[Pkg-lirc-maint] Bug#605610: lirc: [INTL:nl] Updated Dutch po-debconf translation

Eric Spreen erispre at gmail.com
Wed Dec 1 20:41:18 UTC 2010


Package: lirc
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Please find attached an updated Dutch po-debconf translation for
lirc. I would be pleased if you could include it in an upload before
the release of squeeze.

TIA,
Eric Spreen

- -- System Information:
Debian Release: 5.0.6
  APT prefers stable
  APT policy: (500, 'stable')
Architecture: amd64 (x86_64)

Kernel: Linux 2.6.26-2-amd64 (SMP w/4 CPU cores)
Locale: LANG=en_US.UTF-8, LC_CTYPE=en_US.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)

iEYEARECAAYFAkz2susACgkQCcFt0iXbnepgaQCgkT5DAim4IjyQwwflo+tMZcKW
oY4An3NFwSIsPbdZPBlppjIMUGswad0K
=kPM/
-----END PGP SIGNATURE-----
-------------- next part --------------
# translation of lirc_0.8.0-5_templates.po to dutch
# This file is distributed under the same license as the lirc package.
#
# Please see debian/copyright.
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lirc_0.8.0-5_nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-lirc-maint at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-16 20:17+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-29 18:42+0100\n"
"Last-Translator: Eric Spreen <erispre at gmail.com>\n"
"Language-Team: Dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid "Drivers to build:"
msgstr "Selecteer de te bouwen stuurprogramma's:"

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:2001
msgid ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV cards from FlyVideo98, Avermedia, MiRO and many others\n"
" i2c:         TV cards from Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (old version, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (new version, Philips et al.)\n"
" parallel:    Home-brew parallel-port receiver\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Home-brew serial-port driver\n"
" sir:         Serial InfraRed (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"
msgstr ""
" atiusb:      ATI/NVidia/X10 I & II RF Remote\n"
" bt829:       Tekram M230 Mach64\n"
" cmdir:       COMMANDIR USB Transceiver\n"
" gpio:        TV-kaarten van FlyVideo98, Avermedia, MiRO en vele anderen\n"
" i2c:         TV-kaarten van Hauppauge and PixelView\n"
" igorplugusb: Igor Cesko's USB IR Receiver\n"
" imon:        Soundgraph iMON MultiMedian IR/VFD\n"
" it87:        ITE IT8705/12 CIR ports (bijv. op de ECS K7S5A, Asus DigiMatrix...)\n"
" mceusb:      Windows Media Center Remotes (oude versie, MicroSoft USB ID)\n"
" mceusb2:     Windows Media Center Remotes (nieuwe versie, Philips et al.)\n"
" parallel:    Zelfgemaakte parallelle poortontvanger\n"
" sasem:       Dign HV5 HTPC IR/VFD Module\n"
" serial:      Zelfgemaakt stuurprogramma voor seri?le poort\n"
" sir:         Seri?le Infrarood (IRDA)\n"
" streamzap:   Streamzap PC Remote"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Try to automatically select hardware support options?"
msgstr "Wilt u de de benodigde ondersteuning voor uw hardware automatisch laten detecteren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Your previous answers can be used as a basis for guessing the list of kernel modules that should be built, along with their parameters."
msgstr "Uw voorgaande antwoorden kunnen worden gebruikt als uitgangspunt voor de automatische selectie van te bouwen kernelmodules en bijbehorende parameters."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:3001
msgid "Please choose whether this should happen."
msgstr "Kies alstublieft of dit moet gebeuren."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid "Additional kernel modules not needed"
msgstr "U heeft geen extra kernelmodules nodig."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:4001
msgid "Unless you want to build LIRC kernel modules for another system, this package is useless on this system."
msgstr "Tenzij u kernelmodules met LIRC-ondersteuning voor een ander systeem wilt bouwen, heeft dit pakket geen nut."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "Binary modules package build instructions"
msgstr "Bouwinstructies voor paketten met binaire modules"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:5001
msgid "For instructions on how to build the binary modules package, please read the /usr/share/doc/lirc-modules-source/README.Debian file."
msgstr "Instructies voor het bouwen van binaire modules als debian-pakket vindt u in /usr/share/doc/lirc-module-source/README.Debian"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:6001
msgid "Standard"
msgstr "Standaard"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Type of ITE8705/12 CIR port to support:"
msgstr "Te ondersteunen type ITE8705/12 CIR-poort:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid "Please choose the supported ITE8705/12 CIR port chip:"
msgstr "Kiest u alstublieft de ondersteunde ITE8705/12 CIR poort chip."

