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Assuming that you are in the root of where you checked out from SVN, do the "
@@ -1242,7 +1273,7 @@
 "place de <literal>rpm -i</literal> pour faire une mise à jour automatique."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:670
+#: help_en-work.docbook:691
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>mkdir /tmp/kwave-build</command>\n"
@@ -1261,7 +1292,7 @@
 "[arch]/kwave-XXX.[arch].rpm</replaceable></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:673
+#: help_en-work.docbook:694
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you still have problems with <command>make rpm</command>, you will find "
@@ -1276,13 +1307,13 @@
 "\"manual_rpm_creation\">précédent</link> chapitre."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:689
+#: help_en-work.docbook:710
 #, no-c-format
 msgid "Building CPU optimized packages"
 msgstr "La construction de paquetages optimisés pour certains CPU"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:691
+#: help_en-work.docbook:712
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you are owner of a Pentium, an AMD K6, Athlon or Athlon-XP CPU, you might "
@@ -1301,7 +1332,7 @@
 "sont activées."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:699
+#: help_en-work.docbook:720
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You do not need to understand much about programming for using an optimized "
@@ -1313,13 +1344,13 @@
 "vous serons utiles pour installer le compilateur et l'utiliser."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:706
+#: help_en-work.docbook:727
 #, no-c-format
 msgid "RPM optimizations"
 msgstr "Les optimisations pour la construction d'un paquetage RPM"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:708
+#: help_en-work.docbook:729
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You can easily compile the RPM package optimized for Athlon, Athlon-XP, "
@@ -1365,7 +1396,7 @@
 "html</ulink>. Remerciements à Matthias Düsterhöft !)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:728
+#: help_en-work.docbook:749
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "This means that on an <literal>k7</literal> architecture the rpm package "
@@ -1386,7 +1417,7 @@
 "« rpmbuild --rebuild »."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:741
+#: help_en-work.docbook:762
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If <command>rpm</command> refuses to install your package because it seems "
@@ -1401,13 +1432,13 @@
 "command>."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:752
+#: help_en-work.docbook:773
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "How to pass optimizer options to the compiler manually"
 msgstr "Comment passer des options de compilation au compilateur"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:753
+#: help_en-work.docbook:774
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The invocation of the compiler is quite simple. It normally is sufficient to "
@@ -1423,7 +1454,7 @@
 "consulter la documentation ou le site internet de votre compilateur."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:761
+#: help_en-work.docbook:782
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you build &kapp; from a source tree (unpacked tar.gz or from SVN) the "
@@ -1435,7 +1466,7 @@
 "exemple :"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:765
+#: help_en-work.docbook:786
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>CFLAGS=\"-O4 -march=athlon-xp -mcpu=athlon-xp -"
@@ -1448,7 +1479,7 @@
 "mcpu=athlon-xp -pipe -fomit-frame-pointer\"</command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:769
+#: help_en-work.docbook:790
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you re-build &kapp; from a source rpm package, please follow the "
@@ -1460,13 +1491,13 @@
 "\"rpm_optimizations\">section précédente</link>."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:785
+#: help_en-work.docbook:806
 #, no-c-format
 msgid "Basics about digital audio"
 msgstr "Les rudiments sur les enregistrements audio numériques"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:787
+#: help_en-work.docbook:808
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This chapter should give a short introduction about the basics of digital "
@@ -1481,13 +1512,13 @@
 "littératures sur le sujet."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:795
+#: help_en-work.docbook:816
 #, no-c-format
 msgid "The analogue world"
 msgstr "Le monde de l'analogique."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:797
+#: help_en-work.docbook:818
 #, no-c-format
 msgid ""
 "First of all, one must know that the world is <emphasis>analogue</emphasis> "
@@ -1505,19 +1536,19 @@
 "décrirons que cette dernière."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:811
+#: help_en-work.docbook:832
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Conversion from sound to bits</phrase>"
 msgstr "<phrase>La conversion du son en bits</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:814
+#: help_en-work.docbook:835
 #, no-c-format
 msgid "<para>Conversion from sound to bits</para>"
 msgstr "<para>La conversion du son en bits</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:816
+#: help_en-work.docbook:837
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before continuing, analogue audio has to be transformed into electronic "
@@ -1542,19 +1573,19 @@
 "carte son de votre ordinateur et vous ne pouvez pas le voir."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:833
+#: help_en-work.docbook:854
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Conversion to electronic signal</phrase>"
 msgstr "<phrase>La conversion d'un signal électronique</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:836
+#: help_en-work.docbook:857
 #, no-c-format
 msgid "<para>Conversion to electronic signal</para>"
 msgstr "<para>La conversion d'un signal électronique</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:838
+#: help_en-work.docbook:859
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At this stage, the electrical signal has three limitations that one should "
@@ -1564,7 +1595,7 @@
 "être bien présente à l'esprit :"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:842
+#: help_en-work.docbook:863
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis>amplitude</emphasis> (volume) is limited to some maximum "
@@ -1582,7 +1613,7 @@
 "niveau les plus forts."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:852
+#: help_en-work.docbook:873
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <emphasis>frequency range</emphasis> is also limited. Due to the "
@@ -1609,7 +1640,7 @@
 "normalement les sons jusqu'à une fréquence de 20 kHz."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:867
+#: help_en-work.docbook:888
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The signal contains <emphasis>noise</emphasis>. Noise is the most ugly enemy "
@@ -1635,13 +1666,13 @@
 "Un son qui a un faible volume plus faible que le bruit ne peut être entendu."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:886
+#: help_en-work.docbook:907
 #, no-c-format
 msgid "Digitalization"
 msgstr "La numérisation"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:888
+#: help_en-work.docbook:909
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When we want to store and play audio in a computer, we must convert the "
@@ -1655,19 +1686,19 @@
 "électronique en une séquence de valeurs numériques."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:899
+#: help_en-work.docbook:920
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Digitalization of the electronic signal</phrase>"
 msgstr "<phrase>La numérisation d'un signal électronique</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:902
+#: help_en-work.docbook:923
 #, no-c-format
 msgid "<para>Digitalization of the electronic signal</para>"
 msgstr "<para>La numérisation d'un signal électronique</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:904
+#: help_en-work.docbook:925
