[Pkg-ltsp-devel] Bug#519033: [INTL:eu] ldm Basque translation update

Piarres Beobide pi+debian at beobide.net
Mon Mar 9 23:06:15 UTC 2009


Package: ldm
Severity: wishlist
Tags: l10n patch

Hi

Attached ldm Basque translation update, please add it.


thx


-- System Information:
Debian Release: squeeze/sid
  APT prefers unstable
  APT policy: (500, 'unstable'), (500, 'testing'), (500, 'stable'), (1, 'experimental')
Architecture: i386 (i686)

Kernel: Linux 2.6.26-1-686 (SMP w/1 CPU core)
Locale: LANG=eu_ES.UTF-8, LC_CTYPE=eu_ES.UTF-8 (charmap=UTF-8)
Shell: /bin/sh linked to /bin/bash

Versions of packages ldm depends on:
ii  gtk2-engines [gtk2-engines-cl 1:2.16.1-2 theme engines for GTK+ 2.x
ii  libatk1.0-0                   1.24.0-2   The ATK accessibility toolkit
ii  libc6                         2.9-4      GNU C Library: Shared libraries
ii  libcairo2                     1.8.6-2    The Cairo 2D vector graphics libra
ii  libglib2.0-0                  2.18.4-2   The GLib library of C routines
ii  libgtk2.0-0                   2.14.7-4   The GTK+ graphical user interface 
ii  libpango1.0-0                 1.22.4-2   Layout and rendering of internatio
ii  openssh-client                1:5.1p1-5  secure shell client, an rlogin/rsh
ii  ssh                           1:5.1p1-5  secure shell client and server (me
ii  xserver-xorg                  1:7.3+18   the X.Org X server
ii  xserver-xorg-core [xserver]   2:1.4.2-11 Xorg X server - core server

Versions of packages ldm recommends:
ii  netcat                        1.10-38    TCP/IP swiss army knife -- transit
ii  netcat-traditional [netcat]   1.10-38    TCP/IP swiss army knife

ldm suggests no packages.
-------------- next part --------------
# translation of eu.po to Euskara
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sbalneav at ltsp.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-24 00:25-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 00:04+0100\n"
"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../src/get_ip.c:51
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoriarik ez"

#: ../src/get_ip.c:97
msgid "No configured interface found\n"
msgstr "Ez da konfiguratutako interfazerik aurkitu\n"

#: ../src/ldm.c:157
#, c-format
msgid "ldm_spawn failed to execute: %s"
msgstr "ldm_spawn-ek huts exekutatzean: %s"

#: ../src/ldm.c:158
msgid "Exiting ldm"
msgstr "Ldm irteten"

#: ../src/ldm.c:160
#, c-format
msgid "ldm_spawn: pid = %d"
msgstr "ldm_spawn: pid = %d"

#: ../src/ldm.c:197
msgid "waitid returned an error:"
msgstr "waitid-ek errore bat itzuli du:"

#: ../src/ldm.c:209
#, c-format
msgid "Unexpected terminated process: pid = %d"
msgstr "Esperogabeko amaitutako prozesua: pid = %d"

#: ../src/ldm.c:217
#, c-format
msgid "Process %d exited with status %d"
msgstr "%d prozesua %d egoerarekin amaitu da"

#: ../src/ldm.c:220
#, c-format
msgid "Process %d killed by signal %d"
msgstr "%d prozesua %d seinaleak hil du"

#: ../src/ldm.c:239
#, c-format
msgid "rc_files: %s"
msgstr "rc_fitxategiak: %s"

#: ../src/ldm.c:261
msgid "ERROR: no Xsession"
msgstr "ERROREA: Ez dago Xsession"

#. Get all info for autologin, without greeter
#: ../src/ldm.c:297
msgid "Logging in as guest"
msgstr "Gonbidatu gisa saioa hasi"

#: ../src/ldm.c:401
#, c-format
msgid "LDM2 running on ip address %s"
msgstr "LDM2 %s ip helbidean exekutatzen"

#: ../src/ldm.c:445
#, c-format
msgid "Spawning greeter: %s"
msgstr "Ongi-etorria sortzen: %s"

#: ../src/ldm.c:453
msgid "ERROR: get_userid from greeter failed"
msgstr "ERROREA: Huts saio abiarazletik get_userid egitean"

#: ../src/ldm.c:459
msgid "ERROR: get_passwd from greeter failed"
msgstr "ERROREA: Huts saio abiarazletik get_passwd egitean"

#: ../src/ldm.c:464
msgid "ERROR: get_host from greeter failed"
msgstr "ERROREA: Huts saio abiarazletik get_host egitean"