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:6002
msgid ""
" Standard:   Standard setup chip;\n"
" DigiMatrix: Setup for Asus DigiMatrix onboard chip."
msgstr ""
" Standaard:  Standaard installatie-chip\n"
" DigiMatrix: Installatie voor Asus DigiMatrix onboard chip"

#. Type: select
#. Choices
#. Type: select
#. Choices
#: ../lirc-modules-source.templates:7001
#: ../lirc-modules-source.templates:12001
msgid "Other"
msgstr "Andere"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Serial device to support:"
msgstr "Welk type serieel apparaat moet worden ondersteund?"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid "Please choose the supported serial device type:"
msgstr "Kiest u alstublieft het ondersteunde type seri?le apparaat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:7002
msgid ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic;\n"
" IRDEO:  IRdeo;\n"
" Other:  Any other supported device."
msgstr ""
" ANIMAX: Anir Multimedia Magic\n"
" IRDEO:  IRdeo\n"
" Andere: Elk ander ondersteund apparaat.\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:8001
msgid "Is the serial IR device a transmitter?"
msgstr "Is uw seri?le IR-apparaat een zender?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:9001
msgid "Should the carrier signal be generated by software?"
msgstr "Moet de signaaldrager softwarematig geproduceerd worden?"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:10001
msgid "IR serial device I/O port:"
msgstr "I/O poort van uw seri?le IR-apparaat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:11001
msgid "IR serial device IRQ:"
msgstr "IRQ van uw seri?le IR-apparaat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Type of supported SIR device:"
msgstr "Type van het ondersteunde SIR-apparaat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid "Please choose the supported SIR device type:"
msgstr "Kiest u alstublieft het ondersteunde type SIR-apparaat:"

#. Type: select
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:12002
msgid ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle;\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatible serial port);\n"
" Other:           Any other supported device."
msgstr ""
" ACTISYS_ACT200L: Actisys Act200L dongle.\n"
" TEKRAM:          Tekram Irmate 210 (16x50 UART compatibele seri?le poort)\n"
" Andere:          Elk ander ondersteund apparaat."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:13001
msgid "SIR device I/O port:"
msgstr "SIR-apparaat I/O poort:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:14001
msgid "SIR device IRQ:"
msgstr "SIR-apparaat IRQ:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:15001
msgid "Parallel IR device I/O port:"
msgstr "I/O-poort van uw parallelle IR-apparaat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:16001
msgid "Parallel IR device IRQ:"
msgstr "IRQ van uw parallelle IR-apparaat:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:17001
msgid "Parallel IR device timer:"
msgstr "Timer van uw parallelle IR-apparaat:"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "Automatically build the modules?"
msgstr "Wilt u proberen om de modules automatisch te bouwen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "New LIRC kernel modules can be built and installed if the source and build environment for the current kernel are present locally."
msgstr "Nieuwe LIRC kernelmodules kunnen worden gebouwd en ge?nstalleerd als de broncode en bouwomgeving voor de huidige kernel lokaal aanwezig zijn."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:18001
msgid "Even if you choose this option, you should build and install a binary 'kernel modules' package so that the package manager can keep track of the files."
msgstr "Zelfs wanneer u \"ja\" selecteert, kunt u best een pakket met de binaire kernelmodules installeren, opdat het programma voor pakketbeheer kan bijhouden welke bestanden ge?nstalleerd zijn."

