[pkg-lynx-commits] [lynx-cur] 03/05: Imported Upstream version 2.8.9dev8
Axel Beckert
abe at deuxchevaux.org
Tue Dec 22 21:15:40 UTC 2015
This is an automated email from the git hooks/post-receive script.
abe pushed a commit to branch master
in repository lynx-cur.
commit a18a7e582f3cfbe2e8ff4d822463a6f4a05007a4
Author: Axel Beckert <abe at deuxchevaux.org>
Date: Tue Dec 22 22:00:46 2015 +0100
Imported Upstream version 2.8.9dev8
---
CHANGES | 7 +-
PACKAGE/debian/changelog | 4 +-
PACKAGE/lynx.nsi | 6 +-
PACKAGE/lynx.spec | 4 +-
PACKAGE/version.iss | 2 +-
WWW/Library/Implementation/HTTP.c | 8 +-
configure | 2 +-
configure.in | 6 +-
lynx.cfg | 6 +-
makefile.in | 4 +-
po/et.po | 1554 ++++++++++---------
po/fr.po | 1564 +++++++++----------
po/sl.po | 2 +-
po/vi.po | 1718 +++++++++++----------
po/zh_CN.po | 2977 +++++++++++++++----------------------
src/LYIcon.rc | 10 +-
userdefs.h | 6 +-
17 files changed, 3798 insertions(+), 4082 deletions(-)
diff --git a/CHANGES b/CHANGES
index 59b9aa7..757f112 100644
--- a/CHANGES
+++ b/CHANGES
@@ -1,8 +1,13 @@
--- $LynxId: CHANGES,v 1.834 2015/12/18 10:24:31 tom Exp $
+-- $LynxId: CHANGES,v 1.837 2015/12/22 02:00:47 tom Exp $
===============================================================================
Changes since Lynx 2.8 release
===============================================================================
+2015-12-18 (2.8.9dev.8)
+* fix regression in SSL support (report by Axel Beckert) -TD
+* update et.po, fr.po, vi.po, zh_CN.po from
+ http://translationproject.org/latest/lynx
+
2015-12-18 (2.8.9dev.7)
* make the HTTP version configurable, defaulting to "1.0" (HTTP/1.0) as
HTTP_PROTOCOL, and make it changeable in the options menu -TD
diff --git a/PACKAGE/debian/changelog b/PACKAGE/debian/changelog
index 2e34817..e8ca650 100644
--- a/PACKAGE/debian/changelog
+++ b/PACKAGE/debian/changelog
@@ -1,8 +1,8 @@
-lynx-dev (2.8.9dev.7) unstable; urgency=low
+lynx-dev (2.8.9dev.8) unstable; urgency=low
* maintenance updates
- -- Thomas E. Dickey <dickey at invisible-island.net> Sat, 09 May 2015 11:06:15 -0400
+ -- Thomas E. Dickey <dickey at invisible-island.net> Mon, 21 Dec 2015 20:45:35 -0500
lynx-dev (2.8.8dev.16) unstable; urgency=high
diff --git a/PACKAGE/lynx.nsi b/PACKAGE/lynx.nsi
index 8366ba2..d8850a4 100644
--- a/PACKAGE/lynx.nsi
+++ b/PACKAGE/lynx.nsi
@@ -1,4 +1,4 @@
-; $LynxId: lynx.nsi,v 1.26 2015/09/17 22:43:49 tom Exp $
+; $LynxId: lynx.nsi,v 1.27 2015/12/22 01:45:35 tom Exp $
; Script originally generated with the Venis Install Wizard, but customized.
; The Inno Setup script is preferred; but this can be built via cross-compiling.
@@ -9,8 +9,8 @@
!define VERSION_EPOCH "2"
!define VERSION_MAJOR "8"
!define VERSION_MINOR "9"
-!define VERSION_LEVEL "1007"
-!define VERSION_PATCH "dev.7"
+!define VERSION_LEVEL "1008"
+!define VERSION_PATCH "dev.8"
!define SUBKEY "Lynx"
diff --git a/PACKAGE/lynx.spec b/PACKAGE/lynx.spec
index f4f3967..b8dee67 100644
--- a/PACKAGE/lynx.spec
+++ b/PACKAGE/lynx.spec
@@ -1,8 +1,8 @@
-# $LynxId: lynx.spec,v 1.34 2015/09/17 22:43:49 tom Exp $
+# $LynxId: lynx.spec,v 1.35 2015/12/22 01:45:35 tom Exp $
Summary: A text-based Web browser
Name: lynx
Version: 2.8.9
-Release: dev.7
+Release: dev.8
License: GPLv2
Group: Applications/Internet
Source: lynx%{version}%{release}.tgz
diff --git a/PACKAGE/version.iss b/PACKAGE/version.iss
index 2b11d47..dc4b511 100644
--- a/PACKAGE/version.iss
+++ b/PACKAGE/version.iss
@@ -1,7 +1,7 @@
; version used for Inno Setup files.
; $Format: "#define LYNX_VERSION \"$ProjectVersion$\""$
-#define LYNX_VERSION "2.8.9dev.7"
+#define LYNX_VERSION "2.8.9dev.8"
; most-recent full release and target
#define LYNX_RELEASE "2.8.9"
diff --git a/WWW/Library/Implementation/HTTP.c b/WWW/Library/Implementation/HTTP.c
index 61725f0..2b409e8 100644
--- a/WWW/Library/Implementation/HTTP.c
+++ b/WWW/Library/Implementation/HTTP.c
@@ -1,5 +1,5 @@
/*
- * $LynxId: HTTP.c,v 1.150 2015/12/18 01:20:22 tom Exp $
+ * $LynxId: HTTP.c,v 1.151 2015/12/22 01:55:31 tom Exp $
*
* HyperText Tranfer Protocol - Client implementation HTTP.c
* ==========================
@@ -159,9 +159,9 @@ static int HTSSLCallback(int preverify_ok, X509_STORE_CTX * x509_ctx GCC_UNUSED)
SSL *HTGetSSLHandle(void)
{
#ifdef USE_GNUTLS_INCL
- char *certfile = NULL;
- char *client_keyfile = NULL;
- char *client_certfile = NULL;
+ static char *certfile = NULL;
+ static char *client_keyfile = NULL;
+ static char *client_certfile = NULL;
#endif
if (ssl_ctx == NULL) {
diff --git a/configure b/configure
index b276a5a..9a01a97 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1274,7 +1274,7 @@ rm conftest.sed
PACKAGE=lynx
# $Format: "VERSION=$ProjectVersion$"$
-VERSION=2.8.9dev.7
+VERSION=2.8.9dev.8
echo "$as_me:1279: checking for DESTDIR" >&5
echo $ECHO_N "checking for DESTDIR... $ECHO_C" >&6
diff --git a/configure.in b/configure.in
index f2dae08..2661d40 100644
--- a/configure.in
+++ b/configure.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-dnl $LynxId: configure.in,v 1.279 2015/10/08 00:48:41 Andreas.Metzler Exp $
+dnl $LynxId: configure.in,v 1.280 2015/12/22 01:45:35 tom Exp $
dnl
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
dnl
@@ -29,7 +29,7 @@ dnl ---------------------------------------------------------------------------
dnl
dnl ask PRCS to plug-in the project-version for the configure-script.
dnl $Format: "AC_REVISION($ProjectVersion$)"$
-AC_REVISION(2.8.9dev.7)
+AC_REVISION(2.8.9dev.8)
# Save the original $CFLAGS so we can distinguish whether the user set those
# in the environment, or whether autoconf added -O and -g options:
@@ -64,7 +64,7 @@ AC_ARG_PROGRAM
PACKAGE=lynx
dnl ask PRCS to plug-in the project-version for the packages.
# $Format: "VERSION=$ProjectVersion$"$
-VERSION=2.8.9dev.7
+VERSION=2.8.9dev.8
AC_SUBST(PACKAGE)
AC_SUBST(VERSION)
diff --git a/lynx.cfg b/lynx.cfg
index 1c11c15..f867e6c 100644
--- a/lynx.cfg
+++ b/lynx.cfg
@@ -1,13 +1,13 @@
-# $LynxId: lynx.cfg,v 1.270 2015/12/18 10:24:31 tom Exp $
+# $LynxId: lynx.cfg,v 1.271 2015/12/22 01:45:35 tom Exp $
# lynx.cfg file.
# The default placement for this file is /usr/local/lib/lynx.cfg (Unix)
# or Lynx_Dir:lynx.cfg (VMS)
#
# $Format: "#PRCS LYNX_VERSION \"$ProjectVersion$\""$
-#PRCS LYNX_VERSION "2.8.9dev.7"
+#PRCS LYNX_VERSION "2.8.9dev.8"
#
# $Format: "#PRCS LYNX_DATE \"$ProjectDate$\""$
-#PRCS LYNX_DATE "Fri, 18 Dec 2015 05:24:31 -0500"
+#PRCS LYNX_DATE "Mon, 21 Dec 2015 20:45:35 -0500"
#
# Definition pairs are of the form VARIABLE:DEFINITION
# NO spaces are allowed between the pair items.
diff --git a/makefile.in b/makefile.in
index cb71284..099b65a 100644
--- a/makefile.in
+++ b/makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# $LynxId: makefile.in,v 1.154 2015/09/19 17:40:20 tom Exp $
+# $LynxId: makefile.in,v 1.155 2015/12/22 01:45:35 tom Exp $
##makefile for lynx
SHELL = @CONFIG_SHELL@
@@ -46,7 +46,7 @@ TAR_UP = $(TAR) @TAR_UP_OPTIONS@ @TAR_PIPE_OPTIONS@
TAR_DOWN = $(TAR) @TAR_DOWN_OPTIONS@ @TAR_PIPE_OPTIONS@
# $Format: "LYNX_VERSION = $ProjectVersion$"$
-LYNX_VERSION = 2.8.9dev.7
+LYNX_VERSION = 2.8.9dev.8
## This is the version which we are developing (or, upon release, make this
## the same). Use no dots in the name, since it must work on VMS and MS-DOS.
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index c352668..14d163e 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev5\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-14 20:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 11:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-19 19:43+0200\n"
"Last-Translator: Toomas Soome <tsoome at me.com>\n"
"Language-Team: Estonian <linux-ee at lists.eenet.ee>\n"
"Language: et\n"
@@ -114,1936 +114,2003 @@ msgid "URL too long"
msgstr "URL on liiga pikk"
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
-#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:57
+#, c-format
+msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstiväli \"%s\"); Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstiväli) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA
+#: LYMessages.c:61
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."
+
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:59
+#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Tekstiala) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return> (%s toimeti)."
+
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
-#: LYMessages.c:61
+#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Tekstiala) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return> (%s toimeti)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:63
+#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks vajutage <return>."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
-#: LYMessages.c:65
+#: LYMessages.c:71
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks <return> (%s saada puhverdamata)."
#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:67
+#: LYMessages.c:73
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Vormiväli) Pole aktiivne. Toimetamiseks <return>, saatmiseks topelt."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
-#: LYMessages.c:69
+#: LYMessages.c:75
msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
msgstr "(mailto vormi väli) Pole aktiivne. Muutmiseks vajutage <return>."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:71
+#: LYMessages.c:77
msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Parooliväli) Pole aktiivne. Aktiveerimiseks vajutage <return>."
#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:74
+#: LYMessages.c:80
msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV failiväli. Väljalt lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB."
#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:76
+#: LYMessages.c:82
msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Failiväli) Sisestage faili nimi. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB."
+#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:78
-msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
-msgstr "(Tekstiväli) Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB."
+#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Tekstiväli \"%s\"); Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:88
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Sisestage tekst. Lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
-#: LYMessages.c:80
+#: LYMessages.c:90
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Tekstiala) Sisestage tekst. Lahkumiseks kasutage ÜLES, ALLA või TAB."
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Tekstiala \"%s\"); Sisestage tekst. Lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB (%s toimeti)."
+
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
-#: LYMessages.c:82
+#: LYMessages.c:94
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Tekstiala) Sisestage tekst. Lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB (%s toimeti)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:84
+#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV vormi tekst. Väljalt lahkumiseks ÜLES, ALLA või TAB."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:86
+#: LYMessages.c:98
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks vajutage <return>."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
-#: LYMessages.c:88
+#: LYMessages.c:100
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks vajutage <return> (%s puhverdamata)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:90
+#: LYMessages.c:102
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Vormi väli) Sisestage tekst. Saatmiseks <return>, lahkumiseks nooled/tab."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:92
+#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV vormi väli. Lahkumiseks nooled või tab."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:94
+#: LYMessages.c:106
msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(mailto vorm) Sisestage tekst. Postitamiseks <return>, lahkumiseks nooled."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:96
+#: LYMessages.c:108
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(mailto vorm) E-post on blokeeritud, seega postitada ei saa."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
-#: LYMessages.c:98
+#: LYMessages.c:110
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Parooliväli) Sisestage tekst. Lahkumiseks nooled või tab."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:100
+#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV vormi parool. Lahkumiseks nooled või tab."
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:114
+#, c-format
+msgid "(Checkbox \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Märkeruut \"%s\"); Valimiseks kasutage nool paremale või <return>."
+
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
-#: LYMessages.c:102
+#: LYMessages.c:116
msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Märkeruut) Valimiseks kasutage nool paremale või <return>."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:104
+#: LYMessages.c:118
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV märkeruut. Lahkumiseks nooled või tab."
+#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:120
+#, c-format
+msgid "(Radio Button \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Raadionupp \"%s\"); Valimiseks kasutage nool paremale või <return>."
+
#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
-#: LYMessages.c:106
+#: LYMessages.c:122
msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Raadionupp) Valimiseks kasutage nool paremale või <return>."
#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:108
+#: LYMessages.c:124
msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "MITTEMUUDETAV raadionupp. Lahkumiseks nooled või tab."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:110
+#: LYMessages.c:126
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "postita ('x' puhverdamata): "
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:112
+#: LYMessages.c:128
msgid "Submit to "
msgstr "Postita: "
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:114
+#: LYMessages.c:130
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return> ('x' ei puhverda)."
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:116
+#: LYMessages.c:132
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return>."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:118
+#: LYMessages.c:134
msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "BLOKEERITUD vormi postitamine. Kasutage tab või nool üles või alla."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
-#: LYMessages.c:120
+#: LYMessages.c:136
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Postita mailto vorm aadressil "
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:122
+#: LYMessages.c:138
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(mailto vormi postitamine) Täitmiseks nool paremale või <return>."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:124
+#: LYMessages.c:140
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(mailto vormi postitamine) E-post on keelatud, seda ei saa kasutada."
#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
-#: LYMessages.c:126
+#: LYMessages.c:142
msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Vormi algväärtustamise nupp) Nool paremale või <return> algväärtustab. "
#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:128
+#: LYMessages.c:144
msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "BLOKEERITUD vormi algväärtustamine) Kasutage tab või nool üles või alla."
#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
-#: LYMessages.c:130
+#: LYMessages.c:146
msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Skripti nupp) Kasutage tab või nool üles või alla."
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:148
+#, c-format
+msgid "(Script button \"%s\"); Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Skripti nupp \"%s\"); Kasutage tab või nool üles või alla."
+
#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:132
+#: LYMessages.c:150
msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "BLOKEERITUD skripti nupp. Kasutage tab või nool üles või alla."
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
+msgstr "(Seadete loend \"%s\"); Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade."
+
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:134
+#: LYMessages.c:154
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Seadete loend) Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade."
+#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Valiku loend \"%s\"); Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade."
+
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:136
+#: LYMessages.c:158
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Valiku loend) Vajutage return ja valige noolte ja return klahviga seade."
+#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
+msgstr "Vasak hiire nupp või reavahetus valimiseks, nooled kerivad."
+
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:138
+#: LYMessages.c:162
msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "MITTEMUUDETAVAD seaded. Vaatamiseks või liikumiseks nooled või <return>."
#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:140
+#: LYMessages.c:164
msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "MITTEMUUDETAVAD valikud. Vaatamiseks või liikumiseks nooled või <return>."
-#: LYMessages.c:141
+#: LYMessages.c:165
msgid "Submitting form..."
msgstr "Saadan vormi..."
-#: LYMessages.c:142
+#: LYMessages.c:166
msgid "Resetting form..."
msgstr "Algväärtustan vormi..."
#. #define RELOADING_FORM
-#: LYMessages.c:144
+#: LYMessages.c:168
msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
msgstr "Laen dokumendi uuesti. Kõik vormi väljad lähevad kaotsi!"
#. #define LINK_NOT_IN_FORM
-#: LYMessages.c:146
+#: LYMessages.c:170
msgid "The current link is not in a FORM"
msgstr "Praegune viide ei ole VORMIS"
-#: LYMessages.c:147
+#: LYMessages.c:171
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Hoiatus: Vormi andmeid ei õnnestu teisendada kooditabelisse %s!"
#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
-#: LYMessages.c:150
+#: LYMessages.c:174
msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(TAVALINE VIIDE) Aktiveerimiseks kasutage nool paremale või <return>."
-#: LYMessages.c:151
+#: LYMessages.c:175
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "Ressurss, mida soovisite, ei ole hetkel kättesaadav."
-#: LYMessages.c:152
+#: LYMessages.c:176
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Sisestage Lynxi klahvikäsklus: "
-#: LYMessages.c:153
+#: LYMessages.c:177
msgid "Looking up "
msgstr "Otsin serverit "
-#: LYMessages.c:154
+#: LYMessages.c:178
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Laen %s"
-#: LYMessages.c:155
+#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Jätan %s vahele"
-#: LYMessages.c:156
+#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Kasutan %s"
-#: LYMessages.c:157
+#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "Vigane URL: %s"
-#: LYMessages.c:158
+#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Vigaselt vormitud aadress %s"
-#: LYMessages.c:159
+#: LYMessages.c:183
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: LYMessages.c:160
+#: LYMessages.c:184
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "WWW failile pole juurdepääsu!!!"
-#: LYMessages.c:161
+#: LYMessages.c:185
#, c-format
msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "See on otsitav indeks. Otsimiseks kasutage %s."
#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:163
+#: LYMessages.c:187
#, c-format
msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "--Veel-- See on otsitav indeks. Otsimiseks kasutage %s."
-#: LYMessages.c:164
+#: LYMessages.c:188
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Te sisestasite vigase viitenumbri."
#. #define SOURCE_HELP
-#: LYMessages.c:166
+#: LYMessages.c:190
msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Dokumendi algtekst. Renderdatud versiooni vaatamiseks vajutage '\\'."
#. #define NOVICE_LINE_ONE
-#: LYMessages.c:168
+#: LYMessages.c:192
msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
msgstr " Nooleklahvid: liikumiseks üles ja alla. Parem järgib viidet, vasakuga tagasi.\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO
-#: LYMessages.c:170
+#: LYMessages.c:194
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr " H=appi O=seaded P=trüki G=mine M=põhiaken Q=välju /=otsing [delete]=ajalugu\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
-#: LYMessages.c:172
+#: LYMessages.c:196
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
msgstr "O=muud H=abiinfo K)lahvid G=mine P)rindi M=põhiekraan o=seaded Q=välju\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
-#: LYMessages.c:174
+#: LYMessages.c:198
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
msgstr "O=muud B=tagasi toim'E'ta D=lae alla ^R=lae uuesti ^W=pühi ekraan /=otsing\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
-#: LYMessages.c:176
+#: LYMessages.c:200
msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O=muud käsud C=kommentaar Ajalugu: <bsp> Järjed: V)aata, A=lisa, R=eemalda \n"
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
-#: LYMessages.c:178
+#: LYMessages.c:202
msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
msgstr " Sisestage väljale tekst "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
-#: LYMessages.c:180
+#: LYMessages.c:204
msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " Ctrl-U kustutab väljalt kogu teksti, [Backspace] kustutab sümboli "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
-#: LYMessages.c:182
+#: LYMessages.c:206
msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " Ctrl-U kustutab väljalt teksti, [Backspace] kustutab sümboli "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
-#: LYMessages.c:184
+#: LYMessages.c:208
#, c-format
msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " %s kustutab väljalt kogu teksti, [Backspace] kustutab sümboli "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
-#: LYMessages.c:186
+#: LYMessages.c:210
#, c-format
msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " %s kustutab väljalt teksti, [Backspace] kustutab sümboli "
#. mailto
-#: LYMessages.c:189
+#: LYMessages.c:213
msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
msgstr "Vigane mailto vormi edastamine! Katkestasin!"
-#: LYMessages.c:190
+#: LYMessages.c:214
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Hoiatus! Asendasin kontrollkoodid kirja aadressis küsimärkidega"
-#: LYMessages.c:191
+#: LYMessages.c:215
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
msgstr "Kirjad ei ole lubatud! Ei saa postitada."
-#: LYMessages.c:192
+#: LYMessages.c:216
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Mailto vormi andmete edastamine ebaõnnestus!"
-#: LYMessages.c:193
+#: LYMessages.c:217
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Mailto vormi andmete edastamine katkestati!!!"
-#: LYMessages.c:194
+#: LYMessages.c:218
msgid "Sending form content..."
msgstr "Saadan vormi sisu..."
-#: LYMessages.c:195
+#: LYMessages.c:219
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "mailto URLis puudub e-posti aadress!"
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
-#: LYMessages.c:197
+#: LYMessages.c:221
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "mailto URLile ei õnnestu avada ajutist faili!"
#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:199
+#: LYMessages.c:223
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Kas te soovite kaasata originaalteadet?"
#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:201
+#: LYMessages.c:225
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Kas soovite kaasata eelnevalt töödeldud teksti?"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
-#: LYMessages.c:203
+#: LYMessages.c:227
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Käivitan kirja toimetamiseks teie poolt valitud toimeti"
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
-#: LYMessages.c:205
+#: LYMessages.c:229
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Viga toimeti käivitamisel, kontrollige toimeti definitsiooni seadete menüüs"
-#: LYMessages.c:206
+#: LYMessages.c:230
msgid "Send this comment?"
msgstr "Saata teie kommentaar?"
-#: LYMessages.c:207
+#: LYMessages.c:231
msgid "Send this message?"
msgstr "Saata teie teade?"
-#: LYMessages.c:208
+#: LYMessages.c:232
msgid "Sending your message..."
msgstr "Saadan teie teadet..."
-#: LYMessages.c:209
+#: LYMessages.c:233
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Saadan teie kommentaari:"
#. textarea
-#: LYMessages.c:212
+#: LYMessages.c:236
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Pole TEXTAREA, välist toimetit ei saa kasutada."
-#: LYMessages.c:213
+#: LYMessages.c:237
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Pole TEXTAREA, käsku ei saa kasutada."
-#: LYMessages.c:215
+#: LYMessages.c:239
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "file: TEGEVUSed ei ole lubatud!"
#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:217
+#: LYMessages.c:241
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "file: URLid teeninduslikest viidetest ei ole lubatud! "
-#: LYMessages.c:218
+#: LYMessages.c:242
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Juurdepääs lokaalsetele failidele on keelatud."
-#: LYMessages.c:219
+#: LYMessages.c:243
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "faile: URLE ei lubata järgedes kasutada!"
#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:221
+#: LYMessages.c:245
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "See spetsiaal URL ei ole välistes dokumentides lubatud!"
-#: LYMessages.c:222
+#: LYMessages.c:246
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Lynxi tagasi pääsemiseks vajutage <return>."
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:225
+#: LYMessages.c:249
msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Loon DCL alamprotsessi. Tagasi Lynxi saamiseks kasutage 'logout'.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:229
+#: LYMessages.c:253
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Lynxi tagasi pääsemiseks sisestage exit.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:232
+#: LYMessages.c:256
msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Käivitan teie vaikimisi shelli. Tagasi Lynxi saamiseks kasutage 'exit'.\n"
-#: LYMessages.c:235
+#: LYMessages.c:259
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Alamprotsessi loomine on hetkel blokeeritud."
-#: LYMessages.c:236
+#: LYMessages.c:260
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "Allalaa'd'imise käsklus on praegu blokeeritud."
-#: LYMessages.c:237
+#: LYMessages.c:261
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Sisendvälja ei saa alla laadida."
-#: LYMessages.c:238
+#: LYMessages.c:262
msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
msgstr "Vormil on mailto tegevus! Ei saa alla laadida."
-#: LYMessages.c:239
+#: LYMessages.c:263
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "mailto: viidet ei saa alla laadida."
-#: LYMessages.c:240
+#: LYMessages.c:264
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Präänikuid ei saa alla laadida."
-#: LYMessages.c:241
+#: LYMessages.c:265
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Trükkimise seadeid ei saa alla laadida."
-#: LYMessages.c:242
+#: LYMessages.c:266
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Üleslaadimise seadeid ei saa alla laadida."
-#: LYMessages.c:243
+#: LYMessages.c:267
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "lubamise seadeid ei saa alla laadida."
-#: LYMessages.c:244
+#: LYMessages.c:268
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Seda spetsiaal URLi ei saa alla laadida!"
-#: LYMessages.c:245
+#: LYMessages.c:269
msgid "Nothing to download."
msgstr "Pole midagi alla laadida."
-#: LYMessages.c:246
+#: LYMessages.c:270
msgid "Trace ON!"
msgstr "Trasseerimine sees!"
-#: LYMessages.c:247
+#: LYMessages.c:271
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Trasseerimine väljas!"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
-#: LYMessages.c:249
+#: LYMessages.c:273
msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
msgstr "Viiteid kasutatakse kõikide piltidega! Laen uuesti..."
#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
-#: LYMessages.c:251
+#: LYMessages.c:275
msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
msgstr "Standartne piltide käsitlemine taastatud! Laen uuesti..."
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
-#: LYMessages.c:253
+#: LYMessages.c:277
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
msgstr "Lisan ALT sõnedeta piltidele pseudo_ALTid! Laen uuesti..."
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
-#: LYMessages.c:255
+#: LYMessages.c:279
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
msgstr "Ignoreerin ALT sõnedeta pilte! Laen uuesti..."
-#: LYMessages.c:256
+#: LYMessages.c:280
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Puhas 8-bit või CJK mood on välja lülitatud! Laen uuesti..."
-#: LYMessages.c:257
+#: LYMessages.c:281
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
msgstr "Puhas 8-bit või CJK mood on sisse lülitatud! Laen uuesti..."
#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:259
+#: LYMessages.c:283
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või L=viitele või C=katkesta? (d,l,c): "
#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:261
+#: LYMessages.c:285
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Saada HEAD päring D)okumendile või C=katkesta? (d,c): "
-#: LYMessages.c:262
+#: LYMessages.c:286
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Vabandust, dokument ei ole http URL."
-#: LYMessages.c:263
+#: LYMessages.c:287
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Vabandust, viide ei ole http URL."
-#: LYMessages.c:264
+#: LYMessages.c:288
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Vabandust, sellel vormil on tegevus keelatud."
#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
-#: LYMessages.c:266
+#: LYMessages.c:290
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Vabandust, selle vormi tegevus ei ole http URL."
-#: LYMessages.c:267
+#: LYMessages.c:291
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "Ei ole http URL ega vormi tegevus!"
-#: LYMessages.c:268
+#: LYMessages.c:292
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Vormi tegevus ei saa olla see spetsiaal URL!"
-#: LYMessages.c:269
+#: LYMessages.c:293
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "URL ei ole startfailis!"
-#: LYMessages.c:270
+#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "Artiklite postitamine on blokeeritud!"
-#: LYMessages.c:271
+#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Failide haldamine on blokeeritud!"
-#: LYMessages.c:272
+#: LYMessages.c:296
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Hüpete fail ei ole praegu kasutatav."
-#: LYMessages.c:273
+#: LYMessages.c:297
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Hüppa aadressil (nimekirjaks '?'): "
-#: LYMessages.c:274
+#: LYMessages.c:298
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Lühiurlile hüppamine ei ole lubatud!"
-#: LYMessages.c:275
+#: LYMessages.c:299
msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
msgstr "Juhuslik URL ei ole lubatud! Kasutage lühiurli."
-#: LYMessages.c:276
+#: LYMessages.c:300
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Seni ei ole juhuslikke urle kasutatud."
-#: LYMessages.c:277
+#: LYMessages.c:301
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Järgede kasutamine on praegu blokeeritud."
-#: LYMessages.c:278
+#: LYMessages.c:302
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Järgede kaudu täitmine on blokeeritud."
#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
-#: LYMessages.c:280
+#: LYMessages.c:304
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Järgede faili ei ole defineeritud. Seadete vaatamiseks kasutage %s."
#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
-#: LYMessages.c:282
+#: LYMessages.c:306
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "X Mosaic hotlist teisendamiseks ei õnnestu avada ajutist faili."
-#: LYMessages.c:283
+#: LYMessages.c:307
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "VIGA - järgede faili ei saa avada."
#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:285
+#: LYMessages.c:309
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Järgede faili ei õnnestu viite kustutamiseks avada."
#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:287
+#: LYMessages.c:311
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu avada ajutist faili."
-#: LYMessages.c:289
+#: LYMessages.c:313
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Viga ajutise faili ümber nimetamisel."
-#: LYMessages.c:291
+#: LYMessages.c:315
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Viga ajutise faili ümbernimetamisel."
#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
-#: LYMessages.c:293
+#: LYMessages.c:317
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu ajutist faili kopeerida."
#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:295
+#: LYMessages.c:319
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Viite kustutamiseks ei õnnestu ajutist faili uuesti avada."
#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
-#: LYMessages.c:298
+#: LYMessages.c:322
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Viide järgede failis ei ole ühel real."
-#: LYMessages.c:299
+#: LYMessages.c:323
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Järje kustutamine ebaõnnestus."
#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
-#: LYMessages.c:301
+#: LYMessages.c:325
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Järgede faile ei saa läbida (ainult http URLe)."
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
-#: LYMessages.c:303
+#: LYMessages.c:327
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Järgede faili ei saa avada, salvestage viide kõigepealt käsuga 'a'"
-#: LYMessages.c:304
+#: LYMessages.c:328
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Selles järgede failis pole viiteid!"
#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:306
+#: LYMessages.c:330
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "D=kustuta puhverdatud dokument või C=katkesta? (d,c): "
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:308
+#: LYMessages.c:332
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Salvesta D)okument, L=viide järgede faili või C=katkesta? (d,l,c): "
-#: LYMessages.c:309
+#: LYMessages.c:333
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Salvesta D)okument järgede faili või C=katkesta? (d,c): "
-#: LYMessages.c:310
+#: LYMessages.c:334
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Salvesta L=viide järgede faili või C=katkesta? (l,c): "
#. #define NOBOOK_POST_FORM
-#: LYMessages.c:312
+#: LYMessages.c:336
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Dokumente vormidelt POST sisuga ei saa järgedena salvestada."
-#: LYMessages.c:313
+#: LYMessages.c:337
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Vormide välju/viiteid ei saa salvestada"
#. #define NOBOOK_HSML
-#: LYMessages.c:315
+#: LYMessages.c:339
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Ajaloo, info, menüü ja loendi faile ei saa järgedena salvestada."
#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
-#: LYMessages.c:317
+#: LYMessages.c:341
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Kas te tõesti soovite kustutada seda viidet oma järgede failist?"
-#: LYMessages.c:318
+#: LYMessages.c:342
msgid "Malformed address."
msgstr "Vigane aadress."
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
-#: LYMessages.c:320
+#: LYMessages.c:344
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine sees (minimaalne on kõrvale lükatud)!"
#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
-#: LYMessages.c:322
+#: LYMessages.c:346
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse minimaalset)!"
#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
-#: LYMessages.c:324
+#: LYMessages.c:348
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine sees (kehtiv on kõrvale lükatud)!"
#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:326
+#: LYMessages.c:350
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Ajalooline kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse kehtivat)!"
#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
-#: LYMessages.c:328
+#: LYMessages.c:352
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine sees (kasutatakse kehtivat)!"
#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:330
+#: LYMessages.c:354
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse kehtivat)!"
#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
-#: LYMessages.c:332
+#: LYMessages.c:356
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine sees (kasutatakse ajaloolist)!"
#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
-#: LYMessages.c:334
+#: LYMessages.c:358
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Minimaalne kommentaaride parsimine väljas (kasutatakse ajaloolist)!"
-#: LYMessages.c:335
+#: LYMessages.c:359
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Pehme jutumärkide parsmine sees (ON)!"
-#: LYMessages.c:336
+#: LYMessages.c:360
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Pehme jutumärkide parsmine väljas (OFF)!"
-#: LYMessages.c:337
+#: LYMessages.c:361
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Kasutan nüüd HTML TagSoup parsimist."
-#: LYMessages.c:338
+#: LYMessages.c:362
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Kasutan nüüd HTML SortaSGML parsimist!"
-#: LYMessages.c:339
+#: LYMessages.c:363
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Te olete juba selle dokumendi lõpus."
-#: LYMessages.c:340
+#: LYMessages.c:364
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Te olete juba selle dokumendi alguses."
-#: LYMessages.c:341
+#: LYMessages.c:365
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Te olete juba selle dokumendi leheküljel %d."
-#: LYMessages.c:342
+#: LYMessages.c:366
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Viide number %d on juba jooksev viide."
-#: LYMessages.c:343
+#: LYMessages.c:367
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Te vaatate juba esimest dokumenti"
-#: LYMessages.c:344
+#: LYMessages.c:368
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Ülalpool seda rida ei ole dokumendis enam viiteid."
-#: LYMessages.c:345
+#: LYMessages.c:369
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Allpool seda rida ei ole dokumendis enam viiteid."
#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
-#: LYMessages.c:347
+#: LYMessages.c:371
msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
msgstr "Maksimaalne pikkus on saavutatud! Kustutage teksti või lahkuge väljalt."
#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
-#: LYMessages.c:349
+#: LYMessages.c:373
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Te pole vormi postitamise nupul ega viitel."
#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
-#: LYMessages.c:351
+#: LYMessages.c:375
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Üks raadionupp peab olema valitud!"
-#: LYMessages.c:352
+#: LYMessages.c:376
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Sellel vormil puudub postitamise nupp, postitan ühe tekstivälja?"
-#: LYMessages.c:353
+#: LYMessages.c:377
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Kas te soovite minna tagasi eelmisele dokumendile?"
-#: LYMessages.c:354
+#: LYMessages.c:378
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Väljalt lahkumiseks kasutage nooli või tabulaatorit."
#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
-#: LYMessages.c:356
+#: LYMessages.c:380
msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Sisestage tekst. Väljalt lahkumiseks kasutage nooli või tabulaatorit."
-#: LYMessages.c:357
+#: LYMessages.c:381
msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
msgstr "** Vigane HTML!! Vormil pole tegevust defineeritud. **"
-#: LYMessages.c:358
+#: LYMessages.c:382
msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
msgstr "Vigane HTML!! Ei saa luua hüpikakent!"
-#: LYMessages.c:359
+#: LYMessages.c:383
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Ei saa luua hüpikakent!"
-#: LYMessages.c:360
+#: LYMessages.c:384
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Juhuslikule URLile minek on blokeeritud!"
-#: LYMessages.c:361
+#: LYMessages.c:385
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Mitte-http URLile minek on blokeeritud!"
-#: LYMessages.c:362
+#: LYMessages.c:386
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Teil ei ole lubatud minna \"%s\" URLile"
-#: LYMessages.c:363
+#: LYMessages.c:387
msgid "URL to open: "
msgstr "URL, mida avada: "
-#: LYMessages.c:364
+#: LYMessages.c:388
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Toimeta jooksvat Goto URLi: "
-#: LYMessages.c:365
+#: LYMessages.c:389
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Toimeta eelmist Goto URLi: "
-#: LYMessages.c:366
+#: LYMessages.c:390
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Toimeta eelmist Goto URLi: "
-#: LYMessages.c:367
+#: LYMessages.c:391
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Jooksev dokument sisaldab POST andmeid."
-#: LYMessages.c:368
+#: LYMessages.c:392
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Toimeta selle dokumendi URLi: "
-#: LYMessages.c:369
+#: LYMessages.c:393
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Toimeta selle viite URLi: "
-#: LYMessages.c:370
+#: LYMessages.c:394
msgid "Edit the form's submit-URL: "
msgstr "Toimeta selle vormi postitamise URLi: "
-#: LYMessages.c:371
+#: LYMessages.c:395
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Failide haldamise URLe ei saa toimetada"
-#: LYMessages.c:372
+#: LYMessages.c:396
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Sisestage andmebaasi päring: "
-#: LYMessages.c:373
+#: LYMessages.c:397
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Sisestage kus-on päring: "
-#: LYMessages.c:374
+#: LYMessages.c:398
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Toimetage jooksvat päringut: "
-#: LYMessages.c:375
+#: LYMessages.c:399
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Toimetage eelmist päringut: "
-#: LYMessages.c:376
+#: LYMessages.c:400
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Toimetage eelmist päringut: "
#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
-#: LYMessages.c:378
+#: LYMessages.c:402
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Päringu uuesti postitamiseks kasutage Control-R."
-#: LYMessages.c:379
+#: LYMessages.c:403
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Toimeta jooksvat lühiurli: "
-#: LYMessages.c:380
+#: LYMessages.c:404
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Toimeta eelmist lühiurli: "
-#: LYMessages.c:381
+#: LYMessages.c:405
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Toimeta eelmist lühiurli: "
-#: LYMessages.c:382
+#: LYMessages.c:406
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Klahv '%c' ei ole seotud hüpete failiga!"
-#: LYMessages.c:383
+#: LYMessages.c:407
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Ei leia hüpete faili!"
-#: LYMessages.c:384
+#: LYMessages.c:408
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Hüpete faili ei saa avada!"
-#: LYMessages.c:385
+#: LYMessages.c:409
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Viga hüpete failist lugemisel!"
-#: LYMessages.c:386
+#: LYMessages.c:410
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Hüpete failist lugemisel sai mälu otsa!"
-#: LYMessages.c:387
+#: LYMessages.c:411
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Hüpete tabeli lugemisel sai mälu otsa!"
-#: LYMessages.c:388
+#: LYMessages.c:412
msgid "No index is currently available."
msgstr "Indeksid ei ole praegu kasutatavad."
#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
-#: LYMessages.c:390
+#: LYMessages.c:414
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Kas te soovite tõesti minne põhiekraanile?"
-#: LYMessages.c:391
+#: LYMessages.c:415
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Te olete juba põhiekraanil!"
#. #define NOT_ISINDEX
-#: LYMessages.c:393
+#: LYMessages.c:417
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Pole otsimiseks indekseeritud dokument -- teksti otsimiseks vajutage '/'"
#. #define NO_OWNER
-#: LYMessages.c:395
+#: LYMessages.c:419
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Sellel failil ei ole omanikku defineeritud, seega ei saa kommentaari saata"
-#: LYMessages.c:396
+#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Omanikku ei ole defineeritud. Kasutan %s?"
-#: LYMessages.c:397
+#: LYMessages.c:421
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Kas te soovite saata kommentaari?"
-#: LYMessages.c:398
+#: LYMessages.c:422
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "E-post pole lubatud, seega ei saa kommentaare saata"
-#: LYMessages.c:399
+#: LYMessages.c:423
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "Toim'e'ta käsklus on praegu blokeeritud."
-#: LYMessages.c:400
+#: LYMessages.c:424
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "Väline toimeti on praegu blokeeritud."
-#: LYMessages.c:401
+#: LYMessages.c:425
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Süsteemi viga - olekut ei õnnestu lugeda."
-#: LYMessages.c:402
+#: LYMessages.c:426
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Tekstitoimetit ei ole määratud!"
-#: LYMessages.c:403
+#: LYMessages.c:427
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "Trükkimise käsklus 'p' on praegu blokeeritud."
-#: LYMessages.c:404
+#: LYMessages.c:428
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Dokumendis puuduvad Toolbar viited või Banner."
-#: LYMessages.c:405
+#: LYMessages.c:429
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Ei saa avada läbimise faili."
-#: LYMessages.c:406
+#: LYMessages.c:430
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Ei saa avada läbimise leidude faili."
-#: LYMessages.c:407
+#: LYMessages.c:431
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Ei saa avada keeldumiste faili."
-#: LYMessages.c:408
+#: LYMessages.c:432
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Ei õnnestu avada läbimise vigade väljundfaili"
-#: LYMessages.c:409
+#: LYMessages.c:433
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "LÄBIMINE KATKESTATI"
-#: LYMessages.c:410
+#: LYMessages.c:434
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Järgne viitele (või mine viitele või lehele) number: "
-#: LYMessages.c:411
+#: LYMessages.c:435
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Valige seade (või lehe) number: "
-#: LYMessages.c:412
+#: LYMessages.c:436
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "Seade numbriga %d on juba jooksev."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
-#: LYMessages.c:414
+#: LYMessages.c:438
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Te olete juba nende seadete loendi lõpus."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
-#: LYMessages.c:416
+#: LYMessages.c:440
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Te olete juba nende seadete loendi alguses."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
-#: LYMessages.c:418
+#: LYMessages.c:442
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Te olete juba nende seadete loendi lehel %d."
-#: LYMessages.c:419
+#: LYMessages.c:443
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Te sisestasite vigase seade numbri."
-#: LYMessages.c:420
+#: LYMessages.c:444
msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Vigane HTML!! Diagnoosimiseks kasutage võtit -trace. **"
-#: LYMessages.c:421
+#: LYMessages.c:445
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Andke faili nimi, kuhu salvestada"
-#: LYMessages.c:422
+#: LYMessages.c:446
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Andmete salvestamine faili ebaõnnestus -- palun käivitage WWW lokaalselt"
-#: LYMessages.c:423
+#: LYMessages.c:447
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Ajutist faili ei saa avada!"
-#: LYMessages.c:424
+#: LYMessages.c:448
msgid "Can't open output file! Cancelling!"
msgstr "Väljundfaili ei saa avada! katkestan!"
-#: LYMessages.c:425
+#: LYMessages.c:449
msgid "Execution is disabled."
msgstr "Käivitamine ei ole lubatud."
#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
-#: LYMessages.c:427
+#: LYMessages.c:451
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
msgstr "Selle faili täitmine ei ole lubatud. Vaadake omaduste menüüd (kasutage %s)."
#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:429
+#: LYMessages.c:453
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Täitmise omadus ei ole selle sellesse versiooni kompileeritud."
-#: LYMessages.c:430
+#: LYMessages.c:454
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Seda faili ei saa sellel terminalil näidata."
#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
-#: LYMessages.c:432
+#: LYMessages.c:456
msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Seda faili ei saa sellel terminalil näidata: D=allalaadimine, C=katkesta"
-#: LYMessages.c:433
+#: LYMessages.c:457
#, c-format
msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s D=allalaadimine, C=katkesta"
-#: LYMessages.c:434
+#: LYMessages.c:458
msgid "Cancelling file."
msgstr "Katkestan faili."
