[Pkg-ltsp-devel] Bug#447127: [INTL:eu] Basque debconf template translation for ltsp

pi pi at beobide.net
Fri Oct 19 19:31:59 UTC 2007


vagrant at freegeek.org-(e)k esan zuen:
> On Thu, Oct 18, 2007 at 10:16:59AM +0200, Piarres Beobide wrote:
> > Attached ltsp debconf templates basque translation update, please commit it.
> 
> thanks!
> 
> i see one thing that looks like a typo:
> 
> > #. Type: note
> > #. Description
> > #: ../ltsp-client-builder.templates:7001
> > msgid ""
> > "There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually "
> > "configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface "
> > "after the installation has completed."
> > msgstr ""
> > "Ez dago LSTP Zerbitzariak erabiltzeko interfaze librerik. Mesedez "
> > "konfigurazioa amaitu ondoren /etc/ltsp/dhcpd.conf fitxategia eskuz "
> > "konfiguratu baliozko interfaze estatiko batetara lotzeko."
> 
> i think LSTP should be LTSP.
> 
> live well,
>   vagrant

You are right, attached fixed file.

thanks for the advice and sorry by the incovenience.


-- 
Piarres Beobide
-------------- next part --------------
# Basque translations for PACKAGE package.
# Copyright (C) 2007 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LTSP-debconf\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-ltsp-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-17 23:50-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2007-07-04 10:11+0200\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <librezale at librezale.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Pootle 1.0.1\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
msgid "Set up an LTSP chroot environment?"
msgstr "LTSP chroot ingurunera konfiguratu?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:2001
msgid ""
"Please choose whether you want to set up an LTSP chroot environment on this "
"machine, to act as a thin client server."
msgstr ""
"Mesedez hautatu makina hau bezero arin bezala funtzionatzeko LTSP chroot "
"ingurunea konfiguratzea nahi duzun ala ez."

#. Type: text
#. Description
#. Item in the main menu to select this package
#: ../ltsp-client-builder.templates:3001
msgid "Build LTSP chroot"
msgstr "LTSP chroot-a eraiki"

#. Type: text
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:4001
msgid "Building thin client system..."
msgstr "Bezero ari sistema eraikitzen..."

#. Type: text
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:5001
msgid "Compressing thin client image..."
msgstr "Bezero arin irudia konprimitzen..."

#. Type: note
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid "No interface for LTSP dhcpd configuration"
msgstr "Ez dago interfazerik LTSP dhcpd konfiguraziorako"

#. Type: note
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:7001
msgid ""
"There are no free interfaces for usage with the LTSP server. Please manually "
"configure the /etc/ltsp/dhcpd.conf file to point to a valid static interface "
"after the installation has completed."
msgstr ""
"Ez dago LTSP Zerbitzariak erabiltzeko interfaze librerik. Mesedez "
"konfigurazioa amaitu ondoren /etc/ltsp/dhcpd.conf fitxategia eskuz "
"konfiguratu baliozko interfaze estatiko batetara lotzeko."

#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:8001
msgid "Interface for the thin client network:"
msgstr "Bezero arin sarearen interfazea:"

#. Type: select
#. Description
#: ../ltsp-client-builder.templates:8001
msgid ""
"Please choose which of this system's multiple spare interfaces should be "
"used for the thin client."
msgstr ""
"Mesedez hautatu, sistema honek dituen erabili gabeko interfaze anitzen artean, "
"zein erabili behar den bezero arinarentzat."

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid "Installation aborted"
msgstr "Instalazioa utzi egin da"

#. Type: error
#. Description
#: ../ltsp-client-core.templates:2001
msgid ""
"The ltsp-client package provides the basic structure for an LTSP terminal. "
"It cannot be installed on a regular machine."
msgstr ""
"ltsp-client paketeak LTSP teminal batentzat oinarrizko egitura du. "
"Berau ezin da makina arrunt batetan instalatu."

#~ msgid "Building LTSP chroot..."
#~ msgstr "LTSP chroot-a eraikitzen..."

#~ msgid ""
#~ "The ltsp-client package cannot be installed in a regular machine. This "
#~ "package provides the basic structure for a LTSP terminal."
#~ msgstr ""
#~ "ltsp-client paketea ezin da makina arrunt batetan instalatu. Pakete honek "
#~ "LTSP terminalaren oinarrizko egitura du."

#~ msgid "Please read the package description to understand what it means."
#~ msgstr ""
#~ "Mesedez pakete deskribapena irakurri horrek zer esan nahi duen ulertzeko."

#~ msgid "There were multiple spare interfaces found in this system."
#~ msgstr "Erabili gabeko interfaze anitz aurkitu dira sistema honetan."
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: not available
Type: application/pgp-signature
Size: 189 bytes
Desc: Digital signature
Url : http://lists.alioth.debian.org/pipermail/pkg-ltsp-devel/attachments/20071019/458807cb/attachment.pgp 


More information about the Pkg-ltsp-devel mailing list