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Kernel source location:"
msgstr "Locatie kernelbroncode:"

#. Type: string
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:19001
msgid "Please enter the location of the kernel source tree, to build the lirc kernel modules."
msgstr "Geeft u alstublieft de locatie van de kernelbroncode op, om de LIRC kernelmodules te bouwen."

#. Type: error
#. Description
#: ../lirc-modules-source.templates:20001
msgid "${ksrc}: invalid kernel source tree"
msgstr "${ksrc}: bevat geen geldige kernelbroncode."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "Create LIRC device nodes if they are not there?"
msgstr "Wilt u LIRC-apparaatbestanden aanmaken wanneer deze ontbreken?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:2001
msgid "LIRC needs the /dev/lirc, /dev/lircd and /dev/lircm files in /dev."
msgstr "LIRC heeft /dev/lirc /dev/lircd en /dev/lircm nodig in /dev."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "Do you want to reconfigure LIRC?"
msgstr "Wilt u LIRC opnieuw configureren?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "LIRC is already configured, reconfiguring it may overwrite the existing configuration in /etc/lirc/hardware.conf."
msgstr "LIRC is reeds geconfigureerd, herconfigureren kan ertoe leiden dat uw handmatige aanpassingen in /etc/lirc/hardware.conf overschreven worden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:3001
msgid "However, comments, LIRC_ARGS and other unknown code will be preserved."
msgstr "Nochtans zullen de commentaren, LIRC_ARGS en andere onbekende code worden bewaard."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Old configuration files found"
msgstr "Oude configuratiebestanden gevonden"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "Previous versions of this package didn't include any configuration file and expected users to create their own /etc/lircd.conf and /etc/lircmd.conf."
msgstr "De vorige versies van dit pakket bevatten geen configuratiebestanden en verwachtten dat de gebruiker zijn eigen /etc/lircd.conf en /etc/lircmd.conf zou aanmaken."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "The new location for these files is /etc/lirc/."
msgstr "De nieuwe locatie van deze bestanden is /etc/lirc."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:4001
msgid "File locations will be corrected but you should check that none of LIRC configuration files are left directly under /etc/."
msgstr "Bestandslocaties zullen worden gecorrigeerd. Toch dient u ervoor te zorgen dat er zich geen LIRC-configuratiebestanden bevinden onder /etc/."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "IntelliMouse protocol preferred over IMPS/2"
msgstr "Het gebruik van het IntelliMouse-protocol wordt boven dat van IMPS/2 gesteld"

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "You are currently using lircmd with the IMPS/2 protocol. This is not compatible with the method lircmd uses to simulate a mouse, so IntelliMouse support has been added and is now the preferred protocol."
msgstr "Op dit moment gebruikt u lircmd met het IMPS/2-protocol. Dit is incompatibel met de manier waarop lircmd een muis simuleert, dus is ondersteuning voor het IntelliMouse-protocol toegevoegd en is dit nu het te verkiezen protocol."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "You should update /etc/lirc/lircmd.conf and the configuration of any program which uses lircmd as a mouse to use the IntelliMouse protocol instead."
msgstr "U dient /etc/lirc/lircmd.conf (en de configuratie van programma's die lircmd als muis gebruiken) te wijzigen naar gebruik van het IntelliMouse-protocol."

#. Type: note
#. Description
#: ../lirc.templates:14001
msgid "NOTE: gpm will refuse to use lircmd as a mouse with IMPS/2 protocol."
msgstr "Let op: gpm zal weigeren om lircmd met het IMPS/2-protocol te gebruiken als muis."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "Delete /var/log/lircd?"
msgstr "Wilt u dat /var/log/lircd verwijderd wordt?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lirc.templates:15001
msgid "LIRC now uses syslog as a logging mechanism, so /var/log/lircd is no longer relevant."
msgstr "LIRC gebruikt nu syslog als logboek. Dit betekent dat /var/log/lircd niet meer relevant is."