-#: LYMessages.c:435
+#: LYMessages.c:459
msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
msgstr "Laen faili. - PALUN OODAKE -"
-#: LYMessages.c:436
+#: LYMessages.c:460
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Sisestage failinimi: "
-#: LYMessages.c:437
+#: LYMessages.c:461
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Toimetage eelmist failinime: "
-#: LYMessages.c:438
+#: LYMessages.c:462
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Toimetage eelmist failinime: "
-#: LYMessages.c:439
+#: LYMessages.c:463
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Sisestage uus failinimi: "
-#: LYMessages.c:440
+#: LYMessages.c:464
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Faili nimi ei või alata punktiga."
-#: LYMessages.c:442
+#: LYMessages.c:466
msgid "File exists. Create higher version?"
msgstr "Fail on olemas. Loon uuema versioni?"
-#: LYMessages.c:444
+#: LYMessages.c:468
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "Fail on olemas. Kirjutan üle?"
-#: LYMessages.c:446
+#: LYMessages.c:470
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Faili ei õnnestu kirjutada."
-#: LYMessages.c:447
+#: LYMessages.c:471
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "VIGA! - allalaadimise käsk on vigaste seadetega."
-#: LYMessages.c:448
+#: LYMessages.c:472
msgid "Unable to download file."
msgstr "Faili ei saa alla laadida."
-#: LYMessages.c:449
+#: LYMessages.c:473
msgid "Reading directory..."
msgstr "Loen kataloogi..."
-#: LYMessages.c:450
+#: LYMessages.c:474
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Ehitan kataloogi nimiekirja..."
-#: LYMessages.c:451
+#: LYMessages.c:475
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestan..."
-#: LYMessages.c:452
+#: LYMessages.c:476
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Faili '%s' ei saa toimetada."
-#: LYMessages.c:453
+#: LYMessages.c:477
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Dokumendi ei saa kasutada!"
-#: LYMessages.c:454
+#: LYMessages.c:478
msgid "Could not access file."
msgstr "Faili kasutamiseks pole õiguseid."
-#: LYMessages.c:455
+#: LYMessages.c:479
msgid "Could not access directory."
msgstr "Kataloogi kasutamiseks pole õiguseid."
-#: LYMessages.c:456
+#: LYMessages.c:480
msgid "Could not load data."
msgstr "Andmeid ei õnnestu laadida."
#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
-#: LYMessages.c:458
+#: LYMessages.c:482
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx ei saa praegu toim'e'tada faile WWW serveritel."
#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
-#: LYMessages.c:460
+#: LYMessages.c:484
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Seda välja ei saa välise toimetiga toim'e'tada."
-#: LYMessages.c:461
+#: LYMessages.c:485
msgid "Bad rule"
msgstr "Vigane reegel"
-#: LYMessages.c:462
+#: LYMessages.c:486
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Puuduvad operandid: "
-#: LYMessages.c:463
+#: LYMessages.c:487
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Teil ei ole lubatud seda faili muuta."
-#: LYMessages.c:464
+#: LYMessages.c:488
msgid "Title: "
msgstr "Tiitel: "
-#: LYMessages.c:465
+#: LYMessages.c:489
msgid "Subject: "
msgstr "Teema: "
-#: LYMessages.c:466
+#: LYMessages.c:490
msgid "Username: "
msgstr "Kasutaja: "
-#: LYMessages.c:467
+#: LYMessages.c:491
msgid "Password: "
msgstr "Parool: "
-#: LYMessages.c:468
+#: LYMessages.c:492
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: Nõutakse kasutajanime ja parooli!!!"
-#: LYMessages.c:469
+#: LYMessages.c:493
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: nõutakse parooli!!!"
-#: LYMessages.c:470
+#: LYMessages.c:494
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Tühjendan selle sessiooni kogu autoriseerimise info?"
-#: LYMessages.c:471
+#: LYMessages.c:495
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Autoriseerimisinfo eemaldatud."
-#: LYMessages.c:472
+#: LYMessages.c:496
msgid "Authorization failed. Retry?"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus. Kordan?"
-#: LYMessages.c:473
+#: LYMessages.c:497
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "cgi tugi on blokeeritud."
#. #define CGI_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:475
+#: LYMessages.c:499
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Lynxcgi võimalused ei ole sellesse versiooni kompileeritud."
-#: LYMessages.c:476
+#: LYMessages.c:500
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Kahjuks ei tunne ühtegi meetodit teisendamaks %s -> %s."
-#: LYMessages.c:477
+#: LYMessages.c:501
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Ühendust ei õnnestu luua."
-#: LYMessages.c:478
+#: LYMessages.c:502
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Ühendust ei õnnestu tekitada"
#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
-#: LYMessages.c:480
+#: LYMessages.c:504
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Vigase päringu tõttu keeldutakse viidet täitmast."
#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:482
+#: LYMessages.c:506
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Sümboli `%c' tõttu keeldutakse viidet täitmast."
#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:484
+#: LYMessages.c:508
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Suhtelise tee ('../') tõttu keeldutakse viidet täitmast."
#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:486
+#: LYMessages.c:510
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Asukoha või tee tõttu keeldutakse viidet täitmast."
-#: LYMessages.c:487
+#: LYMessages.c:511
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "E-posti kasutamine on blokeeritud!"
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
-#: LYMessages.c:489
+#: LYMessages.c:513
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Kasutada saab ainult lokaalse serveri faile või teenuseid."
-#: LYMessages.c:490
+#: LYMessages.c:514
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "Telneti kasutamine on blokeeritud!"
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
-#: LYMessages.c:492
+#: LYMessages.c:516
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Telneti pordi määramine on blokeeritud."
-#: LYMessages.c:493
+#: LYMessages.c:517
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "USENET uudisegruppide kasutamine on blokeeritud!"
-#: LYMessages.c:494
+#: LYMessages.c:518
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "Rlogin kasutamine on blokeeritud!"
-#: LYMessages.c:495
+#: LYMessages.c:519
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "Ftp kasutamine on blokeeritud!"
-#: LYMessages.c:496
+#: LYMessages.c:520
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Sellest dokumendist ei ole viiteid."
-#: LYMessages.c:497
+#: LYMessages.c:521
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Selles dokumendis on ainult peidetud viited."
-#: LYMessages.c:499
+#: LYMessages.c:523
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Käskude faili ei saa avada."
-#: LYMessages.c:501
+#: LYMessages.c:525
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Artikli postitamine katkestatud!!!"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
-#: LYMessages.c:503
+#: LYMessages.c:527
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Käivitan uudise artikli toimetamiseks teie poolt valitud toimeti"
-#: LYMessages.c:504
+#: LYMessages.c:528
msgid "Post this message?"
msgstr "Postitan selle teate?"
-#: LYMessages.c:505
+#: LYMessages.c:529
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Lisan '%s'?"
-#: LYMessages.c:506
+#: LYMessages.c:530
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Postitan gruppi(desse)..."
-#: LYMessages.c:508
+#: LYMessages.c:532
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Teil on lugemata teateid. ***"
-#: LYMessages.c:510
+#: LYMessages.c:534
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Teil on kiri. ***"
-#: LYMessages.c:512
+#: LYMessages.c:536
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Teil on uus kiri. ***"
-#: LYMessages.c:513
+#: LYMessages.c:537
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Faili lisamine katkestati!!!"
-#: LYMessages.c:514
+#: LYMessages.c:538
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Faili jaoks napib mälu!"
-#: LYMessages.c:515
+#: LYMessages.c:539
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Faili ei õnnestu lugemiseks avada."
-#: LYMessages.c:516
+#: LYMessages.c:540
msgid "File does not exist."
msgstr "Faili ei ole."
-#: LYMessages.c:517
+#: LYMessages.c:541
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Faili pole - sisestage uuesti või katkestage:"
-#: LYMessages.c:518
+#: LYMessages.c:542
msgid "File is not readable."
msgstr "Fail ei ole loetav."
-#: LYMessages.c:519
+#: LYMessages.c:543
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Fail pole loetav - sisestage uuesti või katkestage:"
-#: LYMessages.c:520
+#: LYMessages.c:544
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Midagi pole lisada - fail on pikkusega null."
-#: LYMessages.c:521
+#: LYMessages.c:545
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Salvestamine katkestati!!!"
-#: LYMessages.c:522
+#: LYMessages.c:546
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Postitamine katkestati!!!"
#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
-#: LYMessages.c:524
+#: LYMessages.c:548
msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Vaatan eeltöödeldud lähteteksti. Olete kindel, et soovite seda postitada?"
-#: LYMessages.c:525
+#: LYMessages.c:549
msgid "Please wait..."
msgstr "Palun oodake..."
-#: LYMessages.c:526
+#: LYMessages.c:550
msgid "Mailing file. Please wait..."
msgstr "Saadan faili. Palun oodake..."
-#: LYMessages.c:527
+#: LYMessages.c:551
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "VIGA - Faili saatmine ebaõnnestus"
#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
-#: LYMessages.c:529
+#: LYMessages.c:553
#, c-format
msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Faili pikkus on %d ekraanitäit. Olete kindel, et soovite seda trükkida?"
-#: LYMessages.c:530
+#: LYMessages.c:554
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Trükkimise päring katkestati!!!"
-#: LYMessages.c:531
+#: LYMessages.c:555
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Vajutage alustamiseks <return>: "
-#: LYMessages.c:532
+#: LYMessages.c:556
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Vajutage lõpetamiseks <return>: "
#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
-#: LYMessages.c:534
+#: LYMessages.c:558
#, c-format
msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Faili pikkus on %d lehekülge. Olete kinde, et soovite seda trükkida?"
#. #define CHECK_PRINTER
-#: LYMessages.c:536
+#: LYMessages.c:560
msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
msgstr "Kontrollige printerit. Trükkimise alustamiseks vajutage <return>:"
-#: LYMessages.c:537
+#: LYMessages.c:561
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "VIGA - Ei õnnestu reserveerida faili ruumi!!!"
-#: LYMessages.c:538
+#: LYMessages.c:562
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Ajutist faili ei õnnestu avada"
-#: LYMessages.c:539
+#: LYMessages.c:563
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Ei õnnestu avada trükiseadete faili"
-#: LYMessages.c:540
+#: LYMessages.c:564
msgid "Printing file. Please wait..."
msgstr "Trükin faili. Palun oodake..."
-#: LYMessages.c:541
+#: LYMessages.c:565
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "palun sisestage kehtiv interneti postiaadress: "
-#: LYMessages.c:542
+#: LYMessages.c:566
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "VIGA! - trükkal on vigaselt seadistatud!"
-#: LYMessages.c:543
+#: LYMessages.c:567
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Hüperpilt POST vastusest ei ole kasutatav!"
-#: LYMessages.c:544
+#: LYMessages.c:568
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Vigaselt suunatud kliendi-poolse hüperpildi päring!"
-#: LYMessages.c:545
+#: LYMessages.c:569
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "Kliendi-poolne hüperpilt ei ole kasutatav!"
-#: LYMessages.c:546
+#: LYMessages.c:570
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Kliendi-poolseid hüperpilte pole!"
-#: LYMessages.c:547
+#: LYMessages.c:571
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Kliendi-poolne hüperpilt ei ole kätte saadav!"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
-#: LYMessages.c:550
+#: LYMessages.c:574
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 24 rida ekraanile!"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
-#: LYMessages.c:552
+#: LYMessages.c:576
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 23 rida ekraanile!"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
-#: LYMessages.c:554
+#: LYMessages.c:578
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Seadete menüü nõuab vähemalt 22 rida ekraanile!"
-#: LYMessages.c:556
+#: LYMessages.c:580
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "See klahv nõuab \"advanced\" kasutaja moodi."
-#: LYMessages.c:557
+#: LYMessages.c:581
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Sisu tüüp: %s"
-#: LYMessages.c:558
+#: LYMessages.c:582
msgid "Command: "
msgstr "Käsk: "
-#: LYMessages.c:559
+#: LYMessages.c:583
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Tundmatu või segane käsklus"
-#: LYMessages.c:560
+#: LYMessages.c:584
msgid " Version "
msgstr " Versioon "
-#: LYMessages.c:561
+#: LYMessages.c:585
msgid " first"
msgstr " esimene"
-#: LYMessages.c:562
+#: LYMessages.c:586
msgid ", guessing..."
msgstr ", arvan..."
-#: LYMessages.c:563
+#: LYMessages.c:587
msgid "Permissions for "
msgstr "Õigused failile "
-#: LYMessages.c:564
+#: LYMessages.c:588
msgid "Select "
msgstr "Valige "
-#: LYMessages.c:565
+#: LYMessages.c:589
msgid "capital letter"
msgstr "suurtäht"
-#: LYMessages.c:566
+#: LYMessages.c:590
msgid " of option line,"
msgstr " valiku rida,"
-#: LYMessages.c:567
+#: LYMessages.c:591
msgid " to save,"
msgstr " salvestamiseks"
-#: LYMessages.c:568
+#: LYMessages.c:592
msgid " to "
msgstr " et "
-#: LYMessages.c:569
+#: LYMessages.c:593
msgid " or "
msgstr " või "
-#: LYMessages.c:570
+#: LYMessages.c:594
msgid " index"
msgstr " indeks"
-#: LYMessages.c:571
+#: LYMessages.c:595
msgid " to return to Lynx."
msgstr " viib tagasi Lynxi."
-#: LYMessages.c:572
+#: LYMessages.c:596
msgid "Accept Changes"
msgstr "Arvesta muutuseid"
-#: LYMessages.c:573
+#: LYMessages.c:597
msgid "Reset Changes"
msgstr "Algväärtusta"
-#: LYMessages.c:574
+#: LYMessages.c:598
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Nool vasakule tühistab muutused"
-#: LYMessages.c:575
+#: LYMessages.c:599
msgid "Save options to disk"
msgstr "Salvesta seaded kettale"
-#: LYMessages.c:576
+#: LYMessages.c:600
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Sisestatud andmete kasutamiseks vajutage RETURN."
#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
-#: LYMessages.c:578
+#: LYMessages.c:602
msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
msgstr "Andmete kasutamiseks vajutage RETURN. Kustutades andmed saate vaikeväärtuse."
-#: LYMessages.c:579
+#: LYMessages.c:603
msgid "Value accepted!"
msgstr "Väärtus aktsepteeritud!"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
-#: LYMessages.c:581
+#: LYMessages.c:605
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Väärtus vastu võetud! -- HOIATUS: Lynx on seadistatud XWINDOWSi kasutamiseks!"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
-#: LYMessages.c:583
+#: LYMessages.c:607
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Väärtus vastu võetud! -- HOIATUS: Lynx ei ole XWINDOWSi jaoks seadistatud!"
-#: LYMessages.c:584
+#: LYMessages.c:608
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Teil ei ole lubatud toimetit vahetada!"
-#: LYMessages.c:585
+#: LYMessages.c:609
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "DISPLAY muutuja seadmine ebaõnnestus!"
-#: LYMessages.c:586
+#: LYMessages.c:610
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "DISPLAY muutuja tühjendamine ebaõnnestus!"
#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:588
+#: LYMessages.c:612
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Teil ei ole lubatud järgede faili muuta!"
-#: LYMessages.c:589
+#: LYMessages.c:613
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Terminal ei toeta värve"
-#: LYMessages.c:590
+#: LYMessages.c:614
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Teie '%s' terminal ei toeta värve."
-#: LYMessages.c:591
+#: LYMessages.c:615
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Punktiga algavaid faile ei ole lubatud kasutada!"
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
-#: LYMessages.c:593
+#: LYMessages.c:617
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "User-Agent sõne ei sisalda \"Lynx\" ega \"L_y_n_x\""
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
-#: LYMessages.c:595
+#: LYMessages.c:619
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Kasutage User-Agent sees sõnu \"L_y_n_x\" või \"Lynx\", muidu paistab tegu olevat sihiliku pettusena!"
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
-#: LYMessages.c:597
+#: LYMessages.c:621
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "User-Agent väärtuse muutmine ei ole lubatud!"
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:599
+#: LYMessages.c:623
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Teil ei ole lubatud seda seadet muuta."
-#: LYMessages.c:600
+#: LYMessages.c:624
msgid "Saving Options..."
msgstr "Salvestan seaded..."
-#: LYMessages.c:601
+#: LYMessages.c:625
msgid "Options saved!"
msgstr "Seaded salvestatud!"
-#: LYMessages.c:602
+#: LYMessages.c:626
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Seadeid ei õnnestu salvestada!"
-#: LYMessages.c:603
+#: LYMessages.c:627
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr " 'r' laseb Lynxi tagasi "
-#: LYMessages.c:604
+#: LYMessages.c:628
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " '>' salvestamiseks, 'r' laseb Lynxi tagasi "
#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
-#: LYMessages.c:606
+#: LYMessages.c:630
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Väärtuse muutmiseks vajutage mõnd klahvi; RETURN aktsepteerimiseks."
-#: LYMessages.c:607
+#: LYMessages.c:631
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Viga ajutise faili lahtipakkimisel!"
-#: LYMessages.c:608
+#: LYMessages.c:632
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Mittetoetatud URL skeem!"
-#: LYMessages.c:609
+#: LYMessages.c:633
msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Mittetoetatud andmed: URL! Kasutage praegu SHOWINFO."
-#: LYMessages.c:610
+#: LYMessages.c:634
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "Saavutati ümbersuunamiste piirang, 10 URLi."
-#: LYMessages.c:611
+#: LYMessages.c:635
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "Server saatis vigase ümbersuunamise URLi!"
#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
-#: LYMessages.c:613
+#: LYMessages.c:637
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Server palus %d POST sisu ümbersuunamist aadressil"
-#: LYMessages.c:616
+#: LYMessages.c:640
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "P=jätka, kasuta G)ET või C=katkesta "
-#: LYMessages.c:617
+#: LYMessages.c:641
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "P=jätka või C=katkesta "
#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
-#: LYMessages.c:619
+#: LYMessages.c:643
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "POST sisu ümbersuunamine. P=jätka, vaata U)RL, kasuta G)ET või C=katkesta"
#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
-#: LYMessages.c:621
+#: LYMessages.c:645
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "POST sisu ümbersuunamine. P=jätka, vaata U)RL või C=katkesta"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
-#: LYMessages.c:623
+#: LYMessages.c:647
msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
msgstr "Dokument vormist POST sisuga. Postitan uuesti?"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
-#: LYMessages.c:625
+#: LYMessages.c:649
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Postitan uuesti POST sisu aadressil %s ?"
#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
-#: LYMessages.c:627
+#: LYMessages.c:651
#, c-format
msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
msgstr "Loend dokumendist POST andmetega. Laen %s uuesti?"
#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
-#: LYMessages.c:629
+#: LYMessages.c:653
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Dokument POST tegevusest, HEAD ei pruugi olla arusaadav. Jätkan?"
#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
-#: LYMessages.c:631
+#: LYMessages.c:655
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Vormi postitamise tegevus on POST, HEAD ei pruugi olla arusaadav. Jätkan?"
-#: LYMessages.c:632
+#: LYMessages.c:656
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Jätkan kasutaja ja paroolita?"
-#: LYMessages.c:633
+#: LYMessages.c:657
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Jätkan (%s)?"
-#: LYMessages.c:634
+#: LYMessages.c:658
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "POST ei saa sellele serverile saata."
-#: LYMessages.c:635
+#: LYMessages.c:659
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "Selle URLiga POST ei toetata - ignoreerin POST andmeid!"
-#: LYMessages.c:636
+#: LYMessages.c:660
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Loobun POST andmetest..."
-#: LYMessages.c:637
+#: LYMessages.c:661
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Dokumenti ei laeta uuesti!"
-#: LYMessages.c:638
+#: LYMessages.c:662
msgid "Location: "
msgstr "Asukoht: "
-#: LYMessages.c:639
+#: LYMessages.c:663
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "'%s' ei leidu!"
-#: LYMessages.c:640
+#: LYMessages.c:664
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Vaikimisi järgede fail"
-#: LYMessages.c:641
+#: LYMessages.c:665
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Ekraan on liiga väike! (min on 8x35)"
-#: LYMessages.c:642
+#: LYMessages.c:666
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Valige sihtkoht või katkestamiseks ^G: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
-#: LYMessages.c:644
+#: LYMessages.c:668
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Valige alamjärg, '=' annab menüü, ^G katkestab: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
-#: LYMessages.c:646
+#: LYMessages.c:670
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "L=Uuenda viide selles järgede failis või C=katkesta? (l,c): "
-#: LYMessages.c:647
+#: LYMessages.c:671
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Mitut järgede faili ei toetata."
-#: LYMessages.c:648
+#: LYMessages.c:672
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Valige järg (ekraan %d/%d)"
-#: LYMessages.c:649
+#: LYMessages.c:673
msgid " Select Bookmark"
msgstr " Valige järg"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
-#: LYMessages.c:651
+#: LYMessages.c:675
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Järgede kirjelduste ja failiteede toimetamine (%d/2)"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
-#: LYMessages.c:653
+#: LYMessages.c:677
msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr " Järje kirjelduse ja failitee toimetamine"
-#: LYMessages.c:654
+#: LYMessages.c:678
msgid "Letter: "
msgstr "Täht: "
#. #define USE_PATH_OFF_HOME
-#: LYMessages.c:657
+#: LYMessages.c:681
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Kasutage failiteed oma kodukataloogis ja shelli süntaksiga!"
-#: LYMessages.c:659
+#: LYMessages.c:683
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Kasutage failiteed oma kodukataloogis!"
#. #define MAXLINKS_REACHED
-#: LYMessages.c:662
+#: LYMessages.c:686
msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Viidete maksimum lehel ületatud! Kasutage poolt lehte või kahe-rea skrolli."
-#: LYMessages.c:663
+#: LYMessages.c:687
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Varem külastatud viiteid pole!"
-#: LYMessages.c:664
+#: LYMessages.c:688
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
msgstr "Mälu on otsas! Programm katkestab töö!"
-#: LYMessages.c:665
+#: LYMessages.c:689
msgid "Memory exhausted! Aborting..."
msgstr "Mälu on otsas! Katkestan töö..."
-#: LYMessages.c:666
+#: LYMessages.c:690
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Mälu on otsas!"
-#: LYMessages.c:667
+#: LYMessages.c:691
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Kataloogi/faili haldur ei ole kasutatav"
-#: LYMessages.c:668
+#: LYMessages.c:692
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "HREF BASE silt ei ole absoluutne URL."
-#: LYMessages.c:669
+#: LYMessages.c:693
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Asukoha URL ei ole absoluutne."
-#: LYMessages.c:670
+#: LYMessages.c:694
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "Uuendatud URL ei ole absoluutne."
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
-#: LYMessages.c:672
+#: LYMessages.c:696
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
" "
@@ -2051,7 +2118,7 @@ msgstr ""
"Te olete saatmas pikemat teadet aadressil:\n"
" "
-#: LYMessages.c:673
+#: LYMessages.c:697
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
" "
@@ -2059,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"Te olete saatmas kommentaari aadressil:\n"
" "
-#: LYMessages.c:674
+#: LYMessages.c:698
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
@@ -2069,7 +2136,7 @@ msgstr ""
"Koopia aadressile:\n"
" "
-#: LYMessages.c:675
+#: LYMessages.c:699
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
@@ -2080,7 +2147,7 @@ msgstr ""
" "
#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
-#: LYMessages.c:677
+#: LYMessages.c:701
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2091,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"Kui te ei soovi teadet saata, vajutage katkestamiseks Ctrl-G\n"
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
-#: LYMessages.c:679
+#: LYMessages.c:703
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
@@ -2100,7 +2167,7 @@ msgstr ""
" Palun sisestage oma nimi või jätke tühjaks, kui soovite jääda anonüümseks\n"
#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
-#: LYMessages.c:681
+#: LYMessages.c:705
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
@@ -2109,11 +2176,11 @@ msgstr ""
" Kui soovite vastust, sisestage palun e-posti\n"
#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
-#: LYMessages.c:683
+#: LYMessages.c:707
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " aadress või muu kontakti info.\n"
-#: LYMessages.c:684
+#: LYMessages.c:708
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
@@ -2122,7 +2189,7 @@ msgstr ""
" Palun sisestage teemarida.\n"
#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
-#: LYMessages.c:686
+#: LYMessages.c:710
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
@@ -2130,11 +2197,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Sisestage palun aadress, millele saata teate koopia.\n"
-#: LYMessages.c:687
+#: LYMessages.c:711
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Jätke tühjaks, kui te ei soovi koopiat.)\n"
-#: LYMessages.c:688
+#: LYMessages.c:712
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
@@ -2144,7 +2211,7 @@ msgstr ""
" Palun vaadake teade üle:\n"
"\n"
-#: LYMessages.c:689
+#: LYMessages.c:713
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
@@ -2152,7 +2219,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Jätkamiseks vajutage RETURN: "
-#: LYMessages.c:690
+#: LYMessages.c:714
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
@@ -2160,11 +2227,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Puhastamiseks vajutage RETURN: "
-#: LYMessages.c:691
+#: LYMessages.c:715
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Vaikeväärtuse kustutamiseks vajutage Control-U.\n"
-#: LYMessages.c:692
+#: LYMessages.c:716
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
@@ -2173,7 +2240,7 @@ msgstr ""
" Palun sisestage all oma teade."
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
-#: LYMessages.c:694 src/LYNews.c:360
+#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
@@ -2182,7 +2249,7 @@ msgstr ""
"Kui te olete valmis, vajutage enter ja kirjutage punkt (.)"
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
-#: LYMessages.c:696 src/LYNews.c:361
+#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
@@ -2192,257 +2259,257 @@ msgstr ""
#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:700
+#: LYMessages.c:724
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%s präänik: %.*s=%.*s Luban? (J/E/Alati/Mitte kunagi)"
#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:702
+#: LYMessages.c:726
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Aktsepteerin vigast prääniku doomenit=%s, server '%s'?"
#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:704
+#: LYMessages.c:728
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Aktsepteerin vigast prääniku teed=%s '%s' prefiksina?"
-#: LYMessages.c:705
+#: LYMessages.c:729
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Luban seda präänikut."
-#: LYMessages.c:706
+#: LYMessages.c:730
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Keeldun sellest präänikust."
-#: LYMessages.c:707
+#: LYMessages.c:731
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Prääniku Jar on tühi."
-#: LYMessages.c:708
+#: LYMessages.c:732
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "Puhvri Jar on tühi."
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
-#: LYMessages.c:710
+#: LYMessages.c:734
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Präänikute või tervete doomenite neelamiseks aktiveerige viited "
-#: LYMessages.c:711
+#: LYMessages.c:735
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "või muutke doomeni 'allow' seadet."
-#: LYMessages.c:712
+#: LYMessages.c:736
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Präänikuid ei lubata kunagi.)"
-#: LYMessages.c:713
+#: LYMessages.c:737
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Präänikuid lubatakse alati.)"
-#: LYMessages.c:714
+#: LYMessages.c:738
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(präänikute lubamist küsitakse.)"
-#: LYMessages.c:715
+#: LYMessages.c:739
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Püsivad präänikud.)"
-#: LYMessages.c:716
+#: LYMessages.c:740
msgid "(No title.)"
msgstr "(Tiitlita.)"
-#: LYMessages.c:717
+#: LYMessages.c:741
msgid "(No name.)"
msgstr "(Nimeta.)"
-#: LYMessages.c:718
+#: LYMessages.c:742
msgid "(No value.)"
msgstr "(Väärtuseta.)"
-#: LYMessages.c:719 src/LYOptions.c:2424
+#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424
msgid "None"
msgstr "Puudub"
-#: LYMessages.c:720
+#: LYMessages.c:744
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Sessiooni lõpp.)"
-#: LYMessages.c:721
+#: LYMessages.c:745
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Kustutan selle prääniku?"
-#: LYMessages.c:722
+#: LYMessages.c:746
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Präänik on söödud!"
-#: LYMessages.c:723
+#: LYMessages.c:747
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Kustutan selle tühja doomeni?"
-#: LYMessages.c:724
+#: LYMessages.c:748
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Doomen on söödud!"
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:726
+#: LYMessages.c:750
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D=kustuta doomeni präänikud, sea luba A)lati/P=küsi/V=ei või C=katkesta? "
#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:728
+#: LYMessages.c:752
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D=Kustuta doomen, sea luba A)lati/P=küsi/V=ei või C=katkesta? "
-#: LYMessages.c:729
+#: LYMessages.c:753
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Doomeni kõik präänikud on söödud!"
-#: LYMessages.c:730
+#: LYMessages.c:754
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "'A'lati luban doomenist '%s'."
-#: LYMessages.c:731
+#: LYMessages.c:755
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "'V'=ei luba kunagi doomenist '%s'."
-#: LYMessages.c:732
+#: LYMessages.c:756
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "'P'=küsi, et lubada doomenist '%s'."
-#: LYMessages.c:733
+#: LYMessages.c:757
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Kustutan kõik selle doomeni präänikud?"
-#: LYMessages.c:734
+#: LYMessages.c:758
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Kõik jari küpsised on söödud!"
-#: LYMessages.c:736
+#: LYMessages.c:760
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Porti 19 ei ole lubatud URLis kasutada."
-#: LYMessages.c:737
+#: LYMessages.c:761
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Porti 25 ei ole lubatud URLis kasutada."
-#: LYMessages.c:738
+#: LYMessages.c:762
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Porti %lu ei ole lubatud URLis kasutada."
-#: LYMessages.c:739
+#: LYMessages.c:763
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "Port urlis on vigane."
-#: LYMessages.c:740
+#: LYMessages.c:764
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Üksteises sisalduvate HTML elementide maksimum ületatud."
-#: LYMessages.c:741
+#: LYMessages.c:765
msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
msgstr "Vigane osaline viide! Eemaldan esimesed punktid."
-#: LYMessages.c:742
+#: LYMessages.c:766
msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
msgstr "Trasseerimise logi avamine ebaõnnestus. Ei trasseeri!"
-#: LYMessages.c:743
+#: LYMessages.c:767
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Lynx trasseerimise logi"
-#: LYMessages.c:744
+#: LYMessages.c:768
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Selle sessiooniga ei ole trasseerimist alustatud."
#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
-#: LYMessages.c:746
+#: LYMessages.c:770
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Maksimaalne ajutiste failide arv on ületatud!"
#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
-#: LYMessages.c:748
+#: LYMessages.c:772
msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
msgstr "Vormi väärtuse pikkus ületab puhvri pikkust! Eemaldan ülejäägi."
#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
-#: LYMessages.c:750
+#: LYMessages.c:774
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Muudetud lõpp kombineeriti vormi välja väärtuse päisega."
#. HTFile.c
-#: LYMessages.c:753
+#: LYMessages.c:777
msgid "Directory"
msgstr "Kataloog"
-#: LYMessages.c:754
+#: LYMessages.c:778
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Kataloogide prausimine ei ole lubatud."
-#: LYMessages.c:755
+#: LYMessages.c:779
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "Valikuline lubamine ei ole selles kataloogis lubatud"
-#: LYMessages.c:756
+#: LYMessages.c:780
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Multiformat: kataloogi skaneerimine ebaõnnestus."
-#: LYMessages.c:757
+#: LYMessages.c:781
msgid "This directory is not readable."
msgstr "See kataloog ei ole loetav."
-#: LYMessages.c:758
+#: LYMessages.c:782
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Soovitud faili ei saa kasutada."
-#: LYMessages.c:759
+#: LYMessages.c:783
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Ei leia ülekandeks sobivat esitusviisi."
-#: LYMessages.c:760
+#: LYMessages.c:784
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Faili ei õnnestu lahtipakkimiseks avada!"
-#: LYMessages.c:761
+#: LYMessages.c:785
msgid "Files:"
msgstr "Failid:"
-#: LYMessages.c:762
+#: LYMessages.c:786
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Alamkataloogid:"
-#: LYMessages.c:763
+#: LYMessages.c:787
msgid " directory"
msgstr " kataloog"
-#: LYMessages.c:764
+#: LYMessages.c:788
msgid "Up to "
msgstr "Tagasi "
-#: LYMessages.c:765
+#: LYMessages.c:789
msgid "Current directory is "
msgstr "Jooksev kataloog on "
#. HTFTP.c
-#: LYMessages.c:768
+#: LYMessages.c:792
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Nimeviide"
#. HTGopher.c
-#: LYMessages.c:771
+#: LYMessages.c:795
msgid "No response from server!"
msgstr "Server ei vasta!"
-#: LYMessages.c:772
+#: LYMessages.c:796
msgid "CSO index"
msgstr "CSO indeks"
-#: LYMessages.c:773
+#: LYMessages.c:797
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
@@ -2450,16 +2517,16 @@ msgstr ""
"\n"
"See on CSO andmebaasi otsingu indeks.\n"
-#: LYMessages.c:774
+#: LYMessages.c:798
msgid "CSO Search Results"
msgstr "CSO otsingu tulemused"
-#: LYMessages.c:775
+#: LYMessages.c:799
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "%s positsioneerimine ebaõnnestus\n"
-#: LYMessages.c:776
+#: LYMessages.c:800
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
@@ -2467,7 +2534,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vajutage klahvi 's' ja sisestage otsingu võtmesõnad.\n"
-#: LYMessages.c:777
+#: LYMessages.c:801
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
@@ -2475,35 +2542,35 @@ msgstr ""
"\n"
"See on Gopheri otsingu indeks.\n"
-#: LYMessages.c:778
+#: LYMessages.c:802
msgid "Gopher index"
msgstr "Gopher indeks"
-#: LYMessages.c:779
+#: LYMessages.c:803
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Gopher Menüü"
-#: LYMessages.c:780
+#: LYMessages.c:804
msgid " Search Results"
msgstr " Otsingu tulemused"
-#: LYMessages.c:781
+#: LYMessages.c:805
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Saadan CSO/PH päringu."
-#: LYMessages.c:782
+#: LYMessages.c:806
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Saadan Gopher päringu."
-#: LYMessages.c:783
+#: LYMessages.c:807
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "CSO/PH päring saadetud; ootan vastust."
-#: LYMessages.c:784
+#: LYMessages.c:808
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Gopher päring saadetud; ootan vastust."
-#: LYMessages.c:785
+#: LYMessages.c:809
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
@@ -2511,7 +2578,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Palun sisestage otsitavad võtmesõnad.\n"
-#: LYMessages.c:786
+#: LYMessages.c:810
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
@@ -2519,205 +2586,205 @@ msgstr ""
"\n"
"Sisestatavate võtmesõnadega otsitakse"
-#: LYMessages.c:787
+#: LYMessages.c:811
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " andmebaasist inimeste nimesid.\n"
#. HTNews.c
-#: LYMessages.c:790
+#: LYMessages.c:814
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Ühendus suleti ???"
-#: LYMessages.c:791
+#: LYMessages.c:815
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Uudisegruppi postitamiseks ei õnnestu avada ajutist faili."
-#: LYMessages.c:792
+#: LYMessages.c:816
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "See klient ei toeta SSL vahendusel uudisegruppi postitamist."
#. HTStyle.c
-#: LYMessages.c:795
+#: LYMessages.c:819
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Stiil %d `%s' SGML:%s. Kiri %s %.1f punkti.\n"
-#: LYMessages.c:797
+#: LYMessages.c:821
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tJoondus=%d, %d tab. (%.0f enen, %.0f peale)\n"
-#: LYMessages.c:798
+#: LYMessages.c:822
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tTab tüüp=%d kohal %.0f\n"
#. HTTP.c
-#: LYMessages.c:801
+#: LYMessages.c:825
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Kasutajanime ja paroolita ei saa jätkata."
-#: LYMessages.c:802
+#: LYMessages.c:826
msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Autoriseerimisega ei õnnestu jätkata! Võtke ühendust serveri haldajaga."
-#: LYMessages.c:803
+#: LYMessages.c:827
msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Proksi autoriseerimisega ei õnnestu jätkata! Kontakteeruge serveri haldajaga."
-#: LYMessages.c:804
+#: LYMessages.c:828
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Proovin uuesti proksi autoriseerimise infoga."
-#: LYMessages.c:805
+#: LYMessages.c:829
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "SSL viga:%s-Jätkan?"
#. HTWAIS.c
-#: LYMessages.c:808
+#: LYMessages.c:832
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: Tagastatav teade on liiga pikk."
-#: LYMessages.c:809
+#: LYMessages.c:833
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Sisestage WAIS päring: "
#. Miscellaneous status
-#: LYMessages.c:812
+#: LYMessages.c:836
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Proovin uuesti HTTP0 päringuna."
-#: LYMessages.c:813
+#: LYMessages.c:837
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "Laetud %d baiti"
-#: LYMessages.c:814
+#: LYMessages.c:838
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Andmed laetud"
-#: LYMessages.c:815
+#: LYMessages.c:839
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Viga rea %d töötlemisel (%s)\n"
#. Lynx internal page titles
-#: LYMessages.c:818
+#: LYMessages.c:842
msgid "Address List Page"
msgstr "Aadressi loendi leht"
-#: LYMessages.c:819
+#: LYMessages.c:843
msgid "Bookmark file"
msgstr "Järgede fail"
-#: LYMessages.c:820
+#: LYMessages.c:844
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Seadete definitsioonid"
-#: LYMessages.c:821
+#: LYMessages.c:845
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Präänikute Jar"
-#: LYMessages.c:822
+#: LYMessages.c:846
msgid "Current Edit-Key Map"
msgstr "Jooksev redigeerimise-klahvi tabel"
-#: LYMessages.c:823
+#: LYMessages.c:847
msgid "Current Key Map"
msgstr "Jooksev klahvitabel"
-#: LYMessages.c:824
+#: LYMessages.c:848
msgid "File Management Options"
msgstr "Failide haldamise seaded"
-#: LYMessages.c:825
+#: LYMessages.c:849
msgid "Download Options"
msgstr "Allalaadimise võimalused"
-#: LYMessages.c:826
+#: LYMessages.c:850
msgid "History Page"
msgstr "Ajaloo leht"
-#: LYMessages.c:827
+#: LYMessages.c:851
msgid "Cache Jar"
msgstr "Puhvi Jar"
-#: LYMessages.c:828
+#: LYMessages.c:852
msgid "List Page"
msgstr "Lehe info"
-#: LYMessages.c:829
+#: LYMessages.c:853
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Lynx.cfg Informatsioon"
-#: LYMessages.c:830
+#: LYMessages.c:854
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Teisendatud Mosaic Hotlist"
-#: LYMessages.c:831
+#: LYMessages.c:855
msgid "Options Menu"
msgstr "Omaduste menüü"
-#: LYMessages.c:832
+#: LYMessages.c:856
msgid "File Permission Options"
msgstr "Failiõiguste seaded"
-#: LYMessages.c:833
+#: LYMessages.c:857
msgid "Printing Options"
msgstr "Trükkimise võimalused"
-#: LYMessages.c:834
+#: LYMessages.c:858
msgid "Information about the current document"
msgstr "Info jooksvast dokumendist"
-#: LYMessages.c:835
+#: LYMessages.c:859
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Viimased olekurea teated"
-#: LYMessages.c:836
+#: LYMessages.c:860
msgid "Upload Options"
msgstr "Üleslaadimise seaded"
-#: LYMessages.c:837
+#: LYMessages.c:861
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Külastatud viidete leht"
#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
-#: LYMessages.c:840
+#: LYMessages.c:864
msgid "See also"
msgstr "Vaadake ka"
-#: LYMessages.c:841
+#: LYMessages.c:865
msgid "your"
msgstr "teie"
-#: LYMessages.c:842
+#: LYMessages.c:866
msgid "for runtime options"
msgstr "töö-aja seaded"
-#: LYMessages.c:843
+#: LYMessages.c:867
msgid "compile time options"
msgstr "kompileerimise aegsed seaded"
-#: LYMessages.c:844
+#: LYMessages.c:868
msgid "color-style configuration"
msgstr "värvistiili seaded"
-#: LYMessages.c:845
+#: LYMessages.c:869
msgid "latest release"
msgstr "viimane versioon"
-#: LYMessages.c:846
+#: LYMessages.c:870
msgid "pre-release version"
msgstr "eelversioon"
-#: LYMessages.c:847
+#: LYMessages.c:871
msgid "development version"
msgstr "arendusversioon"
#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
-#: LYMessages.c:849
+#: LYMessages.c:873
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
@@ -2728,7 +2795,7 @@ msgstr ""
"lehest."
#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
-#: LYMessages.c:853
+#: LYMessages.c:877
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
@@ -2737,53 +2804,53 @@ msgstr ""
"kompileerimise aegsete definitsioonidena."
#. #define DIRED_NOVICELINE
-#: LYMessages.c:858
+#: LYMessages.c:882
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
msgstr " C=loo D=lae alla E=toimeta F=kogu menüü M)uuda R=eemalda T=märgi U=lae üles\n"
-#: LYMessages.c:859
+#: LYMessages.c:883
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Jooksva viite oleku lugemine ebaõnnestus!"
#. #define INVALID_PERMIT_URL
-#: LYMessages.c:862
+#: LYMessages.c:886
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "Spetsiaal URL on lubatud ainult faili õiguste menüüs!"
-#: LYMessages.c:866
+#: LYMessages.c:890
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Väline tugi on hetkel blokeeritud."
#. new with 2.8.4dev.21
-#: LYMessages.c:870
+#: LYMessages.c:894
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Töökataloogi muutmine on hetkel blokeeritud."
-#: LYMessages.c:871
+#: LYMessages.c:895
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Reamurdmine väljas!"
-#: LYMessages.c:872
+#: LYMessages.c:896
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Reamurdmine sees!"
-#: LYMessages.c:873
+#: LYMessages.c:897
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Tabelid tabelites töötlemine on välja lülitatud! Laen uuesti..."
-#: LYMessages.c:874
+#: LYMessages.c:898
msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
msgstr "Tabelid tabelites töötlemine on sisse lülitatud! Laen uuesti..."
-#: LYMessages.c:875
+#: LYMessages.c:899
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Kui kasutatakse reamurdmist, on nihutamine blokeeritud"
-#: LYMessages.c:876
+#: LYMessages.c:900
msgid "Trace not supported"
msgstr "Trasseerimine ei ole toetatud"
-#: LYMessages.c:796
+#: LYMessages.c:820
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tTaanded: esimene=%.0f teised=%.0f, Kõrgus=%.1f Kirj=%.1f\n"
@@ -3098,100 +3165,105 @@ msgstr "Pistikul ei õnnestu taastada blokeerivat moodi."
