[Pkg-ltsp-devel] Bug#446401: ltsp: [INTL:ca] Catalan debconf templates translation update

Jordà Polo jorda at ettin.org
Thu Oct 18 11:40:52 UTC 2007


On Fri, Oct 12, 2007 at 09:25:27PM +0200, Jordà Polo wrote:
> Package: ltsp
> Severity: wishlist
> Tags: patch l10n
> 
> Please include the attached Catalan debconf templates translation.

Attached is the new, updated version of the translation (ca-debian.po),
including the non-debconf one (ca.po).
-------------- next part --------------
#
# Catalan translation for ltsp package.
# Copyright (C) 2007 LTSP Debian/Ubuntu Maintainers. 
# This file is distributed under the same license as the ltsp package.
#
# Jordà Polo <jorda at ettin.org>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 12:56-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 13:32+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda at ettin.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-components:3
#, sh-format
msgid "Set the components to be used in mirror"
msgstr "Estableix els components que s'utilitzaran en la rèplica"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-distribution-specific:5
#, sh-format
msgid "NOTE: disabling security APT source for sid.  It does not exist."
msgstr ""
"NOTA: s'està desactivant la font de seguretat de l'APT per a sid. No "
"existeix."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/040-copy-package-cache:3
#, sh-format
msgid "cache downloaded packages"
msgstr "manté una cau dels paquets"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/035-kiosk:7
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-kiosk:7
#, sh-format
msgid "a simple webkiosk mode."
msgstr "un mode quiosc-web simple."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-late-packages:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-late-packages:3
#, sh-format
msgid "list of packages to install as part of the final installation."
msgstr "llista de paquets a instal·lar com a part de la instal·lació final."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-arch:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:3
#, sh-format
msgid "set the target architecture"
msgstr "estableix l'arquitectura objectiu"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/030-early-packages:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/030-early-packages:3
#, sh-format
msgid "set the list of packages to install after base-install is completed."
msgstr ""
"indica la llista de paquets a instal·lar després que base-install hagi "
"acabat."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:3
#, sh-format
msgid "Set the mirror location"
msgstr "Estableix la ubicació de la rèplica"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:4
#, sh-format
msgid "add a mirror, which takes priority over the default mirror"
msgstr "afegeix una rèplica, amb més prioritat que la rèplica predeterminada"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:5
#, sh-format
msgid "add a mirror, with lower priority than the default mirror"
msgstr "afegeix una rèplica, amb menys prioritat que la rèplica predeterminada"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-manage-mirror:6
#, sh-format
msgid "add a security mirror"
msgstr "afegeix una rèplica de seguretat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-apt-keys:3
#, sh-format
msgid "include the listed keys in the apt keyring"
msgstr "inclou les claus llistades a l'anell de claus de l'apt"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-security-mirror:8
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/010-security-mirror:8
#, sh-format
msgid "NOTE: adding default dist and components to security mirror:"
msgstr ""
"NOTA: s'està afegint la distribució i els components predeterminats a la "
"rèplica de seguretat:"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/020-kernel-selection:3
#, sh-format
msgid "set the list of kernel packages to install."
msgstr "indica la llista de paquets del kernel que s'han d'instal·lar."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:3
#, sh-format
msgid "enable popularity-contest in the chroot"
msgstr "activa popularity-contest al chroot"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-enable-popcon:12
#, sh-format
msgid "Enabling popularity contest..."
msgstr "S'està activant el concurs de popularitat..."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:3
#, sh-format
msgid "enable serial console"
msgstr "habilita la consola sèrie"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-serial-console:12
#, sh-format
msgid "Enabling serial console..."
msgstr "S'està habilitant la consola sèrie..."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/010-debconf-seeds:3
#, sh-format
msgid "load debconf seeding in the chroot after install"
msgstr ""
"carrega la preconfiguració de debconf al chroot després de la instal·lació"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/025-locales:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/025-locales:3
#, sh-format
msgid "Set the default locale"
msgstr "Estableix el locale predeterminat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/090-clean-package-cache:3
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/090-clean-package-cache:3
#, sh-format
msgid "keep cache of downloaded package files"
msgstr "manté una cau dels fitxers de paquets descarregats"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Debian/001-set-accept-unsigned-packages:3
#, sh-format
msgid "allow unsigned packages during install."
msgstr "permet paquets no signats durant la instal·lació."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/095-update-image:3
#, sh-format
msgid "force to skip the squashfs build (for debian-installer)."
msgstr "força l'omissió de l'squashfs (per al debian-installer)."

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/Ubuntu/015-sources-list:3
#, sh-format
msgid "use the servers sources.list instead of generating one"
msgstr "utilitza el sources.list del servidor en comptes de generar-lo"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-load-configuration-file:3
#, sh-format
msgid "Load a user specific configuration file"
msgstr "Carrega un fitxer de configuració específic d'usuari"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:20
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:31
#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:42
#, sh-format
msgid "ERROR: --arch %s called on unsupported arch: %s"
msgstr "ERROR: --arch %s cridat per a una arquitectura no suportada: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:49
#, sh-format
msgid "ERROR: unsupported architecture. Check your --arch argument: %s"
msgstr ""
"ERROR: arquitectura no suportada. Comproveu el vostre argument --arch: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-arch:50
#, sh-format
msgid "       supported values are: %s"
msgstr "       els valors permesos són: %s"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/095-rootpass:3
#, sh-format
msgid "prompt to set the root password, defaults to disabled"
msgstr ""
"indicador per especificar la contrasenya de root, per omissió està desactivat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-base:3
#, sh-format
msgid "Set the default base install directory"
msgstr "Estableix el directori d'instal·lació base predeterminat"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-dist:3
#, sh-format
msgid "Set the distribution to be used for install"
msgstr "Estableix la distribució que s'utilitzarà per a la instal·lació"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/000-enable-debug:3
#, sh-format
msgid "Enable debug support"
msgstr "Habilita el suport per a la depuració"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/001-set-exclude:3
#, sh-format
msgid "exclude packages from the initial chroot"
msgstr "exclou paquets del chroot inicial"