#~ msgid ""
#~ "You have installed and configured LIRC. It is possible to guess what "
#~ "kernel modules are needed and their parameters from your previous answers."
#~ msgstr ""
#~ "U heeft LIRC ge?nstalleerd en geconfigureerd. Er kan geprobeerd worden om "
#~ "de benodigde kernelmodules en bijbehorende parameters uit uw vorige "
#~ "antwoorden af te leiden."
#~ msgid "How to build the binary modules package"
#~ msgstr "Hoe het binaire modulepakket te bouwen."
#~ msgid ""
#~ "Quick walkthrough:\n"
#~ " cd /usr/src/\n"
#~ " tar -xjf lirc-modules.tar.bz2\n"
#~ " cd modules/lirc-modules\n"
#~ " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
#~ " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
#~ msgstr ""
#~ "Te volgen procedure:\n"
#~ " cd /usr/src/\n"
#~ " tar -xjf lirc-modules.tar.bz2\n"
#~ " cd modules/lirc-modules\n"
#~ " debian/rules binary-modules KSRC=/path/of/my/kernel/source/\n"
#~ " dpkg -i ../../irc-modules-*.deb"
#~ msgid "Standard, DigiMatrix"
#~ msgstr "Standaard, DigiMatrix"
#~ msgid ""
#~ "The following list includes short descriptions of the different options "
#~ "available:"
#~ msgstr ""
#~ "De volgende lijst omvat korte beschrijvingen van de beschikbare opties:"
#~ msgid "ANIMAX, IRDEO, Other"
#~ msgstr "ANIMAX, IRDEO, Andere"
#~ msgid "IO port of your IR serial device:"
#~ msgstr "IO-poort van uw seri?le IR-apparaat:"
#~ msgid "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Other"
#~ msgstr "ACTISYS_ACT200L, TEKRAM, Andere"
#~ msgid "What type of SIR device should be supported?"
#~ msgstr "Welk type SIR-apparaat moet worden ondersteund?"
#~ msgid ""
#~ "The following lists are short descriptions of the options to show what "
#~ "they mean."
#~ msgstr ""
#~ "De volgende lijsten zijn korte beschrijvingen van de opties om hun "
#~ "betekenis te tonen."
#~ msgid "IO port of your SIR device:"
#~ msgstr "IO-poort van uw SIR-apparaat:"
#~ msgid "IO port of your parallel IR device:"
#~ msgstr "IO-poort van uw parallelle IR-apparaat:"
#~ msgid "Timer used for your parallel IR device:"
#~ msgstr "Timer die voor uw parallelle IR-apparaat gebruikt wordt:"
#~ msgid ""
#~ "It is possible to build and install your lirc kernel modules, as long as "
#~ "your current kernel's source (and gcc) are present on your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Wanneer de broncode van de huidige kernel (en gcc) op uw systeem aanwezig "
#~ "zijn, kan geprobeerd worden om de voor lirc benodigde kernelmodules "
#~ "automatisch te bouwen en te installeren."
#~ msgid "Where is your kernel source?"
#~ msgstr "Waar is de broncode van uw kernel?"
#~ msgid "To build lirc kernel modules, kernel sources are needed."
#~ msgstr ""
#~ "Om kernelmodules met lirc-ondersteuning te bouwen, is de broncode nodig "
#~ "van de kernel die u van plan bent te gebruiken."
#~ msgid "LIRC needs some files under /dev/ for it to work:"
#~ msgstr "LIRC heeft een aantal bestanden onder /dev/ nodig om te werken:"
#~ msgid "You should take care of old configuration files"
#~ msgstr ""
#~ "De oude configuratiebestanden dienen verder door u beheerd te worden."
#~ msgid ""
#~ "If you answer 'no' to this question /var/log/lircd will be left there and "
#~ "you will have to take care of it yourself."
#~ msgstr ""
#~ "Als u deze vraag met \"nee\" beantwoordt, zal /var/log/lircd niet worden "
#~ "verwijderd en zult u dit bestand zelf moeten beheren."



More information about the Pkg-lirc-maint mailing list