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Pistikust lugemine ebaõnnestus (liiga palju katseid)."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:438
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr "Aadress sisaldab kasutajanime: %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:492
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Sertifikaadi väljastaja: %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:679
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "See klient ei toeta HTTPS URLe."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:704
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Serveriga ühenduse loomine ebaõnnestus."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:744
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Üritan ühendust uuesti luua TLS kasutamata."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:794
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "GnuTLS viga sertifikaadi kontrollimisel."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:806
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "sertifikaadil puudub tuntud väljaandja"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:808
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891
msgid "no issuer was found"
msgstr "väljaandja puudub"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "väljaandja pole CA"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:812
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "sertifikaat on kehtivuse kaotanud"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:814
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "sertifikaat pole usaldusväärne"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:937 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:979
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Kontrollitud ühendus serveriga %s (subj=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1009
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Sertifikaadis puudub ühine nimi"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1012
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "SSL viga:host(%s)!=sert(%s)-Jätkan?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1025
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104
+msgid "SSL error"
+msgstr "SSL viga"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "KONTROLLIMATA ühendus serveriga %s (sertifikaat=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1034
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Turvaline %d-bitti %s (%s) HTTP ühendus"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1497
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Saadan HTTP päringu."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Ootamatu tõrge võrku kirjutamisel; ühendus katkestati."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1545
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "HTTP päring on saadetud; ootan vastust."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1618
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1628
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati."
@@ -3204,7 +3276,7 @@ msgstr "Ootamatu tõrge võrgust lugemisel; ühendus katkestati."
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1830
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku."
@@ -3214,7 +3286,7 @@ msgstr "Sain ootamatu informatiivse oleku."
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1864
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu."
@@ -3224,27 +3296,27 @@ msgstr "Päring täidetud. Algväärtusta sisu."
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1979
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Sain ootamatu oleku, 304 Pole muudetud."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2042
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "POST sisu ümbersuunamine nõuab kasutaja kinnitust."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2057
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Oman POST sisu. Käsitlen püsivat ümbersuunamist ajutisena.\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2101
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Proovin uuesti kasutades autoriseerimise infot."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2113
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Näitan teate 401 keha?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2157
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Näitan teate 407 keha?"
@@ -3252,7 +3324,7 @@ msgstr "Näitan teate 407 keha?"
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2257
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Tundmatu oleku vastus serverilt!"
@@ -3633,31 +3705,31 @@ msgstr "ei"
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "J/E/A/M"
-#: src/HTML.c:5915
+#: src/HTML.c:5931
msgid "Description:"
msgstr "Kirjeldus:"
-#: src/HTML.c:5920
+#: src/HTML.c:5936
msgid "(none)"
msgstr "(puudub)"
-#: src/HTML.c:5924
+#: src/HTML.c:5940
msgid "Filepath:"
msgstr "Failitee:"
-#: src/HTML.c:5930
+#: src/HTML.c:5946
msgid "(unknown)"
msgstr "(tundmatu)"
-#: src/HTML.c:7370
+#: src/HTML.c:7386
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "Dokumendis on ainult peidetud viited. Kasuta käsklust 'l'ist."
-#: src/HTML.c:7869
+#: src/HTML.c:7885
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Lähtefaili puhvri viga - ketas on täis?"
-#: src/HTML.c:7882
+#: src/HTML.c:7898
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Lähtefaili puhvri viga - mälu on otsas?"
@@ -3750,19 +3822,19 @@ msgstr "See pakub korralikku CGI skriptide tuge.\n"
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Lõpetan katkestuse tõttu:"
-#: src/LYCookie.c:2538
+#: src/LYCookie.c:2541
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(eelmisest sessioonist)"
-#: src/LYCookie.c:2599
+#: src/LYCookie.c:2602
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Maksimaalne söömise aeg: "
-#: src/LYCookie.c:2638
+#: src/LYCookie.c:2641
msgid "Internal"
msgstr "Sisemine"
-#: src/LYCookie.c:2639
+#: src/LYCookie.c:2642
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "cookie_domain_flag_set viga, katkestan programmi töö"
@@ -4273,19 +4345,19 @@ msgstr "See teade on automaatselt loodud"
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Süsteemset e-posti programmi ei ole seadistatud"
-#: src/LYMain.c:1069
+#: src/LYMain.c:1071
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Winsock puudub, kahju."
-#: src/LYMain.c:1260
+#: src/LYMain.c:1262
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "Te PEATE defineerima kehtiva TMP või TEMP piirkonna!"
-#: src/LYMain.c:1313 src/LYMainLoop.c:5283
+#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283
msgid "No such directory"
msgstr "Sellist kataloogi ei ole"
-#: src/LYMain.c:1507
+#: src/LYMain.c:1509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4296,7 +4368,7 @@ msgstr ""
"Seadete faili \"%s\" ei ole.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1517
+#: src/LYMain.c:1519
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4307,66 +4379,66 @@ msgstr ""
"Lynx kooditabeleid ei ole deklareeritud.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1654
+#: src/LYMain.c:1675
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "Ignoreerisin %d sümbolit standard sisendist.\n"
-#: src/LYMain.c:1656
+#: src/LYMain.c:1677
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Toruga suunatud sisendi määramiseks kasutage \"-stdin\" või \"-\".\n"
-#: src/LYMain.c:1814
+#: src/LYMain.c:1835
msgid "Warning:"
msgstr "Hoiatus:"
-#: src/LYMain.c:2384
+#: src/LYMain.c:2405
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "püsivate präänikute olekut muudetakse alles järgmise sessiooniga."
-#: src/LYMain.c:2621 src/LYMain.c:2666
+#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: ignoreerin tundmatut kooditabelit %s\n"
-#: src/LYMain.c:3185
+#: src/LYMain.c:3206
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Versioon %s (%s)"
-#: src/LYMain.c:3223
+#: src/LYMain.c:3247
#, c-format
-msgid "Built on %s %s %s\n"
-msgstr "Ehitatud %s masinal %s %s\n"
+msgid "Built on %s%s.\n"
+msgstr "Ehitatud %s%s.\n"
-#: src/LYMain.c:3245
+#: src/LYMain.c:3261
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Autoriõiguseid hoiavad Lynx Developers Group,"
-#: src/LYMain.c:3246
+#: src/LYMain.c:3262
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "University of Kansas, CERN ja teised."
-#: src/LYMain.c:3247
+#: src/LYMain.c:3263
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Levitatakse GNU üldise avaliku litsensiga (Versioon 2)."
-#: src/LYMain.c:3248
-msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
-msgstr "Abi ja muud infot leiate aadressil http://lynx.isc.org/."
+#: src/LYMain.c:3264
+msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
+msgstr "Abi ja muud infot leiate aadressil http://lynx.invisible-island.net/."
-#: src/LYMain.c:4091
+#: src/LYMain.c:4107
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "KASUTAMINE: %s [võtmed] [fail]\n"
-#: src/LYMain.c:4092
+#: src/LYMain.c:4108
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Võtmed on:\n"
-#: src/LYMain.c:4395
+#: src/LYMain.c:4411
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Vigane võti: %s\n"
@@ -4807,108 +4879,116 @@ msgstr "bzip2"
msgid "All"
msgstr "Kõik"
-#: src/LYOptions.c:2798 src/LYOptions.c:2827
+#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Seadete menüü saamiseks kasutage %s!"
-#: src/LYOptions.c:3675
+#: src/LYOptions.c:3688
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "((!) märgitud seadeid ei salvestata)"
-#: src/LYOptions.c:3683
+#: src/LYOptions.c:3696
msgid "General Preferences"
msgstr "Üldised seaded"
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3687
+#: src/LYOptions.c:3700
msgid "User mode"
msgstr "Kasutaja mood"
#. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3693
+#: src/LYOptions.c:3706
msgid "Editor"
msgstr "Toimeti"
#. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3698
+#: src/LYOptions.c:3711
msgid "Type of Search"
msgstr "Otsingutüüp"
-#: src/LYOptions.c:3703
+#: src/LYOptions.c:3716
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Turvalisus ja privaatsus"
#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3707
+#: src/LYOptions.c:3720
msgid "Cookies"
msgstr "Präänikud"
#. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3721
+#: src/LYOptions.c:3734
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Vigase prääniku küsimine"
#. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3728
+#: src/LYOptions.c:3741
msgid "SSL Prompting"
msgstr "SSL küsimine"
-#: src/LYOptions.c:3734
+#: src/LYOptions.c:3746
+msgid "SSL client certificate file"
+msgstr "SSL kliendi sertifikaadi fail"
+
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "SSL client key file"
+msgstr "SSL kliendi võtme fail"
+
+#: src/LYOptions.c:3756
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Sisend klaviatuurilt"
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3738
+#: src/LYOptions.c:3760
msgid "Keypad mode"
msgstr "Klahvistiku mood"
#. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3744
+#: src/LYOptions.c:3766
msgid "Emacs keys"
msgstr "Emacs klahvid"
#. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3750
+#: src/LYOptions.c:3772
msgid "VI keys"
msgstr "VI klahvid"
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3757
+#: src/LYOptions.c:3779
msgid "Line edit style"
msgstr "Reatoimeti mood"
#. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3769
+#: src/LYOptions.c:3791
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Klaviatuuri asetus"
#.
#. * Display and Character Set
#.
-#: src/LYOptions.c:3783
+#: src/LYOptions.c:3805
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Ekraan ja kooditabel"
#. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3788
+#: src/LYOptions.c:3810
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Kasuta lokaadi põhist kooditabelit"
-#: src/LYOptions.c:3795
+#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Kasuta HTML5 tähestiku asendusi"
#. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3801
+#: src/LYOptions.c:3823
msgid "Display character set"
msgstr "Ekraani kooditabel"
-#: src/LYOptions.c:3832
+#: src/LYOptions.c:3854
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel"
@@ -4917,211 +4997,211 @@ msgstr "Eeldatav dokumendi kooditabel"
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
-#: src/LYOptions.c:3852
+#: src/LYOptions.c:3874
msgid "CJK mode"
msgstr "CJK mood"
-#: src/LYOptions.c:3854
+#: src/LYOptions.c:3876
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Puhas 8-bitti"
#. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3862
+#: src/LYOptions.c:3884
msgid "X Display"
msgstr "X Ekraan"
#.
#. * Document Appearance
#.
-#: src/LYOptions.c:3868
+#: src/LYOptions.c:3890
msgid "Document Appearance"
msgstr "Dokumendi esitamine"
-#: src/LYOptions.c:3874
+#: src/LYOptions.c:3896
msgid "Show color"
msgstr "Näita värve"
#. Color style: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3899
+#: src/LYOptions.c:3921
msgid "Color style"
msgstr "Värvi stiil"
-#: src/LYOptions.c:3908
+#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Default colors"
msgstr "Vaikimisi värvid"
#. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3916
+#: src/LYOptions.c:3938
msgid "Show cursor"
msgstr "Näita kursorit"
#. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3922
+#: src/LYOptions.c:3944
msgid "Underline links"
msgstr "Jooni viited"
#. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3929
+#: src/LYOptions.c:3951
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Näita kerimisriba"
#. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3936
+#: src/LYOptions.c:3958
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Hüpikud valikuväljadele"
#. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3942
+#: src/LYOptions.c:3964
msgid "HTML error recovery"
msgstr "HTML veatöötlus"
#. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3948
+#: src/LYOptions.c:3970
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Halvad HTML teated"
#. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3954
+#: src/LYOptions.c:3976
msgid "Show images"
msgstr "Näita pilte"
#. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3968
+#: src/LYOptions.c:3990
msgid "Verbose images"
msgstr "Verbaalsed pildid"
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
-#: src/LYOptions.c:3976
+#: src/LYOptions.c:3998
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Serverile saadetavad päised"
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3980
+#: src/LYOptions.c:4002
msgid "Personal mail address"
msgstr "Isiklik e-posti aadress"
-#: src/LYOptions.c:3985
+#: src/LYOptions.c:4007
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Teie nimi e-postituses"
-#: src/LYOptions.c:3992
+#: src/LYOptions.c:4014
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Anonüümse ftp parool"
#. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3998
+#: src/LYOptions.c:4020
msgid "Preferred media type"
msgstr "Eelistatud meedia tüüp"
#. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4004
+#: src/LYOptions.c:4026
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Eelistatud kodeering"
#. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4010
+#: src/LYOptions.c:4032
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Eelistatuim dokumendi kooditabel"
#. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4015
+#: src/LYOptions.c:4037
msgid "Preferred document language"
msgstr "Eelistatuim dokumendi keel"
-#: src/LYOptions.c:4021
+#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Saada User-Agent päis"
-#: src/LYOptions.c:4023
+#: src/LYOptions.c:4045
msgid "User-Agent header"
msgstr "User-Agent päis"
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
-#: src/LYOptions.c:4031
+#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Failide näitamine ja kasutamine"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4036
+#: src/LYOptions.c:4058
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Kasuta Passive FTP"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4042
+#: src/LYOptions.c:4064
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "FTP järjestamine"
#. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4050
+#: src/LYOptions.c:4072
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine"
#. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4056
+#: src/LYOptions.c:4078
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Lokaalse kataloogi järjestamine"
-#: src/LYOptions.c:4065
+#: src/LYOptions.c:4087
msgid "Show dot files"
msgstr "Näita punktiga faile"
-#: src/LYOptions.c:4073
+#: src/LYOptions.c:4095
msgid "Execution links"
msgstr "Täidetavad viited"
-#: src/LYOptions.c:4091
+#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Peatu teate näitamisel"
#. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4098
+#: src/LYOptions.c:4120
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Näita laadimise kiirust"
#.
#. * Special Files and Screens
#.
-#: src/LYOptions.c:4118
+#: src/LYOptions.c:4140
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Spetsiaalfailid ja ekraanid"
-#: src/LYOptions.c:4123
+#: src/LYOptions.c:4145
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Järgede failid"
-#: src/LYOptions.c:4131
+#: src/LYOptions.c:4153
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "vaata/toimeta järgede faile"
-#: src/LYOptions.c:4134
+#: src/LYOptions.c:4156
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Mine mitme-järje menüüsse"
-#: src/LYOptions.c:4136
+#: src/LYOptions.c:4158
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Järgede fail"
#. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4143
+#: src/LYOptions.c:4165
msgid "Auto Session"
msgstr "Auto Sessioon"
#. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4149
+#: src/LYOptions.c:4171
msgid "Session file"
msgstr "Sessiooni fail"
#. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4155
+#: src/LYOptions.c:4177
msgid "Visited Pages"
msgstr "Külastatud lehed"
-#: src/LYOptions.c:4160
+#: src/LYOptions.c:4182
msgid "View the file "
msgstr "Vaata faili"
@@ -5241,38 +5321,38 @@ msgstr "Lynx: ei saa startida, CERN reeglite fail %s ei ole kasutatav\n"
msgid "(no name)"
msgstr "(nimetu)"
-#: src/LYReadCFG.c:2073
+#: src/LYReadCFG.c:2075
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Rohkem kui %d lynx.cfg kaasamist -- vahest on tekkinud tsükkel?!?\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2075
+#: src/LYReadCFG.c:2077
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Viimane kaasata üritatud fail oli '%s',\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2076
+#: src/LYReadCFG.c:2078
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "kaasatud failist '%s'.\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2479 src/LYReadCFG.c:2492 src/LYReadCFG.c:2550
+#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Järgnev on loetud teie lynx.cfg failist."
-#: src/LYReadCFG.c:2480 src/LYReadCFG.c:2493
+#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Lisainfo jaoks lugege palun"
-#: src/LYReadCFG.c:2486 src/LYReadCFG.c:2496
+#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498
msgid "for more comments."
msgstr "paketis olevat faili."
-#: src/LYReadCFG.c:2532
+#: src/LYReadCFG.c:2534
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "MUUTUSTE LAADIMINE"
-#: src/LYReadCFG.c:2540
+#: src/LYReadCFG.c:2542
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Teie primaarsed seaded"
@@ -6058,7 +6138,7 @@ msgstr ""
"visited_links seade kontrollib, kuidas Lynx organiseerib infot külastatud\n"
"viidete lehel.\n"
-#: src/LYrcFile.c:861
+#: src/LYrcFile.c:863
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6076,7 +6156,7 @@ msgstr ""
"ning ka vastavad klaviatuuri numbrid toimivad nooltena sõltumata\n"
"numlock seadest.\n"
-#: src/LYrcFile.c:870
+#: src/LYrcFile.c:872
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6084,7 +6164,7 @@ msgstr ""
"Kui keypad_mode väärtus on \"LINKS_ARE_NUMBERED\", ilmuvad iga viite\n"
"kõrvale numbrid ja viidete valimiseks kasutatakse numbreid.\n"
-#: src/LYrcFile.c:874
+#: src/LYrcFile.c:876
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6103,7 +6183,7 @@ msgstr ""
"Viidete nimekirjad ja loendikäskude väljundid nummerdavad samuti\n"
"vormide sisendeid.\n"
-#: src/LYrcFile.c:883
+#: src/LYrcFile.c:885
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6113,7 +6193,7 @@ msgstr ""
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" või \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\"\n"
"kasutamisel segane.\n"
-#: src/LYrcFile.c:915
+#: src/LYrcFile.c:917
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
@@ -6121,7 +6201,7 @@ msgstr ""
"Lynx Kasutaja Seadete Fail\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:924
+#: src/LYrcFile.c:926
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6130,13 +6210,13 @@ msgstr ""
"See fail sisaldab seadeid Lynx seadete ekraanilt (tavaliselt klahviga 'o').\n"
"Selle ekraaniga määratud seadete salvestamiseks valige:\n"
-#: src/LYrcFile.c:931
+#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
msgstr "Seejärel peate salvestama seaded kasutades viidet valikukasti kohal:\n"
-#: src/LYrcFile.c:938
+#: src/LYrcFile.c:940
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6146,7 +6226,7 @@ msgstr ""
"seadete menüüd. Seadete salvestamiseks seal kasutage klahvi '>'.\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:945
+#: src/LYrcFile.c:947
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
@@ -6156,7 +6236,7 @@ msgstr ""
"salvestatud klahviga '>').\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:952
+#: src/LYrcFile.c:954
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 410f624..752f11f 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -26,10 +26,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev5\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-14 20:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 10:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-20 23:59+0100\n"
"Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo at free.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc at traduc.org>\n"
"Language: fr\n"
@@ -137,817 +137,885 @@ msgid "URL too long"
msgstr "URL trop longue"
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
-#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:57
+#, c-format
+msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Champ texte « %s ») inactif. Appuyez sur <entrée> pour l’activer."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Champ texte) inactif. Appuyez sur <entrée> pour l’activer."
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA
+#: LYMessages.c:61
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Zone de texte « %s ») inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer."
+
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:59
+#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Zone de texte) inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer."
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Zone de texte « %s ») inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer (%s pour éditer)."
+
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
-#: LYMessages.c:61
+#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(Zone de texte) Inactive. Appuyez sur <entrée> pour l’activer (%s pour éditer)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:63
+#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
-#: LYMessages.c:65
+#: LYMessages.c:71
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer (%s soumettre sans cache)."
#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:67
+#: LYMessages.c:73
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(Champ formulaire) inactif. <Entrée> pour éditer, deux fois pour soumettre."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
-#: LYMessages.c:69
+#: LYMessages.c:75
msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
msgstr "(Champ mailto) inactif. <Entrée> pour modifier."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:71
+#: LYMessages.c:77
msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(Champ mot de passe) inactif. <Entrée> pour activer."
#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:74
+#: LYMessages.c:80
msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Champ fichier NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:76
+#: LYMessages.c:82
msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Champs fichier) Entrez le nom de fichier. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
+#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:78
-msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
-msgstr "(Champ texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
+#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Champ texte « %s ») Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:88
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Zone texte « %s ») Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
-#: LYMessages.c:80
+#: LYMessages.c:90
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Zone texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Zone de texte « %s ») Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab> (%s pour éditeur)"
+
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
-#: LYMessages.c:82
+#: LYMessages.c:94
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Zone de texte) Entrez le texte. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab> (%s pour éditeur)"
#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:84
+#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Champ texte NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:86
+#: LYMessages.c:98
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour soumettre."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
-#: LYMessages.c:88
+#: LYMessages.c:100
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer (%s : nouvelle instance)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:90
+#: LYMessages.c:102
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(Champ formulaire) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer, <flèches>, <tab> pour se déplacer."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:92
+#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Champ formulaire NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:94
+#: LYMessages.c:106
msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(Champ mailto) Entrez le texte. <Entrée> pour confirmer, <flèches> pour vous déplacer."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:96
+#: LYMessages.c:108
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(champ mailto) Fonction de courrier invalidée ; impossible de soumettre l’envoi."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
-#: LYMessages.c:98
+#: LYMessages.c:110
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Champ mot de passe) Entrez le mot de passe. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:100
+#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Champ mot de passe NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:114
+#, c-format
+msgid "(Checkbox \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Case à cocher « %s ») Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option."
+
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
-#: LYMessages.c:102
+#: LYMessages.c:116
msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Case à cocher) Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:104
+#: LYMessages.c:118
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Case à cocher NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
+#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:120
+#, c-format
+msgid "(Radio Button \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Bouton radio « %s ») Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option."
+
#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
-#: LYMessages.c:106
+#: LYMessages.c:122
msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Bouton radio) Touche <droite> ou <Entrée> pour changer d’option."
#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:108
+#: LYMessages.c:124
msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bouton radio NON MODIFIABLE. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:110
+#: LYMessages.c:126
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Soumettre (<x> pour annuler le cache) à"
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:112
+#: LYMessages.c:128
msgid "Submit to "
msgstr "Soumettre à"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:114
+#: LYMessages.c:130
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(Bouton d’envoi) Touche <droite> ou <Entrée> pour envoyer (<x> : nouvelle instance)."
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:116
+#: LYMessages.c:132
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(Bouton d’envoi) Utilisez la touche <droite> ou <Entrée> pour confirmer."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:118
+#: LYMessages.c:134
msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bouton d’envoi DÉSACTIVÉ. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
-#: LYMessages.c:120
+#: LYMessages.c:136
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Soumettre le formulaire via mail à"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:122
+#: LYMessages.c:138
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(bouton de soumission mail) Utilisez la touche <droite> ou <Entrée> pour confirmer."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:124
+#: LYMessages.c:140
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(bouton soumission mail) Fonction de courrier invalidée ; envoi impossible"
#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
-#: LYMessages.c:126
+#: LYMessages.c:142
msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(Bouton de raz formulaire) Pressez <droite> ou <Entrée> pour réinitialiser le formulaire."
#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:128
+#: LYMessages.c:144
msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bouton de raz formulaire DÉSACTIVÉ. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
-#: LYMessages.c:130
+#: LYMessages.c:146
msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Bouton script). Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:148
+#, c-format
+msgid "(Script button \"%s\"); Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Bouton script « %s »). Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
+
#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:132
+#: LYMessages.c:150
msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Bouton script DÉSACTIVÉ. Déplacez-vous avec <haut>, <bas>, <tab>."
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
+msgstr "(Liste d’options « %s ») Pressez <Entrée> puis les <flèches> ; <Entrée> pour choisir une option."
+
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:134
+#: LYMessages.c:154
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Liste d’options) Pressez <Entrée> puis les <flèches> ; <Entrée> pour choisir une option."
# /maxwell/lynx2.7.1/LYMessages_en.h
+#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Liste de choix « %s ») <Entrée>, puis <flèches> ; <Entrée> pour faire votre choix."
+
+# /maxwell/lynx2.7.1/LYMessages_en.h
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:136
+#: LYMessages.c:158
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Liste de choix) <Entrée>, puis <flèches> ; <Entrée> pour faire votre choix."
+#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
+msgstr "Bouton gauche de la souris ou <entrée> pour sélectionner, les fléches pour défiler."
+
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:138
+#: LYMessages.c:162
msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Liste d’options NON MODIFIABLE. Pressez <Entrée> ou <flèches> pour revoir les options ou quitter."
#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:140
+#: LYMessages.c:164
msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "Liste de choix NON MODIFIABLE. Pressez <Entrée> ou <flèches> pour revoir ou quitter."
-#: LYMessages.c:141
+#: LYMessages.c:165
msgid "Submitting form..."
msgstr "Envoi du formulaire…"
-#: LYMessages.c:142
+#: LYMessages.c:166
msgid "Resetting form..."
msgstr "Réinitialisation du formulaire…"
#. #define RELOADING_FORM
-#: LYMessages.c:144
+#: LYMessages.c:168
msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
msgstr "Rechargement du document. Toutes les entrées seront effacées !"
#. #define LINK_NOT_IN_FORM
-#: LYMessages.c:146
+#: LYMessages.c:170
msgid "The current link is not in a FORM"
msgstr "Le lien courant n’est pas dans un FORMULAIRE"
-#: LYMessages.c:147
+#: LYMessages.c:171
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Impossible de coder les données du formulaire dans le jeu de caractères %s !"
#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
-#: LYMessages.c:150
+#: LYMessages.c:174
msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(Lien normal) Pressez <droite> ou <Entrée> pour activer le lien."
-#: LYMessages.c:151
+#: LYMessages.c:175
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "La ressource demandée n’est pas disponible en ce moment."
-#: LYMessages.c:152
+#: LYMessages.c:176
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Entrer la commande Lynx au clavier : "
-#: LYMessages.c:153
+#: LYMessages.c:177
msgid "Looking up "
msgstr "Recherche "
-#: LYMessages.c:154
+#: LYMessages.c:178
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Accès à %s"
-#: LYMessages.c:155
+#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Ignoré %s"
-#: LYMessages.c:156
+#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Utilisation de %s"
-#: LYMessages.c:157
+#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "URL illégale : %s"
-#: LYMessages.c:158
+#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Adresse mal formée %s"
-#: LYMessages.c:159
+#: LYMessages.c:183
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL : %s"
-#: LYMessages.c:160
+#: LYMessages.c:184
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Impossible d’accéder au fichier WWW !"
-#: LYMessages.c:161
+#: LYMessages.c:185
#, c-format
msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche."
#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:163
+#: LYMessages.c:187
#, c-format
msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "--Suite-- Ceci est un index consultable. Utilisez %s pour la recherche."
-#: LYMessages.c:164
+#: LYMessages.c:188
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Vous avez saisi un numéro de lien non valide."
#. #define SOURCE_HELP
-#: LYMessages.c:166
+#: LYMessages.c:190
msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "Vous visualisez le code source. Faites « \\ » pour la version hypertexte."
#. #define NOVICE_LINE_ONE
-#: LYMessages.c:168
+#: LYMessages.c:192
msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
msgstr "<haut>/<bas>=se déplacer, <droite>=activer le lien, <gauche>=document précédent.\n"
# Is the AIDE command correct? There is no online Help in Lynx.
#. #define NOVICE_LINE_TWO
-#: LYMessages.c:170
+#: LYMessages.c:194
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr "H)Aide O)ptions P)Imprimer G)Aller à M)écran pal Q)uitter </>=chercher <retour>=Histor.\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
-#: LYMessages.c:172
+#: LYMessages.c:196
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
msgstr "O)Autres comm. H)Aide K)Clavier G)Aller à P)Imprimer M)Ecran pal o)ptions Q)uitter\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
-#: LYMessages.c:174
+#: LYMessages.c:198
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
msgstr "O)Autres comm. B)retour E)diter D)Télécharger ^R)echarger ^W)nettoyer écran </> chercher doc\n"
# NOVICE_LINE_TWO_C
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
-#: LYMessages.c:176
+#: LYMessages.c:200
msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr "O)Autres comm. C)ommentaires <retour>=historique | Signets : V)oir, A)jouter, R)supprimer\n"
# Z)ap Transfer missing from line, since it does nothing
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
-#: LYMessages.c:178
+#: LYMessages.c:202
msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
msgstr " Entrez le texte dans la zone à partir du clavier "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
-#: LYMessages.c:180
+#: LYMessages.c:204
msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " <Ctrl-U> pour supprimer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
-#: LYMessages.c:182
+#: LYMessages.c:206
msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " <Ctrl-U> pour supprimer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
-#: LYMessages.c:184
+#: LYMessages.c:208
#, c-format
msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " %s pour effacer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
-#: LYMessages.c:186
+#: LYMessages.c:210
#, c-format
msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " %s pour effacer tout le texte, <retour arr> pour effacer un caractère"
#. mailto
-#: LYMessages.c:189
+#: LYMessages.c:213
msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
msgstr "Envoi de formulaire mailto incorrect. Annulé !"
-#: LYMessages.c:190
+#: LYMessages.c:214
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Attention ! Les codes de contrôles de l’adresse mail ont été remplacés par ?"
-#: LYMessages.c:191
+#: LYMessages.c:215
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
msgstr "Envoi de courrier interdit. Impossible de soumettre l’envoi !"
-#: LYMessages.c:192
+#: LYMessages.c:216
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Impossible d’envoyer le formulaire par mail !"
-#: LYMessages.c:193
+#: LYMessages.c:217
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Envoi du formulaire par mail annulé !"
-#: LYMessages.c:194
+#: LYMessages.c:218
msgid "Sending form content..."
msgstr "Envoi du contenu du formulaire…"
-#: LYMessages.c:195
+#: LYMessages.c:219
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "Aucune adresse de courriel ne figure dans l’URL d’envoi !"
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
-#: LYMessages.c:197
+#: LYMessages.c:221
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Impossible d’ouvrir de fichier temporaire pour l’URL mailto !"
#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:199
+#: LYMessages.c:223
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Voulez-vous inclure le message d’origine ?"
#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:201
+#: LYMessages.c:225
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Voulez-vous inclure la source pré-analysée ?"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
-#: LYMessages.c:203
+#: LYMessages.c:227
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Lancement de votre éditeur de choix pour l’édition du courriel"
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
-#: LYMessages.c:205
+#: LYMessages.c:229
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Erreur de lancement de l’éditeur ; vérifier la configuration de l’éditeur (menu options)"
-#: LYMessages.c:206
+#: LYMessages.c:230
msgid "Send this comment?"
msgstr "Envoyer ce commentaire ? "
-#: LYMessages.c:207
+#: LYMessages.c:231
msgid "Send this message?"
msgstr "Envoyer ce message ? "
-#: LYMessages.c:208
+#: LYMessages.c:232
msgid "Sending your message..."
msgstr "Envoi de votre message…"
-#: LYMessages.c:209
+#: LYMessages.c:233
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Envoi de votre commentaire :"
#. textarea
-#: LYMessages.c:212
+#: LYMessages.c:236
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Ce n’est pas une zone de texte, impossible d’utiliser l’éditeur externe."
-#: LYMessages.c:213
+#: LYMessages.c:237
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Ce n’est pas une zone de texte, impossible d’utiliser cette commande."
-#: LYMessages.c:215
+#: LYMessages.c:239
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "URL de type « file: » ACTIONs non autorisée !"
#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:217
+#: LYMessages.c:241
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "Une URL « file: » n’est pas admise dans les liens servis."
-#: LYMessages.c:218
+#: LYMessages.c:242
msgid "Access to local files denied."
msgstr "L’accès aux fichiers locaux est refusé !"
-#: LYMessages.c:219
+#: LYMessages.c:243
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "Une URL « file: » n’est pas autorisée dans les signets."
#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:221
+#: LYMessages.c:245
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Cette URL spéciale n’est pas autorisée dans les documents externes !"
-#: LYMessages.c:222
+#: LYMessages.c:246
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "Pressez <Entrée> pour retourner à Lynx."
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:225
+#: LYMessages.c:249
msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Sous-processus DCL lancé ; saisir « logout » pour retourner à Lynx.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:229
+#: LYMessages.c:253
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Saisir EXIT pour retourner à Lynx.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:232
+#: LYMessages.c:256
msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Lancement du shell par défaut. Saisir « exit » pour retourner à Lynx.\n"
-#: LYMessages.c:235
+#: LYMessages.c:259
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "Le lancement est présentement désactivé."
-#: LYMessages.c:236
+#: LYMessages.c:260
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "La commande <d> (télécharger) est présentement désactivée."
-#: LYMessages.c:237
+#: LYMessages.c:261
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger un champ de formulaire."
-#: LYMessages.c:238
+#: LYMessages.c:262
msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
msgstr "Le formulaire contient une entité « mailto: ». Téléchargement impossible."
-#: LYMessages.c:239
+#: LYMessages.c:263
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger un lien mailto."
-#: LYMessages.c:240
+#: LYMessages.c:264
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Vous ne pouvez pas télécharger les cookies."
-#: LYMessages.c:241
+#: LYMessages.c:265
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Impossible de télécharger une option d’impression."
-#: LYMessages.c:242
+#: LYMessages.c:266
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Impossible de télécharger une option de chargement."
-#: LYMessages.c:243
+#: LYMessages.c:267
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Impossible de télécharger une option de permission."
-#: LYMessages.c:244
+#: LYMessages.c:268
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Cette URL spéciale ne peut être téléchargée !"
-#: LYMessages.c:245
+#: LYMessages.c:269
msgid "Nothing to download."
msgstr "Il n’y a rien à télécharger."
-#: LYMessages.c:246
+#: LYMessages.c:270
msgid "Trace ON!"
msgstr "Traçage ACTIVÉ !"
-#: LYMessages.c:247
+#: LYMessages.c:271
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Traçage DÉSACTIVÉ !"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
-#: LYMessages.c:249
+#: LYMessages.c:273
msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
msgstr "Les liens seront inclus pour toutes les images ! Chargement…"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
-#: LYMessages.c:251
+#: LYMessages.c:275
msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
msgstr "Traitement d’image standard restauré. Chargement…"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
-#: LYMessages.c:253
+#: LYMessages.c:277
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
msgstr "Des pseudos champs ALT seront assignées aux images sans ALT ! Chargement…"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
-#: LYMessages.c:255
+#: LYMessages.c:279
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
msgstr "Les images incluses sans l’attribut ALT seront ignorées ! Chargement…"
-#: LYMessages.c:256
+#: LYMessages.c:280
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Modes 8-bits « brut » ou CJK désactivés ! Chargement…"
-#: LYMessages.c:257
+#: LYMessages.c:281
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
msgstr "Modes 8-bits « brut » ou CJK activés ! Chargement…"
#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:259
+#: LYMessages.c:283
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Envoyer requête HEAD pour D)ocument, L)ien ou C) Annuler ? (d, l, c) : "
#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:261
+#: LYMessages.c:285
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Envoyer requête HEAD pour D)ocument ou C) Annuler ? (d, c) : "
-#: LYMessages.c:262
+#: LYMessages.c:286
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Désolé, le document n’est pas une URL http."
-#: LYMessages.c:263
+#: LYMessages.c:287
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Désolé, le link n’est pas une URL http."
-#: LYMessages.c:264
+#: LYMessages.c:288
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Désolé, l’attribut ACTION est désactivé pour ce formulaire."
#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
-#: LYMessages.c:266
+#: LYMessages.c:290
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Désolé, l’attribut ACTION de ce formulaire n’est pas une URL http."
-#: LYMessages.c:267
+#: LYMessages.c:291
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "L’élément n’est ni une URL http ni un attribut ACTION !"
-#: LYMessages.c:268
+#: LYMessages.c:292
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "Cette URL spéciale ne peut être un attribut ACTION !"
-#: LYMessages.c:269
+#: LYMessages.c:293
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "L’URL n’est pas dans la hiérarchie de départ !"
-#: LYMessages.c:270
+#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "L’envoi d’articles Usenet est désactivé !"
-#: LYMessages.c:271
+#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Le support de la gestion de fichiers est désactivé !"
-#: LYMessages.c:272
+#: LYMessages.c:296
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "Aucun fichier-raccourci n’est présentement disponible."
-#: LYMessages.c:273
+#: LYMessages.c:297
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Accès à (entrez <?> pour la liste des raccourcis) : "
-#: LYMessages.c:274
+#: LYMessages.c:298
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "L’accès à un raccourci URL est désactivé !"
-#: LYMessages.c:275
+#: LYMessages.c:299
msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
msgstr "L’accès aléatoire URL est désactivé. Utilisez un raccourci."
-#: LYMessages.c:276
+#: LYMessages.c:300
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Aucune URL aléatoire n’a encore été utilisée."
-#: LYMessages.c:277
+#: LYMessages.c:301
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Les fonctions de signets sont présentement désactivées."
-#: LYMessages.c:278
+#: LYMessages.c:302
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "L’exécution à partir des signets est désactivée."
#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
-#: LYMessages.c:280
+#: LYMessages.c:304
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Le fichier de signets n’est pas défini. Utilisez %s pour voir les options."
#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
-#: LYMessages.c:282
+#: LYMessages.c:306
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire pour convertir les favoris X Mosaic."
-#: LYMessages.c:283
+#: LYMessages.c:307
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "ERREUR - impossible d’ouvrir le fichier de signets."
#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:285
+#: LYMessages.c:309
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de signets pour supprimer un lien."
#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:287
+#: LYMessages.c:311
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de travail pour supprimer un lien."
-#: LYMessages.c:289
+#: LYMessages.c:313
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Erreur de renommage du fichier de travail."
-#: LYMessages.c:291
+#: LYMessages.c:315
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Erreur de renommage du fichier temporaire."
#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
-#: LYMessages.c:293
+#: LYMessages.c:317
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Impossible de copier le fichier temporaire (pour l’effacement du lien)."
#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:295
+#: LYMessages.c:319
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Impossible de réouvrir le fichier temporaire pour supprimer un lien."
#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
-#: LYMessages.c:298
+#: LYMessages.c:322
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Le lien ne tient pas sur une seule ligne dans le fichier de signets."
-#: LYMessages.c:299
+#: LYMessages.c:323
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Impossible de supprimer le signet."
#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
-#: LYMessages.c:301
+#: LYMessages.c:325
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Les fichiers de signets ne peuvent être parcourus (URL http seulement)."
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
-#: LYMessages.c:303
+#: LYMessages.c:327
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Impossible d’ouvrir les signets ; tapez <a> pour enregistrer un lien d’abord."
-#: LYMessages.c:304
+#: LYMessages.c:328
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Il n’y a aucun signet dans ce fichier !"
#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:306
+#: LYMessages.c:330
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "D)supprimer le document du cache ou C)annuler (d, c) : "
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:308
+#: LYMessages.c:332
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Enregistrer le D)ocument ou le L)ien comme signet ou C) Annuler ? (d, l, c) : "
-#: LYMessages.c:309
+#: LYMessages.c:333
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Enregistrer le D)ocument dans les signets ou C) Annuler ? (d, c) : "
-#: LYMessages.c:310
+#: LYMessages.c:334
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Enregistrer le L)ien dans les signets ou C) Annuler ? (l, c) : "
#. #define NOBOOK_POST_FORM
-#: LYMessages.c:312
+#: LYMessages.c:336
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Les documents envoyés par POST ne peuvent être marqués d’un signet."
-#: LYMessages.c:313
+#: LYMessages.c:337
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Impossible d’enregistrer les zones ou les liens d’un formulaire."
#. #define NOBOOK_HSML
-#: LYMessages.c:315
+#: LYMessages.c:339
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Historique, Information, Menu et Références ne peuvent être des signets."
#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
-#: LYMessages.c:317
+#: LYMessages.c:341
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce lien de vos signets ?"
-#: LYMessages.c:318
+#: LYMessages.c:342
msgid "Malformed address."
msgstr "Adresse incorrecte."
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
-#: LYMessages.c:320
+#: LYMessages.c:344
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Analyse historique ACTIVÉE (analyse minimale annulée) !"
#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
-#: LYMessages.c:322
+#: LYMessages.c:346
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Analyse historique DÉSACTIVÉE (analyse minimale activée) !"
#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
-#: LYMessages.c:324
+#: LYMessages.c:348
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Analyse historique ACTIVÉE (analyse de validation annulée) !"
#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:326
+#: LYMessages.c:350
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Analyse historique DÉSACTIVÉE (validation activée) !"
#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
-#: LYMessages.c:328
+#: LYMessages.c:352
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Analyse minimale ACTIVÉE (et en cours) !"
#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:330
+#: LYMessages.c:354
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Analyse minimale DÉSACTIVÉE (analyse de validation en cours) !"
#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
-#: LYMessages.c:332
+#: LYMessages.c:356
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Analyse minimale ACTIVÉE (analyse historique en cours) !"
#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
-#: LYMessages.c:334
+#: LYMessages.c:358
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Analyse minimale DÉSACTIVÉE (analyse historique en cours) !"
-#: LYMessages.c:335
+#: LYMessages.c:359
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Analyse tolérante sur les guillemets ACTIVÉE !"
-#: LYMessages.c:336
+#: LYMessages.c:360
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Analyse tolérante sur les guillemets DÉSACTIVÉE !"
-#: LYMessages.c:337
+#: LYMessages.c:361
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Analyse du HTML à l’aide de TagSoup."
-#: LYMessages.c:338
+#: LYMessages.c:362
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Analyse du HTML à l’aide de SortaSGML."
-#: LYMessages.c:339
+#: LYMessages.c:363
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Vous êtes déjà à la fin du document."
-#: LYMessages.c:340
+#: LYMessages.c:364
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Vous êtes déjà au début du document."
-#: LYMessages.c:341
+#: LYMessages.c:365
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Vous êtes déjà à la page %d du document."
@@ -957,1132 +1025,1132 @@ msgstr "Vous êtes déjà à la page %d du document."
# User enters 5
# Their cursor was on the 5th link, so it says:
# "Link number 5 already is current."
-#: LYMessages.c:342
+#: LYMessages.c:366
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Le lien %d est déjà le lien actif."
-#: LYMessages.c:343
+#: LYMessages.c:367
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Vous êtes déjà au premier document."
-#: LYMessages.c:344
+#: LYMessages.c:368
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Il n’y a pas de lien au-dessus de cette ligne dans le document."
-#: LYMessages.c:345
+#: LYMessages.c:369
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Il n’y a pas de lien en dessous de cette ligne dans le document."
#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
-#: LYMessages.c:347
+#: LYMessages.c:371
msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
msgstr "Longueur maximale atteinte ; effacez du texte ou quittez le champ."
#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
-#: LYMessages.c:349
+#: LYMessages.c:373
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Vous n’êtes pas sur un bouton Envoyer ou un lien normal."
#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
-#: LYMessages.c:351
+#: LYMessages.c:375
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Un seul bouton radio peut être coché à la fois."
-#: LYMessages.c:352
+#: LYMessages.c:376
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Pas de bouton d’envoi pour ce formulaire, soumettre ce seul champ texte ?"