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The conversion can be understood as a repetitive measurement of the "
@@ -1680,7 +1711,7 @@
 "encodé en valeurs numériques."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:910
+#: help_en-work.docbook:931
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The sampling could be done in arbitrary distances or in constant intervals. "
@@ -1697,7 +1728,7 @@
 "d'échantillonnage donnent aussi des fréquences en Hz ou en kHz."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:918
+#: help_en-work.docbook:939
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The sample rate limts the highest frequency a digitized signal can "
@@ -1717,25 +1748,25 @@
 "précédemment."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:932
+#: help_en-work.docbook:953
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Sampled signal</phrase>"
 msgstr "<phrase>Le signal échantillonné</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:935
+#: help_en-work.docbook:956
 #, no-c-format
 msgid "<para>Sampled signal</para>"
 msgstr "<para>Le signal échantillonné</para>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:939
+#: help_en-work.docbook:960
 #, no-c-format
 msgid "Sample Encoding"
 msgstr "L'encodage échantillonné"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:941
+#: help_en-work.docbook:962
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The result of the digital sampling process is a sequence of single "
@@ -1747,7 +1778,7 @@
 "représentation numérique du signal à un temps donné."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:946
+#: help_en-work.docbook:967
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The value of a sample can be interpreted and encoded in several ways. The "
@@ -1767,7 +1798,7 @@
 "perturbateur. Il est cependant moins audible pour les hautes fréquences."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:955
+#: help_en-work.docbook:976
 #, no-c-format
 msgid ""
 "One way to reduce the influence of noise is <emphasis>non-linear</emphasis> "
@@ -1788,25 +1819,25 @@
 "sont standardisées en téléphonie numérique (ITU G.711 par exemple)."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:969
+#: help_en-work.docbook:990
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Nonlinear Encoding</phrase>"
 msgstr "<phrase>L'encodage non linéaire</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:972
+#: help_en-work.docbook:993
 #, no-c-format
 msgid "<para>Nonlinear Encoding</para>"
 msgstr "<para>L'encodage non linéaire</para>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:975
+#: help_en-work.docbook:996
 #, no-c-format
 msgid "Sample Formats"
 msgstr "Formats d'échantillonnage"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:977
+#: help_en-work.docbook:998
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Samples can be stored in different formats and precisions. The most common "
@@ -1825,31 +1856,31 @@
 "positives et négatives)."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:992
+#: help_en-work.docbook:1013
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Signed Format</phrase>"
 msgstr "<phrase>Le format signé</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:995
+#: help_en-work.docbook:1016
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "<para>Signed Format</para>"
 msgstr "<para></para>"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1001
+#: help_en-work.docbook:1022
 #, no-c-format
 msgid "<phrase>Unsigned Format</phrase>"
 msgstr "<phrase>Le format non signé</phrase>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1004
+#: help_en-work.docbook:1025
 #, no-c-format
 msgid "<para>Unsigned Format</para>"
 msgstr "<para>Le format non signé</para>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1005
+#: help_en-work.docbook:1026
 #, no-c-format
 msgid ""
 "As the quantisation loses some accuracy, it produces noise, the so-called "
@@ -1867,7 +1898,7 @@
 "entiers)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1013
+#: help_en-work.docbook:1034
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The second way of encoding samples is with <emphasis>floating point</"
@@ -1884,7 +1915,7 @@
 "traitent les chiffres à virgule plus lentement que les nombres entiers)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1021
+#: help_en-work.docbook:1042
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; internally uses <emphasis>signed integer</emphasis> format with 24 "
@@ -1901,13 +1932,13 @@
 "ressource système qu'avec des entiers codés directement sur 24 bits."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1039
+#: help_en-work.docbook:1060
 #, no-c-format
 msgid "Using &kapp;"
 msgstr "Utilisation de &kapp;"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1040
+#: help_en-work.docbook:1061
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is a little screenshot of the &kapp; main window, so that you get an "
@@ -1917,25 +1948,25 @@
 "vous donnera une première impression sur le programme..."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1046
+#: help_en-work.docbook:1067
 #, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1054
+#: help_en-work.docbook:1075
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Main Window"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1063
+#: help_en-work.docbook:1084
 #, no-c-format
 msgid "Memory Setup"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1065
+#: help_en-work.docbook:1086
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When using &kapp; for the first time, you should go to the memory setup "
@@ -1945,19 +1976,19 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1075
+#: help_en-work.docbook:1096
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s memory setup dialog"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1083
+#: help_en-work.docbook:1104
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Memory Setup Dialog"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1088
+#: help_en-work.docbook:1109
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; is able to use two types of memory: <emphasis>physical</emphasis> and "
@@ -1965,7 +1996,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1092
+#: help_en-work.docbook:1113
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>Physical memory</emphasis> is the memory (RAM) that is installed "
@@ -1979,7 +2010,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1103
+#: help_en-work.docbook:1124
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you enable <emphasis>virtual memory</emphasis>, &kapp; is able to load "
@@ -1991,13 +2022,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1119
+#: help_en-work.docbook:1140
 #, no-c-format
 msgid "Command Line"
 msgstr "Les options en ligne de commande"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1121
+#: help_en-work.docbook:1142
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you start &kapp; from the command line, you can specify a list of files "
@@ -2013,7 +2044,7 @@
 "ainsi ouvrir un nombre important de fichiers sonores en même temps."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1128
+#: help_en-work.docbook:1149
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, the following command starts a &kapp; and opens all sounds of "
@@ -2024,7 +2055,7 @@
 "internes par KDE :"
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:1131
+#: help_en-work.docbook:1152
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>kwave <filename>/usr/share/sounds/KDE_Window*."
@@ -2034,7 +2065,7 @@
 "KDE_Window*.wav</filename></command>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1134
+#: help_en-work.docbook:1155
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In addition to a list of files, you can specify a list of <emphasis>Xt "
@@ -2049,7 +2080,7 @@
 "sur une instance du serveur X différente."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1142
+#: help_en-work.docbook:1163
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For example, the following command starts a &kapp; window with an initial "
@@ -2063,7 +2094,7 @@
 "et 0 pixels du haut de la fenêtre."
