[Pkg-lirc-maint] Bug#513433: [INTL:eu] lirc debconf templates Basque translation update

Piarres Beobide pi+debian at beobide.net
Thu Jan 29 00:38:59 UTC 2009


Package: lirc
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached lirc debconf templates Basque translation update, please add it.

thx


-- System Information:
Debian Release: 5.0
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages lirc depends on:
ii  debconf [debconf-2.0]        1.5.24      Debian configuration management sy
ii  libasound2                   1.0.16-2    ALSA library
ii  libc6                        2.7-18      GNU C Library: Shared libraries
ii  liblircclient0               0.8.3-3     infra-red remote control support -
ii  libusb-0.1-4                 2:0.1.12-13 userspace USB programming library

lirc recommends no packages.

Versions of packages lirc suggests:
pn  lirc-modules-source           <none>     (no description available)
pn  lirc-svga                     <none>     (no description available)
pn  lirc-x                        <none>     (no description available)
-------------- next part --------------
# translation of lirc-eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc-eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-lirc-maint at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 20:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-29 01:33+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Eraiki behar diren kontrolatzaileak:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        FlyVideo98, Avermedia, MiRO eta beste zenbaiten TB txartelak\n"
" i2c:         Hauppauge eta PixelView TB txartelak\n"
" igorplugusb: Igor Cesko-ren USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Try to automatically select hardware support options?"
msgstr "Saiatu hardware onarpen aukerak automatikoki hautatzen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid ""
"Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel "
"modules that should be built, along with their parameters."
msgstr ""
"Zure aurreko erantzunak zein kernel modulu eraiki behar diren eta hauen "
"zenbait parametro ezartzeko erabiliko dira."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Please choose whether this should happen."
msgstr "Mesedez hautatu hau gertatu behar den."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid "Additional kernel modules not needed"
msgstr "Ez dira kernel modulu gehigarririk behar"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid ""
"Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this "
"package is useless on this system."
msgstr ""
"Ez badituzu LIRC kernel moduluak beste sistema batatarako eraiki nahi, "
"pakete honek ez du funtziorik sistema honetan."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Binary modules package build instructions"
msgstr "Bitar modulu pakete eraikitze argibideak"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid ""
"For instructions on how to build the binary modules package, please read "
"the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
msgstr ""
"Bita modulu paketea erakitzeari buruzko argibideentzat, mesedez irakurri /"
"usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian fitxategia."

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
msgid "Standard"
msgstr "Estandarra"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Onartu behar den ITE8705/12 CIR ataka mota:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
msgstr "Mesedez hautatu onartutako ITE8705/12 CIR ataka txipa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid ""
" Standard:   Standard setup chip;\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
msgstr ""
" Standard:   Txip konfigurazio estandarra;\n"
" DigiMatrix: Asus DigiMatrix barneratutako txip konfigurazioa."

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
msgid "Other"
msgstr "Bestelakoak"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Serial device to support:"
msgstr "Onartu behar den serie gailua:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgstr "Mesedez hautatu onartutako gailu mota:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Other:  Any other supported device."
msgstr ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Other:  Onartzen den beste edozein gailu."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
msgstr "Serie IR gailuak transmititzeko gaitasuna al du?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Garraiatze seinalea software bidez sortu behar al da?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
msgid "IR serial device I/O port:"
msgstr "IR serie gailuaren S/I ataka:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
msgid "IR serial device IRQ:"
msgstr "IR serie gailua IRQa:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Type of supported SIR device:"
msgstr "Onartutako SIR gailu mota:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Please choose the supported SIR device type:"
msgstr "Mesedez hautatu onartutako SIR mota:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
" Other:           Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART serie ataka bateragarria);\n"
" Other:           Onartzen den beste edozein gailu."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
msgid "SIR device I/O port:"
msgstr "SIR gailu S/I ataka:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
msgid "SIR device IRQ:"
msgstr "SIR gailu IRQa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
msgid "Parallel IR device I/O port:"
msgstr "Paralelo IR gailu S/I ataka:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
msgid "Parallel IR device IRQ:"
msgstr "Paralelo IR gailu IRQa:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
msgid "Parallel IR device timer:"
msgstr "Paralelo IR gailu tenporizadorea:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "Automatically build the modules?"
msgstr "Moduluak automatikoki eraiki?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build "
"environment for the current kernel are present locally."
msgstr ""
"LIRC kernel modulu berriak eraiki ahal izateko kernel lokalaren iturburua "
"eta eraikitze ingurunea instalaturik egon behar da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid ""
"Even if you choose this option, you should build and install a binary "
"'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the "
"files."
msgstr ""
"Nahiz aukera hau hautatu 'kernel modulu' paketea eraiki eta instalatu "
"beharko zenuke pakete kudeatzaileak fitxategien egoera mantentzeko."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Kernel source location:"
msgstr "Kernel iturburu kokalekua:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid ""
"Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc "
"kernel modules."
msgstr ""
"Mesedez idatzi lirc kernel moduluak eraiki ahal izateko kernel iturburu "
"zuhaitzaren kokalekua."

#. Type: error
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:20001
msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
msgstr "${ksrc}: kernel zuhaitz baliogabea"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Sortu LIRC gailu nodoak ez badaude?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev."
msgstr "LIRC-ek /dev/lirc, /dev/lircd eta /dev/lircm fitxategiak behar ditu /dev direktorioan."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "LIRC birkonfiguratu nahi al duzu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid ""
"LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing "
"configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr ""
"LIRC dagoeneko konfiguraturik dago, birkonfiguratzean /etc/lirc/hardware."
"conf fitxategian dagoen konfigurazioa gainidatzi egingo da."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr ""
"Hala ere, iruzkinak, LIRC_ARGS eta beste zenbait kode ezezagun mantendu "
"egingo da."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr "Konfigurazio zahar fitxategiak aurkitu dira"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"Previous versions of this package didn't include any configuration file and "
"expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr ""
"Pakete honen aurreko bertsioak ez zuen konfigurazio fitxategirik eta "
"erabiltzaileak /etc/lircd.conf eta /etc/lircmd.conf pertsonalizatuak sortzea "
"eskatzen zuen."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "Fitxategi horien kokaleku berria /etc/lirc/ da."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid ""
"File locations will be corrected but you should check that none of LIRC "
"configuration files are left directly under /etc/."
msgstr ""
"Fitxategi kokapena aldatu egingo da baina zuk /etc/ karpeta LIRC "
"konfigurazio fitxategirik geratzen ez dela ziurtatu beharko zenuke."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "IntelliMouse protokoloa hobetsia IMPS/2 gainean"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not "
"compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse "
"support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr ""
"Zu licmd IMPS/2 protokoloaz erabiltzen ari zara. Hau ez da lircmd-ek sagu "
"bat simulatzeko erabiltzen duen metodoarekin bateragarria, beraz "
"IntelliMouse gehitu da eta hori da orain lehenetsiriko protokoloa."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid ""
"You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program "
"which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr ""
"/etc/lirc/lircmd.conf eta lircmd sagu bezala erabiltzen duen edozein "
"programaren konfigurazioa eguneratu behar duzu horren ordez IntelliMouse "
"protokoloa erabiltzeko."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr ""
"Oharra: gpme-k ez du funtzionatuko lircmd sagu bezala IMPS/2 protokoloaz "
"erabiltzean."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "/var/log/lircd ezabatu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid ""
"LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer "
"relevant."
msgstr ""
"LIRC-ek orain syslog erabiltzen du erregistro mekanismo gisa, beraz /var/log/"
"lircd ez da luzaroago behar."



More information about the Pkg-lirc-maint mailing list