-#: LYMessages.c:353
+#: LYMessages.c:377
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Voulez-vous retourner au document précédent ?"
-#: LYMessages.c:354
+#: LYMessages.c:378
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Utilisez <flèches> ou <tab> pour quitter le champ."
#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
-#: LYMessages.c:356
+#: LYMessages.c:380
msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Entrez le texte. Déplacez-vous avec <flèches> ou <tab>."
-#: LYMessages.c:357
+#: LYMessages.c:381
msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
msgstr "** Erreur HTML ! Aucune action définie pour le formulaire. **"
-#: LYMessages.c:358
+#: LYMessages.c:382
msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
msgstr "Erreur de code HTML ! Impossible de créer de fenêtre popup."
-#: LYMessages.c:359
+#: LYMessages.c:383
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Impossible de créer de fenêtre popup."
-#: LYMessages.c:360
+#: LYMessages.c:384
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Accès à une URL aléatoire désactivé."
-#: LYMessages.c:361
+#: LYMessages.c:385
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Accès à une URL non http invalidé."
-#: LYMessages.c:362
+#: LYMessages.c:386
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Vous ne pouvez accéder aux URL « %s »"
-#: LYMessages.c:363
+#: LYMessages.c:387
msgid "URL to open: "
msgstr "URL à ouvrir : "
-#: LYMessages.c:364
+#: LYMessages.c:388
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Éditer la commande « Aller à URL » en cours :"
-#: LYMessages.c:365
+#: LYMessages.c:389
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Éditer la commande « Aller à URL » précédente :"
-#: LYMessages.c:366
+#: LYMessages.c:390
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Éditer une commande « Aller à URL » précédente :"
-#: LYMessages.c:367
+#: LYMessages.c:391
msgid "Current document has POST data."
msgstr "Le document en cours contient des données POST."
-#: LYMessages.c:368
+#: LYMessages.c:392
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Éditer l’URL de ce document :"
-#: LYMessages.c:369
+#: LYMessages.c:393
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Éditer l’URL relative au lien courant : "
-#: LYMessages.c:370
+#: LYMessages.c:394
msgid "Edit the form's submit-URL: "
msgstr "Éditer l’URL d’envoi de ce formulaire :"
-#: LYMessages.c:371
+#: LYMessages.c:395
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Vous ne pouvez pas éditer les URL de gestion de fichier."
-#: LYMessages.c:372
+#: LYMessages.c:396
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Entrez une requête de base de données : "
-#: LYMessages.c:373
+#: LYMessages.c:397
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Entrez le mot à rechercher : "
-#: LYMessages.c:374
+#: LYMessages.c:398
msgid "Edit the current query: "
msgstr "Éditer la recherche en cours :"
-#: LYMessages.c:375
+#: LYMessages.c:399
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Éditer la recherche précédente :"
-#: LYMessages.c:376
+#: LYMessages.c:400
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Éditer une recherche précédente :"
#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
-#: LYMessages.c:378
+#: LYMessages.c:402
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "Faites <Ctrl-R> pour soumettre de nouveau la demande."
-#: LYMessages.c:379
+#: LYMessages.c:403
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "Éditer le raccourci courant :"
-#: LYMessages.c:380
+#: LYMessages.c:404
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Éditer le raccourci précédent :"
-#: LYMessages.c:381
+#: LYMessages.c:405
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Éditer un raccourci précédent :"
-#: LYMessages.c:382
+#: LYMessages.c:406
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Touche <%c> non configurée pour correspondre à un raccourci !"
-#: LYMessages.c:383
+#: LYMessages.c:407
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Impossible de localiser le fichier-raccourci !"
-#: LYMessages.c:384
+#: LYMessages.c:408
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier-raccourci !"
-#: LYMessages.c:385
+#: LYMessages.c:409
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Erreur de lecture du fichier-raccourci !"
-#: LYMessages.c:386
+#: LYMessages.c:410
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Mémoire insuffisante pour lire le fichier-raccourci !"
-#: LYMessages.c:387
+#: LYMessages.c:411
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Mémoire insuffisante pour lire les tables de raccourcis !"
-#: LYMessages.c:388
+#: LYMessages.c:412
msgid "No index is currently available."
msgstr "Aucun index n’est présentement disponible."
#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
-#: LYMessages.c:390
+#: LYMessages.c:414
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Voulez-vous vraiment aller à l’écran principal ?"
-#: LYMessages.c:391
+#: LYMessages.c:415
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Vous êtes déjà à l’écran principal."
#. #define NOT_ISINDEX
-#: LYMessages.c:393
+#: LYMessages.c:417
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Document non indexé - faites </> pour chercher une séquence de texte."
#. #define NO_OWNER
-#: LYMessages.c:395
+#: LYMessages.c:419
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Aucun propriétaire pour ce fichier ; impossible d’envoyer un commentaire."
-#: LYMessages.c:396
+#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Aucun propriétaire n’est défini. Utiliser %s ?"
-#: LYMessages.c:397
+#: LYMessages.c:421
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Voulez-vous envoyer un commentaire ?"
-#: LYMessages.c:398
+#: LYMessages.c:422
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "Fonction de courrier désactivée ; impossible d’envoyer un commentaire"
-#: LYMessages.c:399
+#: LYMessages.c:423
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "La commande <e> (Éditer) est présentement désactivée."
-#: LYMessages.c:400
+#: LYMessages.c:424
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "L’édition externe est désactivée."
-#: LYMessages.c:401
+#: LYMessages.c:425
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Erreur système - impossible d’obtenir l’état."
-#: LYMessages.c:402
+#: LYMessages.c:426
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Aucun éditeur n’est défini."
-#: LYMessages.c:403
+#: LYMessages.c:427
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "La commande <p> (Imprimer) est désactivée."
-#: LYMessages.c:404
+#: LYMessages.c:428
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Aucun lien vers une barre d’outil ou une bannière."
-#: LYMessages.c:405
+#: LYMessages.c:429
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des URL parcourues."
-#: LYMessages.c:406
+#: LYMessages.c:430
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de parcours des URL trouvées."
-#: LYMessages.c:407
+#: LYMessages.c:431
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des URL rejetées."
-#: LYMessages.c:408
+#: LYMessages.c:432
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier des URL parcourues erronées."
-#: LYMessages.c:409
+#: LYMessages.c:433
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "PARCOURS INTERROMPU"
-#: LYMessages.c:410
+#: LYMessages.c:434
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Suivre le lien (ou aller à la page) numéro : "
-#: LYMessages.c:411
+#: LYMessages.c:435
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Choisir le numéro d’option (ou de page) : "
-#: LYMessages.c:412
+#: LYMessages.c:436
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "L’option %d est déjà l’option en cours."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
-#: LYMessages.c:414
+#: LYMessages.c:438
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Vous êtes déjà à la fin de cette liste d’options."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
-#: LYMessages.c:416
+#: LYMessages.c:440
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Vous êtes déjà au début de cette liste d’options."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
-#: LYMessages.c:418
+#: LYMessages.c:442
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Vous êtes déjà à la page %d de cette liste d’options."
-#: LYMessages.c:419
+#: LYMessages.c:443
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Vous avez entré un numéro d’option invalide."
-#: LYMessages.c:420
+#: LYMessages.c:444
msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** Erreur de code HTML ! Utiliser -trace pour le diagnostic. **"
-#: LYMessages.c:421
+#: LYMessages.c:445
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Donnez le nom du fichier où sauvegarder."
-#: LYMessages.c:422
+#: LYMessages.c:446
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Impossible d’enregistrer les données dans le fichier -- Merci d’utiliser WWW localement."
-#: LYMessages.c:423
+#: LYMessages.c:447
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire !"
-#: LYMessages.c:424
+#: LYMessages.c:448
msgid "Can't open output file! Cancelling!"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de sortie ! Demande annulée."
-#: LYMessages.c:425
+#: LYMessages.c:449
msgid "Execution is disabled."
msgstr "L’exécution est désactivée."
#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
-#: LYMessages.c:427
+#: LYMessages.c:451
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
msgstr "Exécution désactivée pour ce fichier. Voir les paramètres (use %s)."
#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:429
+#: LYMessages.c:453
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Capacités d’exécution non compilées dans cette version."
-#: LYMessages.c:430
+#: LYMessages.c:454
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Ce fichier ne peut être affiché sur votre terminal."
#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
-#: LYMessages.c:432
+#: LYMessages.c:456
msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Ne peut être affiché sur votre terminal : D) Télécharger ou C) Annuler"
-#: LYMessages.c:433
+#: LYMessages.c:457
#, c-format
msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s D) Télécharger ou C) Annuler"
-#: LYMessages.c:434
+#: LYMessages.c:458
msgid "Cancelling file."
msgstr "Annulation."
-#: LYMessages.c:435
+#: LYMessages.c:459
msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
msgstr "Récupération du fichier. - VEUILLEZ ATTENDRE -"
-#: LYMessages.c:436
+#: LYMessages.c:460
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Entrez un nom de fichier : "
-#: LYMessages.c:437
+#: LYMessages.c:461
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Éditez le nom de fichier précédent : "
-#: LYMessages.c:438
+#: LYMessages.c:462
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Éditez un nom de fichier précédent : "
-#: LYMessages.c:439
+#: LYMessages.c:463
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Entrez un nouveau nom de fichier : "
-#: LYMessages.c:440
+#: LYMessages.c:464
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Le nom de fichier ne peut commencer avec un point."
-#: LYMessages.c:442
+#: LYMessages.c:466
msgid "File exists. Create higher version?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Créer une nouvelle version ?"
-#: LYMessages.c:444
+#: LYMessages.c:468
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "Ce fichier existe déjà. Remplacer ?"
-#: LYMessages.c:446
+#: LYMessages.c:470
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Écriture non autorisée."
-#: LYMessages.c:447
+#: LYMessages.c:471
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "ERREUR - la commande de téléchargement est mal configurée."
-#: LYMessages.c:448
+#: LYMessages.c:472
msgid "Unable to download file."
msgstr "Impossible de télécharger le fichier."
-#: LYMessages.c:449
+#: LYMessages.c:473
msgid "Reading directory..."
msgstr "Lecture du répertoire…"
-#: LYMessages.c:450
+#: LYMessages.c:474
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Création des listes de répertoire…"
-#: LYMessages.c:451
+#: LYMessages.c:475
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement…"
-#: LYMessages.c:452
+#: LYMessages.c:476
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Impossible d’éditer le fichier « %s »."
-#: LYMessages.c:453
+#: LYMessages.c:477
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Impossible d’accéder au document !"
-#: LYMessages.c:454
+#: LYMessages.c:478
msgid "Could not access file."
msgstr "Impossible d’accéder au fichier."
-#: LYMessages.c:455
+#: LYMessages.c:479
msgid "Could not access directory."
msgstr "Impossible d’accéder au répertoire."
-#: LYMessages.c:456
+#: LYMessages.c:480
msgid "Could not load data."
msgstr "Impossible de charger les données."
#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
-#: LYMessages.c:458
+#: LYMessages.c:482
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "Lynx ne peut (e) éditer de fichiers WWW distants."
#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
-#: LYMessages.c:460
+#: LYMessages.c:484
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Ce champ ne peut être (e) édité par un éditeur externe."
-#: LYMessages.c:461
+#: LYMessages.c:485
msgid "Bad rule"
msgstr "Mauvaise règle."
-#: LYMessages.c:462
+#: LYMessages.c:486
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Nombre d’opérandes insuffisant :"
-#: LYMessages.c:463
+#: LYMessages.c:487
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à éditer ce fichier."
-#: LYMessages.c:464
+#: LYMessages.c:488
msgid "Title: "
msgstr "Titre : "
-#: LYMessages.c:465
+#: LYMessages.c:489
msgid "Subject: "
msgstr "Objet : "
-#: LYMessages.c:466
+#: LYMessages.c:490
msgid "Username: "
msgstr "Nom d’utilisateur : "
-#: LYMessages.c:467
+#: LYMessages.c:491
msgid "Password: "
msgstr "Mot de passe : "
-#: LYMessages.c:468
+#: LYMessages.c:492
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx : nom d’utilisateur et mot de passe requis !"
-#: LYMessages.c:469
+#: LYMessages.c:493
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx : mot de passe requis !"
# LYMessages_en.h
-#: LYMessages.c:470
+#: LYMessages.c:494
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Effacer les données d’autorisation de cette session ?"
-#: LYMessages.c:471
+#: LYMessages.c:495
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Informations d’autorisation effacées."
-#: LYMessages.c:472
+#: LYMessages.c:496
msgid "Authorization failed. Retry?"
msgstr "L’autorisation a échouée. Réessayer ?"
-#: LYMessages.c:473
+#: LYMessages.c:497
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "support cgi désactivé."
#. #define CGI_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:475
+#: LYMessages.c:499
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Les fonctionnalités Lynxcgi ne sont pas compilées dans cette version"
-#: LYMessages.c:476
+#: LYMessages.c:500
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Désolé. Aucun moyen connu de convertir %s en %s."
-#: LYMessages.c:477
+#: LYMessages.c:501
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Impossible d’initialiser la connexion."
-#: LYMessages.c:478
+#: LYMessages.c:502
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Impossible d’établir la connexion."
#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
-#: LYMessages.c:480
+#: LYMessages.c:504
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Lien exécutable rejeté dû à une demande erronée."
#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:482
+#: LYMessages.c:506
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Lien exécutable rejeté dû au caractère « %c »."
#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:484
+#: LYMessages.c:508
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Lien exécutable rejeté dû à un chemin relatif (« ../ »)"
#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:486
+#: LYMessages.c:510
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Lien exécutable rejeté dû à l’emplacement ou au chemin d’accès"
-#: LYMessages.c:487
+#: LYMessages.c:511
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "L’accès au courrier est désactivé."
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
-#: LYMessages.c:489
+#: LYMessages.c:513
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Seuls les fichiers/serveurs hébergés sur l’hôte local sont accessibles."
-#: LYMessages.c:490
+#: LYMessages.c:514
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "L’accès Telnet est désactivé."
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
-#: LYMessages.c:492
+#: LYMessages.c:516
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Les spécifications de port Telnet sont désactivées."
-#: LYMessages.c:493
+#: LYMessages.c:517
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "L’accès aux articles USENET est désactivé."
-#: LYMessages.c:494
+#: LYMessages.c:518
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "L’accès Rlogin est désactivé."
-#: LYMessages.c:495
+#: LYMessages.c:519
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "L’accès FTP est désactivé."
-#: LYMessages.c:496
+#: LYMessages.c:520
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Il n’y a aucune référence dans ce document."
-#: LYMessages.c:497
+#: LYMessages.c:521
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Ce document ne renvoie qu’à des liens cachés."
-#: LYMessages.c:499
+#: LYMessages.c:523
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier de commande."
-#: LYMessages.c:501
+#: LYMessages.c:525
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Envoi des news annulé !"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
-#: LYMessages.c:503
+#: LYMessages.c:527
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Lancement de votre éditeur pour éditer un message"
-#: LYMessages.c:504
+#: LYMessages.c:528
msgid "Post this message?"
msgstr "Envoyer ce message ?"
-#: LYMessages.c:505
+#: LYMessages.c:529
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Adjoindre « %s » ?"
-#: LYMessages.c:506
+#: LYMessages.c:530
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Envoi du message (news)…"
-#: LYMessages.c:508
+#: LYMessages.c:532
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Vous avez du courrier non lu. ***"
-#: LYMessages.c:510
+#: LYMessages.c:534
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Vous avez du courrier. ***"
-#: LYMessages.c:512
+#: LYMessages.c:536
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Vous avez du nouveau courrier. ***"
-#: LYMessages.c:513
+#: LYMessages.c:537
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Insertion de fichier annulée !"
-#: LYMessages.c:514
+#: LYMessages.c:538
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Mémoire insuffisante pour le fichier !"
# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
-#: LYMessages.c:515
+#: LYMessages.c:539
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier en lecture."
-#: LYMessages.c:516
+#: LYMessages.c:540
msgid "File does not exist."
msgstr "Le fichier n’existe pas."
-#: LYMessages.c:517
+#: LYMessages.c:541
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Le fichier n’existe pas - réessayer ou annuler :"
-#: LYMessages.c:518
+#: LYMessages.c:542
msgid "File is not readable."
msgstr "Le fichier n’est pas lisible."
-#: LYMessages.c:519
+#: LYMessages.c:543
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Le fichier n’est pas lisible - réessayer ou annuler :"
-#: LYMessages.c:520
+#: LYMessages.c:544
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Rien à insérer - le fichier est vide."
-#: LYMessages.c:521
+#: LYMessages.c:545
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Demande d’enregistrement annulée !"
-#: LYMessages.c:522
+#: LYMessages.c:546
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Demande de courrier annulée !"
#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
-#: LYMessages.c:524
+#: LYMessages.c:548
msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Lecture de la source pré-analysée. Veuillez confirmer l’envoi par mail ?"
-#: LYMessages.c:525
+#: LYMessages.c:549
msgid "Please wait..."
msgstr "Veuillez attendre…"
-#: LYMessages.c:526
+#: LYMessages.c:550
msgid "Mailing file. Please wait..."
msgstr "Envoi du fichier (mail). Veuillez attendre…"
-#: LYMessages.c:527
+#: LYMessages.c:551
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "ERREUR - impossible d’envoyer le fichier."
#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
-#: LYMessages.c:529
+#: LYMessages.c:553
#, c-format
msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Le fichier représente %d écrans. Voulez-vous l’imprimer ?"
-#: LYMessages.c:530
+#: LYMessages.c:554
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Demande d’impression annulée !"
-#: LYMessages.c:531
+#: LYMessages.c:555
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr "Pressez <Entrée> pour commencer : "
-#: LYMessages.c:532
+#: LYMessages.c:556
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr "Pressez <Entrée> pour terminer : "
#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
-#: LYMessages.c:534
+#: LYMessages.c:558
#, c-format
msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Le fichier représente %d pages. Voulez-vous l’imprimer ?"
#. #define CHECK_PRINTER
-#: LYMessages.c:536
+#: LYMessages.c:560
msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
msgstr "Assurez vous que votre imprimante est allumée. Pressez <Entrée> pour démarrer l’impression."
-#: LYMessages.c:537
+#: LYMessages.c:561
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "ERREUR - impossible d’allouer de l’espace pour le fichier !"
-#: LYMessages.c:538
+#: LYMessages.c:562
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier temporaire."
-#: LYMessages.c:539
+#: LYMessages.c:563
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier d’options d’impression."
-#: LYMessages.c:540
+#: LYMessages.c:564
msgid "Printing file. Please wait..."
msgstr "Impression du fichier. Veuillez attendre…"
-#: LYMessages.c:541
+#: LYMessages.c:565
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Veuillez entrer une adresse de courriel valide : "
-#: LYMessages.c:542
+#: LYMessages.c:566
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "ERREUR - l’imprimante est mal configurée."
# src/LYMap.c
-#: LYMessages.c:543
+#: LYMessages.c:567
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "L’image réactive dans la réponse POST n’est pas disponible !"
-#: LYMessages.c:544
+#: LYMessages.c:568
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Mauvaise requête d’image réactive (MAP) côté client !"
-#: LYMessages.c:545
+#: LYMessages.c:569
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "L’image réactive (MAP) côté client n’est pas accessible."
-#: LYMessages.c:546
+#: LYMessages.c:570
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Aucune image réactive (MAP) disponible côté client."
-#: LYMessages.c:547
+#: LYMessages.c:571
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "Image réactive (MAP) non disponible côté client."
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
-#: LYMessages.c:550
+#: LYMessages.c:574
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "La hauteur d’écran doit être d’au moins 24 lignes pour le menu Options !"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
-#: LYMessages.c:552
+#: LYMessages.c:576
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "La hauteur d’écran doit être d’au moins 23 lignes pour le menu Options !"
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
-#: LYMessages.c:554
+#: LYMessages.c:578
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "La hauteur d’écran doit être d’au moins 22 lignes pour le menu Options !"
-#: LYMessages.c:556
+#: LYMessages.c:580
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Cette touche n’est active qu’en mode utilisateur avancé."
-#: LYMessages.c:557
+#: LYMessages.c:581
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Type de contenu : %s"
-#: LYMessages.c:558
+#: LYMessages.c:582
msgid "Command: "
msgstr "Commande : "
-#: LYMessages.c:559
+#: LYMessages.c:583
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Commande inconnue ou ambiguë."
-#: LYMessages.c:560
+#: LYMessages.c:584
msgid " Version "
msgstr " Version "
-#: LYMessages.c:561
+#: LYMessages.c:585
msgid " first"
msgstr " premier"
-#: LYMessages.c:562
+#: LYMessages.c:586
msgid ", guessing..."
msgstr ", analyse…"
-#: LYMessages.c:563
+#: LYMessages.c:587
msgid "Permissions for "
msgstr "Permissions pour "
-#: LYMessages.c:564
+#: LYMessages.c:588
msgid "Select "
msgstr "Choisir "
-#: LYMessages.c:565
+#: LYMessages.c:589
msgid "capital letter"
msgstr "majuscule"
-#: LYMessages.c:566
+#: LYMessages.c:590
msgid " of option line,"
msgstr " de la ligne d’option,"
-#: LYMessages.c:567
+#: LYMessages.c:591
msgid " to save,"
msgstr " pour enregistrer,"
-#: LYMessages.c:568
+#: LYMessages.c:592
msgid " to "
msgstr " à "
-#: LYMessages.c:569
+#: LYMessages.c:593
msgid " or "
msgstr " ou "
-#: LYMessages.c:570
+#: LYMessages.c:594
msgid " index"
msgstr " index"
-#: LYMessages.c:571
+#: LYMessages.c:595
msgid " to return to Lynx."
msgstr " pour retourner à Lynx."
-#: LYMessages.c:572
+#: LYMessages.c:596
msgid "Accept Changes"
msgstr "Accepter les changements"
-#: LYMessages.c:573
+#: LYMessages.c:597
msgid "Reset Changes"
msgstr "Annuler les changements"
-#: LYMessages.c:574
+#: LYMessages.c:598
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "<gauche> pour annuler les changements"
-#: LYMessages.c:575
+#: LYMessages.c:599
msgid "Save options to disk"
msgstr "Enregistrer les options sur disque"
-#: LYMessages.c:576
+#: LYMessages.c:600
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr "Pressez <Entrée> pour valider les données saisies."
#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
-#: LYMessages.c:578
+#: LYMessages.c:602
msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
msgstr "Pressez <Entrée> pour valider la saisie, <suppr> pour les valeurs par défaut."
-#: LYMessages.c:579
+#: LYMessages.c:603
msgid "Value accepted!"
msgstr "Valeur acceptée !"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
-#: LYMessages.c:581
+#: LYMessages.c:605
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valeur acceptée ! NB : Lynx est configuré pour XWINDOWS !"
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
-#: LYMessages.c:583
+#: LYMessages.c:607
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Valeur acceptée ! -- NB : Lynx n’est PAS configuré pour XWINDOWS !"
-#: LYMessages.c:584
+#: LYMessages.c:608
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Vous ne pouvez pas choisir un autre éditeur !"
-#: LYMessages.c:585
+#: LYMessages.c:609
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Impossible de régler la variable DISPLAY."
-#: LYMessages.c:586
+#: LYMessages.c:610
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Impossible d’effacer la variable DISPLAY."
#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:588
+#: LYMessages.c:612
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Changement du fichier de signets non autorisé !"
-#: LYMessages.c:589
+#: LYMessages.c:613
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Le terminal ne supporte pas l’affichage en couleur"
-#: LYMessages.c:590
+#: LYMessages.c:614
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Votre terminal %s ne permet pas l’affichage couleur."
-#: LYMessages.c:591
+#: LYMessages.c:615
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Accès aux fichiers cachés désactivé."
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
-#: LYMessages.c:593
+#: LYMessages.c:617
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "La chaîne User-Agent ne contient ni « Lynx » ni « L_y_n_x »"
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
-#: LYMessages.c:595
+#: LYMessages.c:619
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Utilisez « L_y_n_x » ou « Lynx » dans le champ User-Agent ou cela apparaîtra comme une erreur volontaire !"
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
-#: LYMessages.c:597
+#: LYMessages.c:621
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "La modification du champ User-Agent est interdite !"
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:599
+#: LYMessages.c:623
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Vous n’êtes pas autorisé à changer ce paramètre."
-#: LYMessages.c:600
+#: LYMessages.c:624
msgid "Saving Options..."
msgstr "Enregistrement des options…"
-#: LYMessages.c:601
+#: LYMessages.c:625
msgid "Options saved!"
msgstr "Options enregistrées"
-#: LYMessages.c:602
+#: LYMessages.c:626
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Impossible d’enregistrer les options !"
-#: LYMessages.c:603
+#: LYMessages.c:627
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr "Pressez <r> pour retourner à Lynx "
-#: LYMessages.c:604
+#: LYMessages.c:628
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr "<>> pour enregistrer, ou <r> pour retourner à Lynx "
#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
-#: LYMessages.c:606
+#: LYMessages.c:630
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr "Touche quelconque pour changer la valeur, <Entrée> pour accepter."
-#: LYMessages.c:607
+#: LYMessages.c:631
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Erreur de décompression du fichier temporaire !"
-#: LYMessages.c:608
+#: LYMessages.c:632
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Schèma d’URL non supporté !"
-#: LYMessages.c:609
+#: LYMessages.c:633
msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Données URL non reconnues, utilisez SHOWINFO pour l’instant."
-#: LYMessages.c:610
+#: LYMessages.c:634
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "Limite des redirections de 10 URL atteinte."
-#: LYMessages.c:611
+#: LYMessages.c:635
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "URL de redirection illégale reçue du serveur !"
#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
-#: LYMessages.c:613
+#: LYMessages.c:637
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Le serveur a demandé la redirection %d du contenu POST vers"
-#: LYMessages.c:616
+#: LYMessages.c:640
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "P)rocéder, obtenir par G)ET ou C)Annuler "
-#: LYMessages.c:617
+#: LYMessages.c:641
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "P)rocéder ou C) Annuler "
#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
-#: LYMessages.c:619
+#: LYMessages.c:643
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Redirection du contenu POST. P)rocéder, voir l’ U)RL, G)ET ou C) Annuler"
#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
-#: LYMessages.c:621
+#: LYMessages.c:645
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Réacheminement du contenu POST. P)rocéder, voir l’ U)RL ou C) Annuler"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
-#: LYMessages.c:623
+#: LYMessages.c:647
msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
msgstr "Document FORM avec contenu POST. Envoyer de nouveau ?"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
-#: LYMessages.c:625
+#: LYMessages.c:649
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Renvoyer le contenu POST vers %s ?"
#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
-#: LYMessages.c:627
+#: LYMessages.c:651
#, c-format
msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
msgstr "Liste depuis un document avec données POST. Recharger %s ?"
#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
-#: LYMessages.c:629
+#: LYMessages.c:653
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Document de type POST, l’élément HEAD peut être mal compris. Procéder ?"
#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
-#: LYMessages.c:631
+#: LYMessages.c:655
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Envoi par méthode POST, l’élément HEAD peut être mal compris. Procéder ?"
-#: LYMessages.c:632
+#: LYMessages.c:656
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Procéder sans identification de l’utilisateur par mot de passe ?"
-#: LYMessages.c:633
+#: LYMessages.c:657
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Procéder (%s) ?"
-#: LYMessages.c:634
+#: LYMessages.c:658
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Impossible d’envoyer par POST vers cet hôte."
# src/LYGetFile.c
-#: LYMessages.c:635
+#: LYMessages.c:659
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "Méthode POST non supportée pour cette URL - données POST ignorées."
-#: LYMessages.c:636
+#: LYMessages.c:660
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Suppression des données POST…"
-#: LYMessages.c:637
+#: LYMessages.c:661
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Le document ne sera pas rechargé !"
-#: LYMessages.c:638
+#: LYMessages.c:662
msgid "Location: "
msgstr "Emplacement : "
-#: LYMessages.c:639
+#: LYMessages.c:663
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "« %s » non trouvé(e) !"
-#: LYMessages.c:640
+#: LYMessages.c:664
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Fichier signets par défaut"
-#: LYMessages.c:641
+#: LYMessages.c:665
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "L’écran est trop petit ! (8x35 min)"
-#: LYMessages.c:642
+#: LYMessages.c:666
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Choisissez une destination ou entrez ^G pour annuler : "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
-#: LYMessages.c:644
+#: LYMessages.c:668
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Choisir classeur de signets, <=> pour le menu ou <^G> pour annuler : "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
-#: LYMessages.c:646
+#: LYMessages.c:670
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Copier le L)ien dans ce fichier de signets ou C) Annuler ? (l, c) : "
-#: LYMessages.c:647
+#: LYMessages.c:671
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Le support des signets multiples n’est pas disponible."
-#: LYMessages.c:648
+#: LYMessages.c:672
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr "Sélection de signets (écran %d de %d)"
-#: LYMessages.c:649
+#: LYMessages.c:673
msgid " Select Bookmark"
msgstr " Sélection signets"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
-#: LYMessages.c:651
+#: LYMessages.c:675
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Édition de signet : description, chemin de fichier (%d de 2)"
# UNSURE
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
-#: LYMessages.c:653
+#: LYMessages.c:677
msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr " Édition de signet : description et chemin"
# UNSURE
-#: LYMessages.c:654
+#: LYMessages.c:678
msgid "Letter: "
msgstr "Lettre : "
#. #define USE_PATH_OFF_HOME
-#: LYMessages.c:657
+#: LYMessages.c:681
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Utilisez un chemin de fichier hors de votre répertoire personnel (syntaxe du shell)"
-#: LYMessages.c:659
+#: LYMessages.c:683
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Utilisez un chemin de fichier hors de votre répertoire personnel"
#. #define MAXLINKS_REACHED
-#: LYMessages.c:662
+#: LYMessages.c:686
msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Maximum de liens/page dépassé. Utilisez le défilement demi-page ou double lignes."
-#: LYMessages.c:663
+#: LYMessages.c:687
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Aucun lien déjà visité n’est disponible."
-#: LYMessages.c:664
+#: LYMessages.c:688
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
msgstr "Mémoire insuffisante ! Abandon !"
-#: LYMessages.c:665
+#: LYMessages.c:689
msgid "Memory exhausted! Aborting..."
msgstr "Mémoire insuffisante ! Abandon…"
-#: LYMessages.c:666
+#: LYMessages.c:690
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Mémoire insuffisante !"
-#: LYMessages.c:667
+#: LYMessages.c:691
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Gestionnaire de fichiers/répertoires non disponible"
-#: LYMessages.c:668
+#: LYMessages.c:692
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "L’attribut HREF de l’élément BASE n’est pas une URL absolue."
-#: LYMessages.c:669
+#: LYMessages.c:693
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Il ne s’agit pas d’une URL absolue."
-#: LYMessages.c:670
+#: LYMessages.c:694
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "Il ne s’agit pas d’une URL absolue."
# NdT: This one is not clear...
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
-#: LYMessages.c:672
+#: LYMessages.c:696
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
" "
@@ -2090,7 +2158,7 @@ msgstr ""
"Vous envoyez un message non vide à :\n"
" "
-#: LYMessages.c:673
+#: LYMessages.c:697
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
" "
@@ -2098,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Vous envoyez un commentaire à :\n"
" "
-#: LYMessages.c:674
+#: LYMessages.c:698
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
@@ -2108,7 +2176,7 @@ msgstr ""
" En copie à :\n"
" "
-#: LYMessages.c:675
+#: LYMessages.c:699
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
@@ -2119,7 +2187,7 @@ msgstr ""
" "
#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
-#: LYMessages.c:677
+#: LYMessages.c:701
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2131,7 +2199,7 @@ msgstr ""
# The following two messages have been put together to make:
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
-#: LYMessages.c:679
+#: LYMessages.c:703
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
@@ -2140,7 +2208,7 @@ msgstr ""
" Entrez votre nom (ou laissez un blanc pour rester anonyme)\n"
#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
-#: LYMessages.c:681
+#: LYMessages.c:705
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
@@ -2149,11 +2217,11 @@ msgstr ""
" Entrez une adresse de courrier ou un autre moyen\n"
#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
-#: LYMessages.c:683
+#: LYMessages.c:707
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " moyen de vous joindre si vous désirez une réponse.\n"
-#: LYMessages.c:684
+#: LYMessages.c:708
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
@@ -2162,7 +2230,7 @@ msgstr ""
" Veuillez entrer le sujet du message.\n"
#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
-#: LYMessages.c:686
+#: LYMessages.c:710
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
@@ -2170,11 +2238,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Entrez une adresse de courrier pour la copie conforme.\n"
-#: LYMessages.c:687
+#: LYMessages.c:711
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Laissez en blanc si vous ne voulez pas de copie.)\n"
-#: LYMessages.c:688
+#: LYMessages.c:712
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
@@ -2184,7 +2252,7 @@ msgstr ""
" Veuillez relire le corps du message :\n"
"\n"
-#: LYMessages.c:689
+#: LYMessages.c:713
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
@@ -2192,7 +2260,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressez <Entrée> pour continuer :"
-#: LYMessages.c:690
+#: LYMessages.c:714
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
@@ -2200,11 +2268,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Pressez <Entrée> pour restaurer : "
-#: LYMessages.c:691
+#: LYMessages.c:715
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr "Faites <Ctrl-U> pour effacer la valeur par défaut.\n"
-#: LYMessages.c:692
+#: LYMessages.c:716
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
@@ -2213,7 +2281,7 @@ msgstr ""
" Veuillez entrer votre message ci-après."
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
-#: LYMessages.c:694 src/LYNews.c:360
+#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
@@ -2222,7 +2290,7 @@ msgstr ""
" Une fois terminé, faites <Entrée> et tapez un point (.)"
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
-#: LYMessages.c:696 src/LYNews.c:361
+#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
@@ -2239,36 +2307,36 @@ msgstr ""
# NdT: Can you make the system accept the O, N, T, J commands?
#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:700
+#: LYMessages.c:724
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "cookie de %s : %.*s=%.*s Accepter ? (Oui/Non/Toujours/Jamais)"
#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:702
+#: LYMessages.c:726
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Accepter un cookie au domaine non valide=%s pour « %s » ?"
#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:704
+#: LYMessages.c:728
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Accepter un chemin de cookie invalide=%s comme préfixe de « %s » ?"
-#: LYMessages.c:705
+#: LYMessages.c:729
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Acceptation du cookie"
-#: LYMessages.c:706
+#: LYMessages.c:730
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Rejet du cookie"
-#: LYMessages.c:707
+#: LYMessages.c:731
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Le conteneur de cookies est vide."
-#: LYMessages.c:708
+#: LYMessages.c:732
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "Le cache mémoire est vide."
@@ -2277,63 +2345,63 @@ msgstr "Le cache mémoire est vide."
# LYMessages_en.h (LYCookie.c)
# NdT: What do they mean by "gobble up an entire domain"?
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
-#: LYMessages.c:710
+#: LYMessages.c:734
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Activer les liens pour englober les cookies ou les domaines entiers,"
-#: LYMessages.c:711
+#: LYMessages.c:735
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "ou pour changer les paramètres de permission pour un domaine."
-#: LYMessages.c:712
+#: LYMessages.c:736
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Cookies jamais acceptés)"
-#: LYMessages.c:713
+#: LYMessages.c:737
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Cookies toujours acceptés)"
-#: LYMessages.c:714
+#: LYMessages.c:738
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Cookies acceptés sur demande)"
-#: LYMessages.c:715
+#: LYMessages.c:739
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Cookies persistants)"
-#: LYMessages.c:716
+#: LYMessages.c:740
msgid "(No title.)"
msgstr "(Pas de titre)"
-#: LYMessages.c:717
+#: LYMessages.c:741
msgid "(No name.)"
msgstr "(Aucun nom)"
-#: LYMessages.c:718
+#: LYMessages.c:742
msgid "(No value.)"
msgstr "(Aucune valeur)"
-#: LYMessages.c:719 src/LYOptions.c:2424
+#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424
msgid "None"
msgstr "Aucun(e)"
-#: LYMessages.c:720
+#: LYMessages.c:744
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Fin de session)"
-#: LYMessages.c:721
+#: LYMessages.c:745
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Supprimer ce cookie ?"
-#: LYMessages.c:722
+#: LYMessages.c:746
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Le cookie a été supprimé !"
-#: LYMessages.c:723
+#: LYMessages.c:747
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Supprimer ce domaine vide ?"
-#: LYMessages.c:724
+#: LYMessages.c:748
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Le domaine a été supprimé !"
@@ -2341,164 +2409,164 @@ msgstr "Le domaine a été supprimé !"
# NOTE: Option letters come from the capitalised letter in the option,
# so if introducing a new option make sure it has a translation.
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:726
+#: LYMessages.c:750
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)Supprimer cookies du domaine ; régler permission : A)Toujours P)Demander V)Jamais C)Annuler ?"
#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:728
+#: LYMessages.c:752
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "D)Supprimer domaine ; régler permission : A)Toujours P)Demander V)Jamais C)Annuler ?"
-#: LYMessages.c:729
+#: LYMessages.c:753
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Tous les cookies du domaine ont été supprimés !"
-#: LYMessages.c:730
+#: LYMessages.c:754
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr "<A> Toujours accepter les cookies du domaine « %s »."
-#: LYMessages.c:731
+#: LYMessages.c:755
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "<V> Ne jamais accepter les cookies du domaine « %s »."
# NdT: What does happen exatly when you chose P)rompt?
-#: LYMessages.c:732
+#: LYMessages.c:756
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "<P> Demander avant d’accepter les cookies du domaine « %s »."
-#: LYMessages.c:733
+#: LYMessages.c:757
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Supprimer tous les cookies de ce domaine ?"
-#: LYMessages.c:734
+#: LYMessages.c:758
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Tous les cookies ont été supprimés !"
-#: LYMessages.c:736
+#: LYMessages.c:760
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Le port 19 n’est pas permis dans les URL."
-#: LYMessages.c:737
+#: LYMessages.c:761
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Le port 25 n’est pas permis dans les URL."
-#: LYMessages.c:738
+#: LYMessages.c:762
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Le port %lu n’est pas permis dans les URL."
-#: LYMessages.c:739
+#: LYMessages.c:763
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "Champ port dans l’URL erroné."
-#: LYMessages.c:740
+#: LYMessages.c:764
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Imbrication maximale d’éléments HTML atteinte."
-#: LYMessages.c:741
+#: LYMessages.c:765
msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
msgstr "Référence partielle erronée ! Suppression des points (../)."
-#: LYMessages.c:742
+#: LYMessages.c:766
msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
msgstr "Échec d’ouverture du journal. Journalisation désactivée."
-#: LYMessages.c:743
+#: LYMessages.c:767
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Journal d’activité Lynx"
-#: LYMessages.c:744
+#: LYMessages.c:768
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Aucun journal d’activité n’a été lancé pour cette session."
#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
-#: LYMessages.c:746
+#: LYMessages.c:770
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Le nombre maximum de fichiers temporaires a été atteint."
#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
-#: LYMessages.c:748
+#: LYMessages.c:772
msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
msgstr "La valeur excède la taille du tampon ; réduire la fin."
#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
-#: LYMessages.c:750
+#: LYMessages.c:774
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Lignes finales modifiées combinées avec entête (champ de formulaire)"
#. HTFile.c
-#: LYMessages.c:753
+#: LYMessages.c:777
msgid "Directory"
msgstr "Répertoire"
-#: LYMessages.c:754
+#: LYMessages.c:778
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Le parcours du répertoire n’est pas permis."
-#: LYMessages.c:755
+#: LYMessages.c:779
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "L’accès sélectif n’est pas activé pour ce répertoire."
-#: LYMessages.c:756
+#: LYMessages.c:780
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Multiformat : l’analyse du répertoire a échoué."
-#: LYMessages.c:757
+#: LYMessages.c:781
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Ce répertoire ne peut être lu."
-#: LYMessages.c:758
+#: LYMessages.c:782
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Impossible d’accéder au fichier requis."
-#: LYMessages.c:759
+#: LYMessages.c:783
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Impossible de trouver une représentation correcte pour la transmission."
# WWW/Libary/Implementation/HTFile.c
-#: LYMessages.c:760
+#: LYMessages.c:784
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier pour décompression."
-#: LYMessages.c:761
+#: LYMessages.c:785
msgid "Files:"
msgstr "Fichiers :"
-#: LYMessages.c:762
+#: LYMessages.c:786
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Sous-répertoires :"
-#: LYMessages.c:763
+#: LYMessages.c:787
msgid " directory"
msgstr " répertoire"
-#: LYMessages.c:764
+#: LYMessages.c:788
msgid "Up to "
msgstr "jusqu’à "
-#: LYMessages.c:765
+#: LYMessages.c:789
msgid "Current directory is "
msgstr "Le répertoire courant est "
#. HTFTP.c
-#: LYMessages.c:768
+#: LYMessages.c:792
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Lien symbolique"
#. HTGopher.c
-#: LYMessages.c:771
+#: LYMessages.c:795
msgid "No response from server!"
msgstr "Pas de réponse du serveur !"
-#: LYMessages.c:772
+#: LYMessages.c:796
msgid "CSO index"
msgstr "index CSO"
-#: LYMessages.c:773
+#: LYMessages.c:797
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
@@ -2506,16 +2574,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Ceci est un index interrogeable d’une base de données CSO.\n"
-#: LYMessages.c:774
+#: LYMessages.c:798
msgid "CSO Search Results"
msgstr "Résultats de recherche CSO"
-#: LYMessages.c:775
+#: LYMessages.c:799
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Échec de positionnement sur %s\n"
-#: LYMessages.c:776
+#: LYMessages.c:800
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
@@ -2523,7 +2591,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur la touche <s> et entrez les mots clefs de recherche.\n"
-#: LYMessages.c:777
+#: LYMessages.c:801
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
@@ -2531,35 +2599,35 @@ msgstr ""
"\n"
"Ceci est un index Gopher interrogeable.\n"
-#: LYMessages.c:778
+#: LYMessages.c:802
msgid "Gopher index"
msgstr "Index Gopher"
-#: LYMessages.c:779
+#: LYMessages.c:803
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Menu Gopher"
-#: LYMessages.c:780
+#: LYMessages.c:804
msgid " Search Results"
msgstr " Résultats de la recherche"
-#: LYMessages.c:781
+#: LYMessages.c:805
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Envoi de la requête CSO/PH."
-#: LYMessages.c:782
+#: LYMessages.c:806
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Envoi de la requête Gopher."