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:1147
+#: help_en-work.docbook:1168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>kwave <parameter>-geometry 600x400-30+0</"
@@ -2073,13 +2104,13 @@
 "parameter></command>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1155
+#: help_en-work.docbook:1176
 #, no-c-format
 msgid "Opening and Saving files"
 msgstr "Ouverture et sauvegarde de fichiers"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1157
+#: help_en-work.docbook:1178
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Opening files with &kapp; works like in most other applications, you can"
@@ -2088,7 +2119,7 @@
 "applications de KDE. Vous pouvez :"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1161
+#: help_en-work.docbook:1182
 #, no-c-format
 msgid ""
 "specify a list of files on the <link linkend=\"command_line\">command line</"
@@ -2098,7 +2129,7 @@
 "\">ligne de commande </link> quand vous lancez &kapp;."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1163
+#: help_en-work.docbook:1184
 #, no-c-format
 msgid ""
 "open an empty &kapp; window (for example with <menuchoice> "
@@ -2115,7 +2146,7 @@
 "déposer</link>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1171
+#: help_en-work.docbook:1192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "open a file through the menu with <menuchoice> "
@@ -2129,7 +2160,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1177
+#: help_en-work.docbook:1198
 #, no-c-format
 msgid ""
 "or one of the last recently opened files under <menuchoice> <guimenu>File</"
@@ -2140,7 +2171,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1183
+#: help_en-work.docbook:1204
 #, no-c-format
 msgid ""
 "save the current file with <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -2153,7 +2184,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1190
+#: help_en-work.docbook:1211
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "save under a different name with <menuchoice> "
@@ -2168,7 +2199,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1197
+#: help_en-work.docbook:1218
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "save all areas that are separated by markers, each one to an own file, with "
@@ -2180,7 +2211,7 @@
 "guimenuitem><guimenuitem> Sélection...</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1204
+#: help_en-work.docbook:1225
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "or only the current selection with <menuchoice> <guimenu>File</"
@@ -2192,19 +2223,19 @@
 "guimenuitem><guimenuitem> Sélection...</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1213
+#: help_en-work.docbook:1234
 #, no-c-format
 msgid "Supported File formats"
 msgstr "Formats de fichiers supportés"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1215
+#: help_en-work.docbook:1236
 #, no-c-format
 msgid "&kapp; supports the following file formats:"
 msgstr "&kapp; supporte les formats de fichiers suivants :"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1221
+#: help_en-work.docbook:1242
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The favourite file format of &kapp; is (like you can guess from the name) "
@@ -2216,7 +2247,7 @@
 "« systèmes d'exploitation » mais aussi pour l'environnement de bureau KDE."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1226
+#: help_en-work.docbook:1247
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The second format that &kapp; supports is \"ASCII\". You can export to "
@@ -2227,7 +2258,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1233
+#: help_en-work.docbook:1254
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<filename>.mp3</filename> and <filename>.mp2</filename> import is available "
@@ -2242,7 +2273,7 @@
 "\">id3lib</ulink> pour le décodage des marquages ID3."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1242
+#: help_en-work.docbook:1263
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Ogg/Vorbis (<filename>*.ogg</filename>) import and export. See <ulink url="
@@ -2253,7 +2284,7 @@
 "org</ulink> pour plus de détails."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1249
+#: help_en-work.docbook:1270
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Additionally &kapp; supports many other common formats through the <ulink "
@@ -2271,13 +2302,13 @@
 "filename> (Berkeley, IRCAM,Carl Sound Format)."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1265
+#: help_en-work.docbook:1286
 #, no-c-format
 msgid "Converting to and from .wav"
 msgstr "Convertir vers ou à partir d'un fichier « .wav »"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1267
+#: help_en-work.docbook:1288
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The best way to work with formats other than those supported by &kapp; is to "
@@ -2294,7 +2325,7 @@
 "Sox/</ulink>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1275
+#: help_en-work.docbook:1296
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The plans for future include support for import and also export filters for "
@@ -2309,13 +2340,13 @@
 "de fichiers non supportés par <literal>SoX</literal> (comme le MP3)."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1283
+#: help_en-work.docbook:1304
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Format of ASCII files"
 msgstr "Importation de fichier ASCII."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1284
+#: help_en-work.docbook:1305
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The ASCII format is quite useful for scientific and educational purposes. "
@@ -2327,14 +2358,14 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1296
+#: help_en-work.docbook:1317
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The format of an ASCII file is quite simple and has the following rules:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1299
+#: help_en-work.docbook:1320
 #, no-c-format
 msgid ""
 "At the start of the file comes a block of properties, with one property per "
@@ -2342,13 +2373,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1303
+#: help_en-work.docbook:1324
 #, no-c-format
 msgid "Each property line starts with <literal>##</literal>."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1306
+#: help_en-work.docbook:1327
 #, no-c-format
 msgid ""
 "After the properties comes a list of samples, with one sample per line. When "
@@ -2356,7 +2387,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1310
+#: help_en-work.docbook:1331
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Lines might end with a carriage return and/or a line feed character (so DOS "
@@ -2365,7 +2396,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1316
+#: help_en-work.docbook:1337
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Empty lines and characters after a <literal>#</literal> are treated as "
@@ -2373,7 +2404,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1320
+#: help_en-work.docbook:1341
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Values can be are given in any format that the C library of your system is "
@@ -2382,7 +2413,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1326
+#: help_en-work.docbook:1347
 #, no-c-format
 msgid ""
 "All values are expected to be in signed format. So if you import a file with "
@@ -2390,7 +2421,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1331
+#: help_en-work.docbook:1352
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When importing, values can be specified in any range, &kapp; always does a "
@@ -2399,13 +2430,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1337
+#: help_en-work.docbook:1358
 #, no-c-format
 msgid "Internally all values are stored with 24 bit precision (signed)."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1343
+#: help_en-work.docbook:1364
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is an example of a simple ASCII file that represents a sine wave with "
@@ -2413,13 +2444,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1347
+#: help_en-work.docbook:1368
 #, no-c-format
 msgid "content of an ASCII file with a single sine wave"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:1348
+#: help_en-work.docbook:1369
 #, no-c-format
 msgid ""
 "## 'rate'=44100\n"
@@ -2443,13 +2474,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1358
+#: help_en-work.docbook:1379
 #, no-c-format
 msgid "Creating a New File"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1360
+#: help_en-work.docbook:1381
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You can create a new and empty file menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
@@ -2460,19 +2491,19 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1368
+#: help_en-work.docbook:1389
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s new file dialog"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1376
+#: help_en-work.docbook:1397
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Screenshot of the File New Dialog"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1381
+#: help_en-work.docbook:1402
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can select the sample rate, resolution in bits per sample and the number "
@@ -2481,7 +2512,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1386
+#: help_en-work.docbook:1407
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The length of the new signal can be set by time (hours, minutes, seconds) or "
@@ -2491,13 +2522,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1398
+#: help_en-work.docbook:1419
 #, no-c-format
 msgid "Recording"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1400
+#: help_en-work.docbook:1421
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; is able to record audio data from various sources, with all sample "
@@ -2508,7 +2539,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1407
+#: help_en-work.docbook:1428
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "The recording can be reached from the menu under <menuchoice> <guimenu>File</"
@@ -2519,7 +2550,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1414
+#: help_en-work.docbook:1435
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Here is a screenshot of the &kapp; record dialog, showing the first page "
@@ -2528,25 +2559,25 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1422
+#: help_en-work.docbook:1443
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s record dialog"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1430
+#: help_en-work.docbook:1451
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Record Dialog"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1436
+#: help_en-work.docbook:1457
 #, no-c-format
 msgid "Here you have the following controls:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1439
+#: help_en-work.docbook:1460
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<guilabel>Pre-Record:</guilabel> If the pre-recording feature of &kapp; is "
@@ -2563,10 +2594,10 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1459
+#: help_en-work.docbook:1480
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<guilabel>Record-Time:</guilabel> If the length of the recording should be "
+"<guilabel>Record Time:</guilabel> If the length of the recording should be "
 "limited to some time, you can activate this setting and select a time in "
 "hours, minutes, seconds for your recording. If this option is not enabled, "
 "the recording runns until you press the <guibutton>Stop</guibutton> "
@@ -2576,17 +2607,28 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1469
+#: help_en-work.docbook:1490
 #, no-c-format
 msgid ""
+"<guilabel>Start At:</guilabel> If this setting is activated, you can set a "
+"date and time when the recording will be started. Please keep in mind that "
+"if the configured time is in the past, the recording will start immediately."