#: ../src/ldm.c:468
msgid "ERROR: get_language from greeter failed"
msgstr "ERROREA: Huts saio abiarazletik get_language egitean"

#: ../src/ldm.c:472
msgid "ERROR: get_session from greeter failed"
msgstr "ERROREA: Huts saio abiarazletik get_session egitean"

#: ../src/ldm.c:482
msgid "ERROR: no username"
msgstr "ERROREA: Erabiltzaile-izenik ez"

#: ../src/ldm.c:485
msgid "ERROR: no password"
msgstr "ERROREA: Pasahitzik ez"

#: ../src/ldm.c:488
msgid "ERROR: no server"
msgstr "ERROREA: zerbitzaririk ez"

#: ../src/ldm.c:496
msgid "Fatal error, missing mandatory information"
msgstr "Errore konponezina, beharrezko informazio falta da"

#: ../src/ldm.c:519
msgid "Established ssh session."
msgstr "Sortutako ssh saioa."

#. x_session's exited.  So, clean up.
#: ../src/ldm.c:521 ../src/ldm.c:529
msgid "Executing rc files."
msgstr "Rc fitxategiak exekutatzen."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:523
msgid "Beginning X session."
msgstr "X saioa abiarazten."

#. Start X session up
#: ../src/ldm.c:525
msgid "X session ended."
msgstr "X saioa amaiturik."

#. Execute any rc files
#: ../src/ldm.c:532
msgid "Ending ssh session."
msgstr "ssh saioa amaitzen."

#: ../src/sshutils.c:123
#, c-format
msgid "expect saw: %s"
msgstr "expect saw: %s"

#: ../src/sshutils.c:157
msgid "Logged in successfully.\n"
msgstr "Saioa behar bezala hasi da.\n"

#: ../src/sshutils.c:184
msgid "No response from server, restarting..."
msgstr "Ez dago erantzunik zerbitzaritik, berrabiarazten..."

#: ../src/sshutils.c:186
msgid "No response, restarting"
msgstr "Ez dago erantzunik, berrabiarazten"

#: ../src/sshutils.c:201
msgid "login_tty failed"
msgstr "login_tty-k huts egin du"

#: ../src/sshutils.c:225
#, c-format
msgid "ssh_session: %s"
msgstr "ssh_saioa: %s"

#: ../src/sshutils.c:250
#, c-format
msgid "Shutting down ssh session: %s"
msgstr "Ssh saioa amaitzen: %s"

#: ../src/greeter_iface.c:33
msgid "Username"
msgstr "Erabiltzaile-izena"

#: ../src/greeter_iface.c:71
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: ../src/greeter_iface.c:90
msgid "<b>Verifying password.  Please wait.</b>"
msgstr "<b>Pasahitza egiaztatzen. Itxoin mesedez.</b>"

#: ../gtkgreet/greeter.c:122
#, c-format
msgid "Automatic login in %d seconds"
msgstr "Automatikoki saioa hasiko da %d segundutan"

#: ../gtkgreet/greeter.c:255
msgid "Select _Language ..."
msgstr "Hautatu _hizkuntza ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:260
msgid "Select _Session ..."
msgstr "Hautatu _saioa ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:265
msgid "Select _Host ..."
msgstr "Hautatu _ostalaria ..."

#: ../gtkgreet/greeter.c:270
msgid "_Reboot"
msgstr "Be_rrabiarazi"

#: ../gtkgreet/greeter.c:274
msgid "Shut_down"
msgstr "I_tzali"

#: ../gtkgreet/greeter.c:559
msgid "Login as Guest"
msgstr "Gonbidatu gisa saioa hasi"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:90 ../gtkgreet/langwin.c:84
msgid "Default"
msgstr "Lehenetsia"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:92
msgid "Failsafe xterm"
msgstr "Xterm segurua"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:115
msgid "Change _Session"
msgstr "Aldatu _saioa"

#: ../gtkgreet/sesswin.c:126
msgid "Select your session manager:"
msgstr "Hautatu zure saio kudeatzailea:"

#: ../gtkgreet/hostwin.c:104
msgid "Select the host for your session to use:"
msgstr "Hautatu zure saioan erabiltzeko ostalaria:"

#: ../gtkgreet/langwin.c:107
msgid "Change _Language"
msgstr "Aldatu _hizkuntza"

#: ../gtkgreet/langwin.c:118
msgid "Select the language for your session to use:"
msgstr "Hautatu zure saioan erabiltzeko hizkuntza:"



More information about the Pkg-ltsp-devel mailing list