-#: LYMessages.c:783
+#: LYMessages.c:807
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "Requête CSO/PH envoyée, attente de réponse."
-#: LYMessages.c:784
+#: LYMessages.c:808
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Requête Gopher envoyée, attente de réponse."
-#: LYMessages.c:785
+#: LYMessages.c:809
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
@@ -2567,7 +2635,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Merci d’entrer les mots clefs à rechercher.\n"
-#: LYMessages.c:786
+#: LYMessages.c:810
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
@@ -2575,205 +2643,205 @@ msgstr ""
"\n"
"Les mots clefs saisis vous permettront de faire une recherche sur un"
-#: LYMessages.c:787
+#: LYMessages.c:811
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " nom de personne dans la base de donnée.\n"
#. HTNews.c
-#: LYMessages.c:790
+#: LYMessages.c:814
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Connexion fermée ???"
-#: LYMessages.c:791
+#: LYMessages.c:815
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Impossible d’ouvrir un fichier temporaire pour les articles de forums."
-#: LYMessages.c:792
+#: LYMessages.c:816
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Ce client ne permet pas l’envoi de news avec SSL"
#. HTStyle.c
-#: LYMessages.c:795
+#: LYMessages.c:819
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Style %d « %s » SGML : %s. Police %s %.1f point.\n"
-#: LYMessages.c:797
+#: LYMessages.c:821
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tAlign = %d, %d tabs. (%.0f avant, %.0f après)\n"
-#: LYMessages.c:798
+#: LYMessages.c:822
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tType Tab = %d à %.0f\n"
#. HTTP.c
-#: LYMessages.c:801
+#: LYMessages.c:825
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Impossible de procéder sans identifient utilisateur et mot de passe."
-#: LYMessages.c:802
+#: LYMessages.c:826
msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Impossible de rejouer l’autorisation ! Contactez le webmaster du serveur."
-#: LYMessages.c:803
+#: LYMessages.c:827
msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Impossible de redemander l’autorisation au mandataire (proxy) ; contacter le webmaster."
-#: LYMessages.c:804
+#: LYMessages.c:828
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Nouvelle tentative d’envoi des informations d’autorisation au mandataire (proxy)."
-#: LYMessages.c:805
+#: LYMessages.c:829
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "Erreur SSL : %s - Continuer ?"
#. HTWAIS.c
-#: LYMessages.c:808
+#: LYMessages.c:832
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS : Message de retour trop grand."
-#: LYMessages.c:809
+#: LYMessages.c:833
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Entrez votre requête WAIS : "
#. Miscellaneous status
-#: LYMessages.c:812
+#: LYMessages.c:836
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Nouvel essai de requête HTTP0."
-#: LYMessages.c:813
+#: LYMessages.c:837
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "%d octets transférés"
-#: LYMessages.c:814
+#: LYMessages.c:838
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Transfert de données terminé"
-#: LYMessages.c:815
+#: LYMessages.c:839
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Erreur à la ligne %d de %s\n"
#. Lynx internal page titles
-#: LYMessages.c:818
+#: LYMessages.c:842
msgid "Address List Page"
msgstr "Page de liste d’adresses"
-#: LYMessages.c:819
+#: LYMessages.c:843
msgid "Bookmark file"
msgstr "Fichier de signets"
-#: LYMessages.c:820
+#: LYMessages.c:844
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Définitions de configuration"
-#: LYMessages.c:821
+#: LYMessages.c:845
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Cache des cookies"
-#: LYMessages.c:822
+#: LYMessages.c:846
msgid "Current Edit-Key Map"
msgstr "Configuration des touches d’édition"
-#: LYMessages.c:823
+#: LYMessages.c:847
msgid "Current Key Map"
msgstr "Configuration des touches"
-#: LYMessages.c:824
+#: LYMessages.c:848
msgid "File Management Options"
msgstr "Options de gestion de fichier"
-#: LYMessages.c:825
+#: LYMessages.c:849
msgid "Download Options"
msgstr "Options de téléchargement"
-#: LYMessages.c:826
+#: LYMessages.c:850
msgid "History Page"
msgstr "Historique"
-#: LYMessages.c:827
+#: LYMessages.c:851
msgid "Cache Jar"
msgstr "Mémoire cache"
-#: LYMessages.c:828
+#: LYMessages.c:852
msgid "List Page"
msgstr "Page de la liste"
-#: LYMessages.c:829
+#: LYMessages.c:853
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Informations sur Lynx.cfg"
-#: LYMessages.c:830
+#: LYMessages.c:854
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Liste de signets Mosaic convertie"
-#: LYMessages.c:831
+#: LYMessages.c:855
msgid "Options Menu"
msgstr "Menu Options"
-#: LYMessages.c:832
+#: LYMessages.c:856
msgid "File Permission Options"
msgstr "Options de permissions d’accès"
-#: LYMessages.c:833
+#: LYMessages.c:857
msgid "Printing Options"
msgstr "Options d’impression"
-#: LYMessages.c:834
+#: LYMessages.c:858
msgid "Information about the current document"
msgstr "Informations sur le document courant"
-#: LYMessages.c:835
+#: LYMessages.c:859
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Votre ligne d’état de messages récente"
-#: LYMessages.c:836
+#: LYMessages.c:860
msgid "Upload Options"
msgstr "Options d’envoi de fichiers"
-#: LYMessages.c:837
+#: LYMessages.c:861
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Page des liens visités"
#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
-#: LYMessages.c:840
+#: LYMessages.c:864
msgid "See also"
msgstr "Voir aussi"
-#: LYMessages.c:841
+#: LYMessages.c:865
msgid "your"
msgstr "votre"
-#: LYMessages.c:842
+#: LYMessages.c:866
msgid "for runtime options"
msgstr "pour les options d’exécution"
-#: LYMessages.c:843
+#: LYMessages.c:867
msgid "compile time options"
msgstr "options de compilation"
-#: LYMessages.c:844
+#: LYMessages.c:868
msgid "color-style configuration"
msgstr "configuration en style coloré"
-#: LYMessages.c:845
+#: LYMessages.c:869
msgid "latest release"
msgstr "dernière version"
-#: LYMessages.c:846
+#: LYMessages.c:870
msgid "pre-release version"
msgstr "version pré finale"
-#: LYMessages.c:847
+#: LYMessages.c:871
msgid "development version"
msgstr "version de développement"
#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
-#: LYMessages.c:849
+#: LYMessages.c:873
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
@@ -2784,7 +2852,7 @@ msgstr ""
"d’inclure une copie de cette page."
#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
-#: LYMessages.c:853
+#: LYMessages.c:877
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
@@ -2793,53 +2861,53 @@ msgstr ""
"configurées automatiquement lors de la compilation de cette version de Lynx."
#. #define DIRED_NOVICELINE
-#: LYMessages.c:858
+#: LYMessages.c:882
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
msgstr "C)réer D)Télécharger E)Éditer F)Menu M)odifier R)Supprimer T)Marquer U)Envoyer\n"
-#: LYMessages.c:859
+#: LYMessages.c:883
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Impossible d’obtenir l’état du lien courant !"
#. #define INVALID_PERMIT_URL
-#: LYMessages.c:862
+#: LYMessages.c:886
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr "URL spéciales validées uniquement dans le menu des permissions !"
-#: LYMessages.c:866
+#: LYMessages.c:890
msgid "External support is currently disabled."
msgstr "Le support externe est désactivé."
#. new with 2.8.4dev.21
-#: LYMessages.c:870
+#: LYMessages.c:894
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr "Le changement de répertoire de travail est désactivé."
-#: LYMessages.c:871
+#: LYMessages.c:895
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Coupure des lignes désactivée"
-#: LYMessages.c:872
+#: LYMessages.c:896
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Coupure des lignes activée"
-#: LYMessages.c:873
+#: LYMessages.c:897
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Analyse des tables imbriquées activée. Rechargement…"
-#: LYMessages.c:874
+#: LYMessages.c:898
msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
msgstr "Analyse des tables imbriquées désactivée. Rechargement…"
-#: LYMessages.c:875
+#: LYMessages.c:899
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Glissement de ligne désactivé (coupures de lignes activées)"
-#: LYMessages.c:876
+#: LYMessages.c:900
msgid "Trace not supported"
msgstr "Traçage non supporté"
-#: LYMessages.c:796
+#: LYMessages.c:820
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tIndentations : première=%.0f autres=%.0f, hauteur=%.1f desc=%.1f\n"
@@ -3157,103 +3225,108 @@ msgstr "Impossible de rétablir le mode bloquant sur le slot."
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Échec de lecture réseau (trop d’essais)."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "retour d’appel SSL : %s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:438
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr "L’adresse contient un nom d’utilisateur : %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:492
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Certificat émis par: %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:679
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Ce client n’est pas conçu pour traiter les URL HTTPS."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:704
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Impossible d’établir une connexion à l’hôte distant."
# First %s will be FTP, HTTP or other protocol and second %s will be hostname
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:744
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Tentative de reconnection sans TLS."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:794
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "Erreur GnuTLS lors de la tentative de vérification du certificat."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:806
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "le certificat n’a pas d’émetteur connu"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:808
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891
msgid "no issuer was found"
msgstr "l’émetteur n’a pas été trouvé"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "l’émetteur n’est pas une autorité CA"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:812
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "le certificat a été révoqué"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:814
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "le certificat n’est pas approuvé"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Connection vérifiée à %s (cert=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:937 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:979
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Connection vérifiée à %s (sujet=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1009
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Impossible de trouver le nom usuel dans le certificat"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1012
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "erreur SSL : hôte (%s) != cert(%s) - Continuer ?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1025
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104
+msgid "SSL error"
+msgstr "Erreur SSL"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Connection NON vérifiée à %s (cert=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1034
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Connection HTTP sécurisée %d-bit %s (%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1497
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Envoi de la requête HTTP."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Erreur d’écriture réseau inattendue : connection interrompue."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1545
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "Requête HTTP envoyée. Attente de réponse."
# END of Permit FORM
# More progress strings follow
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1618
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1628
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Erreur de lecture inattendue ; connexion interrompue."
@@ -3266,7 +3339,7 @@ msgstr "Erreur de lecture inattendue ; connexion interrompue."
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1830
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Réception d’information de statut inattendue."
@@ -3276,7 +3349,7 @@ msgstr "Réception d’information de statut inattendue."
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1864
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr "Requête complétée. Restauration du contenu."
@@ -3286,27 +3359,27 @@ msgstr "Requête complétée. Restauration du contenu."
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1979
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Réception inattendue : 304 État Non Modifié."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2042
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "La redirection d’un contenu POST nécessite l’accord de l’utilisateur."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2057
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Contenu POST. La redirection permanente est traitée comme temporaire.\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2101
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Nouvel essai avec information d’autorisation d’accès."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2113
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Visualiser le corps du message 401 ?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2157
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Afficher le corps du message 407 ?"
@@ -3314,7 +3387,7 @@ msgstr "Afficher le corps du message 407 ?"
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2257
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Réponse d’état inconnue reçue du serveur !"
@@ -3698,31 +3771,31 @@ msgstr "non"
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "O/N/T/J"
-#: src/HTML.c:5915
+#: src/HTML.c:5931
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
-#: src/HTML.c:5920
+#: src/HTML.c:5936
msgid "(none)"
msgstr "(aucun(e))"
-#: src/HTML.c:5924
+#: src/HTML.c:5940
msgid "Filepath:"
msgstr "Chemin de fichier :"
-#: src/HTML.c:5930
+#: src/HTML.c:5946
msgid "(unknown)"
msgstr "(inconnu)"
-#: src/HTML.c:7370
+#: src/HTML.c:7386
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "Le document ne contient que des liens cachés. Utiliser la commande <l> (Liste)."
-#: src/HTML.c:7869
+#: src/HTML.c:7885
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Erreur de cache - disque plein ?"
-#: src/HTML.c:7882
+#: src/HTML.c:7898
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Erreur de cache - pas assez de mémoire !"
@@ -3815,19 +3888,19 @@ msgstr "Il offre un soutien <b>hors pair</b> pour les scripts CGI.\n"
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Sortie par interruption :"
-#: src/LYCookie.c:2538
+#: src/LYCookie.c:2541
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(d’une session précédente)"
-#: src/LYCookie.c:2599
+#: src/LYCookie.c:2602
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Date d’obtention maximale :"
-#: src/LYCookie.c:2638
+#: src/LYCookie.c:2641
msgid "Internal"
msgstr "Interne"
-#: src/LYCookie.c:2639
+#: src/LYCookie.c:2642
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "erreur cookie_domain_flag_set, fin du programme"
@@ -4339,19 +4412,19 @@ msgstr "Ce message est généré automatiquement par"
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Aucun agent de courrier sortant"
-#: src/LYMain.c:1069
+#: src/LYMain.c:1071
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Pas de Winsock trouvée, désolé."
-#: src/LYMain.c:1260
+#: src/LYMain.c:1262
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "vous DEVEZ définir une zone TMP ou TEMP valide !"
-#: src/LYMain.c:1313 src/LYMainLoop.c:5283
+#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283
msgid "No such directory"
msgstr "Répertoire inconnu"
-#: src/LYMain.c:1507
+#: src/LYMain.c:1509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4363,7 +4436,7 @@ msgstr ""
"\n"
# src/LYMain.c
-#: src/LYMain.c:1517
+#: src/LYMain.c:1519
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4374,66 +4447,66 @@ msgstr ""
"Jeux de caractères Lynx non déclaré.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1654
+#: src/LYMain.c:1675
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "%d caractères ignorés sur l’entrée standard.\n"
-#: src/LYMain.c:1656
+#: src/LYMain.c:1677
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Utilisez -stdin or - pour préciser la gestion du flux d’entrée.\n"
-#: src/LYMain.c:1814
+#: src/LYMain.c:1835
msgid "Warning:"
msgstr "Attention :"
-#: src/LYMain.c:2384
+#: src/LYMain.c:2405
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr "L’état des cookies persistants sera changé au cours de la prochaine session seulement."
-#: src/LYMain.c:2621 src/LYMain.c:2666
+#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx : jeu de caractères « %s » inconnu et ignoré\n"
-#: src/LYMain.c:3185
+#: src/LYMain.c:3206
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Version %s (%s)"
-#: src/LYMain.c:3223
+#: src/LYMain.c:3247
#, c-format
-msgid "Built on %s %s %s\n"
-msgstr "Compilé le %s %s %s\n"
+msgid "Built on %s%s.\n"
+msgstr "Compilé le %s%s.\n"
-#: src/LYMain.c:3245
+#: src/LYMain.c:3261
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Copyrights : Lynx Developers Group,"
-#: src/LYMain.c:3246
+#: src/LYMain.c:3262
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "l’université du Kansas, le CERN, et d’autres contributeurs."
-#: src/LYMain.c:3247
+#: src/LYMain.c:3263
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Distribué sous licence GNU General Public License (version 2)."
-#: src/LYMain.c:3248
-msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
-msgstr "Voyez http://lynx.isc.org/ et l’aide en ligne pour plus d’information."
+#: src/LYMain.c:3264
+msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
+msgstr "Voyez http://lynx.invisible-island.net/ et l’aide en ligne pour plus d’information."
-#: src/LYMain.c:4091
+#: src/LYMain.c:4107
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "Utilisation : %s [options] [fichier]\n"
-#: src/LYMain.c:4092
+#: src/LYMain.c:4108
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Les options sont :\n"
-#: src/LYMain.c:4395
+#: src/LYMain.c:4411
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s : Option non valide : %s\n"
@@ -4874,108 +4947,116 @@ msgstr "bzip2"
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: src/LYOptions.c:2798 src/LYOptions.c:2827
+#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Utilisez %s pour invoquer le menu des Options."
-#: src/LYOptions.c:3675
+#: src/LYOptions.c:3688
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(les options marquées avec (!) ne seront pas sauvées)"
-#: src/LYOptions.c:3683
+#: src/LYOptions.c:3696
msgid "General Preferences"
msgstr "Préférences globales"
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3687
+#: src/LYOptions.c:3700
msgid "User mode"
msgstr "Mode utilisateur"
#. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3693
+#: src/LYOptions.c:3706
msgid "Editor"
msgstr "Éditeur"
#. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3698
+#: src/LYOptions.c:3711
msgid "Type of Search"
msgstr "Type de recherche"
-#: src/LYOptions.c:3703
+#: src/LYOptions.c:3716
msgid "Security and Privacy"
msgstr "Sécurité et Vie privée"
#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3707
+#: src/LYOptions.c:3720
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"
#. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3721
+#: src/LYOptions.c:3734
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Dialogue pour les cookies non valides"
#. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3728
+#: src/LYOptions.c:3741
msgid "SSL Prompting"
msgstr "Dialogue SSL"
-#: src/LYOptions.c:3734
+#: src/LYOptions.c:3746
+msgid "SSL client certificate file"
+msgstr "Fichier de certificat client SSL"
+
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "SSL client key file"
+msgstr "Fichier de clef client SSL"
+
+#: src/LYOptions.c:3756
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Entrée du clavier"
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3738
+#: src/LYOptions.c:3760
msgid "Keypad mode"
msgstr "Mode pavé numérique"
#. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3744
+#: src/LYOptions.c:3766
msgid "Emacs keys"
msgstr "Touches emacs"
#. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3750
+#: src/LYOptions.c:3772
msgid "VI keys"
msgstr "Touches vi"
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3757
+#: src/LYOptions.c:3779
msgid "Line edit style"
msgstr "Style d’édition de ligne"
#. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3769
+#: src/LYOptions.c:3791
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Plan du clavier"
#.
#. * Display and Character Set
#.
-#: src/LYOptions.c:3783
+#: src/LYOptions.c:3805
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Affichage et jeu de caractères"
#. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3788
+#: src/LYOptions.c:3810
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Utiliser le jeu de caractères local"
-#: src/LYOptions.c:3795
+#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Utiliser les remplacements de charset HTML5"
#. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3801
+#: src/LYOptions.c:3823
msgid "Display character set"
msgstr "Afficher le jeu de caractères"
-#: src/LYOptions.c:3832
+#: src/LYOptions.c:3854
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Jeu de caractères présumé du document"
@@ -4984,211 +5065,211 @@ msgstr "Jeu de caractères présumé du document"
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
-#: src/LYOptions.c:3852
+#: src/LYOptions.c:3874
msgid "CJK mode"
msgstr "Mode CJK"
-#: src/LYOptions.c:3854
+#: src/LYOptions.c:3876
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "Mode 8-bit « brut »"
#. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3862
+#: src/LYOptions.c:3884
msgid "X Display"
msgstr "X Display"
#.
#. * Document Appearance
#.
-#: src/LYOptions.c:3868
+#: src/LYOptions.c:3890
msgid "Document Appearance"
msgstr "Apparence du document"
-#: src/LYOptions.c:3874
+#: src/LYOptions.c:3896
msgid "Show color"
msgstr "Afficher les couleurs"
#. Color style: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3899
+#: src/LYOptions.c:3921
msgid "Color style"
msgstr "Style de couleur"
-#: src/LYOptions.c:3908
+#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Default colors"
msgstr "Couleurs par défaut"
#. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3916
+#: src/LYOptions.c:3938
msgid "Show cursor"
msgstr "Afficher le curseur"
#. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3922
+#: src/LYOptions.c:3944
msgid "Underline links"
msgstr "Souligner les liens"
#. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3929
+#: src/LYOptions.c:3951
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Montrer l’ascenseur"
#. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3936
+#: src/LYOptions.c:3958
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Fenêtre popup pour les champs sélectionnés"
#. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3942
+#: src/LYOptions.c:3964
msgid "HTML error recovery"
msgstr "Reprise d’une erreur HTML"
#. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3948
+#: src/LYOptions.c:3970
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Messages HTML erronés"
#. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3954
+#: src/LYOptions.c:3976
msgid "Show images"
msgstr "Montrer les images"
#. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3968
+#: src/LYOptions.c:3990
msgid "Verbose images"
msgstr "Images verbeuses"
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
-#: src/LYOptions.c:3976
+#: src/LYOptions.c:3998
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Entêtes transférés aux serveurs distants"
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3980
+#: src/LYOptions.c:4002
msgid "Personal mail address"
msgstr "Adresse email personnelle"
-#: src/LYOptions.c:3985
+#: src/LYOptions.c:4007
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Nom de personne pour le mail"
-#: src/LYOptions.c:3992
+#: src/LYOptions.c:4014
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Mot de passe pour l’accès FTP anonyme"
#. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3998
+#: src/LYOptions.c:4020
msgid "Preferred media type"
msgstr "Type média préféré"
#. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4004
+#: src/LYOptions.c:4026
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Encodage préféré"
#. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4010
+#: src/LYOptions.c:4032
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Jeu de caractères de document préféré"
#. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4015
+#: src/LYOptions.c:4037
msgid "Preferred document language"
msgstr "Langue de document préférée"
-#: src/LYOptions.c:4021
+#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Envoyé l’entête User-Agent"
-#: src/LYOptions.c:4023
+#: src/LYOptions.c:4045
msgid "User-Agent header"
msgstr "Entête User-Agent"
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
-#: src/LYOptions.c:4031
+#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Listes et accès aux fichiers"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4036
+#: src/LYOptions.c:4058
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Utiliser le mode FTP passif"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4042
+#: src/LYOptions.c:4064
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Critères de tri FTP"
#. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4050
+#: src/LYOptions.c:4072
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Critère de tri des répertoires locaux."
#. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4056
+#: src/LYOptions.c:4078
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Ordre de tri des répertoires locaux"
-#: src/LYOptions.c:4065
+#: src/LYOptions.c:4087
msgid "Show dot files"
msgstr "Montrer les fichiers cachés"
-#: src/LYOptions.c:4073
+#: src/LYOptions.c:4095
msgid "Execution links"
msgstr "Liens à exécuter"
-#: src/LYOptions.c:4091
+#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Mettre en pause lors de l’affichage d’un message"
#. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4098
+#: src/LYOptions.c:4120
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Montrer le taux de transfert"
#.
#. * Special Files and Screens
#.
-#: src/LYOptions.c:4118
+#: src/LYOptions.c:4140
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Fichiers et écrans spéciaux"
-#: src/LYOptions.c:4123
+#: src/LYOptions.c:4145
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Signets multiples"
-#: src/LYOptions.c:4131
+#: src/LYOptions.c:4153
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Revoir/Éditer les fichiers signets"
-#: src/LYOptions.c:4134
+#: src/LYOptions.c:4156
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Aller au menu signets multiples"
-#: src/LYOptions.c:4136
+#: src/LYOptions.c:4158
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Fichier de signets"
#. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4143
+#: src/LYOptions.c:4165
msgid "Auto Session"
msgstr "Session Auto"
#. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4149
+#: src/LYOptions.c:4171
msgid "Session file"
msgstr "Fichier de session"
#. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4155
+#: src/LYOptions.c:4177
msgid "Visited Pages"
msgstr "Pages visitées"
-#: src/LYOptions.c:4160
+#: src/LYOptions.c:4182
msgid "View the file "
msgstr "Voir le fichier"
@@ -5308,38 +5389,38 @@ msgstr "Lynx : impossible de démarrer. Le fichier de règles CERN %s n’est pa
msgid "(no name)"
msgstr "(pas de nom)"
-#: src/LYReadCFG.c:2073
+#: src/LYReadCFG.c:2075
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Plus de %d inclusions de lynx.cfg imbriquées. Peut être y-a-t’il une boucle ?\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2075
+#: src/LYReadCFG.c:2077
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "La dernière inclusion tentée était : « %s »,\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2076
+#: src/LYReadCFG.c:2078
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "inclusion de « %s ».\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2479 src/LYReadCFG.c:2492 src/LYReadCFG.c:2550
+#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Les données suivantes sont lues à partir de votre fichier lynx.cfg."
-#: src/LYReadCFG.c:2480 src/LYReadCFG.c:2493
+#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Merci de chercher dans la distribution"
-#: src/LYReadCFG.c:2486 src/LYReadCFG.c:2496
+#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498
msgid "for more comments."
msgstr "pour plus de commentaires."
-#: src/LYReadCFG.c:2532
+#: src/LYReadCFG.c:2534
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "RECHARGER LES MODIFICATIONS"
-#: src/LYReadCFG.c:2540
+#: src/LYReadCFG.c:2542
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Votre configuration principale"
@@ -6149,7 +6230,7 @@ msgstr ""
"L’option visited_links contrôle la façon dont Lynx organise les informations\n"
"sur la page Liens visités.\n"
-#: src/LYrcFile.c:861
+#: src/LYrcFile.c:863
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6168,7 +6249,7 @@ msgstr ""
"et les chiffres correspondants de votre clavier se comporteront\n"
"comme des flèches, quelque soit l’état du numlock.\n"
-#: src/LYrcFile.c:870
+#: src/LYrcFile.c:872
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6176,7 +6257,7 @@ msgstr ""
"Si keypad_mode est défini comme « LINKS_ARE_NUMBERED » ; alors des \n"
"nombres apparaitront à coté des liens afin de pouvoir les sélectionner.\n"
-#: src/LYrcFile.c:874
+#: src/LYrcFile.c:876
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6196,7 +6277,7 @@ msgstr ""
"de référence et les sorties de ces listes de commandes énumèrent aussi les\n"
"champs de formulaires.\n"
-#: src/LYrcFile.c:883
+#: src/LYrcFile.c:885
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6206,7 +6287,7 @@ msgstr ""
"lorsque « LINKS_ARE_NUMBERED » ou « LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED »\n"
"sont activés.\n"
-#: src/LYrcFile.c:915
+#: src/LYrcFile.c:917
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
@@ -6214,7 +6295,7 @@ msgstr ""
"Fichier de paramètres utilisateur par défaut de Lynx\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:924
+#: src/LYrcFile.c:926
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6224,7 +6305,7 @@ msgstr ""
"(normalement, touche <o>). Pour sauvegarder les options de cet écran,\n"
"vous devez sélectionner la case à cocher :\n"
-#: src/LYrcFile.c:931
+#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
@@ -6232,7 +6313,7 @@ msgstr ""
"Vous devez maintenant enregistrer les réglages à l’aide du lien sur la\n"
"ligne au-dessus de la case à cocher :\n"
-#: src/LYrcFile.c:938
+#: src/LYrcFile.c:940
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6242,7 +6323,7 @@ msgstr ""
"apparaître le menu d’options simplifié à la place. Enregistrez ces options en\n"
"utilisant la touche <>>.\n"
-#: src/LYrcFile.c:945
+#: src/LYrcFile.c:947
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
@@ -6252,7 +6333,7 @@ msgstr ""
"(normalement, touche <>>).\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:952
+#: src/LYrcFile.c:954
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
@@ -6271,12 +6352,3 @@ msgstr ""
"Si vous cherchez le fichier de configuration générale il est normalement\n"
"nommé « lynx.cfg ». Son contenu et son format sont différents.\n"
"Il ne s’agit pas de ce fichier.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Lynx edit map not declared.\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Plan d’édition Lynx non déclaré.\n"
-#~ "\n"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5daf73e..514d797 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -2,7 +2,7 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Roman Maurer <roman.maurer at hermes.si>, 1999.
# $Id: sl.po,v 1.42 2015/04/09 20:37:00 tom Exp $
-# $Source: /usr/build/lynx/lynx2.8.9dev.6k/po/RCS/sl.po,v $
+# $Source: /usr/build/lynx/lynx2.8.9dev.7a/po/RCS/sl.po,v $
#
msgid ""
msgstr ""
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 102815d..2387af6 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -8,10 +8,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev5\n"
+"Project-Id-Version: lynx 2.8.9-dev7\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-04-14 20:53-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-15 15:59+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-12-14 20:39-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-21 09:03+0700\n"
"Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman at gmail.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi at lists.sourceforge.net>\n"
"Language: vi\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Poedit-Language: Vietnamese\n"
"X-Poedit-Country: VIET NAM\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -122,1936 +122,2003 @@ msgid "URL too long"
msgstr "URL quá dài"
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
-#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG_INA
#: LYMessages.c:57
+#, c-format
+msgid "(Textfield \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Trường nhập văn bản \"%s\"); Không hoạt động. Nhấn <enter> để kích hoạt."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
+#: LYMessages.c:59
msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
-msgstr "(Trường nhập văn bản) Không hoạt động. Nhấn <return> để kích hoạt."
+msgstr "(Trường nhập văn bản) Không hoạt động. Nhấn <enter> để kích hoạt."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA
+#: LYMessages.c:61
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate."
+msgstr "(Vùng văn bản \"%s\"); Không hoạt động. Nhấn <enter> để kích hoạt."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:59
+#: LYMessages.c:63
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
-msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động. Nhấn <return> để kích hoạt."
+msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động. Nhấn <Enter> để kích hoạt."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_INA_E
+#: LYMessages.c:65
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
+msgstr "(Vùng văn bản \"%s\"); Không hoạt động. Nhấn <Enter> để kích hoạt (%s để mở trình soạn thảo)."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
-#: LYMessages.c:61
+#: LYMessages.c:67
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
-msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động. Nhấn <return> để kích hoạt (%s để mở trình soán thảo)."
+msgstr "(Vùng văn bản) Không hoạt động. Nhấn <Enter> để kích hoạt (%s để mở trình soạn thảo)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:63
+#: LYMessages.c:69
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
-msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Nhấn <return> để soạn thảo."
+msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Nhấn <Enter> để soạn thảo."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
-#: LYMessages.c:65
+#: LYMessages.c:71
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
-msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Nhấn <return> để soạn thảo (%s để gửi đi mà không nhớ tạm)."
+msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Nhấn <Enter> để soạn thảo (%s để gửi đi mà không nhớ tạm)."
#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:67
+#: LYMessages.c:73
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
-msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Hãy nhấn <return> để soạn thảo, nhấn <return> hai lần để gửi đi."
+msgstr "(Trường biểu mẫu) Không hoạt động. Hãy nhấn <Enter> để soạn thảo, nhấn <Enter> hai lần để gửi đi."
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
-#: LYMessages.c:69
+#: LYMessages.c:75
msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
-msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Không hoạt động. Hãy nhấn <return> để thay đổi."
+msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Không hoạt động. Hãy nhấn <Enter> để thay đổi."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:71
+#: LYMessages.c:77
msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
-msgstr "(Trường nhập mật khẩu) Không hoạt động. Hãy nhấn <return> để kích hoạt."
+msgstr "(Trường nhập mật khẩu) Không hoạt động. Hãy nhấn <Enter> để kích hoạt."
#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:74
+#: LYMessages.c:80
msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Trường nhập tập tin KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng các phím mũi tên LÊN hoặc XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:76
+#: LYMessages.c:82
msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Trường nhập tập tin) Hãy nhập tên tập tin. Sử dụng các phím mũi tên LÊN hoặc XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
+#. #define FORM_LINK_TEXT_ADV_MSG
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:78
-msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
-msgstr "(Trường nhập văn bản) Hãy nhập. Dùng các mũi tên LÊN hoặc XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
+#: LYMessages.c:84 LYMessages.c:86
+#, c-format
+msgid "(Textfield \"%s\"); Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Trường nhập văn bản \"%s\"); Hãy nhập. Dùng các mũi tên LÊN hoặc XUỐNG hoặc tab để đi ra ngoài."
+
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:88
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
+msgstr "(Vùng văn bản \"%s\") Hãy nhập. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
-#: LYMessages.c:80
+#: LYMessages.c:90
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(Vùng văn bản) Hãy nhập. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
+#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_ADV_MSG_E
+#: LYMessages.c:92
+#, c-format
+msgid "(Textarea \"%s\"); Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
+msgstr "(Vùng văn bản \"%s\") Hãy nhập. Sử dụng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp (%s để mở trình soạn thảo)."
+
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
-#: LYMessages.c:82
+#: LYMessages.c:94
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(Vùng văn bản) Hãy nhập. Sử dụng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp (%s để mở trình soạn thảo)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:84
+#: LYMessages.c:96
msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Trường văn bản biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:86
+#: LYMessages.c:98
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
-msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <return> để gửi đi."
+msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <Enter> để gửi đi."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
-#: LYMessages.c:88
+#: LYMessages.c:100
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
-msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <return> để gửi đi. (%s để không nhớ tạm)."
+msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <Enter> để gửi đi. (%s để không nhớ tạm)."
#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:90
+#: LYMessages.c:102
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
-msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <return> để gửi đi, phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."
+msgstr "(Trường biểu mẫu) Hãy nhập. Dùng <Enter> để gửi đi, phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:92
+#: LYMessages.c:104
msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Trường biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:94
+#: LYMessages.c:106
msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
-msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Hãy nhập. Dùng <return> để gửi đi, phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."
+msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Hãy nhập. Dùng <Enter> để gửi đi, phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:96
+#: LYMessages.c:108
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(Trường biểu mẫu gửi thư) Không cho phép gửi thư vì thế không thể gửi đi."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
-#: LYMessages.c:98
+#: LYMessages.c:110
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Trường nhập mật khẩu) Hãy nhập. Sử dụng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:100
+#: LYMessages.c:112
msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Mật khẩu biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
+#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:114
+#, c-format
+msgid "(Checkbox \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Hộp chọn \"%s\"); Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để bật/tắt."
+
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
-#: LYMessages.c:102
+#: LYMessages.c:116
msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
-msgstr "(Trường hộp chọn) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để bật tắt."
+msgstr "(Trường hộp chọn) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để bật tắt."
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:104
+#: LYMessages.c:118
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Hộp lựa chọn KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
+#. #define FORM_LINK_RADIO_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:120
+#, c-format
+msgid "(Radio Button \"%s\"); Use right-arrow or <return> to toggle."
+msgstr "(Nút chọn một \"%s\"); Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để bật tắt."
+
#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
-#: LYMessages.c:106
+#: LYMessages.c:122
msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
-msgstr "(Nút chọn một) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để bật tắt."
+msgstr "(Nút chọn một) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để bật tắt."
#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:108
+#: LYMessages.c:124
msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Nút chọn một biểu mẫu KHÔNG THỂ SỬA ĐỔI. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:110
+#: LYMessages.c:126
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "Gửi (“x” để không nhớ tạm) cho "
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:112
+#: LYMessages.c:128
msgid "Submit to "
msgstr "Gửi cho "
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:114
+#: LYMessages.c:130
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
-msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi (“x” để không nhớ tạm)."
+msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để gửi (“x” để không nhớ tạm)."
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:116
+#: LYMessages.c:132
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
-msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi đi."
+msgstr "(Nút gửi đi biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để gửi đi."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:118
+#: LYMessages.c:134
msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Nút gửi đi BỊ TẮT. Dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
-#: LYMessages.c:120
+#: LYMessages.c:136
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "Gửi thư biểu mẫu cho"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:122
+#: LYMessages.c:138
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
-msgstr "(nút gửi thư biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để gửi đi."
+msgstr "(nút gửi thư biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để gửi đi."
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:124
+#: LYMessages.c:140
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(nút gửi thư biểu mẫu) Không cho phép gửi thư vì thế không thể gửi đi."
#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
-#: LYMessages.c:126
+#: LYMessages.c:142
msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
-msgstr "(Đặt lại biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <return> để đặt lại biểu mẫu thành các giá trị mặc định"
+msgstr "(Đặt lại biểu mẫu) Dùng mũi tên phải hoặc <Enter> để đặt lại biểu mẫu thành các giá trị mặc định"
#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:128
+#: LYMessages.c:144
msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Nút đặt lại BỊ TẮT. Hãy dùng mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi tiếp."
#. #define FORM_LINK_BUTTON_MESSAGE
-#: LYMessages.c:130
+#: LYMessages.c:146
msgid "(Script button) Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "Nút kịch bản (script) Sử dụng phím mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi xa."
+#. #define FORM_LINK_BUTTON_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:148
+#, c-format
+msgid "(Script button \"%s\"); Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
+msgstr "(Nút kịch bản (script) \"%s\") Sử dụng phím mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi xa."
+
#. #define FORM_LINK_BUTTON_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:132
+#: LYMessages.c:150
msgid "DISABLED Script button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "TẮT nút kịch bản (script). Sử dụng phím mũi tên LÊN/XUỐNG hoặc tab để đi xa."
+#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:152
+#, c-format
+msgid "(Option list \"%s\"); Hit return to select option."
+msgstr "(Danh sách tùy chọn \"%s\"); Bấm Enter để đặt tùy chọn."
+
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:134
+#: LYMessages.c:154
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
-msgstr "(Danh sách tùy chọn) Bấm Return và dùng các phím mũi tên và Return để đặt tùy chọn."
+msgstr "(Danh sách tùy chọn) Bấm Enter và dùng các phím mũi tên và Enter để đặt tùy chọn."
+
+#. #define CHOICE_LIST_ADV_MSG
+#: LYMessages.c:156
+#, c-format
+msgid "(Choice entry \"%s\"); Use arrow keys and return to select option."
+msgstr "(Danh sách lựa chọn \"%s\"); Bấm Enter và dùng các phím mũi tên và Enter để đặt tùy chọn."
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:136
+#: LYMessages.c:158
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
-msgstr "(Danh sách lựa chọn) Bấm Return và dùng các phím mũi tên và Return để đặt tùy chọn."
+msgstr "(Danh sách lựa chọn) Bấm Enter và dùng các phím mũi tên và Enter để đặt tùy chọn."
+
+#. #define MOUSE_CHOICE_MESSAGE
+#: LYMessages.c:160
+msgid "Left mouse button or return to select, arrow keys to scroll."
+msgstr "Dùng nút chuột trái hoặc phím enter để chọn, phím mũi tên để cuộn."
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:138
+#: LYMessages.c:162
msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
-msgstr "Danh sách tùy chọn KHÔNG THẾ SỬA ĐỔI. Hãy dùng các mũi tên hoặc Return để xem lại hoặc rời bỏ."
+msgstr "Danh sách tùy chọn KHÔNG THẾ SỬA ĐỔI. Hãy dùng các mũi tên hoặc Enter để xem lại hoặc rời bỏ."
#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:140
+#: LYMessages.c:164
msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
-msgstr "Danh sách lựa chọn KHÔNG THẾ SỬA ĐỔI. Hãy dùng các mũi tên hoặc Return để xem lại hoặc rời bỏ."
+msgstr "Danh sách lựa chọn KHÔNG THẾ SỬA ĐỔI. Hãy dùng các mũi tên hoặc Enter để xem lại hoặc rời bỏ."
-#: LYMessages.c:141
+#: LYMessages.c:165
msgid "Submitting form..."
msgstr "Đang gửi biểu mẫu…"
-#: LYMessages.c:142
+#: LYMessages.c:166
msgid "Resetting form..."
msgstr "Đang đặt lại biểu mẫu…"
#. #define RELOADING_FORM
-#: LYMessages.c:144
+#: LYMessages.c:168
msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
msgstr "Đang nạp tài liệu. Bất kỳ mục nào trong đơn cũng sẽ mất!"
#. #define LINK_NOT_IN_FORM
-#: LYMessages.c:146
+#: LYMessages.c:170
msgid "The current link is not in a FORM"
msgstr "Liên kết hiện tại không ở trong một FORM"
-#: LYMessages.c:147
+#: LYMessages.c:171
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "Cảnh báo: không thể chuyển đổi từ dữ liệu sang bộ ký tự %s."
#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
-#: LYMessages.c:150
+#: LYMessages.c:174
msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
-msgstr "(LIÊN KẾT THÔNG THƯỜNG) Dùng mũi tên sang phải hoặc <return> để kích hoạt."
+msgstr "(LIÊN KẾT THÔNG THƯỜNG) Dùng mũi tên sang phải hoặc <Enter> để kích hoạt."
-#: LYMessages.c:151
+#: LYMessages.c:175
msgid "The resource requested is not available at this time."
-msgstr "Đã yêu cầu một tài nguyên mà hiện thời nó không sẵn có."
+msgstr "Đã yêu cầu một tài nguyên mà hiện tại nó không sẵn có."
-#: LYMessages.c:152
+#: LYMessages.c:176
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "Gõ lệnh động tác gõ phím Lynx:"
-#: LYMessages.c:153
+#: LYMessages.c:177
msgid "Looking up "
msgstr "Đang tra tìm"
-#: LYMessages.c:154
+#: LYMessages.c:178
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "Đang lấy %s"
-#: LYMessages.c:155
+#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "Đang bỏ qua %s"
-#: LYMessages.c:156
+#: LYMessages.c:180
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "Đang dùng %s"
-#: LYMessages.c:157
+#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "URI không hợp lệ: %s"
-#: LYMessages.c:158
+#: LYMessages.c:182
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "Địa chỉ dạng sai %s"
-#: LYMessages.c:159
+#: LYMessages.c:183
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr "URL: %s"
-#: LYMessages.c:160
+#: LYMessages.c:184
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "Không thể truy cập tập tin WWW!!!"
-#: LYMessages.c:161
+#: LYMessages.c:185
#, c-format
msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "Đây là chỉ mục tìm kiếm được. Dùng %s để tìm kiếm:"
#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:163
+#: LYMessages.c:187
#, c-format
msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "—Thêm— Đây là chỉ mục tìm kiếm được. Dùng %s để tìm kiếm:"
-#: LYMessages.c:164
+#: LYMessages.c:188
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "Bạn đã gõ một số liên kết không hợp lệ."
#. #define SOURCE_HELP
-#: LYMessages.c:166
+#: LYMessages.c:190
msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
-msgstr "Hiện thời đang xem mã nguồn của tài liệu. Nhấn “\\” để trở lại phiên bản được vẽ."
+msgstr "Hiện tại đang xem mã nguồn của tài liệu. Nhấn “\\” để trở lại phiên bản được vẽ."