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#: help_en-work.docbook:1496
+#, no-c-format
+msgid ""
 "<guilabel>Record Trigger:</guilabel> If enabled, the recording starts only "
 "if the volume of the input goes over a certain limit, which can be defined "
 "from 0 to 100% of the highest possible input volume. This is useful if you "
-"do not want to record leading silence."
+"do not want to record leading silence. (Hint: combine this with the "
+"prerecording feature mentioned above to catch also some seconds before "
+"reaching the trigger, so that you don't miss any silent fade-ins.)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1476
+#: help_en-work.docbook:1506
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>New</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
@@ -2597,7 +2639,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1484
+#: help_en-work.docbook:1514
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>Stop</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> <imagedata "
@@ -2609,7 +2651,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1492
+#: help_en-work.docbook:1522
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>Pause</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
@@ -2623,7 +2665,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1502
+#: help_en-work.docbook:1532
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The <guibutton>Record</guibutton> (<inlinemediaobject><imageobject> "
@@ -2634,7 +2676,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1509
+#: help_en-work.docbook:1539
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If neither prerecording nor trigger level are used, the recording starts as "
@@ -2642,7 +2684,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1514
+#: help_en-work.docbook:1544
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If prerecording is not used and a trigger level is set, the first press will "
@@ -2653,7 +2695,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1522
+#: help_en-work.docbook:1552
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If prerecording is enabled, the first press starts only the prerecording and "
@@ -2661,13 +2703,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1536
+#: help_en-work.docbook:1566
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Playback"
 msgstr "Écoute des pistes audio via le module sonore ALSA."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1538
+#: help_en-work.docbook:1568
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Depending on the compilation options &kapp; is able to play sounds trough "
@@ -2675,7 +2717,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1543
+#: help_en-work.docbook:1573
 #, no-c-format
 msgid ""
 "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture): Supercedes OSS, supports more "
@@ -2686,7 +2728,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1551
+#: help_en-work.docbook:1581
 #, no-c-format
 msgid ""
 "OSS (Open Sound System): The oldest linux implementation, capable of mono "
@@ -2696,7 +2738,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1560
+#: help_en-work.docbook:1590
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Before trying to play sounds, you should take a look on the playback "
@@ -2704,19 +2746,19 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1566
+#: help_en-work.docbook:1596
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s playback setup dialog"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1574
+#: help_en-work.docbook:1604
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Screenshot of the Playback Setup Dialog"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1580
+#: help_en-work.docbook:1610
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Currently &kapp; supports only 8 and 16 bit playback, with mono or stereo "
@@ -2725,7 +2767,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1585
+#: help_en-work.docbook:1615
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If your sound file uses more or less channels than the playback allows, all "
@@ -2736,7 +2778,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1593
+#: help_en-work.docbook:1623
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For getting a smooth playback without interruptions, you should also set the "
@@ -2747,7 +2789,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1601
+#: help_en-work.docbook:1631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The playback settings dialog also provides a button for playing a simple "
@@ -2756,7 +2798,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1606
+#: help_en-work.docbook:1636
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Once you have configured playback, you can use the playback controls of the "
@@ -2765,7 +2807,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1612
+#: help_en-work.docbook:1642
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>P</keycap></keycombo></shortcut> "
@@ -2779,7 +2821,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1620
+#: help_en-work.docbook:1650
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <guimenu>Play</guimenu><guimenuitem>Loop</guimenuitem> </"
@@ -2791,7 +2833,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1625
+#: help_en-work.docbook:1655
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
@@ -2805,7 +2847,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1632
+#: help_en-work.docbook:1662
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Space</keycap></keycombo></"
@@ -2819,7 +2861,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1639
+#: help_en-work.docbook:1669
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Esc</keycap></keycombo></shortcut> "
@@ -2832,13 +2874,13 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1653
+#: help_en-work.docbook:1683
 #, no-c-format
 msgid "File Properties"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1655
+#: help_en-work.docbook:1685
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; is able to handle several meta information that is stored within an "
@@ -2849,7 +2891,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1663
+#: help_en-work.docbook:1693
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "You can view and modify the meta information under <menuchoice> "
@@ -2862,25 +2904,25 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: screeninfo
-#: help_en-work.docbook:1672
+#: help_en-work.docbook:1702
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Here's a screenshot of &kapp;'s file properties dialog"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1680
+#: help_en-work.docbook:1710
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "Screenshot of the File Properties Dialog"
 msgstr "Une capture d'écran de &kapp;"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1691
+#: help_en-work.docbook:1721
 #, no-c-format
 msgid "Zooming and navigating"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1693
+#: help_en-work.docbook:1723
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; provides several ways to zoom and navigate, using keyboard shortcuts, "
@@ -2889,13 +2931,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1700
+#: help_en-work.docbook:1730
 #, no-c-format
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1704
+#: help_en-work.docbook:1734
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom to whole signal:</emphasis> selects a zoom factor that makes "
@@ -2903,7 +2945,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1709
+#: help_en-work.docbook:1739
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to whole "
@@ -2914,20 +2956,20 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1715 help_en-work.docbook:1735
-#: help_en-work.docbook:1755 help_en-work.docbook:1775
+#: help_en-work.docbook:1745 help_en-work.docbook:1765
+#: help_en-work.docbook:1785 help_en-work.docbook:1805
 #, no-c-format
 msgid "toolbar button:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1718
+#: help_en-work.docbook:1748
 #, no-c-format
 msgid "zoom all button"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1724
+#: help_en-work.docbook:1754
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom to 100%:</emphasis> zooms in up to a scale where on sample is "
@@ -2935,7 +2977,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1729
+#: help_en-work.docbook:1759
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry: <menuchoice> <guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Zoom to 100%</"
@@ -2946,13 +2988,13 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1738
+#: help_en-work.docbook:1768
 #, no-c-format
 msgid "zoom to 100% button"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1744
+#: help_en-work.docbook:1774
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom in:</emphasis> zooms in to see more details, magnifies by "
@@ -2960,7 +3002,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1748
+#: help_en-work.docbook:1778
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -2974,13 +3016,13 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1758
+#: help_en-work.docbook:1788
 #, no-c-format
 msgid "zoom in button"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1764
+#: help_en-work.docbook:1794
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom out:</emphasis> zooms in to see less details, shrinks by "
@@ -2988,7 +3030,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1768
+#: help_en-work.docbook:1798
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3002,13 +3044,13 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1778
+#: help_en-work.docbook:1808
 #, no-c-format
 msgid "zoom out button"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1784
