[Pkg-lirc-maint] Bug#444752: [INTL:gl] Galician debconf template translation for lirc

Jacobo Tarrio jtarrio at trasno.net
Sun Sep 30 18:11:30 UTC 2007


Package: lirc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

 It is attached to this report.
-------------- next part --------------
# Galician translation of lirc's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the lirc package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-lirc-maint at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 09:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-30 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Controladores a compilar:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb:      Mando RF ATI/NVidia/X10 I & II\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       Transceptor USB COMMANDIR\n"
" gpio:        Tarxetas de TV de FlyVideo98, Avermedia, MiRO e moitos m?is\n"
" i2c:         Tarxetas de TV de Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Receptor infravermello USB de Igor Cesko\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        Portos CIR ITE IT8705/12 (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix, ...)\n"
" mceusb:      Mandos Windows Media Center (versi?n antiga, ID USB "
"MicroSoft)\n"
" mceusb2:     Mandos Windows Media Center (nova versi?n, Philips et al.)\n"
" parallel:    Receptor caseiro de porto paralelo\n"
" sasem:       M?dulo IR/VFD Dign HV5 HTPC\n"
" serial:      Controlador caseiro de porto serie\n"
" sir:         Infravermellos serie (IRDA)\n"
" streamzap:   Mando PC Streamzap"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Try to automatically select hardware support options?"
msgstr "?Quere seleccionar automaticamente as opci?ns de soporte de hardware?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid ""
"Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel "
"modules that should be built, along with their parameters."
msgstr ""
"As respostas anteriores p?dense empregar coma base para adivi?ar a lista de "
"m?dulos que se deben compilar, xunto cos seus par?metros."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Please choose whether this should happen."
msgstr "Indique se quere que se faga isto."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid "Additional kernel modules not needed"
msgstr "Non se precisa de m?dulos adicionais"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
"package is useless on this system."
msgstr ""
"A menos que queira compilar m?dulos de LIRC para outro sistema, este paquete "
"? in?til neste sistema."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Binary modules package build instructions"
msgstr "Instruci?ns de compilaci?n do paquete de m?dulos binarios"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules package, please read "
"the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
msgstr ""
"Para recibir instruci?ns sobre a compilaci?n do paquete de m?dulos binarios, "
"consulte o ficheiro /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Quick walkthrough:"
msgstr "Gu?a r?pida:"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
msgid "Standard"
msgstr "Est?ndar"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Tipo de porto CIR ITE8705/12 a soportar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
msgstr "Escolla o chip do porto CIR ITE8705/12 soportado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid ""
" Standard:   Standard setup chip;\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
msgstr ""
" Est?ndar:   Chip con configuraci?n est?ndar;\n"
" DigiMatrix: Configuraci?n para o chip Asus DigiMatrix."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Serial device to support:"
msgstr "Dispositivo serie a soportar:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgstr "Escolla o tipo de dispositivo serie soportado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Other:  Any other supported device."
msgstr ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Outro:  Calquera outro dispositivo soportado."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
msgstr "?O dispositivo infravermello serie ? un transmisor?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "?Deber?a o sinal portador estar xerado por software?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
msgid "IR serial device I/O port:"
msgstr "Porto de E/S do dispositivo infravermello serie:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
msgid "IR serial device IRQ:"
msgstr "IRQ do dispositivo infravermello serie:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Type of supported SIR device:"
msgstr "IRQ do dispositivo infravermello serie soportado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Please choose the supported SIR device type:"
msgstr "Escolla o tipo de dispositivo infravermello serie soportado:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
" Other:           Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Conectable Actisys Act200L;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (porto serie con UART compatible "
"16x50);\n"
" Outro:           Calquera outro dispositivo soportado."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
msgid "SIR device I/O port:"
msgstr "Porto de E/S do dispositivo SIR:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
msgid "SIR device IRQ:"
msgstr "IRQ do dispositivo SIR:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
msgid "Parallel IR device I/O port:"
msgstr "Porto de E/S do dispositivo infravermello paralelo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
msgid "Parallel IR device IRQ:"
msgstr "IRQ do dispositivo infravermello paralelo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
msgid "Parallel IR device timer:"
msgstr "Temporizador do dispositivo infravermello paralelo:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "Automatically build the modules?"
msgstr "?Compilar os m?dulos automaticamente?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build "
"environment for the current kernel are present locally."
msgstr ""
"P?dense compilar e instalar os novos m?dulos de LIRC se est?n dispo?ibles "
"localmente o c?digo fonte e o ambiente de compilaci?n do n?cleo actual."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"Even if you choose this option, you should build and install a binary "
"'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the "
"files."
msgstr ""
"Incluso se escolle esta opci?n, deber?a compilar e instalar un paquete "
"binario de m?dulos para que o xestor de paquetes poida levar a conta dos "
"ficheiros."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Kernel source location:"
msgstr "Ubicaci?n do c?digo fonte do n?cleo:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid ""
"Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
"kernel modules."
msgstr ""
"Introduza a ubicaci?n da ?rbore de c?digo fonte do n?cleo, para compilar os "
"m?dulos de lirc."

#. Type: error
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:20001
msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
msgstr "${ksrc}: ?rbore de c?digo fonte do n?cleo non v?lida"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "?Crear os nodos dos dispositivos LIRC se non existen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev."
msgstr "LIRC precisa dos ficheiros /dev/lirc, /dev/lircd e /dev/lircm ."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "?Quere reconfigurar LIRC?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing "
"configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"LIRC xa est? configurado, e reconfiguralo pode estragar parte da "
"configuraci?n existente en /etc/lirc/hardware.conf."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr ""
"Nembargantes, hanse conservar os comentarios, LIRC_ARGS e calquera c?digo "
"desco?ecido."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr "Atop?ronse ficheiros de configuraci?n antigos"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr ""
"As versi?ns anteriores deste paquete non inclu?an ning?n ficheiro de "
"configuraci?n e esper?base que os usuarios creasen os seus ficheiros /etc/"
"lircd.conf e /etc/lircmd.conf"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "A nova ubicaci?n deses ficheiros ? /etc/lirc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"File locations will be corrected but you should check that none of LIRC "
"configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Hanse corrixir as ubicaci?ns dos ficheiros, pero deber?a comprobar que "
"ning?n dos ficheiros de configuraci?n de LIRC permaneza directamente baixo /"
"etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "Pref?rese o protocolo IntelliMouse sobre IMPS/2"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not "
"compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse "
"support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr ""
"Est? a empregar lircmd co protocolo IMPS/2. Isto non ? compatible co m?todo "
"empregado por lircmd para simular un rato, as? que se engadiu soporte de "
"IntelliMouse, que ? agora o protocolo preferido."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program "
"which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr ""
"Deber?a actualizar /etc/lirc/lircmd.conf e a configuraci?n dos programas que "
"empreguen lircmd coma rato, para que empreguen no seu canto o protocolo "
"IntelliMouse."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr "NOTA: gpm hase negar a empregar lircmd coma rato co protocolo IMPS/2."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "?Eliminar /var/log/lircd?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer "
"relevant."
msgstr ""
"Agora LIRC emprega syslog coma mecanismo de rexistro, as? que /var/log/lircd "
"xa non ? pertinente."


More information about the Pkg-lirc-maint mailing list