#. #define NOVICE_LINE_ONE
-#: LYMessages.c:168
+#: LYMessages.c:192
msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
msgstr " Mũi tên: [Trên/Xuống] di chuyển; [Phải] theo liên kết; [Trái] lùi lại.\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO
-#: LYMessages.c:170
+#: LYMessages.c:194
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr "[H] trợ giúp; [O] tùy chọn; [P] in; [M] màn hình chính; [Q] thoát; [/] tìm; [del] lịch sử\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
-#: LYMessages.c:172
+#: LYMessages.c:196
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
msgstr "Lệnh khác: [H] trợ giúp; [K] sơ đồ phím; [G] đi tới; [P] in; [M] màn hình chính; [Q] thoát\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
-#: LYMessages.c:174
+#: LYMessages.c:198
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
-msgstr "Lệnh khác: [B] lùi lại; [E] sửa; [D] tải về; [^R] nạp lại [^W] xóa màn hình; [/] tìm trong tài liệu\n"
+msgstr " [O]Lệnh khác: [B] lùi lại; [E] sửa; [D] tải về; [^R] tải lại [^W] xóa màn hình; [/] tìm trong tài liệu \n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
-#: LYMessages.c:176
+#: LYMessages.c:200
msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
-msgstr "Lệnh khác: [C] lịch sử bình luận; [xóa lùi] Đánh dấu ([V] xem; [A] thêm; [R] bỏ)\n"
+msgstr "O)Lệnh khác C)hú thích Lịch sử: <xóa lùi> Đánh dấu: [V]Xem, [A]Thêm, [R]Bỏ\n"
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
-#: LYMessages.c:178
+#: LYMessages.c:202
msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
msgstr " Hãy nhập văn bản vào trường này bằng cách gõ phím "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
-#: LYMessages.c:180
+#: LYMessages.c:204
msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " Ctrl-U để xóa tất cả văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
-#: LYMessages.c:182
+#: LYMessages.c:206
msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
-msgstr " Ctrl-U để xóa văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự "
+msgstr " Ctrl-U để xóa văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
-#: LYMessages.c:184
+#: LYMessages.c:208
#, c-format
msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr " %s để xóa tất cả văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
-#: LYMessages.c:186
+#: LYMessages.c:210
#, c-format
msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
-msgstr " %s để xóa văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự "
+msgstr " %s để xóa văn bản trong trường, [Xóa lùi] để xóa 1 ký tự "
#. mailto
-#: LYMessages.c:189
+#: LYMessages.c:213
msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
msgstr "Sai dạng gửi thư biểu mẫu nên bị thôi."
-#: LYMessages.c:190
+#: LYMessages.c:214
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "Cảnh báo! mã điều khiển trong địa chỉ thư thay thế bởi?"
-#: LYMessages.c:191
+#: LYMessages.c:215
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
msgstr "Không cho phép gửi thư! Không thể gửi đi."
-#: LYMessages.c:192
+#: LYMessages.c:216
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Lỗi gửi thư biểu mẫu."
-#: LYMessages.c:193
+#: LYMessages.c:217
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "Việc gửi thư biểu mẫu bị thôi."
-#: LYMessages.c:194
+#: LYMessages.c:218
msgid "Sending form content..."
msgstr "Đang gửi nội dung của biểu mẫu…"
-#: LYMessages.c:195
+#: LYMessages.c:219
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "URI mailto (gửi thư cho) không chứa địa chỉ thư điện tử."
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
-#: LYMessages.c:197
+#: LYMessages.c:221
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời cho URL mailto (gửi thư cho)."
#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:199
+#: LYMessages.c:223
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "Bạn có muốn trích dẫn thư gốc không?"
#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:201
+#: LYMessages.c:225
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "Bạn có muốn trích dẫn mã nguồn đã phân tích sẵn không?"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
-#: LYMessages.c:203
+#: LYMessages.c:227
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "Đang tạo và thực hiện trình soạn thảo đã chọn để soạn thảo thư"
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
-#: LYMessages.c:205
+#: LYMessages.c:229
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "Lỗi tạo và thực hiện trình soạn thảo, hãy kiểm tra định nghĩa trình soạn thảo trong trình đơn tùy chọn"
-#: LYMessages.c:206
+#: LYMessages.c:230
msgid "Send this comment?"
msgstr "Gửi bình luận này không?"
-#: LYMessages.c:207
+#: LYMessages.c:231
msgid "Send this message?"
msgstr "Gửi thư này không?"
-#: LYMessages.c:208
+#: LYMessages.c:232
msgid "Sending your message..."
msgstr "Đang gửi thư của bạn…"
-#: LYMessages.c:209
+#: LYMessages.c:233
msgid "Sending your comment:"
msgstr "Đang gửi bình luận của bạn:"
#. textarea
-#: LYMessages.c:212
+#: LYMessages.c:236
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "Ở ngoài VÙNG VĂN BẢN, không thể dùng trình soạn thảo ngoại trú."
-#: LYMessages.c:213
+#: LYMessages.c:237
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "Ở ngoài VÙNG VĂN BẢN, không thể dùng câu lệnh."
-#: LYMessages.c:215
+#: LYMessages.c:239
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "tập tin: HÀNH ĐỘNG không cho phép!"
#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:217
+#: LYMessages.c:241
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "tập tin: URL qua liên kết đã đưa là không cho phép!"
-#: LYMessages.c:218
+#: LYMessages.c:242
msgid "Access to local files denied."
msgstr "Truy cập vào tập tin cục bộ bị từ chối."
-#: LYMessages.c:219
+#: LYMessages.c:243
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "tập tin: không cho phép URL qua Đánh dấu!"
#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:221
+#: LYMessages.c:245
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "Không cho phép URL đặc biệt này trong tài liệu bên ngoài."
-#: LYMessages.c:222
+#: LYMessages.c:246
msgid "Press <return> to return to Lynx."
-msgstr "Bấm phím <return> để trở về Lynx."
+msgstr "Bấm phím <Enter> để trở về Lynx."
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:225
+#: LYMessages.c:249
msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "Đang tạo và thực hiện tiến trình con DCL. Dùng “logout” để quay lại Lynx.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:229
+#: LYMessages.c:253
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "Gõ “EXIT” (thoát) để trở về Lynx.\n"
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:232
+#: LYMessages.c:256
msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "Đang tạo và thực hiện trình bao mặc định. Hãy dùng “exit” để quay lại Lynx.\n"
-#: LYMessages.c:235
+#: LYMessages.c:259
msgid "Spawning is currently disabled."
-msgstr "Chức năng tạo và thực hiện hiện thời bị tắt."
+msgstr "Chức năng tạo và thực hiện hiện tại bị tắt."
-#: LYMessages.c:236
+#: LYMessages.c:260
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
-msgstr "Câu lệnh 'd'ownload (tải về) hiện hiện thời bị tắt."
+msgstr "Câu lệnh 'd'ownload (tải về) hiện hiện tại bị tắt."
-#: LYMessages.c:237
+#: LYMessages.c:261
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "Bạn không thể tải xuống một trường nhập liệu."
-#: LYMessages.c:238
+#: LYMessages.c:262
msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
msgstr "Biểu mẫu có hành động mailto (gửi thư) thì không thể tải xuống."
-#: LYMessages.c:239
+#: LYMessages.c:263
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "Bạn không thể tải xuống một liên kết mailto: (gửi thư)."
-#: LYMessages.c:240
+#: LYMessages.c:264
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "Bạn không thể tải xuống cookie."
-#: LYMessages.c:241
+#: LYMessages.c:265
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "Bạn không thể tải xuống một tùy chọn in ẩn."
-#: LYMessages.c:242
+#: LYMessages.c:266
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "Bạn không thể tải xuống một tùy chọn tải lên."
-#: LYMessages.c:243
+#: LYMessages.c:267
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "Bạn không thể tải xuống một tùy chọn cho phép."
-#: LYMessages.c:244
+#: LYMessages.c:268
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "Không thể tải xuống địa chỉ URL đặc biệt này!"
-#: LYMessages.c:245
+#: LYMessages.c:269
msgid "Nothing to download."
msgstr "Không có gì cần tải xuống."
-#: LYMessages.c:246
+#: LYMessages.c:270
msgid "Trace ON!"
msgstr "Tìm đường BẬT!"
-#: LYMessages.c:247
+#: LYMessages.c:271
msgid "Trace OFF!"
msgstr "Tìm đường TẮT!"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
-#: LYMessages.c:249
+#: LYMessages.c:273
msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
msgstr "Sẽ thêm liên kết cho mọi hình ảnh! Đang nạp lại…"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
-#: LYMessages.c:251
+#: LYMessages.c:275
msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
msgstr "Đã phục hồi sự điều khiển hình ảnh tiêu chuẩn! Đang nạp lại…"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
-#: LYMessages.c:253
+#: LYMessages.c:277
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
msgstr "Sẽ chèn Pseudo_ALT cho mỗi ảnh trực tiếp không có chuỗi xen kẽ ALT! Đang nạp lại…"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
-#: LYMessages.c:255
+#: LYMessages.c:279
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
msgstr "Ảnh trực tiếp không có chuỗi ALT sẽ bị bỏ qua! Đang nạp lại…"
-#: LYMessages.c:256
+#: LYMessages.c:280
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Chế độ 8-bit thô sơ hoặc CJK TẮT! Đang nạp lại…"
-#: LYMessages.c:257
+#: LYMessages.c:281
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
msgstr "Chế độ 8-bit thô sơ hoặc CJK BẬT! Đang nạp lại…"
#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:259
+#: LYMessages.c:283
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Gửi yêu cầu HEAD cho [D] tài liệu hoặc [L] liên kết, hoặc [C] thôi: "
#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:261
+#: LYMessages.c:285
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Gửi yêu cầu HEAD cho [D] tài liệu, hoặc [C] thôi: "
-#: LYMessages.c:262
+#: LYMessages.c:286
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "Tiếc là tài liệu không phải địa chỉ URL Web (theo giao thức HTTP)."
-#: LYMessages.c:263
+#: LYMessages.c:287
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "Tiếc là liên kết không phải địa chỉ URL Web (theo giao thức HTTP)."
-#: LYMessages.c:264
+#: LYMessages.c:288
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "Tiếc là HÀNH VI cho biểu mẫu này đã bị tắt."
#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
-#: LYMessages.c:266
+#: LYMessages.c:290
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "Rất tiếc, HÀNH VI cho biểu mẫu này không phải là một URL kiểu http."
-#: LYMessages.c:267
+#: LYMessages.c:291
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "Không phải là URL http hay biểu mẫu HÀNH VI."
-#: LYMessages.c:268
+#: LYMessages.c:292
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "URL đặc biệt này không thể là một HÀNH VI của biểu mẫu."
-#: LYMessages.c:269
+#: LYMessages.c:293
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "Địa chỉ URL không nằm trong vùng bắt đầu."
-#: LYMessages.c:270
+#: LYMessages.c:294
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "Chức năng gửi bài tin đã bị tắt"
-#: LYMessages.c:271
+#: LYMessages.c:295
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "Hỗ trợ quản lý tập tin đã bị tắt!"
-#: LYMessages.c:272
+#: LYMessages.c:296
msgid "No jump file is currently available."
-msgstr "Hiện thời không có sẵn tập tin nhảy."
+msgstr "Hiện tại không có sẵn tập tin nhảy."
-#: LYMessages.c:273
+#: LYMessages.c:297
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "Nhảy tới (dùng “?” để liệt kê): "
-#: LYMessages.c:274
+#: LYMessages.c:298
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "Không cho phép nhảy tới một địa chỉ URL viết tắt."
-#: LYMessages.c:275
+#: LYMessages.c:299
msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
msgstr "Không cho phép dùng địa chỉ URL ngẫu nhiên. Hãy dùng một lối tắt."
-#: LYMessages.c:276
+#: LYMessages.c:300
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "Chưa dùng địa chỉ URL ngẫu nhiên."
-#: LYMessages.c:277
+#: LYMessages.c:301
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "Các tính năng Đánh dấu đã bị tắt."
-#: LYMessages.c:278
+#: LYMessages.c:302
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "Chức năng thực hiện thông qua Đánh dấu đã bị tắt."
#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
-#: LYMessages.c:280
+#: LYMessages.c:304
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "Chưa xác định tập tin Đánh dấu. Hãy dùng %s để xem tùy chọn."
#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
-#: LYMessages.c:282
+#: LYMessages.c:306
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời để chuyển đổi danh sách nóng Mosaic X."
-#: LYMessages.c:283
+#: LYMessages.c:307
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "LỖI — không thể mở tập tin Đánh dấu."
#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:285
+#: LYMessages.c:309
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "Không thể mở tập tin Đánh dấu để xóa liên kết."
#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:287
+#: LYMessages.c:311
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "Không thể mở tập tin ghi tạm để xóa liên kết."
-#: LYMessages.c:289
+#: LYMessages.c:313
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin ghi tạm. "
-#: LYMessages.c:291
+#: LYMessages.c:315
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "Gặp lỗi khi thay đổi tên của tập tin tạm thời."
#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
-#: LYMessages.c:293
+#: LYMessages.c:317
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "Không thể sao chép tập tin tạm thời để xóa liên kết."
#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:295
+#: LYMessages.c:319
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "Không thể mở lại tập tin tạm thời để xóa liên kết."
#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
-#: LYMessages.c:298
+#: LYMessages.c:322
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "Liên kết không nằm riêng trên một dòng trong tập tin Đánh dấu."
-#: LYMessages.c:299
+#: LYMessages.c:323
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "Gặp lỗi khi xóa Đánh dấu."
#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
-#: LYMessages.c:301
+#: LYMessages.c:325
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "Không đi qua được tập tin Đánh dấu (chỉ các URL http)."
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
-#: LYMessages.c:303
+#: LYMessages.c:327
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "Không thể mở tập tin Đánh dấu, trước tiên hãy dùng “a” để lưu liên kết."
-#: LYMessages.c:304
+#: LYMessages.c:328
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "Không có liên kết trong tập tin Đánh dấu này."
#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:306
+#: LYMessages.c:330
msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
msgstr "[D] Xóa tài liệu đã lưu tạm, hoặc [C] thôi: "
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:308
+#: LYMessages.c:332
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "Lưu [D] tài liệu hoặc [L] liên kết vào tập tin Đánh dấu, hoặc [C] thôi: "
-#: LYMessages.c:309
+#: LYMessages.c:333
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr "Lưu [D] tài liệu vào tập tin Đánh dấu, hoặc [C] thôi: "
-#: LYMessages.c:310
+#: LYMessages.c:334
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr " Lưu [L] liên kết vào tập tin Đánh dấu, hoặc [C] thôi: "
#. #define NOBOOK_POST_FORM
-#: LYMessages.c:312
+#: LYMessages.c:336
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Tài liệu từ biểu mẫu có nội dung POST thì không thể được lưu dạng Đánh dấu."
-#: LYMessages.c:313
+#: LYMessages.c:337
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "Không thể lưu trường/liên kết của biểu mẫu"
#. #define NOBOOK_HSML
-#: LYMessages.c:315
+#: LYMessages.c:339
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "Không thể lưu dạng Đánh dấu tập tin kiểu lịch sử, hiển thị thông tin, trình đơn hoặc danh sách."
#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
-#: LYMessages.c:317
+#: LYMessages.c:341
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "Bạn thực sự muốn xóa liên kết này khỏi tập tin Đánh dấu không?"
-#: LYMessages.c:318
+#: LYMessages.c:342
msgid "Malformed address."
msgstr "Địa chỉ dạng sai."
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
-#: LYMessages.c:320
+#: LYMessages.c:344
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr "Phân tích bình luận lịch sử BẬT (Tối thiểu bị ghi đè)."
#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
-#: LYMessages.c:322
+#: LYMessages.c:346
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận lịch sử TẮT (Tối thiểu được dùng)."
#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
-#: LYMessages.c:324
+#: LYMessages.c:348
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr "Phân tích bình luận lịch sử BẬT (Hợp lệ bị ghi đè)."
#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:326
+#: LYMessages.c:350
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận lịch sử TẮT (Hợp lệ có tác động)."
#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
-#: LYMessages.c:328
+#: LYMessages.c:352
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu BẬT (cũng có tác động)."
#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:330
+#: LYMessages.c:354
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu TẮT (Hợp lệ có tác động)."
#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
-#: LYMessages.c:332
+#: LYMessages.c:356
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu BẬT (nhưng kiểu lịch sử có tác động)."
#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
-#: LYMessages.c:334
+#: LYMessages.c:358
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr "Phân tích bình luận tối thiểu TẮT (kiểu lịch sử có tác động)."
-#: LYMessages.c:335
+#: LYMessages.c:359
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr "Phân tích dấu nháy kép mềm BẬT."
-#: LYMessages.c:336
+#: LYMessages.c:360
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr "Phân tích dấu nháy kép mềm TẮT."
-#: LYMessages.c:337
+#: LYMessages.c:361
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr "Đang dùng phân tích TagSoup của HTML."
-#: LYMessages.c:338
+#: LYMessages.c:362
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr "Đang dùng phân tích SortaSGML của HTML."
-#: LYMessages.c:339
+#: LYMessages.c:363
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "Bạn ở cuối của tài liệu này."
-#: LYMessages.c:340
+#: LYMessages.c:364
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "Bạn ở đầu của tài liệu này."
-#: LYMessages.c:341
+#: LYMessages.c:365
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "Bạn ở trang %d của tài liệu này."
-#: LYMessages.c:342
+#: LYMessages.c:366
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "Liên kết số %d không cần cập nhật."
-#: LYMessages.c:343
+#: LYMessages.c:367
msgid "You are already at the first document"
msgstr "Bạn ở tài liệu đầu tiên."
-#: LYMessages.c:344
+#: LYMessages.c:368
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "Không có liên kết bên trên dòng này của tài liệu."
-#: LYMessages.c:345
+#: LYMessages.c:369
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "Không có liên kết bên dưới dòng này của tài liệu."
#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
-#: LYMessages.c:347
+#: LYMessages.c:371
msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
msgstr "Tới chiều dài tối đa. Hãy xóa văn bản hoặc đi tiếp."
#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
-#: LYMessages.c:349
+#: LYMessages.c:373
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "Không nằm trên một nút gửi biểu mẫu hay một liên kết thông thường."
#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
-#: LYMessages.c:351
+#: LYMessages.c:375
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "Có nút chọn một thì lúc nào phải chọn một của những tùy chọn được cung cấp."
-#: LYMessages.c:352
+#: LYMessages.c:376
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "Không có nút gửi đi cho biểu mẫu này, gửi đi một trường văn bản riêng?"
-#: LYMessages.c:353
+#: LYMessages.c:377
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "Bạn có muốn trở về tài liệu trước không?"
-#: LYMessages.c:354
+#: LYMessages.c:378
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Sử dụng phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."
#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
-#: LYMessages.c:356
+#: LYMessages.c:380
msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "Hãy nhập văn bản. Sử dụng phím mũi tên hoặc tab để đi tiếp."
-#: LYMessages.c:357
+#: LYMessages.c:381
msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
msgstr "** HTML xấu!! Chưa xác định hành động biểu mẫu. **"
-#: LYMessages.c:358
+#: LYMessages.c:382
msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
msgstr "** HTML xấu!! Không thể tạo cửa sổ tự mở. **"
-#: LYMessages.c:359
+#: LYMessages.c:383
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "Không thể tạo cửa sổ tự mở."
-#: LYMessages.c:360
+#: LYMessages.c:384
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "Không cho phép đi tới một địa chỉ URL ngẫu nhiên!"
-#: LYMessages.c:361
+#: LYMessages.c:385
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "Không cho phép đi tới một địa chỉ URL không phải HTTP."
-#: LYMessages.c:362
+#: LYMessages.c:386
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "Bạn không có quyền đi tới địa chỉ URL kiểu “%s”"
-#: LYMessages.c:363
+#: LYMessages.c:387
msgid "URL to open: "
msgstr "URL cần mở: "
-#: LYMessages.c:364
+#: LYMessages.c:388
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "Sửa URL Đi Tới hiện tại: "
-#: LYMessages.c:365
+#: LYMessages.c:389
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "Sửa URL Đi Tới trước: "
-#: LYMessages.c:366
+#: LYMessages.c:390
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "Sửa một URL Đi Tới trước: "
-#: LYMessages.c:367
+#: LYMessages.c:391
msgid "Current document has POST data."
-msgstr "Tài liệu hiện thời chứa dữ liệu POST."
+msgstr "Tài liệu hiện tại chứa dữ liệu POST."
-#: LYMessages.c:368
+#: LYMessages.c:392
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "Sửa URL của tài liệu này: "
-#: LYMessages.c:369
+#: LYMessages.c:393
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "Sửa URL của liên kết hiện tại: "
-#: LYMessages.c:370
+#: LYMessages.c:394
msgid "Edit the form's submit-URL: "
msgstr "Sửa chữa URL gửi đi của form:"
-#: LYMessages.c:371
+#: LYMessages.c:395
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "Không thể chỉnh sửa địa chỉ URL kiểu Quản lý Tập tin"
-#: LYMessages.c:372
+#: LYMessages.c:396
msgid "Enter a database query: "
msgstr "Nhập truy vấn cơ sở dữ liệu: "
-#: LYMessages.c:373
+#: LYMessages.c:397
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "Nhập truy vấn whereis: "
-#: LYMessages.c:374
+#: LYMessages.c:398
msgid "Edit the current query: "
-msgstr "Nhập truy vấn hiện thời: "
+msgstr "Nhập truy vấn hiện tại: "
-#: LYMessages.c:375
+#: LYMessages.c:399
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "Nhập truy vấn trước: "
-#: LYMessages.c:376
+#: LYMessages.c:400
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "Nhập một truy vấn trước: "
#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
-#: LYMessages.c:378
+#: LYMessages.c:402
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
-msgstr "Bấm tổ hợp phím Ctrl-R để gửi lại truy vấn hiện thời."
+msgstr "Bấm tổ hợp phím Ctrl-R để gửi lại truy vấn hiện tại."
-#: LYMessages.c:379
+#: LYMessages.c:403
msgid "Edit the current shortcut: "
-msgstr "Sửa lối tắt hiện thời: "
+msgstr "Sửa lối tắt hiện tại: "
-#: LYMessages.c:380
+#: LYMessages.c:404
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "Sửa lối tắt trước: "
-#: LYMessages.c:381
+#: LYMessages.c:405
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "Sửa một lối tắt trước: "
-#: LYMessages.c:382
+#: LYMessages.c:406
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "Phím “%c” không phải được ánh xạ tới một tập tin nhảy."
-#: LYMessages.c:383
+#: LYMessages.c:407
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "Không thể tìm tập tin nhảy."
-#: LYMessages.c:384
+#: LYMessages.c:408
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "Không thể mở tập tin nhảy."
-#: LYMessages.c:385
+#: LYMessages.c:409
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "Lỗi đọc tập tin nhảy."
-#: LYMessages.c:386
+#: LYMessages.c:410
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "Tràn bộ nhớ khi đọc tập tin nhảy."
-#: LYMessages.c:387
+#: LYMessages.c:411
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "Tràn bộ nhớ khi đọc bảng nhảy."
-#: LYMessages.c:388
+#: LYMessages.c:412
msgid "No index is currently available."
-msgstr "Hiện thời không có sẵn chỉ mục."
+msgstr "Hiện tại không có sẵn chỉ mục."
#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
-#: LYMessages.c:390
+#: LYMessages.c:414
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "Bạn thực sự muốn chuyển đổi sang màn hình Chính không?"
-#: LYMessages.c:391
+#: LYMessages.c:415
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "Bạn ở màn hình chính."
#. #define NOT_ISINDEX
-#: LYMessages.c:393
+#: LYMessages.c:417
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "Không phải một tài liệu có chỉ mục và khả năng tìm kiếm: bấm “/” để tìm kiếm một chuỗi văn bản"
#. #define NO_OWNER
-#: LYMessages.c:395
+#: LYMessages.c:419
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "Chưa xác định chủ sơ hữu cho tập tin này thì bạn không thể gửi bình luận"
-#: LYMessages.c:396
+#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "Chưa xác định chủ sơ hữu. Dùng %s không?"
-#: LYMessages.c:397
+#: LYMessages.c:421
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "Bạn có muốn gửi bình luận không?"
-#: LYMessages.c:398
+#: LYMessages.c:422
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "Không cho phép dùng thư vì thế bạn không thể gửi bình luận"
-#: LYMessages.c:399
+#: LYMessages.c:423
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
-msgstr "Câu lệnh chỉnh sửa (E) hiện thời bị tắt."
+msgstr "Câu lệnh chỉnh sửa (E) hiện tại bị tắt."
-#: LYMessages.c:400
+#: LYMessages.c:424
msgid "External editing is currently disabled."
-msgstr "Chức năng chỉnh sửa bên ngoài hiện thời bị tắt."
+msgstr "Chức năng chỉnh sửa bên ngoài hiện tại bị tắt."
-#: LYMessages.c:401
+#: LYMessages.c:425
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "Lỗi hệ thống — lỗi lấy trạng thái."
-#: LYMessages.c:402
+#: LYMessages.c:426
msgid "No editor is defined!"
msgstr "Chưa xác định trình soạn thảo."
-#: LYMessages.c:403
+#: LYMessages.c:427
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
-msgstr "Câu lệnh in ẩn (P) hiện thời bị tắt."
+msgstr "Câu lệnh in ẩn (P) hiện tại bị tắt."
-#: LYMessages.c:404
+#: LYMessages.c:428
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "Tài liệu không có liên kết Thanh công cụ hoặc Băng cờ."
-#: LYMessages.c:405
+#: LYMessages.c:429
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "Không thể mở tập tin theo cây."
-#: LYMessages.c:406
+#: LYMessages.c:430
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "Không thể mở tập tin đã tìm theo cây."
-#: LYMessages.c:407
+#: LYMessages.c:431
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "Không thể mở tập tin từ chối."
-#: LYMessages.c:408
+#: LYMessages.c:432
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất lỗi theo cây"
-#: LYMessages.c:409
+#: LYMessages.c:433
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "TIẾN TRÌNH THEO CÂY ĐÃ BỊ GIÁN ĐOẠN"
-#: LYMessages.c:410
+#: LYMessages.c:434
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "Đi theo liên kết (hoặc đi tới liên kết hay trang) số: "
-#: LYMessages.c:411
+#: LYMessages.c:435
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "Chọn tùy chọn (hoặc trang) số: "
-#: LYMessages.c:412
+#: LYMessages.c:436
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "Tùy chọn số %d không cần cập nhật."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
-#: LYMessages.c:414
+#: LYMessages.c:438
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "Bạn ở cuối của danh sách tùy chọn này."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
-#: LYMessages.c:416
+#: LYMessages.c:440
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "Bạn ở đầu của danh sách tùy chọn này."
#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
-#: LYMessages.c:418
+#: LYMessages.c:442
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "Bạn ở trang %d của danh sách tùy chọn này."
-#: LYMessages.c:419
+#: LYMessages.c:443
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "Bạn đã nhập một số thứ tự tùy chọn không hợp lệ."
-#: LYMessages.c:420
+#: LYMessages.c:444
msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** HTML xấu!! Dùng “-trace” để chẩn đoán. **"
-#: LYMessages.c:421
+#: LYMessages.c:445
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "Đưa ra tên của tập tin cần lưu vào"
-#: LYMessages.c:422
+#: LYMessages.c:446
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "Không ghi được dữ liệu vào tập tin — hãy chạy WWW cục bộ"
-#: LYMessages.c:423
+#: LYMessages.c:447
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời."
-#: LYMessages.c:424
+#: LYMessages.c:448
msgid "Can't open output file! Cancelling!"
msgstr "Không thể mở tập tin kết xuất nên thôi."
-#: LYMessages.c:425
+#: LYMessages.c:449
msgid "Execution is disabled."
msgstr "Chức năng thực hiện bị tắt."
#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
-#: LYMessages.c:427
+#: LYMessages.c:451
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
msgstr "Chưa hiệu lực chức năng thực hiện cho tập tin này. Xem trình đơn Tùy chọn (dùng %s)."
#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:429
+#: LYMessages.c:453
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Khả năng thực hiện không phải được biên dịch vào phiên bản này."
-#: LYMessages.c:430
+#: LYMessages.c:454
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "Tập tin này không thể được hiển thị trên thiết bị cuối này."
#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
-#: LYMessages.c:432
+#: LYMessages.c:456
msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
msgstr "Tập tin này không thể được hiển thị trên thiết bị cuối này: [D] Tải về [C] Thôi"
-#: LYMessages.c:433
+#: LYMessages.c:457
#, c-format
msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
msgstr "%s [D] Tải về [C] Thôi"
-#: LYMessages.c:434
+#: LYMessages.c:458
msgid "Cancelling file."
msgstr "Đang hủy bỏ tập tin."
-#: LYMessages.c:435
+#: LYMessages.c:459
msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
msgstr "Đang lấy tập tin — HÃY ĐỢI —"
-#: LYMessages.c:436
+#: LYMessages.c:460
msgid "Enter a filename: "
msgstr "Nhập tên tập tin: "
-#: LYMessages.c:437
+#: LYMessages.c:461
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "Sửa tên tập tin trước: "
-#: LYMessages.c:438
+#: LYMessages.c:462
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "Sửa một tên tập tin trước: "
-#: LYMessages.c:439
+#: LYMessages.c:463
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "Nhập tên tập tin mới: "
-#: LYMessages.c:440
+#: LYMessages.c:464
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "Tên tập tin không được bắt đầu với một dấu chấm."
-#: LYMessages.c:442
+#: LYMessages.c:466
msgid "File exists. Create higher version?"
msgstr "Tập tin đã có. Tạo một phiên bản mới hơn?"
-#: LYMessages.c:444
+#: LYMessages.c:468
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "Tập tin đã có. Ghi đè?"
-#: LYMessages.c:446
+#: LYMessages.c:470
msgid "Cannot write to file."
msgstr "Không thể ghi vào tập tin đó."
-#: LYMessages.c:447
+#: LYMessages.c:471
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "LỖI! - sai cấu hình câu lệnh tải xuống."
-#: LYMessages.c:448
+#: LYMessages.c:472
msgid "Unable to download file."
msgstr "Không thể tải xuống tập tin."
-#: LYMessages.c:449
+#: LYMessages.c:473
msgid "Reading directory..."
msgstr "Đang đọc thư mục…"
-#: LYMessages.c:450
+#: LYMessages.c:474
msgid "Building directory listing..."
msgstr "Đang xây dựng danh sách thư mục…"
-#: LYMessages.c:451
+#: LYMessages.c:475
msgid "Saving..."
msgstr "Đang lưu…"
-#: LYMessages.c:452
+#: LYMessages.c:476
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "Không thể chỉnh sửa tập tin “%s”."
-#: LYMessages.c:453
+#: LYMessages.c:477
msgid "Unable to access document!"
msgstr "Không thể truy cập vào tài liệu."
-#: LYMessages.c:454
+#: LYMessages.c:478
msgid "Could not access file."
msgstr "Không thể truy cập vào tập tin."
-#: LYMessages.c:455
+#: LYMessages.c:479
msgid "Could not access directory."
msgstr "Không thể truy cập vào thư mục."
-#: LYMessages.c:456
+#: LYMessages.c:480
msgid "Could not load data."
msgstr "Không thể nạp dữ liệu."
#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
-#: LYMessages.c:458
+#: LYMessages.c:482
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
-msgstr "Hiện thời Lynx không thể chỉnh sửa (E) tập tin WWW từ xa."
+msgstr "Hiện tại Lynx không thể chỉnh sửa (E) tập tin WWW từ xa."
#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
-#: LYMessages.c:460
+#: LYMessages.c:484
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "Trường này không được chỉnh sửa (E) bằng trình soạn thảo bên ngoài."
-#: LYMessages.c:461
+#: LYMessages.c:485
msgid "Bad rule"
msgstr "Quy tắc sai"
-#: LYMessages.c:462
+#: LYMessages.c:486
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "Không đủ toán hạng:"
-#: LYMessages.c:463
+#: LYMessages.c:487
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "Bạn không có quyền chỉnh sửa tập tin này."
-#: LYMessages.c:464
+#: LYMessages.c:488
msgid "Title: "
msgstr "Tựa đề:"
-#: LYMessages.c:465
+#: LYMessages.c:489
msgid "Subject: "
msgstr "Chủ đề: "
-#: LYMessages.c:466
+#: LYMessages.c:490
msgid "Username: "
msgstr "Tên người dùng: "
-#: LYMessages.c:467
+#: LYMessages.c:491
msgid "Password: "
msgstr "Mật khẩu: "
-#: LYMessages.c:468
+#: LYMessages.c:492
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx: cần thiết Tên người dùng và Mật khẩu."
-#: LYMessages.c:469
+#: LYMessages.c:493
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx: cần thiết Mật khẩu."
-#: LYMessages.c:470
+#: LYMessages.c:494
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "Xóa tất cả thông tin xác thực cho phiên chạy này không?"
-#: LYMessages.c:471
+#: LYMessages.c:495
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "Thông tin xác thực đã bị xóa."
-#: LYMessages.c:472
+#: LYMessages.c:496
msgid "Authorization failed. Retry?"
msgstr "Lỗi xác thực. Thử lại?"
-#: LYMessages.c:473
+#: LYMessages.c:497
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "Hỗ trợ CGI đã bị tắt."
#. #define CGI_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:475
+#: LYMessages.c:499
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "Khả năng Lynxcgi không phải được biên dịch vào phiên bản này."
-#: LYMessages.c:476
+#: LYMessages.c:500
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "Tiếc là không có cách đã biết để chuyển đổi %s sang %s."
-#: LYMessages.c:477
+#: LYMessages.c:501
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "Không thể cài đặt kết nối."
-#: LYMessages.c:478
+#: LYMessages.c:502
msgid "Unable to make connection"
msgstr "Không thể tạo kết nối"
#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
-#: LYMessages.c:480
+#: LYMessages.c:504
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do yêu cầu dạng sai."
#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:482
+#: LYMessages.c:506
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do ký tự “%c”."
#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:484
+#: LYMessages.c:508
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do chuỗi đường dẫn tương đối (”../”)."
#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:486
+#: LYMessages.c:510
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr "Liên kết có khả năng thực hiện đã bị từ chối do vị trí hay đường dẫn."
-#: LYMessages.c:487
+#: LYMessages.c:511
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr "Truy cập thư bị tắt."
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
-#: LYMessages.c:489
+#: LYMessages.c:513
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr "Chỉ truy cập được tới những tập tin và máy phục vụ trên máy cục bộ."
-#: LYMessages.c:490
+#: LYMessages.c:514
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr "Truy cập Telnet bị tắt."
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
-#: LYMessages.c:492
+#: LYMessages.c:516
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr "Đặc tả cổng Telnet bị tắt."
-#: LYMessages.c:493
+#: LYMessages.c:517
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr "Truy cập mạng bài tin USENET bị tắt."
-#: LYMessages.c:494
+#: LYMessages.c:518
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr "Truy cập Rlogin bị tắt."
-#: LYMessages.c:495
+#: LYMessages.c:519
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr "Truy cập FTP bị tắt."
-#: LYMessages.c:496
+#: LYMessages.c:520
msgid "There are no references from this document."
msgstr "Không có tham chiếu từ tài liệu này."
-#: LYMessages.c:497
+#: LYMessages.c:521
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr "Chỉ có liên kết bị ẩn từ tài liệu này."
-#: LYMessages.c:499
+#: LYMessages.c:523
msgid "Unable to open command file."
msgstr "Không thể mở tập tin lệnh."
-#: LYMessages.c:501
+#: LYMessages.c:525
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr "Đã dừng gửi bài tin!!!"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
-#: LYMessages.c:503
+#: LYMessages.c:527
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr "Đang tạo và thực hiện trình soạn thảo đã chọn để chỉnh sửa bài tin"
-#: LYMessages.c:504
+#: LYMessages.c:528
msgid "Post this message?"
msgstr "Gửi bài này?"
-#: LYMessages.c:505
+#: LYMessages.c:529
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr "Phụ thêm “%s”?"
-#: LYMessages.c:506
+#: LYMessages.c:530
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr "Đang gửi cho nhóm tin…"
-#: LYMessages.c:508
+#: LYMessages.c:532
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr "*** Bạn có thư chưa đọc. ***"
-#: LYMessages.c:510
+#: LYMessages.c:534
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr "*** Bạn có thư. ***"
-#: LYMessages.c:512
+#: LYMessages.c:536
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr "*** Bạn có thư mới. ***"
-#: LYMessages.c:513
+#: LYMessages.c:537
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr "Đã dừng chèn tập tin!!!"
-#: LYMessages.c:514
+#: LYMessages.c:538
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr "Không đủ bộ nhớ cho tập tin."
-#: LYMessages.c:515
+#: LYMessages.c:539
msgid "Can't open file for reading."
msgstr "Không thể mở tập tin để đọc."
-#: LYMessages.c:516
+#: LYMessages.c:540
msgid "File does not exist."
msgstr "Tập tin không tồn tại."
-#: LYMessages.c:517
+#: LYMessages.c:541
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr "Tập tin không tồn tại — nhập lại hoặc thôi:"
-#: LYMessages.c:518
+#: LYMessages.c:542
msgid "File is not readable."
msgstr "Tập tin không có khả năng đọc."
-#: LYMessages.c:519
+#: LYMessages.c:543
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr "Tập tin không có khả năng đọc — nhập lại hoặc thôi:"
-#: LYMessages.c:520
+#: LYMessages.c:544
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr "Không có gì để chèn - tập tin có chiều dài 0."
-#: LYMessages.c:521
+#: LYMessages.c:545
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr "Đã dừng yêu cầu lưu!!!"
-#: LYMessages.c:522
+#: LYMessages.c:546
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr "Đã dừng yêu cầu thư tín!!!"
#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
-#: LYMessages.c:524
+#: LYMessages.c:548
msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
msgstr "Đang xem mã nguồn đã phân tích sẵn. Bạn có chắc muốn gửi nó đính kèm thư không?"
-#: LYMessages.c:525
+#: LYMessages.c:549
msgid "Please wait..."
msgstr "Hãy đợi…"
-#: LYMessages.c:526
+#: LYMessages.c:550
msgid "Mailing file. Please wait..."
msgstr "Đang gửi tập tin đính kèm thư. Hãy đợi…"
-#: LYMessages.c:527
+#: LYMessages.c:551
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr "LỖI — Không thể gửi tập tin đính kèm thư"
#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
-#: LYMessages.c:529
+#: LYMessages.c:553
#, c-format
msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Tập tin có chiều dài %d màn hình. Bạn có chắc muốn in không?"
-#: LYMessages.c:530
+#: LYMessages.c:554
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr "Đã dừng yêu cầu in!!!"
-#: LYMessages.c:531
+#: LYMessages.c:555
msgid "Press <return> to begin: "
-msgstr "Bấm <return> để bắt đầu: "
+msgstr "Bấm <Enter> để bắt đầu: "
-#: LYMessages.c:532
+#: LYMessages.c:556
msgid "Press <return> to finish: "
-msgstr "Bấm <return> để kết thúc: "
+msgstr "Bấm <Enter> để kết thúc: "
#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
-#: LYMessages.c:534
+#: LYMessages.c:558
#, c-format
msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
msgstr "Tập tin có chiều dài %d trang. Bạn có chắc muốn in không?"
#. #define CHECK_PRINTER
-#: LYMessages.c:536
+#: LYMessages.c:560
msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
-msgstr "Kiểm tra xem máy in đã kết nối và đang chạy. Bấm <return> để bắt đầu in:"
+msgstr "Kiểm tra xem máy in đã kết nối và đang chạy. Bấm <Enter> để bắt đầu in:"
-#: LYMessages.c:537
+#: LYMessages.c:561
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr "LỖI — Không thể không gian đĩa chứa tập tin!!!"
-#: LYMessages.c:538
+#: LYMessages.c:562
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời"
-#: LYMessages.c:539
+#: LYMessages.c:563
msgid "Unable to open print options file"
msgstr "Không thể mở tập tin tùy chọn in"
-#: LYMessages.c:540
+#: LYMessages.c:564
msgid "Printing file. Please wait..."
msgstr "Đang in tập tin. Hãy đợi…"
-#: LYMessages.c:541
+#: LYMessages.c:565
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr "Hãy nhập một địa chỉ thư điện tử Internet hợp lệ: "
-#: LYMessages.c:542
+#: LYMessages.c:566
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr "LỖI — máy in bị cấu hình sai."
-#: LYMessages.c:543
+#: LYMessages.c:567
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr "Không có sẵn sơ đồ ảnh từ trả lời POST."
-#: LYMessages.c:544
+#: LYMessages.c:568
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr "Yêu cầu MAP (sơ đồ) ảnh bên khách bị hướng sai."
-#: LYMessages.c:545
+#: LYMessages.c:569
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr "MAP (sơ đồ) ảnh bên khách không thể truy cập được."
-#: LYMessages.c:546
+#: LYMessages.c:570
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr "Không có sẵn MAP (sơ đồ) ảnh nào bên khách."
-#: LYMessages.c:547
+#: LYMessages.c:571
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr "MAP (sơ đồ) ảnh bên khách không sẵn sàng."
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
-#: LYMessages.c:550
+#: LYMessages.c:574
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr "Chiều cao màn hình phải ít nhất là 24 dòng cho trình đơn Tùy chọn."
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
-#: LYMessages.c:552
+#: LYMessages.c:576
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr "Chiều cao màn hình phải ít nhất là 23 dòng cho trình đơn Tùy chọn."
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
-#: LYMessages.c:554
+#: LYMessages.c:578
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr "Chiều cao màn hình phải ít nhất là 22 dòng cho trình đơn Tùy chọn."
-#: LYMessages.c:556
+#: LYMessages.c:580
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr "Phím đó yêu cầu chế độ Người dùng Cắp cao."
-#: LYMessages.c:557
+#: LYMessages.c:581
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr "Kiểu nội dung: %s"
-#: LYMessages.c:558
+#: LYMessages.c:582
msgid "Command: "
msgstr "Câu lệnh: "
-#: LYMessages.c:559
+#: LYMessages.c:583
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr "Lệnh không rõ hoặc mơ hồ"
-#: LYMessages.c:560
+#: LYMessages.c:584
msgid " Version "
msgstr " Phiên bản "
-#: LYMessages.c:561
+#: LYMessages.c:585
msgid " first"
msgstr " đầu tiên"
-#: LYMessages.c:562
+#: LYMessages.c:586
msgid ", guessing..."
msgstr ", đoán là…"
-#: LYMessages.c:563
+#: LYMessages.c:587
msgid "Permissions for "
msgstr "Quyền hạn cho "
-#: LYMessages.c:564
+#: LYMessages.c:588
msgid "Select "
msgstr "Chọn "
-#: LYMessages.c:565
+#: LYMessages.c:589
msgid "capital letter"
msgstr "chữ hoa"
-#: LYMessages.c:566
+#: LYMessages.c:590
msgid " of option line,"
msgstr " của dòng tùy chọn,"
-#: LYMessages.c:567
+#: LYMessages.c:591
msgid " to save,"
msgstr " để lưu,"
-#: LYMessages.c:568
+#: LYMessages.c:592
msgid " to "
msgstr " tới "
-#: LYMessages.c:569
+#: LYMessages.c:593
msgid " or "
msgstr " hoặc "
-#: LYMessages.c:570
+#: LYMessages.c:594
msgid " index"
msgstr " chỉ mục"
-#: LYMessages.c:571
+#: LYMessages.c:595
msgid " to return to Lynx."
msgstr " để trở về Lynx."