+#: help_en-work.docbook:1814
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>zoom selection:</emphasis> zooms to a factor where the current "
@@ -3016,7 +3058,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1789
+#: help_en-work.docbook:1819
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3030,7 +3072,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1806
+#: help_en-work.docbook:1836
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>select predefined zoom:</emphasis> select a zoom factor from the "
@@ -3038,13 +3080,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1815
+#: help_en-work.docbook:1845
 #, no-c-format
 msgid "Scrolling left and right"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1819
+#: help_en-work.docbook:1849
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>scroll left:</emphasis> scrolls to the start of the signal by 1/3 "
@@ -3052,7 +3094,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1823
+#: help_en-work.docbook:1853
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3065,7 +3107,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1832
+#: help_en-work.docbook:1862
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>scroll right:</emphasis> scrolls to the end of the signal by 1/3 "
@@ -3073,7 +3115,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1836
+#: help_en-work.docbook:1866
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3086,7 +3128,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1845
+#: help_en-work.docbook:1875
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>previous page:</emphasis> scrolls to the position right before the "
@@ -3094,7 +3136,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1849
+#: help_en-work.docbook:1879
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3107,7 +3149,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1858
+#: help_en-work.docbook:1888
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>next page:</emphasis> scrolls to the position right after the "
@@ -3115,7 +3157,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1862
+#: help_en-work.docbook:1892
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3128,7 +3170,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1871
+#: help_en-work.docbook:1901
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>to begin:</emphasis> scrolls the current view so that it starts at "
@@ -3136,7 +3178,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1876
+#: help_en-work.docbook:1906
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3149,7 +3191,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1885
+#: help_en-work.docbook:1915
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>to end:</emphasis> scrolls the current view so that it ends at the "
@@ -3157,7 +3199,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1889
+#: help_en-work.docbook:1919
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "menu entry / keyboard shortcut: <menuchoice> "
@@ -3170,13 +3212,13 @@
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1901
+#: help_en-work.docbook:1931
 #, no-c-format
 msgid "Using the overview"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1903
+#: help_en-work.docbook:1933
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The main screen of &kapp; shows a small <emphasis>overview</emphasis> of the "
@@ -3185,7 +3227,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1909
+#: help_en-work.docbook:1939
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>single click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
@@ -3193,7 +3235,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1914
+#: help_en-work.docbook:1944
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>double click with left mouse button</emphasis>: directly move the "
@@ -3201,7 +3243,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1920
+#: help_en-work.docbook:1950
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<emphasis>double click with left mouse button, with <keycap>shift</keycap> "
@@ -3210,27 +3252,27 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1931
+#: help_en-work.docbook:1961
 #, no-c-format
 msgid "Vertical zoom"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1932
+#: help_en-work.docbook:1962
 #, no-c-format
 msgid ""
-"You can zoom the current view vertically by pressing the <keycap>Ctrl</"
+"You can zoom the current view vertically by pressing the <keycap>Alt</"
 "keycap> key and scrolling with the mouse wheel."
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1943
+#: help_en-work.docbook:1973
 #, no-c-format
 msgid "How to select"
 msgstr "Comment faire une sélection"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1945
+#: help_en-work.docbook:1975
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; allows you to select a continuous range of samples as well as any "
@@ -3246,13 +3288,13 @@
 "ne sera pas modifié."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1952
+#: help_en-work.docbook:1982
 #, no-c-format
 msgid "Selecting channels"
 msgstr "La sélection de canaux sonores"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1953
+#: help_en-work.docbook:1983
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Selecting or de-selecting a channel is quite simple. Just click on the lamp "
@@ -3263,31 +3305,31 @@
 "états du témoins sont les suivants :"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1962
+#: help_en-work.docbook:1992
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "green lamp"
 msgstr "Lumière verte"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1963
+#: help_en-work.docbook:1993
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "a green lamp means \"enabled\", whereas"
 msgstr "Un témoin vert indique que le canal est « actif »."
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:1971
+#: help_en-work.docbook:2001
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "red lamp"
 msgstr "Lumière rouge"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1972
+#: help_en-work.docbook:2002
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid "a red lamp means \"disabled\"."
 msgstr "Un témoin rouge indique que le canal est « inactif »."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1976
+#: help_en-work.docbook:2006
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Note: If a channel is de-selected it will also not be audible for playback!"
@@ -3296,13 +3338,13 @@
 "des pistes sonores !"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:1981
+#: help_en-work.docbook:2011
 #, no-c-format
 msgid "Selecting samples"
 msgstr "La sélection d'échantillons"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1983
+#: help_en-work.docbook:2013
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you select a range of samples in &kapp;, that range will be "
@@ -3324,7 +3366,7 @@
 "uniquement sur ce dernier."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1993
+#: help_en-work.docbook:2023
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The easiest way of selecting a range of samples is just to do that with "
@@ -3340,7 +3382,7 @@
 "de la sélection."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:1999
+#: help_en-work.docbook:2029
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to adjust or move the selection's start or end, you can move the "
@@ -3354,7 +3396,7 @@
 "de déplacer l'extrémité à l'emplacement voulu, puis de relâcher le bouton."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2005
+#: help_en-work.docbook:2035
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also extend or shrink the selection to a specific point by holding "
@@ -3369,7 +3411,7 @@
 "droit de la sélection sera ajusté à la position pointée par le curseur."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2011
+#: help_en-work.docbook:2041
 #, no-c-format
 msgid ""
 "There are also some functions available via the menu and of course some "
@@ -3379,7 +3421,7 @@
 "sur quelques raccourcis clavier qui sont :"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2015
+#: help_en-work.docbook:2045
 #, no-c-format
 msgid ""
 "select the whole signal: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -3393,7 +3435,7 @@
 "guimenuitem><guimenuitem>Tout</guimenuitem> </menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2022
+#: help_en-work.docbook:2052
 #, no-c-format
 msgid ""
 "remove any selection and select \"nothing\": <menuchoice> "
@@ -3407,7 +3449,7 @@
 "guimenuitem><guimenuitem>Rien</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2029
+#: help_en-work.docbook:2059
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the currently visible area: <menuchoice> <shortcut><keycombo><keycap>V</"
@@ -3420,7 +3462,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2036
+#: help_en-work.docbook:2066
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the next block of samples, starting one sample after the end of the current "
@@ -3436,14 +3478,14 @@
 "guimenuitem><guimenuitem>Suivant</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2044
+#: help_en-work.docbook:2074
 #, no-c-format
 msgid "(Hint: use the \"<keycap>+</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
 msgstr ""
 "(Astuce : utiliser la touche « <keycap>+</keycap> » du pavé numérique !)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2047
+#: help_en-work.docbook:2077
 #, no-c-format
 msgid ""
 "the previous block of samples, ending one sample before the start of the "
@@ -3459,14 +3501,14 @@
 "guimenuitem><guimenuitem>Précédent</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2055
+#: help_en-work.docbook:2085
 #, no-c-format
 msgid "(Hint: use the \"<keycap>-</keycap>\" key from the numeric keypad!)"