#: ../server/plugins/ltsp-build-client/common/010-set-chroot:3
#, sh-format
msgid "Set the name of the chroot."
msgstr "Estableix el nom del chroot."

#: ../server/ltsp-build-client:49
#, sh-format
msgid "API ERROR: you need to provide true or false."
msgstr "ERROR DE LA API: heu d'indicar «true» o «false»."

#: ../server/ltsp-build-client:101
#, sh-format
msgid "Display this help message"
msgstr "Mostra aquest missatge d'ajuda"

#: ../server/ltsp-build-client:102
#, sh-format
msgid "Display help for all available commandline options"
msgstr "Mostra l'ajuda per a totes les opcions disponibles a la línia d'ordres"

#: ../server/ltsp-build-client:106
#, sh-format
msgid "LTSP Build Client usage:"
msgstr "Forma d'ús del muntador de clients LTSP:"

#: ../server/ltsp-build-client:110
#, sh-format
msgid "  Regular options:"
msgstr "  Opcions habituals:"

#: ../server/ltsp-build-client:114
#, sh-format
msgid "  Advanced options:"
msgstr "  Opcions avançades:"

#: ../server/ltsp-build-client:126
#, sh-format
msgid "info: LTSP client installation completed successfully"
msgstr "info: La instal·lació del client LTSP ha finalitzat amb èxit"

#: ../server/ltsp-build-client:128
#, sh-format
msgid "error: LTSP client installation ended abnormally"
msgstr "error: La instal·lació del client LTSP no ha acabat correctament"
-------------- next part --------------
#
# Catalan translation for ltsp package.
# Copyright (C) 2007 LTSP Debian/Ubuntu Maintainers.
# This file is distributed under the same license as the ltsp package.
#
# Jordà Polo <jorda at ettin.org>, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 5.0.31debian2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-ltsp-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-18 13:34+0200\n"
"Last-Translator: Jordà Polo <jorda at ettin.org>\n"
"Language-Team: Catalan <debian-l10n-catalan at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
msgid "Set up an LTSP chroot environment?"
msgstr "Voleu configurar un entorn chroot per a LTSP?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether you want to set up an LTSP chroot environment on this "
"machine, to act as a thin client server."
msgstr ""
"Indiqueu si voleu configurar en aquesta màquina un entorn chroot per a LTSP, "
"que actuarà com a servidor de clients lleugers."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../ltsp-client-builder.templates:3001
msgid "Build LTSP chroot"
msgstr "Construeix el chroot LTSP"

#. Type: text
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:4001
msgid "Building thin client system..."
msgstr "S'està construint el sistema de clients lleugers..."

#. Type: text
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:5001
msgid "Compressing thin client image..."
msgstr "S'està comprimint la imatge del client lleuger..."

#. Type: note
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid "No interface for LTSP dhcpd configuration"
msgstr "No hi ha cap interfície per a la configuració del dhcpd de l'LTSP"

#. Type: note
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid ""
"There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually "
"configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface "
"after the installation has completed."
msgstr ""
"No hi ha cap interfície disponible per al servidor LTSP. Si us plau, quan "
"acabi la instal·lació, configureu el fitxer /etc/ltsp/dhcpd.conf manualment "
"per a que apunti a una interfície estàtica vàlida."

#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:8001
msgid "Interface for the thin client network:"
msgstr "Interfície per a la xarxa de clients lleugers:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:8001
msgid ""
"Please choose which of this system's multiple spare interfaces should be "
"used for the thin client."
msgstr ""
"Trieu quina de les múltiples interfícies que hi ha disponibles en aquest sistema "
"s'hauria d'utilitzar per als clients lleugers."

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid "Installation aborted"
msgstr "S'ha avortat la instal·lació "

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid ""
"The ltsp-client package provides the basic structure for an LTSP terminal. "
"It cannot be installed on a regular machine."
msgstr ""
"El paquet ltsp-client proveeix l'estructura bàsica d'un terminal LTSP. "
"No és possible instal·lar-lo en una màquina normal."

#~ msgid ""
#~ "The ltsp-client package cannot be installed in a regular machine. This "
#~ "package provides the basic structure for a LTSP terminal."
#~ msgstr ""
#~ "No és possible instal·lar el paquet ltsp-client en una màquina normal. "
#~ "Aquest paquet proveeix l'estructura bàsica d'un terminal LTSP."

#~ msgid "Please read the package description to understand what it means."
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, llegiu la descripció del paquet per entendre el que vol dir."

#~ msgid "Building LTSP chroot..."
#~ msgstr "S'està construint el chroot per a LTSP..."

#~ msgid "There were multiple spare interfaces found in this system."
#~ msgstr "S'han trobat diverses interfícies disponibles en aquest sistema."


More information about the Pkg-ltsp-devel mailing list