-#: LYMessages.c:572
+#: LYMessages.c:596
msgid "Accept Changes"
msgstr "Đồng ý với thay đổi"
-#: LYMessages.c:573
+#: LYMessages.c:597
msgid "Reset Changes"
msgstr "Đặt lại thay đổi"
-#: LYMessages.c:574
+#: LYMessages.c:598
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr "Phím mũi tên bên trái thì hủy thay đổi"
-#: LYMessages.c:575
+#: LYMessages.c:599
msgid "Save options to disk"
msgstr "Lưu tùy chọn vào đĩa"
-#: LYMessages.c:576
+#: LYMessages.c:600
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
-msgstr "Gõ RETURN để chấp nhận dữ liệu đã nhập."
+msgstr "Gõ Enter để chấp nhận dữ liệu đã nhập."
#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
-#: LYMessages.c:578
+#: LYMessages.c:602
msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
-msgstr "Gõ RETURN để chấp nhận dữ liệu đã nhập. Xóa dữ liệu để gọi giá trị mặc định."
+msgstr "Gõ Enter để chấp nhận dữ liệu đã nhập. Xóa dữ liệu để gọi giá trị mặc định."
-#: LYMessages.c:579
+#: LYMessages.c:603
msgid "Value accepted!"
msgstr "Giá trị được chấp nhận."
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
-#: LYMessages.c:581
+#: LYMessages.c:605
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr "Đã chấp nhận giá trị! -- CẢNH BÁO: Lynx được cấu hình cho XWINDOWS."
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
-#: LYMessages.c:583
+#: LYMessages.c:607
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr "Đã chấp nhận giá trị! -- CẢNH BÁO: Lynx không được cấu hình cho XWINDOWS."
-#: LYMessages.c:584
+#: LYMessages.c:608
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr "Bạn không có quyền thay đổi trình soạn thảo cần dùng."
-#: LYMessages.c:585
+#: LYMessages.c:609
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr "Lỗi đặt biến DISPLAY (trình bày)."
-#: LYMessages.c:586
+#: LYMessages.c:610
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr "Lỗi dọn biến DISPLAY (trình bày)."
#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:588
+#: LYMessages.c:612
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr "Bạn không có quyền thay đổi tập tin Đánh dấu!"
-#: LYMessages.c:589
+#: LYMessages.c:613
msgid "Terminal does not support color"
msgstr "Thiết bị cuối không hỗ trợ màu sắc"
-#: LYMessages.c:590
+#: LYMessages.c:614
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr "Thiết bị cuối “%s” của bạn không hỗ trợ màu sắc"
-#: LYMessages.c:591
+#: LYMessages.c:615
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr "Truy cập vào tập tin “chấm” đã bị tắt!"
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
-#: LYMessages.c:593
+#: LYMessages.c:617
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr "Chuỗi User-Agent không chứa “Lynx” hay “L_y_n_x”"
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
-#: LYMessages.c:595
+#: LYMessages.c:619
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr "Hãy dùng “L_y_n_x” hay “Lynx” trong User-Agent; không thì hình như bạn lừa dối!"
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
-#: LYMessages.c:597
+#: LYMessages.c:621
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr "Chức năng thay đổi chuỗi User-Agent đã bị tắt."
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:599
+#: LYMessages.c:623
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr "Bạn không có quyền thay đổi cài đặt này."
-#: LYMessages.c:600
+#: LYMessages.c:624
msgid "Saving Options..."
msgstr "Đang lưu Tùy chọn…"
-#: LYMessages.c:601
+#: LYMessages.c:625
msgid "Options saved!"
msgstr "Các tùy chọn đã được lưu."
-#: LYMessages.c:602
+#: LYMessages.c:626
msgid "Unable to save Options!"
msgstr "Không thể lưu Tùy chọn!"
-#: LYMessages.c:603
+#: LYMessages.c:627
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr "Bấm “r” để trở về Lynx"
-#: LYMessages.c:604
+#: LYMessages.c:628
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr " [>] lưu ; [r] trở về Lynx"
#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
-#: LYMessages.c:606
+#: LYMessages.c:630
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
-msgstr "Gõ phím bất kỳ để thay đổi giá trị, RETURN để chấp nhận."
+msgstr "Gõ phím bất kỳ để thay đổi giá trị, Enter để chấp nhận."
-#: LYMessages.c:607
+#: LYMessages.c:631
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr "Gặp lỗi khi giải nén tập tin tạm thời."
-#: LYMessages.c:608
+#: LYMessages.c:632
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr "Lược đồ URL không được hỗ trợ."
-#: LYMessages.c:609
+#: LYMessages.c:633
msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
msgstr "Dữ liệu không hỗ trợ: URL! Tạm thời hãy dùng SHOWINFO."
-#: LYMessages.c:610
+#: LYMessages.c:634
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr "Tới giới hạn chuyển hướng 10 địa chỉ URL."
-#: LYMessages.c:611
+#: LYMessages.c:635
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr "Địa chỉ URL chuyển hướng cấm được nhận từ máy phục vụ!"
#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
-#: LYMessages.c:613
+#: LYMessages.c:637
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr "Máy phục vụ yêu cầu chuyển hướng %d của nội dung POST tới"
-#: LYMessages.c:616
+#: LYMessages.c:640
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr "tiế[P] tục; [G] lấy hoặc [C] thôi"
-#: LYMessages.c:617
+#: LYMessages.c:641
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr "tiế[P] tục hoặc [C] thôi"
#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
-#: LYMessages.c:619
+#: LYMessages.c:643
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr "Chuyển hướng nội dung POST. tiế[P] tục, xem [U]RL, [G] lấy, [C] thôi"
#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
-#: LYMessages.c:621
+#: LYMessages.c:645
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr "Chuyển hướng nội dung POST. tiế[P] tục, xem [U]RL, [C] thôi"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
-#: LYMessages.c:623
+#: LYMessages.c:647
msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
msgstr "Tài liệu từ Biểu mẫu với nội dung POST. Gửi lại?"
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
-#: LYMessages.c:625
+#: LYMessages.c:649
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr "Gửi lại nội dung POST tới %s?"
#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
-#: LYMessages.c:627
+#: LYMessages.c:651
#, c-format
msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
msgstr "Danh sách từ tài liệu có dữ liệu POST. Nạp lại %s?"
#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
-#: LYMessages.c:629
+#: LYMessages.c:653
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Tài liệu từ hành động POST, có thể không hiểu HEAD. Tiếp tục?"
#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
-#: LYMessages.c:631
+#: LYMessages.c:655
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr "Hành động gửi đi biểu mẫu là POST, có thể không hiểu HEAD. Tiếp tục?"
-#: LYMessages.c:632
+#: LYMessages.c:656
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr "Tiếp tục mà không có tên người dùng và mật khẩu?"
-#: LYMessages.c:633
+#: LYMessages.c:657
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr "Tiếp tục (%s)?"
-#: LYMessages.c:634
+#: LYMessages.c:658
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr "Không thể POST (gửi) cho máy chủ này."
-#: LYMessages.c:635
+#: LYMessages.c:659
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr "Không hỗ trợ POST cho địa chỉ URL này thì bỏ qua dữ liệu POST."
-#: LYMessages.c:636
+#: LYMessages.c:660
msgid "Discarding POST data..."
msgstr "Đang hủy dữ liệu POST…"
-#: LYMessages.c:637
+#: LYMessages.c:661
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr "Tài liệu sẽ không được nạp lại!"
-#: LYMessages.c:638
+#: LYMessages.c:662
msgid "Location: "
msgstr "Vị trí: "
-#: LYMessages.c:639
+#: LYMessages.c:663
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr "Không tìm thấy “%s”!"
-#: LYMessages.c:640
+#: LYMessages.c:664
msgid "Default Bookmark File"
msgstr "Tập tin Đánh dấu mặc định"
-#: LYMessages.c:641
+#: LYMessages.c:665
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr "Màn hình quá nhỏ (tối thiểu 8×35)"
-#: LYMessages.c:642
+#: LYMessages.c:666
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr "Chọn đích đến hoặc ^G để thôi: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
-#: LYMessages.c:644
+#: LYMessages.c:668
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr "Chọn Đánh dấu con, “=” cho trình đơn, hoặc ^G để thôi: "
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
-#: LYMessages.c:646
+#: LYMessages.c:670
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr "Tạo lại liên kết trong tập tin Đánh dấu này (L) hoặc thôi (C): "
-#: LYMessages.c:647
+#: LYMessages.c:671
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr "Chức năng hỗ trợ đa Đánh dấu không sẵn sàng."
-#: LYMessages.c:648
+#: LYMessages.c:672
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr " Chọn Đánh dấu (màn hình %d trên %d)"
-#: LYMessages.c:649
+#: LYMessages.c:673
msgid " Select Bookmark"
msgstr " Chọn Đánh dấu"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
-#: LYMessages.c:651
+#: LYMessages.c:675
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr "Đang sửa MÔ TẢ và ĐƯỜNG DẪN của Đánh dấu (%d trên 2)"
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
-#: LYMessages.c:653
+#: LYMessages.c:677
msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr " Đang sửa MÔ TẢ và ĐƯỜNG DẪN của Đánh dấu"
-#: LYMessages.c:654
+#: LYMessages.c:678
msgid "Letter: "
msgstr "Chữ: "
#. #define USE_PATH_OFF_HOME
-#: LYMessages.c:657
+#: LYMessages.c:681
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr "Sử dụng một đường dẫn bắt nguồn từ thư mục đăng nhập trong ngữ pháp SHELL (trình bao)."
-#: LYMessages.c:659
+#: LYMessages.c:683
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr "Sử dụng một đường dẫn bắt nguồn từ thư mục nhà."
#. #define MAXLINKS_REACHED
-#: LYMessages.c:662
+#: LYMessages.c:686
msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
msgstr "Vượt quá số liên kết cho phép mỗi trang! Hãy sử dụng chức năng cuộn theo nửa trang hay hai dòng."
-#: LYMessages.c:663
+#: LYMessages.c:687
msgid "No previously visited links available!"
msgstr "Không có sẵn liên kết đã thăm trước!"
-#: LYMessages.c:664
+#: LYMessages.c:688
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
msgstr "Hết bộ nhớ. Chương trình bị hủy bỏ!"
-#: LYMessages.c:665
+#: LYMessages.c:689
msgid "Memory exhausted! Aborting..."
msgstr "Hết bộ nhớ. Đang hủy bỏ…"
-#: LYMessages.c:666
+#: LYMessages.c:690
msgid "Not enough memory!"
msgstr "Không đủ bộ nhớ."
-#: LYMessages.c:667
+#: LYMessages.c:691
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr "Bộ Quản lý Thư mục/Tập tin không sẵn sàng"
-#: LYMessages.c:668
+#: LYMessages.c:692
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr "HREF trong thẻ BASE không phải là một địa chỉ URL tuyệt đối."
-#: LYMessages.c:669
+#: LYMessages.c:693
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr "Địa chỉ URL định vị không phải là tuyệt đối."
-#: LYMessages.c:670
+#: LYMessages.c:694
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr "Địa chỉ URL cập nhật không phải là tuyệt đối"
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
-#: LYMessages.c:672
+#: LYMessages.c:696
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
" "
@@ -2059,7 +2126,7 @@ msgstr ""
"Bạn đang gửi một thư có thân cho:\n"
" "
-#: LYMessages.c:673
+#: LYMessages.c:697
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
" "
@@ -2067,7 +2134,7 @@ msgstr ""
"Bạn đang gửi một bình luận cho:\n"
" "
-#: LYMessages.c:674
+#: LYMessages.c:698
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
@@ -2077,7 +2144,7 @@ msgstr ""
" Cũng sao chép cho:\n"
" "
-#: LYMessages.c:675
+#: LYMessages.c:699
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
@@ -2088,7 +2155,7 @@ msgstr ""
" "
#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
-#: LYMessages.c:677
+#: LYMessages.c:701
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2099,7 +2166,7 @@ msgstr ""
"Dùng Ctrl-G để thôi nếu bạn không muốn gửi thư\n"
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
-#: LYMessages.c:679
+#: LYMessages.c:703
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
@@ -2108,7 +2175,7 @@ msgstr ""
" Hãy nhập tên của bạn, hoặc để trống (nặc danh)\n"
#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
-#: LYMessages.c:681
+#: LYMessages.c:705
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
@@ -2117,11 +2184,11 @@ msgstr ""
" Hãy nhập địa chỉ thư điện tử hoặc một phương pháp\n"
#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
-#: LYMessages.c:683
+#: LYMessages.c:707
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr " khác để liên hệ với bạn, nếu mong muốn thư trả lời.\n"
-#: LYMessages.c:684
+#: LYMessages.c:708
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
@@ -2130,7 +2197,7 @@ msgstr ""
" Hãy nhập dòng chủ đề.\n"
#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
-#: LYMessages.c:686
+#: LYMessages.c:710
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
@@ -2138,11 +2205,11 @@ msgstr ""
"\n"
" Hãy nhập địa chỉ thư điện tử cho đó cần sao chép (CC) thư này.\n"
-#: LYMessages.c:687
+#: LYMessages.c:711
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr " (Bỏ rỗng nếu bạn không muốn sao chép.)\n"
-#: LYMessages.c:688
+#: LYMessages.c:712
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
@@ -2151,27 +2218,27 @@ msgstr ""
"\n"
" Hãy xem lại thân của thư:\n"
-#: LYMessages.c:689
+#: LYMessages.c:713
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
"\n"
-" Bấm phím Return để tiếp tục: "
+" Bấm phím Enter để tiếp tục: "
-#: LYMessages.c:690
+#: LYMessages.c:714
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
"\n"
-"Bấm RETURN để làm sạch: "
+"Bấm Enter để làm sạch: "
-#: LYMessages.c:691
+#: LYMessages.c:715
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr " Bấm Ctrl-U để xóa giá trị mặc định.\n"
-#: LYMessages.c:692
+#: LYMessages.c:716
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
@@ -2180,7 +2247,7 @@ msgstr ""
" Hãy nhập thông điệp bên dưới."
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
-#: LYMessages.c:694 src/LYNews.c:360
+#: LYMessages.c:718 src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
@@ -2189,7 +2256,7 @@ msgstr ""
" Khi hoàn thành, bấm Enter và gõ một dấu chấm (.)"
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
-#: LYMessages.c:696 src/LYNews.c:361
+#: LYMessages.c:720 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
@@ -2199,257 +2266,257 @@ msgstr ""
#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:700
+#: LYMessages.c:724
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr "%s cookie: %.*s=%.*s Cho phép? (Có/Không/Luôn luôn/khônG bao giờ)"
#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:702
+#: LYMessages.c:726
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr "Chấp nhận miền cookie không hợp lệ = %s cho %s không?"
#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:704
+#: LYMessages.c:728
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr "Chấp nhận đường dẫn cookie không hợp lệ = %s làm tiền tố của “%s” không?"
-#: LYMessages.c:705
+#: LYMessages.c:729
msgid "Allowing this cookie."
msgstr "Cho phép cookie này."
-#: LYMessages.c:706
+#: LYMessages.c:730
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr "Từ chối cookie này."
-#: LYMessages.c:707
+#: LYMessages.c:731
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr "Hộp cookie là rỗng."
-#: LYMessages.c:708
+#: LYMessages.c:732
msgid "The Cache Jar is empty."
msgstr "Hộp lưu tạm là rỗng."
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
-#: LYMessages.c:710
+#: LYMessages.c:734
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr "Kích hoạt liên kết để lấy cookie hoặc cả miền,"
-#: LYMessages.c:711
+#: LYMessages.c:735
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr "hoặc thay đổi cài đặt “cho phép” của một miền."
-#: LYMessages.c:712
+#: LYMessages.c:736
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr "(Không bao giờ cho phép cookie.)"
-#: LYMessages.c:713
+#: LYMessages.c:737
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr "(Luôn luôn cho phép Cookie.)"
-#: LYMessages.c:714
+#: LYMessages.c:738
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr "(Cho phép Cookie sau khi xác nhận.)"
-#: LYMessages.c:715
+#: LYMessages.c:739
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr "(Cookie vĩnh cửu.)"
-#: LYMessages.c:716
+#: LYMessages.c:740
msgid "(No title.)"
msgstr "(Không tên.)"
-#: LYMessages.c:717
+#: LYMessages.c:741
msgid "(No name.)"
msgstr "(Không tên.)"
-#: LYMessages.c:718
+#: LYMessages.c:742
msgid "(No value.)"
msgstr "(Không có giá trị.)"
-#: LYMessages.c:719 src/LYOptions.c:2424
+#: LYMessages.c:743 src/LYOptions.c:2424
msgid "None"
msgstr "Không có"
-#: LYMessages.c:720
+#: LYMessages.c:744
msgid "(End of session.)"
msgstr "(Kết thúc phiên chạy.)"
-#: LYMessages.c:721
+#: LYMessages.c:745
msgid "Delete this cookie?"
msgstr "Xóa cookie này không?"
-#: LYMessages.c:722
+#: LYMessages.c:746
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr "Cookie (bánh quy) đã bị ăn."
-#: LYMessages.c:723
+#: LYMessages.c:747
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr "Xóa miền rỗng này không?"
-#: LYMessages.c:724
+#: LYMessages.c:748
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr "Miền các cokie (bánh quy) đã bị ăn."
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:726
+#: LYMessages.c:750
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "[D] xóa các cookie của miền; đặt cho phép [A] luôn luôn [P] nếu xác nhận [V] không bao giờ ; [C] thôi"
#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:728
+#: LYMessages.c:752
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr "[D] xóa miền; đặt cho phép [A] luôn luôn [P] nếu xác nhận [V] không bao giờ ; hoặc [C] thôi?"
-#: LYMessages.c:729
+#: LYMessages.c:753
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr "Mọi cookie của miền này đã bị ăn."
-#: LYMessages.c:730
+#: LYMessages.c:754
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr " [A] luôn luôn cho phép từ miền “%s”."
-#: LYMessages.c:731
+#: LYMessages.c:755
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr "[V] không bao giờ cho phép từ miền “%s”."
-#: LYMessages.c:732
+#: LYMessages.c:756
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr "[P] xác nhận thì cho phép từ miền “%s”."
-#: LYMessages.c:733
+#: LYMessages.c:757
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr "Xóa mọi cookie của miền này không?"
-#: LYMessages.c:734
+#: LYMessages.c:758
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr "Mọi cookie (bánh quy) trong hộp đã bị ăn."
-#: LYMessages.c:736
+#: LYMessages.c:760
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng 19."
-#: LYMessages.c:737
+#: LYMessages.c:761
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng 25."
-#: LYMessages.c:738
+#: LYMessages.c:762
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr "Không cho phép địa chỉ URL chứa cổng %lu."
-#: LYMessages.c:739
+#: LYMessages.c:763
msgid "URL has a bad port field."
msgstr "Địa chỉ URL có trường cổng sai."
-#: LYMessages.c:740
+#: LYMessages.c:764
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr "Vượt quá số tối đa các phần tử HTML có thể lồng nhau."
-#: LYMessages.c:741
+#: LYMessages.c:765
msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
msgstr "Tham chiếu bộ phận sai nên loại bỏ những dấu chấm đứng trước."
-#: LYMessages.c:742
+#: LYMessages.c:766
msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
msgstr "Lỗi mở bản ghi tìm đường (trace) thì tắt chức năng tìm đường."
-#: LYMessages.c:743
+#: LYMessages.c:767
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr "Bản ghi Tìm đường Lynx"
-#: LYMessages.c:744
+#: LYMessages.c:768
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr "Chưa khởi chạy bản ghi tìm đường cho phiên chạy này."
#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
-#: LYMessages.c:746
+#: LYMessages.c:770
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr "Đã đặt tới số tối đa các tập tin tạm thời."
#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
-#: LYMessages.c:748
+#: LYMessages.c:772
msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
msgstr "Giá trị của trường biểu mẫu vượt quá chiều dài vùng đệm. Hãy xén phần đuôi."
#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
-#: LYMessages.c:750
+#: LYMessages.c:774
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr "Phần đuôi đã sửa kết hợp với phần đầu của giá trị trường biểu mẫu."
#. HTFile.c
-#: LYMessages.c:753
+#: LYMessages.c:777
msgid "Directory"
msgstr "Thư mục"
-#: LYMessages.c:754
+#: LYMessages.c:778
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr "Không cho phép duyệt qua thư mục."
-#: LYMessages.c:755
+#: LYMessages.c:779
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr "Truy cập lựa chọn không phải được hiệu lực cho thư mục này"
-#: LYMessages.c:756
+#: LYMessages.c:780
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr "Đã định dạng: lỗi quét thư mục."
-#: LYMessages.c:757
+#: LYMessages.c:781
msgid "This directory is not readable."
msgstr "Thư mục này không cho phép ghi."
-#: LYMessages.c:758
+#: LYMessages.c:782
msgid "Can't access requested file."
msgstr "Không thể truy cập đến tập tin đã yêu cầu"
-#: LYMessages.c:759
+#: LYMessages.c:783
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr "Không tìm thấy sự đại diện thích hợp để truyền."
-#: LYMessages.c:760
+#: LYMessages.c:784
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr "Không thể mở tập tin để giải nén."
-#: LYMessages.c:761
+#: LYMessages.c:785
msgid "Files:"
msgstr "Tập tin:"
-#: LYMessages.c:762
+#: LYMessages.c:786
msgid "Subdirectories:"
msgstr "Thư mục con:"
-#: LYMessages.c:763
+#: LYMessages.c:787
msgid " directory"
msgstr " thư mục"
-#: LYMessages.c:764
+#: LYMessages.c:788
msgid "Up to "
msgstr "Đến "
-#: LYMessages.c:765
+#: LYMessages.c:789
msgid "Current directory is "
msgstr "Thư mục hiện tại là "
#. HTFTP.c
-#: LYMessages.c:768
+#: LYMessages.c:792
msgid "Symbolic Link"
msgstr "Liên kết mềm"
#. HTGopher.c
-#: LYMessages.c:771
+#: LYMessages.c:795
msgid "No response from server!"
msgstr "Máy phục vụ không trả lời."
-#: LYMessages.c:772
+#: LYMessages.c:796
msgid "CSO index"
msgstr "Chỉ mục CSO"
-#: LYMessages.c:773
+#: LYMessages.c:797
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
@@ -2457,16 +2524,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Đây là một chỉ mục tìm kiếm được của một cơ sở dữ liệu CSO.\n"
-#: LYMessages.c:774
+#: LYMessages.c:798
msgid "CSO Search Results"
msgstr "Kết quả tìm kiếm CSO"
-#: LYMessages.c:775
+#: LYMessages.c:799
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr "Lỗi tìm nơi trên %s\n"
-#: LYMessages.c:776
+#: LYMessages.c:800
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
@@ -2474,7 +2541,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bấm phím “S” và nhập các từ khóa tìm kiếm.\n"
-#: LYMessages.c:777
+#: LYMessages.c:801
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
@@ -2482,35 +2549,35 @@ msgstr ""
"\n"
" Đây là một chỉ mục Gopher tìm kiếm được.\n"
-#: LYMessages.c:778
+#: LYMessages.c:802
msgid "Gopher index"
msgstr "Chỉ mục Gopher"
-#: LYMessages.c:779
+#: LYMessages.c:803
msgid "Gopher Menu"
msgstr "Trình đơn Gopher"
-#: LYMessages.c:780
+#: LYMessages.c:804
msgid " Search Results"
msgstr " Kết quả tìm kiếm"
-#: LYMessages.c:781
+#: LYMessages.c:805
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr "Đang gửi yêu CSO/PH."
-#: LYMessages.c:782
+#: LYMessages.c:806
msgid "Sending Gopher request."
msgstr "Đang gửi yêu cầu Gopher."
-#: LYMessages.c:783
+#: LYMessages.c:807
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr "Yêu cầu CSO/PH đã được gửi; đang đợi trả lời."
-#: LYMessages.c:784
+#: LYMessages.c:808
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr "Yêu cầu Gopher đã được gửi; đang đợi trả lời."
-#: LYMessages.c:785
+#: LYMessages.c:809
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
@@ -2518,7 +2585,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Hãy nhập các từ khóa tìm kiếm.\n"
-#: LYMessages.c:786
+#: LYMessages.c:810
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
@@ -2526,205 +2593,205 @@ msgstr ""
"\n"
"Từ khóa đã nhập sẽ cho phép tìm kiếm theo một"
-#: LYMessages.c:787
+#: LYMessages.c:811
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr " tên của người trong cơ sở dữ liệu.\n"
#. HTNews.c
-#: LYMessages.c:790
+#: LYMessages.c:814
msgid "Connection closed ???"
msgstr "Kết nối bị đóng ???"
-#: LYMessages.c:791
+#: LYMessages.c:815
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr "Không thể mở tập tin tạm thời để POST (gửi) bài tin."
-#: LYMessages.c:792
+#: LYMessages.c:816
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr "Trình khách này không hỗ trợ chức năng gửi bài tin qua SSL."
#. HTStyle.c
-#: LYMessages.c:795
+#: LYMessages.c:819
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
msgstr "Kiểu %d “%s” SGML:%s. Phông %s %.1f điểm.\n"
-#: LYMessages.c:797
+#: LYMessages.c:821
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr "\tSắp=%d, %d tab. (%.0f trước, %.0f sau)\n"
-#: LYMessages.c:798
+#: LYMessages.c:822
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr "\t\tKiểu Tab=%d tại %.0f\n"
#. HTTP.c
-#: LYMessages.c:801
+#: LYMessages.c:825
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr "Không thể tiếp tục khi không có tên người dùng và mật khẩu."
-#: LYMessages.c:802
+#: LYMessages.c:826
msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Không thể thử lại với thông tin tin xác thực. Liên hệ với Chủ Web của máy phục vụ."
-#: LYMessages.c:803
+#: LYMessages.c:827
msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr "Không thể thử lại với thông tin tin xác thực ủy nhiệm. Liên hệ với Chủ Web của máy phục vụ."
-#: LYMessages.c:804
+#: LYMessages.c:828
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr "Đang thử lại với thông tin tin xác thực ủy nhiệm."
-#: LYMessages.c:805
+#: LYMessages.c:829
#, c-format
msgid "SSL error:%s-Continue?"
msgstr "Lỗi SSL: %s-Tiếp tục?"
#. HTWAIS.c
-#: LYMessages.c:808
+#: LYMessages.c:832
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr "HTWAIS: Thông điệp trả lại quá lớn."
-#: LYMessages.c:809
+#: LYMessages.c:833
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr "Nhập truy vấn WAIS: "
#. Miscellaneous status
-#: LYMessages.c:812
+#: LYMessages.c:836
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr "Đang thử lại dạng yêu cầu HTTP0."
-#: LYMessages.c:813
+#: LYMessages.c:837
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr "Đã truyền %d byte"
-#: LYMessages.c:814
+#: LYMessages.c:838
msgid "Data transfer complete"
msgstr "Đã truyền xong dữ liệu"
-#: LYMessages.c:815
+#: LYMessages.c:839
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi xử lý dòng %d trên %s\n"
#. Lynx internal page titles
-#: LYMessages.c:818
+#: LYMessages.c:842
msgid "Address List Page"
msgstr "Trang Danh sách Địa chỉ"
-#: LYMessages.c:819
+#: LYMessages.c:843
msgid "Bookmark file"
msgstr "Tập tin Đánh dấu"
-#: LYMessages.c:820
+#: LYMessages.c:844
msgid "Configuration Definitions"
msgstr "Xác định Cấu hình"
-#: LYMessages.c:821
+#: LYMessages.c:845
msgid "Cookie Jar"
msgstr "Hộp Cookie"
-#: LYMessages.c:822
+#: LYMessages.c:846
msgid "Current Edit-Key Map"
-msgstr "Sơ đồ phím-sửa hiện thời"
+msgstr "Sơ đồ phím-sửa hiện tại"
-#: LYMessages.c:823
+#: LYMessages.c:847
msgid "Current Key Map"
-msgstr "Sơ đồ phím hiện thời"
+msgstr "Sơ đồ phím hiện tại"
-#: LYMessages.c:824
+#: LYMessages.c:848
msgid "File Management Options"
msgstr "Tùy chọn Quản lý Tập tin"
-#: LYMessages.c:825
+#: LYMessages.c:849
msgid "Download Options"
msgstr "Tùy chọn Tải xuống"
-#: LYMessages.c:826
+#: LYMessages.c:850
msgid "History Page"
msgstr "Trang Lịch sử"
-#: LYMessages.c:827
+#: LYMessages.c:851
msgid "Cache Jar"
msgstr "Hộp lưu tạm"
-#: LYMessages.c:828
+#: LYMessages.c:852
msgid "List Page"
msgstr "Trang Danh sách"
-#: LYMessages.c:829
+#: LYMessages.c:853
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr "Thông tin Lynx.cfg"
-#: LYMessages.c:830
+#: LYMessages.c:854
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr "Danh sách nóng Mosaic đã chuyển đổi"
-#: LYMessages.c:831
+#: LYMessages.c:855
msgid "Options Menu"
msgstr "Trình đơn Tùy chọn"
-#: LYMessages.c:832
+#: LYMessages.c:856
msgid "File Permission Options"
msgstr "Tùy chọn Quyền hạn Tập tin"
-#: LYMessages.c:833
+#: LYMessages.c:857
msgid "Printing Options"
msgstr "Tùy chọn In"
-#: LYMessages.c:834
+#: LYMessages.c:858
msgid "Information about the current document"
-msgstr "Thông tin về tài liệu hiện thời"
+msgstr "Thông tin về tài liệu hiện tại"
-#: LYMessages.c:835
+#: LYMessages.c:859
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr "Các thông điệp trạng thái vừa xem"
-#: LYMessages.c:836
+#: LYMessages.c:860
msgid "Upload Options"
msgstr "Tùy chọn Tải lên"
-#: LYMessages.c:837
+#: LYMessages.c:861
msgid "Visited Links Page"
msgstr "Trang Liên kết đã Thăm"
#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
-#: LYMessages.c:840
+#: LYMessages.c:864
msgid "See also"
msgstr "Xem thêm "
-#: LYMessages.c:841
+#: LYMessages.c:865
msgid "your"
msgstr "của bạn"
-#: LYMessages.c:842
+#: LYMessages.c:866
msgid "for runtime options"
msgstr "cho tùy chọn lúc chạy"
-#: LYMessages.c:843
+#: LYMessages.c:867
msgid "compile time options"
msgstr "tùy chọn lúc biên dịch"
-#: LYMessages.c:844
+#: LYMessages.c:868
msgid "color-style configuration"
msgstr "cấu hình kiểu dáng màu"
-#: LYMessages.c:845
+#: LYMessages.c:869
msgid "latest release"
msgstr "bản phát hành mới nhất"
-#: LYMessages.c:846
+#: LYMessages.c:870
msgid "pre-release version"
msgstr "phiên bản phát hành sẵn"
-#: LYMessages.c:847
+#: LYMessages.c:871
msgid "development version"
msgstr "phiên bản phát triển"
#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
-#: LYMessages.c:849
+#: LYMessages.c:873
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
@@ -2732,60 +2799,60 @@ msgid ""
msgstr "Dữ liệu theo đây đã được lấy trong tiến trình tự động cấu hình/xây dựng của bản sao Lynx này. Khi báo cáo lỗi, vui lòng thêm một bản sao của trang này."
#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
-#: LYMessages.c:853
+#: LYMessages.c:877
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr "Dữ liệu theo đây đã được dùng làm lời xác định lúc biên dịch đã tự động cấu hình trong khi xây dựng bản sao Lynx này."
#. #define DIRED_NOVICELINE
-#: LYMessages.c:858
+#: LYMessages.c:882
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
msgstr " [C] tạo; [D] tải về; [E] soạn; [F] trình đơn đầy đủ; [M] sửa; [R] bỏ ; [T] thẻ; [U] tải lên\n"
-#: LYMessages.c:859
+#: LYMessages.c:883
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr "Lỗi lấy trạng thái về liên kết hiện tại."
#. #define INVALID_PERMIT_URL
-#: LYMessages.c:862
+#: LYMessages.c:886
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
-msgstr "Địa chỉ URL đặc biệt chỉ dùng được từ trình đơn Quyền hạn Tập tin hiện thời."
+msgstr "Địa chỉ URL đặc biệt chỉ dùng được từ trình đơn Quyền hạn Tập tin hiện tại."
-#: LYMessages.c:866
+#: LYMessages.c:890
msgid "External support is currently disabled."
-msgstr "Hỗ trợ bên ngoài hiện thời bị tắt."
+msgstr "Hỗ trợ bên ngoài hiện tại bị tắt."
#. new with 2.8.4dev.21
-#: LYMessages.c:870
+#: LYMessages.c:894
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
-msgstr "Chức năng thay đổi thư mục hoạt động hiện thời bị tắt."
+msgstr "Chức năng thay đổi thư mục hoạt động hiện tại bị tắt."
-#: LYMessages.c:871
+#: LYMessages.c:895
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr "Ngắt dòng TẮT."
-#: LYMessages.c:872
+#: LYMessages.c:896
msgid "Linewrap ON!"
msgstr "Ngắt dòng BẬT."
-#: LYMessages.c:873
+#: LYMessages.c:897
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
msgstr "Phân tích bảng lồng vào nhau TẮT! Đang nạp lại…"
-#: LYMessages.c:874
+#: LYMessages.c:898
msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
msgstr "Phân tích bảng lồng vào nhau BẬT! Đang nạp lại…"
-#: LYMessages.c:875
+#: LYMessages.c:899
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr "Dịch chuyển tắt trong khi ngắt dòng làm việc"
-#: LYMessages.c:876
+#: LYMessages.c:900
msgid "Trace not supported"
msgstr "Chức năng tìm đường không được hỗ trợ"
-#: LYMessages.c:796
+#: LYMessages.c:820
#, c-format
msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
msgstr "\tThụt: đầu tiên=%.0f khác=%.0f, Cao=%.1f Môtả=%.1f\n"
@@ -3100,100 +3167,105 @@ msgstr "Không thể phục hồi ổ cắm để chặn."
msgid "Socket read failed (too many tries)."
msgstr "Lỗi đọc ổ cắm (quá nhiều lần thử lại)."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:81
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:136
#, c-format
msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
msgstr "SSL gọi_ngược:%s, thẩm_tra_sẵn_ok=%d, ssl_okay=%d"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:438
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:516
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr "Địa chỉ chứa một tên người dùng: %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:492
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:570
#, c-format
msgid "Certificate issued by: %s"
msgstr "Chứng nhận được cấp bởi: %s"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:679
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:757
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr "Trình khách này không hỗ trợ địa chỉ URL kiểu HTTPS (Web bảo mật)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:704
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:782
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr "Không thể kết nối tới mấy từ xa."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:744
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:825
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr "Đang thử lại kết nối mà không có TLS."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:794
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:877
msgid "GnuTLS error when trying to verify certificate."
msgstr "Có lỗi GnuTLS khi cố xác nhận giấy chứng nhận."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:806
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
msgid "the certificate has no known issuer"
msgstr "chứng nhận này không có nhà cấp đã biết"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:808
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:891
msgid "no issuer was found"
msgstr "không tìm thấy nhà cấp"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:810
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:893
msgid "issuer is not a CA"
msgstr "nhà cấp không phải là CA (nhà cầm quyền chứng nhận)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:812
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:895
msgid "the certificate has been revoked"
msgstr "chứng nhận này đã bị thu hồi"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:814
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:897
msgid "the certificate is not trusted"
msgstr "chứng nhận này không đáng tin"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:889
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:972
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
msgstr "Đã thẩm tra kết nối tới %s (chứng nhận=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:937 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:979
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1022
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1064
#, c-format
msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
msgstr "Đã thẩm tra kết nối tới %s (chủ đề=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1009
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1094
msgid "Can't find common name in certificate"
msgstr "Không thể tìm tên chung trong chứng nhận"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1012
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1097
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr "Lỗi SSL:máy(%s)!=chứng nhận(%s)-Tiếp tục?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1025
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1104
+msgid "SSL error"
+msgstr "Lỗi SSL"
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1112
#, c-format
msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
msgstr "CHƯA thẩm tra kết nối tới %s (chứng nhận=%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1034
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1121
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr "Kết nối %d-bit bảo mật HTTP %s (%s)"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1497
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1584
msgid "Sending HTTP request."
msgstr "Đang gửi yêu cầu HTTP."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1626
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr "Lỗi ghi mạng bất thường; kết nối bị hủy bỏ."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1545
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1632
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr "Đã gửi yêu cầu HTTP; đang đợi trả lời."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1618
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1628
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1705
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1715
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr "Lỗi đọc mạng bất thường; kết nối bị hủy bỏ."
@@ -3206,7 +3278,7 @@ msgstr "Lỗi đọc mạng bất thường; kết nối bị hủy bỏ."
#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1830
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1917
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr "Nhận được Trạng thái Thông tin không mong đợi."
@@ -3216,7 +3288,7 @@ msgstr "Nhận được Trạng thái Thông tin không mong đợi."
#. * content. We'll instruct the user to do that, and
#. * restore the current document. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1864
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1951
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr "Yêu cầu đã hoàn thành. Đặt lại Nội dung."
@@ -3226,27 +3298,27 @@ msgstr "Yêu cầu đã hoàn thành. Đặt lại Nội dung."
#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
#. * the full header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1979
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2066
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr "Nhận được trạng thái 304 Chưa Sửa Đổi không mong đợi."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2042
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2129
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr "Chuyển hướng nội dung POST cần sự tán thành của người dùng."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2057
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2144
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr "Có nội dung POST. Đang coi sự Chuyển hướng cố dịnh chỉ là Tạm thời.\n"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2101
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2188
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr "Đang thử lại với thông tin xác thực truy cập."
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2113
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2200
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr "Hiển thị thân thư 401 không?"
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2157
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2244
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr "Hiển thị thân thư 407 không?"
@@ -3254,7 +3326,7 @@ msgstr "Hiển thị thân thư 407 không?"
#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
#. * there is something to display. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2257
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2344
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr "Không rõ trạng thái đã được trả lời từ máy phục vụ."
@@ -3635,31 +3707,31 @@ msgstr "không"
msgid "Y/N/A/V"
msgstr "Có/Không/Luôn luôn/khônG bao giờ"
-#: src/HTML.c:5915
+#: src/HTML.c:5931
msgid "Description:"
msgstr "Mô tả:"
-#: src/HTML.c:5920
+#: src/HTML.c:5936
msgid "(none)"
msgstr "(không có)"
-#: src/HTML.c:5924
+#: src/HTML.c:5940
msgid "Filepath:"
msgstr "Đường dẫn tập tin:"
-#: src/HTML.c:5930
+#: src/HTML.c:5946
msgid "(unknown)"
msgstr "(không rõ)"
-#: src/HTML.c:7370
+#: src/HTML.c:7386
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr "Tài liệu chỉ có các liên kết ẩn. Hãy dùng câu lệnh liệt kê [L]."
-#: src/HTML.c:7869
+#: src/HTML.c:7885
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm nguồn - đĩa đầy?"
-#: src/HTML.c:7882
+#: src/HTML.c:7898
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr "Lỗi bộ nhớ tạm nguồn - không đủ bộ nhớ."
@@ -3749,19 +3821,19 @@ msgstr "Nó cung cấp hỗ trợ tiên tiến nhất của văn lệnh CGI.\n"
msgid "Exiting via interrupt:"
msgstr "Đang thoát do bị gián đoạn:"
-#: src/LYCookie.c:2538
+#: src/LYCookie.c:2541
msgid "(from a previous session)"
msgstr "(từ một phiên chạy trước)"
-#: src/LYCookie.c:2599
+#: src/LYCookie.c:2602
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr "Ngày Gobble tối đa:"
-#: src/LYCookie.c:2638
+#: src/LYCookie.c:2641
msgid "Internal"
msgstr "Nội bộ"
-#: src/LYCookie.c:2639
+#: src/LYCookie.c:2642
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr "lỗi cookie_domain_flag_set, đang hủy bỏ chương trình"
@@ -3891,7 +3963,7 @@ msgstr " (Từ Lịch sử)"
#: src/LYHistory.c:853
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
-msgstr "Đã thăm (loại trừ POST, Đánh dấu, trình đơn và danh sách tập tin):"
+msgstr "Đã viếng thăm (loại trừ POST, Đánh dấu, trình đơn và danh sách tập tin):"
#: src/LYHistory.c:1155
msgid "(No messages yet)"
@@ -4258,7 +4330,7 @@ msgstr "trong tập tin “%s” tên “%s”\n"
#: src/LYMail.c:1054
msgid "was requested but was not available."
-msgstr "đã được yêu cầu còn hiện thời không sẵn sàng."
+msgstr "đã được yêu cầu còn hiện tại không sẵn sàng."
#: src/LYMail.c:1055
msgid "Thought you might want to know."
@@ -4272,19 +4344,19 @@ msgstr "Thông điệp này đã tự động được tạo bởi"
msgid "No system mailer configured"
msgstr "Chưa cấu hình trình thư cho hệ thống"
-#: src/LYMain.c:1069
+#: src/LYMain.c:1071
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr "Tiếc là không tìm thấy Winsock."
-#: src/LYMain.c:1260
+#: src/LYMain.c:1262
msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
msgstr "PHẢI chỉ ra một vùng TMP hoặc TEMP (tạm thời)."
-#: src/LYMain.c:1313 src/LYMainLoop.c:5283
+#: src/LYMain.c:1315 src/LYMainLoop.c:5283
msgid "No such directory"
msgstr "Không có thư mục nào như vậy"
-#: src/LYMain.c:1507
+#: src/LYMain.c:1509
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4295,7 +4367,7 @@ msgstr ""
"Tập tin cấu hình “%s” không sẵn sàng.\n"
"\n"
-#: src/LYMain.c:1517
+#: src/LYMain.c:1519
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -4305,66 +4377,66 @@ msgstr ""
"\n"
"Chưa khai báo bộ ký tự Lynx.\n"
-#: src/LYMain.c:1654
+#: src/LYMain.c:1675
#, c-format
msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
msgstr "Đã bỏ qua %d ký tự từ đầu vào tiêu chuẩn.\n"
-#: src/LYMain.c:1656
+#: src/LYMain.c:1677
#, c-format
msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr "Dùng cờ “-stdin” hay “-” để báo nên xử lý dữ liệu nhập qua ống dẫn như thế nào.\n"
-#: src/LYMain.c:1814
+#: src/LYMain.c:1835
msgid "Warning:"
msgstr "Cảnh báo:"
-#: src/LYMain.c:2384
+#: src/LYMain.c:2405
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
-msgstr "trạng thái bền bỉ của cookie sẽ chỉ thay đổi trong phiên chạy tiếp theo."