 msgstr ""
 "(Astuce : utiliser la touche « <keycap>-</keycap> » du pavé numérique !)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2058
+#: help_en-work.docbook:2088
 #, no-c-format
 msgid ""
 "expand the selection to the start of the signal (first sample): <menuchoice> "
@@ -3481,7 +3523,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2065
+#: help_en-work.docbook:2095
 #, no-c-format
 msgid ""
 "expand the selection to the end of the signal (last sample): <menuchoice> "
@@ -3496,7 +3538,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2073
+#: help_en-work.docbook:2103
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "expand the current selection left and right up to the next label (or start/"
@@ -3512,7 +3554,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2083
+#: help_en-work.docbook:2113
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "select the area between the next two labels that are right from the current "
@@ -3528,7 +3570,7 @@
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2091
+#: help_en-work.docbook:2121
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "select the area between the previous two labels that are left from the "
@@ -3544,13 +3586,13 @@
 "guimenuitem><guimenuitem>Précédent</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2109
+#: help_en-work.docbook:2139
 #, no-c-format
 msgid "Clipboard"
 msgstr "Le presse-papiers"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2111
+#: help_en-work.docbook:2141
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; since v0.8.1 uses the clipboard of KDE. This way it is possible to "
@@ -3560,7 +3602,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2119
+#: help_en-work.docbook:2149
 #, no-c-format
 msgid ""
 "When copying data to the clipboard through the <literal>copy</literal> "
@@ -3573,13 +3615,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2136
+#: help_en-work.docbook:2166
 #, no-c-format
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Le glisser / déposer"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2138
+#: help_en-work.docbook:2168
 #, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; supports the KDE Drag and Drop protocol. This enables you to open "
@@ -3592,7 +3634,7 @@
 "déposant dans l'espace de travail de &kapp;."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2144
+#: help_en-work.docbook:2174
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Please note that if you drop a file into a &kapp; window that already "
@@ -3607,7 +3649,7 @@
 "autre fenêtre de &kapp; afin d'y recevoir le fichier à ouvrir."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2151
+#: help_en-work.docbook:2181
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You can also select a range of samples and drag or drop them into a &kapp; "
@@ -3625,19 +3667,19 @@
 "ce comportement pour <emphasis>copier</emphasis> la sélection."
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2264
+#: help_en-work.docbook:2294
 #, no-c-format
 msgid "Developer's Guide to &kapp;"
 msgstr "Le guide du développeur de &kapp;"
 
 #. Tag: phrase
-#: help_en-work.docbook:2275
+#: help_en-work.docbook:2305
 #, no-c-format
 msgid "under construction"
 msgstr "Ce chapitre est en cours de rédaction."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2278
+#: help_en-work.docbook:2308
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sorry, this chapter is still to be written... At the moment the source code "
@@ -3656,7 +3698,7 @@
 "source de cette aide a été faite de cette manière)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2287
+#: help_en-work.docbook:2317
 #, no-c-format
 msgid ""
 "If you want to write a plugin, contribute something to this project (or "
@@ -3671,19 +3713,19 @@
 "l'aide est toujours la bienvenue !"
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2302
+#: help_en-work.docbook:2332
 #, no-c-format
 msgid "Adding support for a new Language"
 msgstr ""
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2307
+#: help_en-work.docbook:2337
 #, no-c-format
 msgid "make system:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2308
+#: help_en-work.docbook:2338
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Edit the toplevel <filename>CMakeLists.txt</filename> and add a new entry to "
@@ -3696,14 +3738,14 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2317
+#: help_en-work.docbook:2347
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<parameter>fr</parameter><literal>:</literal><parameter>Francais</parameter>"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2319
+#: help_en-work.docbook:2349
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The language code is a 2-letter code which is used for directories and "
@@ -3715,13 +3757,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2330
+#: help_en-work.docbook:2360
 #, no-c-format
 msgid "user interface:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2331
+#: help_en-work.docbook:2361
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Go to the source directory of &kapp; (not the build directory), change into "
@@ -3729,11 +3771,11 @@
 "pot</filename> to the corresponding <filename>.po</filename> file of the "
 "language you want to add: <filename>\"<replaceable>&lt;code&gt;</"
 "replaceable>.po\"</filename>. After that you can translate the file using "
-"your favorite tool, like <filename>kbabel</filename>. Example:"
+"your favorite tool, like <filename>Lokalize</filename>. Example:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2339
+#: help_en-work.docbook:2369
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
@@ -3741,7 +3783,7 @@
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>po</parameter></command>\n"
 "<prompt>% </prompt><command>cp <parameter>kwave.pot</parameter> "
 "<parameter><replaceable>fr.po</replaceable></parameter></command>\n"
-"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter>fr.po</parameter></command>"
+"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter>fr.po</parameter></command>"
 msgstr ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd kwave</command>\n"
 "<prompt>% </prompt><command>make -f Makefile.dist</command>\n"
@@ -3750,13 +3792,13 @@
 "<prompt>% </prompt><command>su root -c \"make install\"</command>"
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2343
+#: help_en-work.docbook:2373
 #, no-c-format
 msgid "online help:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2344
+#: help_en-work.docbook:2374
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is similar to the procedure for the user interface, but requires some "
@@ -3791,13 +3833,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2361
+#: help_en-work.docbook:2391
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter><replaceable>$HOME/src/kwave</"
 "replaceable></parameter></command>\n"
 "<prompt>% </prompt><command>cd <parameter>doc</parameter></command>\n"
-"<prompt>% </prompt><command>kbabel <parameter><replaceable>help_fr.po</"
+"<prompt>% </prompt><command>lokalize <parameter><replaceable>help_fr.po</"
 "replaceable></parameter></command>"
 msgstr ""
 "<prompt>% </prompt><command>mkdir -p <replaceable>$HOME/src</replaceable></"
@@ -3805,13 +3847,13 @@
 "<prompt>% </prompt><command>cd <replaceable>$HOME/src</replaceable></command>"
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2365
+#: help_en-work.docbook:2395
 #, no-c-format
 msgid "screenshots:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2366
+#: help_en-work.docbook:2396
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For the online documentation you also need screenshots that use the "
@@ -3825,7 +3867,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2375
+#: help_en-work.docbook:2405
 #, no-c-format
 msgid ""
 "For a list of screenshots you can look into one of the existing directories "
@@ -3836,55 +3878,55 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2384
+#: help_en-work.docbook:2414
 #, no-c-format
 msgid "Window decoration: Plastik"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2387
+#: help_en-work.docbook:2417
 #, no-c-format
 msgid "Widget style: Plastik"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2390
+#: help_en-work.docbook:2420
 #, no-c-format
 msgid "Colors: KDE Default"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2393
+#: help_en-work.docbook:2423
 #, no-c-format
 msgid "Background: Flat color - Color must be white"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2396
+#: help_en-work.docbook:2426
 #, no-c-format
 msgid "Run X11 in 72dpi mode"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2399
+#: help_en-work.docbook:2429
 #, no-c-format
 msgid "Save the files in 8bpp"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2402
+#: help_en-work.docbook:2432
 #, no-c-format
 msgid "Try to keep the size of each file below 20kB"
 msgstr ""
 
 #. Tag: emphasis
-#: help_en-work.docbook:2408
+#: help_en-work.docbook:2438
 #, no-c-format
 msgid "desktop file:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2409
+#: help_en-work.docbook:2439
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Add a <emphasis>Comment</emphasis> line for the new language to the file "
@@ -3893,7 +3935,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: screen
-#: help_en-work.docbook:2414
+#: help_en-work.docbook:2444
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<literal>Comment[</literal><replaceable>fr</replaceable><literal>]=</"
@@ -3901,13 +3943,13 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2419
+#: help_en-work.docbook:2449
 #, no-c-format
 msgid "Useful links:"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2422
+#: help_en-work.docbook:2452
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://www.ietf.org/rfc/rfc3066.txt\">RFC 3066</ulink> Tags for "
@@ -3915,7 +3957,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2426
+#: help_en-work.docbook:2456
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://l10n.kde.org/\">KDE Localization</ulink> contains a lot "
@@ -3923,16 +3965,16 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2430
+#: help_en-work.docbook:2460
 #, no-c-format
 msgid ""
-"<ulink url=\"http://kbabel.kde.org/\">KBabel</ulink> is <emphasis>the</"
-"emphasis> standard tool that helps you translating <filename>.po</filename> "
-"files."
+"<ulink url=\"http://userbase.kde.org/Lokalize/\">Lokalize</ulink> is "
+"<emphasis>the</emphasis> standard tool that helps you translating <filename>."
+"po</filename> files."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2435
+#: help_en-work.docbook:2465
 #, no-c-format
 msgid ""
 "<ulink url=\"http://l10n.kde.org/docs/screenshots.php\">KDE Documentation "
@@ -3940,19 +3982,19 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2464
+#: help_en-work.docbook:2494
 #, no-c-format
 msgid "Questions and Answers"
 msgstr "Foire aux questions"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2472
+#: help_en-work.docbook:2502
 #, no-c-format
 msgid "What do I need to compile &kapp;?"
 msgstr "De quoi ai je besoin pour compiler &kapp; ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2477
+#: help_en-work.docbook:2507
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Read in the <link linkend=\"requirements\">chapter</link> mentioned before. "
@@ -3962,13 +4004,13 @@
 "Il peut être compilé avec les compilateurs « gcc-2.95 » ou « gcc-3.3 »."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2488
+#: help_en-work.docbook:2518
 #, no-c-format
 msgid "Which sound cards does &kapp; support?"
 msgstr "Qu'elles sont les cartes sons supportées par &kapp; ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2493
+#: help_en-work.docbook:2523
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; does not need support for any special sound card. The sound card only "
@@ -3983,7 +4025,7 @@
 "reconnues par KDE."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2506
+#: help_en-work.docbook:2536
 #, no-c-format
 msgid "Why are some menu entries / features always disabled?"
 msgstr ""
@@ -3991,7 +4033,7 @@
 "désactivées ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2511
+#: help_en-work.docbook:2541
 #, no-c-format
 msgid ""
 "This is just because we decided that those actions are not working stable "
@@ -4005,7 +4047,7 @@
 "l'avancement des développements."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2523
+#: help_en-work.docbook:2553
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Why does &kapp; consume more memory than it can be expected from the size of "
@@ -4015,7 +4057,7 @@
 "stocker un fichier sonore ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2529
+#: help_en-work.docbook:2559
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The reason for this is that &kapp; internally stores all samples in 32-bit "
@@ -4031,13 +4073,13 @@
 "caractéristique évoluera peut être dans le futur..."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2542
+#: help_en-work.docbook:2572
 #, no-c-format
 msgid "Which sound formats does &kapp; support?"
 msgstr "Quels sont les formats de fichiers sonores supportés par &kapp; ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2547
+#: help_en-work.docbook:2577
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "&kapp; currently supports .wav files with 8, 16 and 24 bits per sample, with "
@@ -4051,14 +4093,14 @@
 "supportés par la bibliothèque « libaudiofile »."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2559
+#: help_en-work.docbook:2589
 #, no-c-format
 msgid "What if I have files with a format not supported by &kapp;?"
 msgstr ""
 "Quels sont les formats de fichiers qui ne sont pas supportés par &kapp; ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2565
+#: help_en-work.docbook:2595
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "If you have to work on an other format, you can convert it into .wav format. "
@@ -4072,14 +4114,14 @@
 "bonne documentation !"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2577
+#: help_en-work.docbook:2607
 #, no-c-format
 msgid "I get errors when I want to do playback?"
 msgstr ""
 "J'obtiens des erreurs quand je veux lire des pistes sonores. Pourquoi ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2582
+#: help_en-work.docbook:2612
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Maybe you have choosen a combination of playback rate and sample size that "
@@ -4097,7 +4139,7 @@
 "d'échantillonnage."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2596
+#: help_en-work.docbook:2626
 #, no-c-format
 msgid "The playback seems to do something but I hear nothing?"
 msgstr ""
@@ -4105,7 +4147,7 @@
 "Pourquoi ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2601
+#: help_en-work.docbook:2631
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Maybe you have forgotten to increase the volume of the playback channel. "
@@ -4115,20 +4157,20 @@
 "&kapp; ne contrôle pas directement le niveau du volume sonore."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2611
+#: help_en-work.docbook:2641
 #, no-c-format
 msgid "Some files are played with half-speed?"
 msgstr ""
 "Quelques fichiers sont joués avec une vitesse réduite de moitié. Pourquoi ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2616
+#: help_en-work.docbook:2646
 #, no-c-format
 msgid "Try choosing a different sound playback device."
 msgstr "Essayer de choisir un autre périphérique de lecture sonore."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2624
+#: help_en-work.docbook:2654
 #, no-c-format
 msgid "The playback sometimes is disturbed and interrupted?"
 msgstr ""
@@ -4136,7 +4178,7 @@
 "Pourquoi ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2629
+#: help_en-work.docbook:2659
 #, no-c-format
 msgid ""
 "You should increase the size of the playback buffer to get a \"smoother\" "
@@ -4146,7 +4188,7 @@
 "« fluide » (cela peut générer un contrôle sur la lecture un peu plus lent)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2639
+#: help_en-work.docbook:2669
 #, no-c-format
 msgid "The playback does not stop if I immediately press the stop button?"
 msgstr ""
@@ -4154,7 +4196,7 @@
 "Pourquoi ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2645
+#: help_en-work.docbook:2675
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The reason for this is that the sound driver already has received some "
@@ -4168,19 +4210,19 @@
 "du programme (des problèmes de lecture sont cependant à envisager)."
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2657
+#: help_en-work.docbook:2687
 #, no-c-format
 msgid "Is ALSA supported?"
 msgstr "Les drivers ALSA sont ils supportés ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2662
+#: help_en-work.docbook:2692
 #, no-c-format
 msgid "Yes, since v0.7.4 for playback and recording"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2670
+#: help_en-work.docbook:2700
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "What about playback with 18, 20, 24 or 32 bits per sample or more than two "
@@ -4190,19 +4232,19 @@
 "échantillons ou avec plus de 2 pistes sonores ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2676
+#: help_en-work.docbook:2706
 #, no-c-format
 msgid "This is possible through the ALSA interface, since v0.7.4."
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2685
+#: help_en-work.docbook:2715
 #, no-c-format
 msgid "What about MP3 support?"
 msgstr "Qu'en est-il du support des fichiers MP3 ?"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2690
+#: help_en-work.docbook:2720
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Well, as long as there are patent issues, we support only MP3 import through "
@@ -4212,19 +4254,19 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: title
-#: help_en-work.docbook:2723
+#: help_en-work.docbook:2753
 #, no-c-format
 msgid "Credits and License"
 msgstr "Crédits et Licence"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2725
+#: help_en-work.docbook:2755
 #, no-c-format
 msgid "&kapp;"
 msgstr "&kapp;"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2727
+#: help_en-work.docbook:2757
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Program copyright from 1998-2000 Martin Wilz <email>mwilz at ernie.mi.uni-koeln."
@@ -4234,7 +4276,7 @@
 "uni-koeln.de</email>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2731
+#: help_en-work.docbook:2761
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Program copyright since 2000 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
@@ -4244,7 +4286,7 @@
 "eschenbacher at gmx.de</email>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2735
+#: help_en-work.docbook:2765
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "For a complete list of authors and licenses of all files, please see the "
@@ -4260,19 +4302,19 @@
 "cvs.sourceforge.net/cgi-bin/viewcvs.cgi/kwave/kwave/README\"</ulink>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2743
+#: help_en-work.docbook:2773
 #, no-c-format
 msgid "Contributors / Authors:"
 msgstr "Contributions / Auteurs :"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2747
+#: help_en-work.docbook:2777
 #, no-c-format
 msgid "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>"
 msgstr "Thomas Eschenbacher <email>thomas.eschenbacher at gmx.de</email>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2753
+#: help_en-work.docbook:2783
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Sven-Steffen Arndt <email>ssa29 at gmx.de</email> (homepage, german translation)"
@@ -4281,14 +4323,14 @@
 "Allemand)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2760
+#: help_en-work.docbook:2790
 #, no-c-format
 msgid "Ralf Waspe <email>rwaspe at web.de</email> (Help/About plugin)"
 msgstr ""
 "Ralf Waspe <email>rwaspe at web.de</email> (Boîte de dialogue « A propos de »)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2767
+#: help_en-work.docbook:2797
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Gilles Caulier <email>caulier.gilles at free.fr</email> (i18n, french "
@@ -4298,7 +4340,7 @@
 "traductions Françaises, bêta testeur)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2774
+#: help_en-work.docbook:2804
 #, no-c-format
 msgid "Dave Flogeras <email>dflogera at nbnet.nb.ca</email> (Notch Filter plugin)"
 msgstr ""
@@ -4306,7 +4348,7 @@
 "notch_filter »)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2781
+#: help_en-work.docbook:2811
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Rik Hemsley <email>rik at kde.org</email> (<ulink url=\"http://rikkus.info/"
@@ -4314,20 +4356,20 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2808
+#: help_en-work.docbook:2838
 #, no-c-format
 msgid "Thanks to (in alphabetical order):"
 msgstr "Remerciements (par ordre alphabétique) :"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2815
+#: help_en-work.docbook:2845
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Jorge Luis Arzola <email>arzolacub at gmx.de</email> (packaging for SuSE Linux)"
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2822
+#: help_en-work.docbook:2852
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Matthias Düsterhöft <email>duesti at gmx.de</email> <emphasis> (for information "
@@ -4337,7 +4379,7 @@
 "informations concernant les optimisations sur les RPM) </emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2830
+#: help_en-work.docbook:2860
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Michael Favreau <email>michel.favreau at free.fr</email> (packaging for Arch "
@@ -4345,7 +4387,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2837
+#: help_en-work.docbook:2867
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Aurelien Jarno <email>aurel32 at debian.org</email> (<ulink url=\"http://www."
@@ -4355,20 +4397,20 @@
 "distribution <ulink url=\"http://www.debian.org\">debian</ulink>)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2844
+#: help_en-work.docbook:2874
 #, no-c-format
 msgid "Martin Kuball <email>makube at user.sourceforge.net</email> (beta tester)"
 msgstr ""
 "Martin Kuball <email>makube at user.sourceforge.net</email> (bêta testeur)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2850
+#: help_en-work.docbook:2880
 #, no-c-format
 msgid "my wife Ximena González<emphasis> (for her patience)</emphasis>"
 msgstr "Ma femme Ximena González<emphasis> (pour toute sa patience)</emphasis>"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2854
+#: help_en-work.docbook:2884
 #, no-c-format
 msgid ""
 "T.H.F. Klok and Cedric Tefft (maintainers of the <ulink url=\"http://www."
@@ -4378,7 +4420,7 @@
 "\"http://www.id3lib.org/\"> id3lib</ulink>)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2861
+#: help_en-work.docbook:2891
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Robert Leslie <email>rob at mars.org</email> (author of the <ulink url=\"http://"
@@ -4389,7 +4431,7 @@
 "décodage des fichiers MP3)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2870
+#: help_en-work.docbook:2900
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Erik de Castro Lopo <email>erikd at zip.com.au</email> (author of the <ulink "
@@ -4400,7 +4442,7 @@
 "</ulink>)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2880
+#: help_en-work.docbook:2910
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Michael Pruett <email>mpruett at sgi.com</email> (author of the <ulink url="
@@ -4412,7 +4454,7 @@
 "« audiofile »</ulink>)"
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2889
+#: help_en-work.docbook:2919
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Robert M. Stockmann <email>stock at stokkie.net</email> (packaging for "
@@ -4420,7 +4462,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2896
+#: help_en-work.docbook:2926
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Diederick de Vries <email>diederick76 at gmail.com</email> (packaging for Crux "
@@ -4428,7 +4470,7 @@
 msgstr ""
 
 #. Tag: para
-#: help_en-work.docbook:2905
+#: help_en-work.docbook:2935
 #, fuzzy, no-c-format
 msgid ""
 "Documentation copyright (C) 2006 Thomas Eschenbacher <email>thomas."
@@ -4438,7 +4480,7 @@
 "eschenbacher at gmx.de</email>"
 
 #. Tag: chapter
-#: help_en-work.docbook:2908
+#: help_en-work.docbook:2938
 #, no-c-format
 msgid "&underFDL; &underGPL;"
 msgstr ""




More information about the pkg-kde-commits mailing list