+msgstr "trạng thái cố định của cookie sẽ chỉ thay đổi trong phiên chạy tiếp theo."
-#: src/LYMain.c:2621 src/LYMain.c:2666
+#: src/LYMain.c:2642 src/LYMain.c:2687
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr "Lynx: đang bỏ qua “charset=%s” (bộ ký tự) không nhận ra\n"
-#: src/LYMain.c:3185
+#: src/LYMain.c:3206
#, c-format
msgid "%s Version %s (%s)"
msgstr "%s Phiên bản %s (%s)"
-#: src/LYMain.c:3223
+#: src/LYMain.c:3247
#, c-format
-msgid "Built on %s %s %s\n"
-msgstr "Xây dựng trên %s %s %s\n"
+msgid "Built on %s%s.\n"
+msgstr "Xây dựng trên %s%s.\n"
-#: src/LYMain.c:3245
+#: src/LYMain.c:3261
msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
msgstr "Đăng ký bản quyền bởi Nhóm Nhà Phát Triển Lynx,"
-#: src/LYMain.c:3246
+#: src/LYMain.c:3262
msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
msgstr "Đại học Kansas, CERN, và những nhà đóng góp khác."
-#: src/LYMain.c:3247
+#: src/LYMain.c:3263
msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
msgstr "Được phát hành với điều kiện của Giấy Phép Công Cộng GNU (GPL) phiên bản 2."
-#: src/LYMain.c:3248
-msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
-msgstr "Xin hãy ghé thăm “http://lynx.isc.org/” và trợ giúp trực tuyến để xem thêm thông tin chi tiết."
+#: src/LYMain.c:3264
+msgid "See http://lynx.invisible-island.net/ and the online help for more information."
+msgstr "Xin hãy ghé thăm “http://lynx.invisible-island.net/” và trợ giúp trực tuyến để xem thêm thông tin chi tiết."
-#: src/LYMain.c:4091
+#: src/LYMain.c:4107
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr "Cách dùng: %s [tùy_chọn] [tập_tin]\n"
-#: src/LYMain.c:4092
+#: src/LYMain.c:4108
#, c-format
msgid "Options are:\n"
msgstr "Tùy chọn:\n"
-#: src/LYMain.c:4395
+#: src/LYMain.c:4411
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr "%s: Tùy chọn không hợp lệ: %s\n"
@@ -4424,7 +4496,7 @@ msgstr "lỗi chuyển đổi thư mục"
#: src/LYMainLoop.c:6515
msgid "Reparsing document under current settings..."
-msgstr "Đang phân tích lại tài liệu với cài đặt hiện thời…"
+msgstr "Đang phân tích lại tài liệu với cài đặt hiện tại…"
#: src/LYMainLoop.c:6809
#, c-format
@@ -4441,7 +4513,7 @@ msgstr "BẢNG ở giữa tắt."
#: src/LYMainLoop.c:7234
msgid "Current URL is empty."
-msgstr "Địa chỉ URI hiện thời còn rỗng."
+msgstr "Địa chỉ URI hiện tại còn rỗng."
#: src/LYMainLoop.c:7236 src/LYUtils.c:1917
msgid "Copy to clipboard failed."
@@ -4806,108 +4878,116 @@ msgstr "bzip2"
msgid "All"
msgstr "Tất cả"
-#: src/LYOptions.c:2798 src/LYOptions.c:2827
+#: src/LYOptions.c:2801 src/LYOptions.c:2830
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr "Hãy sử dụng %s để gọi trình đơn Tùy chọn."
-#: src/LYOptions.c:3675
+#: src/LYOptions.c:3688
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr "(sẽ không ghi nhớ tùy chọn có dấu (!))"
-#: src/LYOptions.c:3683
+#: src/LYOptions.c:3696
msgid "General Preferences"
msgstr "Tùy thích chung"
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3687
+#: src/LYOptions.c:3700
msgid "User mode"
msgstr "Chế độ người dùng"
#. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3693
+#: src/LYOptions.c:3706
msgid "Editor"
msgstr "Bộ soạn thảo"
#. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3698
+#: src/LYOptions.c:3711
msgid "Type of Search"
msgstr "Kiểu tìm kiếm"
-#: src/LYOptions.c:3703
+#: src/LYOptions.c:3716
msgid "Security and Privacy"
-msgstr "Bảo mật và Sự riêng tư"
+msgstr "Bảo mật và Riêng tư"
#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3707
+#: src/LYOptions.c:3720
msgid "Cookies"
msgstr "Cookie"
#. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3721
+#: src/LYOptions.c:3734
msgid "Invalid-Cookie Prompting"
msgstr "Sai nhắc về cookie"
#. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3728
+#: src/LYOptions.c:3741
msgid "SSL Prompting"
msgstr "Nhắc về SSL"
-#: src/LYOptions.c:3734
+#: src/LYOptions.c:3746
+msgid "SSL client certificate file"
+msgstr "Tập tin chứng thực máy khách SSL"
+
+#: src/LYOptions.c:3750
+msgid "SSL client key file"
+msgstr "Tập tin khóa máy khách SSL"
+
+#: src/LYOptions.c:3756
msgid "Keyboard Input"
msgstr "Nhập bàn phím"
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3738
+#: src/LYOptions.c:3760
msgid "Keypad mode"
msgstr "Chế độ vùng phím"
#. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3744
+#: src/LYOptions.c:3766
msgid "Emacs keys"
msgstr "Phím Emacs"
#. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3750
+#: src/LYOptions.c:3772
msgid "VI keys"
msgstr "Phím Vi"
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3757
+#: src/LYOptions.c:3779
msgid "Line edit style"
msgstr "Kiểu sửa dòng"
#. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3769
+#: src/LYOptions.c:3791
msgid "Keyboard layout"
msgstr "Bố trí bàn phím"
#.
#. * Display and Character Set
#.
-#: src/LYOptions.c:3783
+#: src/LYOptions.c:3805
msgid "Display and Character Set"
msgstr "Trình bày và Bộ ký tự"
#. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3788
+#: src/LYOptions.c:3810
msgid "Use locale-based character set"
msgstr "Dùng bộ ký tự dựa vào miền địa phương"
-#: src/LYOptions.c:3795
+#: src/LYOptions.c:3817
msgid "Use HTML5 charset replacements"
msgstr "Sử dụng bảng mã thay thế HTML5"
#. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3801
+#: src/LYOptions.c:3823
msgid "Display character set"
msgstr "Bộ ký tự của trình bày"
-#: src/LYOptions.c:3832
+#: src/LYOptions.c:3854
msgid "Assumed document character set"
msgstr "Bộ ký tự tài liệu đã giả sử"
@@ -4916,211 +4996,211 @@ msgstr "Bộ ký tự tài liệu đã giả sử"
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
-#: src/LYOptions.c:3852
+#: src/LYOptions.c:3874
msgid "CJK mode"
msgstr "Chế độ Hoa/Nhật/Hàn"
-#: src/LYOptions.c:3854
+#: src/LYOptions.c:3876
msgid "Raw 8-bit"
msgstr "8-bit thô"
#. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3862
+#: src/LYOptions.c:3884
msgid "X Display"
msgstr "Trình bày X"
#.
#. * Document Appearance
#.
-#: src/LYOptions.c:3868
+#: src/LYOptions.c:3890
msgid "Document Appearance"
msgstr "Diện mạo Tài liệu"
-#: src/LYOptions.c:3874
+#: src/LYOptions.c:3896
msgid "Show color"
msgstr "Hiện màu"
#. Color style: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3899
+#: src/LYOptions.c:3921
msgid "Color style"
msgstr "Kiểu dáng màu"
-#: src/LYOptions.c:3908
+#: src/LYOptions.c:3930
msgid "Default colors"
msgstr "Màu mặc định"
#. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3916
+#: src/LYOptions.c:3938
msgid "Show cursor"
msgstr "Hiện con chạy"
#. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3922
+#: src/LYOptions.c:3944
msgid "Underline links"
msgstr "Gạch chân liên kết"
#. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3929
+#: src/LYOptions.c:3951
msgid "Show scrollbar"
msgstr "Hiện thanh cuộn"
#. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3936
+#: src/LYOptions.c:3958
msgid "Popups for select fields"
msgstr "Tự mở trong trường đã chọn"
#. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3942
+#: src/LYOptions.c:3964
msgid "HTML error recovery"
msgstr "Phục hồi sau lỗi HTML"
#. Bad HTML messages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3948
+#: src/LYOptions.c:3970
msgid "Bad HTML messages"
msgstr "Thông điệp HTML lỗi"
#. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3954
+#: src/LYOptions.c:3976
msgid "Show images"
msgstr "Hiện ảnh"
#. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3968
+#: src/LYOptions.c:3990
msgid "Verbose images"
msgstr "Ảnh chi tiết"
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
-#: src/LYOptions.c:3976
+#: src/LYOptions.c:3998
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr "Phần đầu đã truyền tải tới máy phục vụ ở xa"
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3980
+#: src/LYOptions.c:4002
msgid "Personal mail address"
msgstr "Địa chỉ thư điện tử cá nhân"
-#: src/LYOptions.c:3985
+#: src/LYOptions.c:4007
msgid "Personal name for mail"
msgstr "Tên cá nhân cho thư điện tử"
-#: src/LYOptions.c:3992
+#: src/LYOptions.c:4014
msgid "Password for anonymous ftp"
msgstr "Mật khẩu cho FTP nặc danh"
#. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3998
+#: src/LYOptions.c:4020
msgid "Preferred media type"
msgstr "Kiểu vật chứa ưa thích"
#. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4004
+#: src/LYOptions.c:4026
msgid "Preferred encoding"
msgstr "Bảng mã ưa thích"
#. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4010
+#: src/LYOptions.c:4032
msgid "Preferred document character set"
msgstr "Bộ ký tự tài liệu ưa thích"
#. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4015
+#: src/LYOptions.c:4037
msgid "Preferred document language"
msgstr "Ngôn ngữ tài liệu ưa thích"
-#: src/LYOptions.c:4021
+#: src/LYOptions.c:4043
msgid "Send User-Agent header"
msgstr "Gửi phần đầu User-Agent"
-#: src/LYOptions.c:4023
+#: src/LYOptions.c:4045
msgid "User-Agent header"
msgstr "Dòng đầu User-Agent (Tác nhân Người dùng)"
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
-#: src/LYOptions.c:4031
+#: src/LYOptions.c:4053
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr "Liệt kê và Truy cập Tập tin"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4036
+#: src/LYOptions.c:4058
msgid "Use Passive FTP"
msgstr "Dùng FTP bị động"
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4042
+#: src/LYOptions.c:4064
msgid "FTP sort criteria"
msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp FTP"
#. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4050
+#: src/LYOptions.c:4072
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr "Tiêu chuẩn sắp xếp thư mục cục bộ"
#. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4056
+#: src/LYOptions.c:4078
msgid "Local directory sort order"
msgstr "Thứ tự sắp xếp thư mục cục bộ"
-#: src/LYOptions.c:4065
+#: src/LYOptions.c:4087
msgid "Show dot files"
msgstr "Hiện tập tin chấm"
-#: src/LYOptions.c:4073
+#: src/LYOptions.c:4095
msgid "Execution links"
msgstr "Liên kết thực hiện"
-#: src/LYOptions.c:4091
+#: src/LYOptions.c:4113
msgid "Pause when showing message"
msgstr "Tạm dừng khi hiển thị thông điệp"
#. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4098
+#: src/LYOptions.c:4120
msgid "Show transfer rate"
msgstr "Hiện tỷ lệ truyền"
#.
#. * Special Files and Screens
#.
-#: src/LYOptions.c:4118
+#: src/LYOptions.c:4140
msgid "Special Files and Screens"
msgstr "Tập tin Đặc biệt và Màn hình"
-#: src/LYOptions.c:4123
+#: src/LYOptions.c:4145
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr "Đánh dấu đa phần"
-#: src/LYOptions.c:4131
+#: src/LYOptions.c:4153
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr "Xem lại/Sửa tập tin Đánh dấu"
-#: src/LYOptions.c:4134
+#: src/LYOptions.c:4156
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr "Đi tới trình đơn Đánh dấu đa phần"
-#: src/LYOptions.c:4136
+#: src/LYOptions.c:4158
msgid "Bookmarks file"
msgstr "Tập tin Đánh dấu"
#. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:4143
+#: src/LYOptions.c:4165
msgid "Auto Session"
msgstr "Buổi hợp tự động"
#. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:4149
+#: src/LYOptions.c:4171
msgid "Session file"
msgstr "Tập tin buổi hợp"
#. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:4155
+#: src/LYOptions.c:4177
msgid "Visited Pages"
msgstr "Trang đã thăm"
-#: src/LYOptions.c:4160
+#: src/LYOptions.c:4182
msgid "View the file "
msgstr "Xem tập tin"
@@ -5243,38 +5323,38 @@ msgstr "Lynx: không khởi chạy được, không có sẵn tập tin quy tắ
msgid "(no name)"
msgstr "(không tên)"
-#: src/LYReadCFG.c:2073
+#: src/LYReadCFG.c:2075
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr "Có nhiều hơn %d phần bao gồm lynx.cfg lồng vào nhau — có thể là vòng lặp?!?\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2075
+#: src/LYReadCFG.c:2077
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr "Lần thử thêm bao gồm cuối cùng là “%s”,\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2076
+#: src/LYReadCFG.c:2078
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr "bao gồm từ “%s”.\n"
-#: src/LYReadCFG.c:2479 src/LYReadCFG.c:2492 src/LYReadCFG.c:2550
+#: src/LYReadCFG.c:2481 src/LYReadCFG.c:2494 src/LYReadCFG.c:2552
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr "Những cái sau đọc từ tập tin lynx.cfg."
-#: src/LYReadCFG.c:2480 src/LYReadCFG.c:2493
+#: src/LYReadCFG.c:2482 src/LYReadCFG.c:2495
msgid "Please read the distribution"
msgstr "Hãy đọc bản phân phối"
-#: src/LYReadCFG.c:2486 src/LYReadCFG.c:2496
+#: src/LYReadCFG.c:2488 src/LYReadCFG.c:2498
msgid "for more comments."
msgstr "để tìm thêm bình luận."
-#: src/LYReadCFG.c:2532
+#: src/LYReadCFG.c:2534
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr "NẠP LẠI THAY ĐỔI"
-#: src/LYReadCFG.c:2540
+#: src/LYReadCFG.c:2542
msgid "Your primary configuration"
msgstr "Cấu hình chính"
@@ -5292,19 +5372,19 @@ msgstr "Tên:"
#: src/LYShowInfo.c:216
msgid "Directory that you have currently selected"
-msgstr "Thư mục được chọn hiện thời"
+msgstr "Thư mục được chọn hiện tại"
#: src/LYShowInfo.c:218
msgid "File that you have currently selected"
-msgstr "Tập tin được chọn hiện thời"
+msgstr "Tập tin được chọn hiện tại"
#: src/LYShowInfo.c:221
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
-msgstr "Liên kết mềm được chọn hiện thời"
+msgstr "Liên kết mềm được chọn hiện tại"
#: src/LYShowInfo.c:224
msgid "Item that you have currently selected"
-msgstr "Mục được chọn hiện thời"
+msgstr "Mục được chọn hiện tại"
#: src/LYShowInfo.c:226
msgid "Full name:"
@@ -5468,7 +5548,7 @@ msgstr "chế độ:"
#: src/LYShowInfo.c:443
msgid "Link that you currently have selected"
-msgstr "Liên kết được chọn hiện thời"
+msgstr "Liên kết được chọn hiện tại"
#: src/LYShowInfo.c:452
msgid "Method:"
@@ -5488,7 +5568,7 @@ msgstr "(Trường biểu mẫu)"
#: src/LYShowInfo.c:478
msgid "No Links on the current page"
-msgstr "Không có liên kết trên trang hiện thời"
+msgstr "Không có liên kết trên trang hiện tại"
#: src/LYShowInfo.c:484
msgid "Server Headers:"
@@ -5590,7 +5670,7 @@ msgstr "Chưa đặt sự hạn chế.\n"
#: src/LYUtils.c:3905
#, c-format
msgid "Restrictions set:\n"
-msgstr "Đã đắt sự hạn chế:\n"
+msgstr "Đã đặt sự hạn chế:\n"
#: src/LYUtils.c:5279
msgid "Cannot find HOME directory"
@@ -5655,7 +5735,7 @@ msgstr ""
"“character_set” điều khiển việc hiển thị các ký tự 8 bit\n"
"trên thiết bị cuối. Nếu ký tự 8 bit không hiển thị đúng\n"
"trên màn hình, thì có thể thử thay đổi thành bộ 8 bit khác\n"
-"hoặc sử dụng bộ 7 bit. Hiện thời, có các bộ ký tự sau:\n"
+"hoặc sử dụng bộ 7 bit. Hiện tại, có các bộ ký tự sau:\n"
#: src/LYrcFile.c:361
msgid ""
@@ -5676,7 +5756,7 @@ msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
"The default is ~/"
msgstr ""
-"“cookie_file” chỉ ra tập tin để đọc các cookie bền bỉ.\n"
+"“cookie_file” chỉ ra tập tin để đọc các cookie cố định.\n"
"Mặc định là “~/”"
#: src/LYrcFile.c:374
@@ -5731,10 +5811,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nếu “emacs_keys” là “on” (bật) thì có thể dùng những phím di chuyển\n"
"như trong EMACS:\n"
-" ^N\t\txuống\n"
-" ^P\t\tlên\n"
-" ^B\t\tsang trái\n"
-" ^F\t\tsang phải\n"
+" ^N = xuống ^P = lên\n"
+" ^B = trái ^F = phải\n"
#: src/LYrcFile.c:407
msgid ""
@@ -5761,7 +5839,7 @@ msgstr ""
"như các thư mục FTP. Có các tùy chọn:\n"
" BY_FILENAME\tsắp xếp theo tên tập tin\n"
" BY_TYPE\t\tsắp xếp theo kiểu của tập tin\n"
-" BY_SIZE\t\t\tsắp xếp theo kích cỡ của tập tin\n"
+" BY_SIZE\t\tsắp xếp theo kích cỡ của tập tin\n"
" BY_DATE\t\tsắp xếp theo ngày của tập tin\n"
#: src/LYrcFile.c:437
@@ -5794,7 +5872,7 @@ msgstr ""
" ^A\t\tđầu dòng\n"
" ^E\t\tcuối dòng\n"
"\n"
-"Các chế độ sửa dòng hiện thời:\n"
+"Các chế độ sửa dòng hiện tại:\n"
#: src/LYrcFile.c:455
msgid ""
@@ -6006,11 +6084,11 @@ msgid ""
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
"“show_cursor” xác định “ẩn” con trỏ vào bên phải (và đáy,\n"
-"nếu có thể) của màn hình, hay đặt nó vào bên trái của liên kết hiện thời\n"
-"trong tài liệu, hoặc tùy chọn hiện thời trong cửa sổ tự mở để lựa chọn.\n"
-"Việc đặt con trỏ vào bên trái liên kết hiện thời hay tùy chọn có ích\n"
+"nếu có thể) của màn hình, hay đặt nó vào bên trái của liên kết hiện tại\n"
+"trong tài liệu, hoặc tùy chọn hiện tại trong cửa sổ tự mở để lựa chọn.\n"
+"Việc đặt con trỏ vào bên trái liên kết hiện tại hay tùy chọn có ích\n"
"cho các giao diện nói tiếng và chữ nổi Bray cho những người có khuyết tật,\n"
-"và khi thiết bị cuối không nhận ra liên kết hiện thời dựa trên tô sáng\n"
+"và khi thiết bị cuối không nhận ra liên kết hiện tại dựa trên tô sáng\n"
"hay màu sắc. Giá trị “on” (bật) sẽ đặt vị trí tới bên trái làm mặc định\n"
"còn giá trị “off” (tắt) sẽ đặt “ẩn” con trỏ. Có thể ghi chèn mặc định này\n"
"bằng tùy chọn dòng lệnh “-show_cursor” (hiện con trỏ).\n"
@@ -6108,7 +6186,7 @@ msgstr ""
"Cài đặt “visited_links” điều khiển cách Lynx tổ chức thông tin\n"
"trên Trang Liên kết đã Thăm.\n"
-#: src/LYrcFile.c:861
+#: src/LYrcFile.c:863
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -6127,7 +6205,7 @@ msgstr ""
"và các phím số tương ứng của bàn phím thông thường cũng làm việc,\n"
"như các phím mũi tên dù đèn numlock có bật hay không.\n"
-#: src/LYrcFile.c:870
+#: src/LYrcFile.c:872
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
@@ -6135,7 +6213,7 @@ msgstr ""
"Nếu “keypad_mode” đặt thành “LINKS_ARE_NUMBERED”, thì các số\n"
"sẽ xuất hiện bên cạnh mỗi liên kết và có thể dùng để chọn liên kết.\n"
-#: src/LYrcFile.c:874
+#: src/LYrcFile.c:876
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -6147,14 +6225,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Nếu “keypad_mode” đặt thành “LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED”,\n"
"thì số sẽ nằm bên cạnh mỗi liên kết và trường nhập vào biểu mẫu mà hiện rõ.\n"
-"Số dùng để chọn liên kết, hoặc di chuyển “liên kết hiện thời” tới một\n"
+"Số dùng để chọn liên kết, hoặc di chuyển “liên kết hiện tại” tới một\n"
"trường nhập vào hay nút. Thêm vào đó tùy chọn trong trình đơn tự mở\n"
"cũng được đặt chỉ mục và người dùng có thể gõ số của tùy chọn để chọn\n"
"tùy chọn đó trong trình đơn tự mở, thậm chí nếu không thấy tùy chọn\n"
"trên màn hình. Danh sách tham chiếu và kết xuất từ câu lệnh liệt kê\n"
"đồng thời đánh số biểu mẫu nhập vào.\n"
-#: src/LYrcFile.c:883
+#: src/LYrcFile.c:885
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
@@ -6164,7 +6242,7 @@ msgstr ""
"“LINKS_ARE_NUMBERED” hoặc “LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED”\n"
"là bật.\n"
-#: src/LYrcFile.c:915
+#: src/LYrcFile.c:917
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
@@ -6172,7 +6250,7 @@ msgstr ""
"Tập tin Giá trị Mặc định Người dùng Lynx\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:924
+#: src/LYrcFile.c:926
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
@@ -6182,7 +6260,7 @@ msgstr ""
"(bình thường dùng phím “o”). Để lưu tùy chọn trên màn hình đó,\n"
"bạn cần phải để dấu vào hộp chọn:\n"
-#: src/LYrcFile.c:931
+#: src/LYrcFile.c:933
msgid ""
"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
"checkbox:\n"
@@ -6190,7 +6268,7 @@ msgstr ""
"Sau đó bạn cần phải lưu cài đặt dùng liên kết\n"
"trên dòng nằm bên trên hộp chọn:\n"
-#: src/LYrcFile.c:938
+#: src/LYrcFile.c:940
msgid ""
"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
@@ -6201,7 +6279,7 @@ msgstr ""
"Dùng nó thì lưu tùy chọn bằng phím “>”.\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:945
+#: src/LYrcFile.c:947
msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
"with the '>' key).\n"
@@ -6211,7 +6289,7 @@ msgstr ""
"(bình thường dùng phím “>”).\n"
"\n"
-#: src/LYrcFile.c:952
+#: src/LYrcFile.c:954
msgid ""
"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d64beb8..7f472d6 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,14 +5,14 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lynx-2.8.5pre9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-12-07 20:02-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-10-09 15:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-10-15 15:13+0800\n"
"Last-Translator: Wang Jian <lark at linux.net.cn>\n"
-"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-translation at lists.linux.net.cn>\n"
+"Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-lynx at gnu.org\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. ******************************************************************
@@ -28,2027 +28,2026 @@ msgstr ""
#. * Links to collections of alternate definitions, developed by the Lynx
#. * User Community, are maintained in Lynx links:
#. *
-#. * http://www.subir.com/lynx.html
+#. * http://www.trill-home.com/lynx.html
#. *
#. * See ABOUT-NLS and po/readme for details and location of contributed
#. * translations. When no translation is available, the English default is
#. * used.
#.
-#: LYMessages.c:32
+#: LYMessages.c:29
#, c-format
msgid "Alert!: %s"
msgstr "警告!:%s"
-#: LYMessages.c:33
+#: LYMessages.c:30
msgid "Welcome"
msgstr "欢迎"
-#: LYMessages.c:34
+#: LYMessages.c:31
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "您确信要退出吗?"
-#: LYMessages.c:36
+#: LYMessages.c:33
msgid "Really exit from Lynx?"
msgstr "真的要离开 Lynx ?"
-#: LYMessages.c:38
+#: LYMessages.c:35
msgid "Connection interrupted."
msgstr "连接被中断。"
-#: LYMessages.c:39
+#: LYMessages.c:36
msgid "Data transfer interrupted."
msgstr "数据传输被中断。"
-#: LYMessages.c:40
+#: LYMessages.c:37
msgid "Cancelled!!!"
msgstr "已取消!"
-#: LYMessages.c:41
+#: LYMessages.c:38
msgid "Cancelling!"
msgstr "正在取消!"
-#: LYMessages.c:42
+#: LYMessages.c:39
msgid "Excellent!!!"
msgstr "非常好!"
-#: LYMessages.c:43
+#: LYMessages.c:40
msgid "OK"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:44
+#: LYMessages.c:41
msgid "Done!"
msgstr "完成!"
-#: LYMessages.c:45
+#: LYMessages.c:42
msgid "Bad request!"
msgstr "请求错误!"
-#: LYMessages.c:46
+#: LYMessages.c:43
msgid "previous"
msgstr "前一个"
-#: LYMessages.c:47
+#: LYMessages.c:44
msgid "next screen"
msgstr "下一屏"
-#: LYMessages.c:48
+#: LYMessages.c:45
msgid "HELP!"
msgstr "求助!"
-#: LYMessages.c:49
+#: LYMessages.c:46
msgid ", help on "
msgstr ",在这方面的帮助"
#. #define HELP
-#: LYMessages.c:51
+#: LYMessages.c:48
msgid "Commands: Use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit, '<-' to go back."
msgstr "命令:移动用方向键,求助用‘?’,退出用‘q’,返回用‘<-’。"
#. #define MOREHELP
-#: LYMessages.c:53
+#: LYMessages.c:50
msgid "-- press space for more, use arrow keys to move, '?' for help, 'q' to quit."
msgstr "――更多请按空格,移动用方向键,求助用‘?’,退出用‘q’。"
-#: LYMessages.c:54
+#: LYMessages.c:51
msgid "-- press space for next page --"
msgstr "―― 看下一页请按回车 ――"
-#: LYMessages.c:55
+#: LYMessages.c:52
msgid "URL too long"
msgstr "是不是 URL 太长了 "
#. Inactive input fields, messages used with -tna option - kw
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:61
+#: LYMessages.c:58
msgid "(Text entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(文本条目区域)未被激活,请按回车激活。"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:63
+#: LYMessages.c:60
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "(文本域)未激活,请按回车激活。"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_INA_E
-#: LYMessages.c:65
+#: LYMessages.c:62
#, c-format
msgid "(Textarea) Inactive. Press <return> to activate (%s for editor)."
msgstr "(文本域)未激活,请按回车激活(编辑器用 %s )。"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:67
+#: LYMessages.c:64
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit."
msgstr "(表单区域)未激活,编辑按回车。"
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_INA_X
-#: LYMessages.c:69
+#: LYMessages.c:66
#, c-format
msgid "(Form field) Inactive. Use <return> to edit (%s to submit with no cache)."
msgstr "(表单区域)未激活,编辑按回车( 不作修改递交请按 %s )。"
#. #define FORM_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:71
+#: LYMessages.c:68
msgid "(Form field) Inactive. Press <return> to edit, press <return> twice to submit."
msgstr "(表单区域)未激活,编辑按回车,递交按两次回车。"
#. #define FORM_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG_INA
-#: LYMessages.c:73
+#: LYMessages.c:70
msgid "(mailto form field) Inactive. Press <return> to change."
msgstr "( mailto 表单域)未激活,修正按回车。"
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE_INA
-#: LYMessages.c:75
+#: LYMessages.c:72
msgid "(Password entry field) Inactive. Press <return> to activate."
msgstr "( Password 条目域)未被激活,按回车激活。"
#. #define FORM_LINK_FILE_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:78
+#: LYMessages.c:75
msgid "UNMODIFIABLE file entry field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "不准改动的文件条目域,离开按向上键、向上键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_FILE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:80
+#: LYMessages.c:77
msgid "(File entry field) Enter filename. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(文件条目域)输入文件名,离开按向上键、向上键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_TEXT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:82
+#: LYMessages.c:79
msgid "(Text entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(文本条目域)输入文字,离开按向上键、向上键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE
-#: LYMessages.c:84
+#: LYMessages.c:81
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off."
msgstr "(文本区域)输入文字,离开按向上键、向上键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_TEXTAREA_MESSAGE_E
-#: LYMessages.c:86
+#: LYMessages.c:83
#, c-format
msgid "(Textarea) Enter text. Use UP/DOWN arrows or TAB to move off (%s for editor)."
msgstr "(文本区域)输入文字,离开按向上键、向上键或 Tab 键(编辑器用 %s)。"
#. #define FORM_LINK_TEXT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:88
+#: LYMessages.c:85
msgid "UNMODIFIABLE form text field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "不准改动的表单文本区域,离开按向上键、向上键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:90
+#: LYMessages.c:87
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit."
msgstr "(表单区域)输入文字,递交按回车。"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MESSAGE_X
-#: LYMessages.c:92
+#: LYMessages.c:89
#, c-format
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit (%s for no cache)."
msgstr "(表单区域)输入文字,递交按回车(取消缓存用 %s)"
#. #define FORM_LINK_TEXT_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:94
+#: LYMessages.c:91
msgid "(Form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows or tab to move off."
msgstr "(表单区域)输入文字,递交按回车,离开用方向键或 Tab 。"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:96
+#: LYMessages.c:93
msgid "UNMODIFIABLE form field. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "不准改动的表单域,离开用向上键、向上键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:98
+#: LYMessages.c:95
msgid "(mailto form field) Enter text. Use <return> to submit, arrows to move off."
msgstr "(mailto 表单域)输入文字,递交按回车,离开按方向键。"
#. #define FORM_LINK_TEXT_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:100
+#: LYMessages.c:97
msgid "(mailto form field) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(mailto 表单域)禁止发信,所以您无法递交。"
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_MESSAGE
-#: LYMessages.c:102
+#: LYMessages.c:99
msgid "(Password entry field) Enter text. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "(Password 条目域)输入文字,离开用向上键、向上键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_PASSWORD_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:104
+#: LYMessages.c:101
msgid "UNMODIFIABLE form password. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "不准改动的 password 表单,离开按向上、向上方向键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_MESSAGE
-#: LYMessages.c:106
+#: LYMessages.c:103
msgid "(Checkbox Field) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Checkbox 域)翻卷按向右键或回车。"
#. #define FORM_LINK_CHECKBOX_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:108
+#: LYMessages.c:105
msgid "UNMODIFIABLE form checkbox. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "不准改动的 chenkbox 表单,离开用向上键、向上键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_RADIO_MESSAGE
-#: LYMessages.c:110
+#: LYMessages.c:107
msgid "(Radio Button) Use right-arrow or <return> to toggle."
msgstr "(Radio 按钮) 翻卷用向右键或回车。"
#. #define FORM_LINK_RADIO_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:112
+#: LYMessages.c:109
msgid "UNMODIFIABLE form radio button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "不准改动的 radio 按钮表单,离开按向上键、向上键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:114
+#: LYMessages.c:111
msgid "Submit ('x' for no cache) to "
msgstr "递交(取消缓存用‘x’)至"
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_PREFIX
-#: LYMessages.c:116
+#: LYMessages.c:113
msgid "Submit to "
msgstr "递交至"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:118
+#: LYMessages.c:115
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit ('x' for no cache)."
msgstr "(表单的 submit 按钮)递交按向右或回车键(取消缓存用‘x’)。"
#. #define FORM_LINK_RESUBMIT_MESSAGE
-#: LYMessages.c:120
+#: LYMessages.c:117
msgid "(Form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(表单的 submit 按钮) 递交按向右键或回车键。"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:122
+#: LYMessages.c:119
msgid "DISABLED form submit button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "禁用表单的 submit 按钮,离开按向上键、向上键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_PREFIX
-#: LYMessages.c:124
+#: LYMessages.c:121
msgid "Submit mailto form to "
msgstr "将 mailto 表单递交至"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_MSG
-#: LYMessages.c:126
+#: LYMessages.c:123
msgid "(mailto form submit button) Use right-arrow or <return> to submit."
msgstr "(mailto 表单的 submit 按钮)递交按向右键或回车键。"
#. #define FORM_LINK_SUBMIT_MAILTO_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:128
+#: LYMessages.c:125
msgid "(mailto form submit button) Mail is disallowed so you cannot submit."
msgstr "(mailto 表单的 submit 按钮)Mail 已禁用 ,所以您无法递交。 "
#. #define FORM_LINK_RESET_MESSAGE
-#: LYMessages.c:130
+#: LYMessages.c:127
msgid "(Form reset button) Use right-arrow or <return> to reset form to defaults."
msgstr "(表单的 reset 按钮) 回复至默认表单,请按向右键或回车键。"
#. #define FORM_LINK_RESET_DIS_MSG
-#: LYMessages.c:132
+#: LYMessages.c:129
msgid "DISABLED form reset button. Use UP or DOWN arrows or tab to move off."
msgstr "表单的 reset 按钮已禁用,离开请按向上键、向上键或 Tab 键。"
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:134
+#: LYMessages.c:131
msgid "(Option list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Option list)选择请按方向键,选中请按回车。"
#. #define CHOICE_LIST_MESSAGE
-#: LYMessages.c:136
+#: LYMessages.c:133
msgid "(Choice list) Hit return and use arrow keys and return to select option."
msgstr "(Choice list)选择请按方向键,选中请按回车。"
#. #define FORM_LINK_OPTION_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:138
+#: LYMessages.c:135
msgid "UNMODIFIABLE option list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "不准改动的 option list ,预览或离开请按回车及方向键。"
#. #define CHOICE_LIST_UNM_MSG
-#: LYMessages.c:140
+#: LYMessages.c:137
msgid "UNMODIFIABLE choice list. Use return or arrow keys to review or leave."
msgstr "不准改动的 choice list ,预览或离开请按回车及方向键。"
-#: LYMessages.c:141
+#: LYMessages.c:138
msgid "Submitting form..."
msgstr "表单正在递交中……"
-#: LYMessages.c:142
+#: LYMessages.c:139
msgid "Resetting form..."
msgstr "表单正被重置……"
#. #define RELOADING_FORM
-#: LYMessages.c:144
+#: LYMessages.c:141
msgid "Reloading document. Any form entries will be lost!"
msgstr "正在重新再入文档,将遗失表单条目!"
-#: LYMessages.c:145
+#: LYMessages.c:142
#, c-format
msgid "Warning: Cannot transcode form data to charset %s!"
msgstr "警告:无法将表单的数据转成 %s 字符集!"
#. #define NORMAL_LINK_MESSAGE
-#: LYMessages.c:148
+#: LYMessages.c:145
msgid "(NORMAL LINK) Use right-arrow or <return> to activate."
msgstr "(NORMAL LINK) 激活用向右键或回车。"
-#: LYMessages.c:149
+#: LYMessages.c:146
msgid "The resource requested is not available at this time."
msgstr "此时无法获取被请求的资源。"
-#: LYMessages.c:150
+#: LYMessages.c:147
msgid "Enter Lynx keystroke command: "
msgstr "输入 Lynx keystroke 命令:"
-#: LYMessages.c:151
+#: LYMessages.c:148
msgid "Looking up "
msgstr "寻找"
-#: LYMessages.c:152
+#: LYMessages.c:149
#, c-format
msgid "Getting %s"
msgstr "获得 %s"
-#: LYMessages.c:153
+#: LYMessages.c:150
#, c-format
msgid "Skipping %s"
msgstr "忽略 %s"
-#: LYMessages.c:154
+#: LYMessages.c:151
#, c-format
msgid "Using %s"
msgstr "使用 %s"
-#: LYMessages.c:155
+#: LYMessages.c:152
#, c-format
msgid "Illegal URL: %s"
msgstr "非法的 URL :%s"
-#: LYMessages.c:156
+#: LYMessages.c:153
#, c-format
msgid "Badly formed address %s"
msgstr "错误的地址格式 %s"
-#: LYMessages.c:157
+#: LYMessages.c:154
#, c-format
msgid "URL: %s"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:158
+#: LYMessages.c:155
msgid "Unable to access WWW file!!!"
msgstr "无法访问 WWW 文件!!!"
-#: LYMessages.c:159
+#: LYMessages.c:156
#, c-format
msgid "This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "这是个可搜索的 index ,请用 %s 进行搜索。"
#. #define WWW_INDEX_MORE_MESSAGE
-#: LYMessages.c:161
+#: LYMessages.c:158
#, c-format
msgid "--More-- This is a searchable index. Use %s to search."
msgstr "――More―― 这是个可搜索的 index ,请用 %s 进行搜索。"
-#: LYMessages.c:162
+#: LYMessages.c:159
msgid "You have entered an invalid link number."
msgstr "您输入了一个非法的链接号。"
#. #define SOURCE_HELP
-#: LYMessages.c:164
+#: LYMessages.c:161
msgid "Currently viewing document source. Press '\\' to return to rendered version."
msgstr "当前正在浏览源文件。查看效果,请按“\\”。"
#. #define NOVICE_LINE_ONE
-#: LYMessages.c:166
+#: LYMessages.c:163
msgid " Arrow keys: Up and Down to move. Right to follow a link; Left to go back. \n"
msgstr "方向键:移动用上下键;选中链接用向右键;返回用向左键。\n"
#. #define NOVICE_LINE_TWO
-#: LYMessages.c:168
+#: LYMessages.c:165
msgid " H)elp O)ptions P)rint G)o M)ain screen Q)uit /=search [delete]=history list \n"
msgstr ""
#. #define NOVICE_LINE_TWO_A
-#: LYMessages.c:170
+#: LYMessages.c:167
msgid " O)ther cmds H)elp K)eymap G)oto P)rint M)ain screen o)ptions Q)uit \n"
msgstr ""
#. #define NOVICE_LINE_TWO_B
-#: LYMessages.c:172
+#: LYMessages.c:169
msgid " O)ther cmds B)ack E)dit D)ownload ^R)eload ^W)ipe screen search doc: / \n"
msgstr ""
#. #define NOVICE_LINE_TWO_C
-#: LYMessages.c:174
+#: LYMessages.c:171
msgid "O)ther cmds C)omment History: <backspace> Bookmarks: V)iew, A)dd, R)emove \n"
msgstr ""
#. #define FORM_NOVICELINE_ONE
-#: LYMessages.c:176
+#: LYMessages.c:173
msgid " Enter text into the field by typing on the keyboard "
msgstr "用键盘敲入文字。"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO
-#: LYMessages.c:178
+#: LYMessages.c:175
msgid " Ctrl-U to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "删除域中的所有文字,用 Ctrl-U ;只删除一个字符,用 [Backspace] "
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL
-#: LYMessages.c:180
+#: LYMessages.c:177
msgid " Ctrl-U to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "删除域中的所有文字,用 Ctrl-U ;只删除一个字符,用 [Backspace]"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_VAR
-#: LYMessages.c:182
+#: LYMessages.c:179
#, c-format
msgid " %s to delete all text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "删除域中的所有文字,用 %s ;只删除一个字符,用 [Backspace]"
#. #define FORM_NOVICELINE_TWO_DELBL_VAR
-#: LYMessages.c:184
+#: LYMessages.c:181
#, c-format
msgid " %s to delete text in field, [Backspace] to delete a character "
msgstr "删除域中的所有文字,用 %s ;只删除一个字符,用 [Backspace]"
#. mailto
-#: LYMessages.c:187
+#: LYMessages.c:184
msgid "Malformed mailto form submission! Cancelled!"
msgstr "错误的 mailto 表单!已经取消!"
-#: LYMessages.c:188
+#: LYMessages.c:185
msgid "Warning! Control codes in mail address replaced by ?"
msgstr "警告!邮件地址中的控制代码已经被 ?取代"
-#: LYMessages.c:189
+#: LYMessages.c:186
msgid "Mail disallowed! Cannot submit."
msgstr "禁用邮件!无法递交。"
-#: LYMessages.c:190
+#: LYMessages.c:187
msgid "Mailto form submission failed!"
msgstr "Mailto 表单递交出错!"
-#: LYMessages.c:191
+#: LYMessages.c:188
msgid "Mailto form submission Cancelled!!!"
msgstr "取消了 Mailto 递交表单"
-#: LYMessages.c:192
+#: LYMessages.c:189
msgid "Sending form content..."
msgstr "正在发送表单内容..."
-#: LYMessages.c:193
+#: LYMessages.c:190
msgid "No email address is present in mailto URL!"
msgstr "mailto URL 中没有邮件地址!"
#. #define MAILTO_URL_TEMPOPEN_FAILED
-#: LYMessages.c:195
+#: LYMessages.c:192
msgid "Unable to open temporary file for mailto URL!"
msgstr "无法为 mailto URL 打开临时文件!"
#. #define INC_ORIG_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:197
+#: LYMessages.c:194
msgid "Do you wish to include the original message?"
msgstr "您想要包含原始消息吗?"
#. #define INC_PREPARSED_MSG_PROMPT
-#: LYMessages.c:199
+#: LYMessages.c:196
msgid "Do you wish to include the preparsed source?"
msgstr "您想要包含预先解析的源文件吗?"
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_MAIL
-#: LYMessages.c:201
+#: LYMessages.c:198
msgid "Spawning your selected editor to edit mail message"
msgstr "正在调用您的编辑器来写邮件"
#. #define ERROR_SPAWNING_EDITOR
-#: LYMessages.c:203
+#: LYMessages.c:200
msgid "Error spawning editor, check your editor definition in the options menu"
msgstr "调用编辑器出错,请核查 option menu 中的编辑器定义"
-#: LYMessages.c:204
+#: LYMessages.c:201
msgid "Send this comment?"
msgstr "发送评语?"
-#: LYMessages.c:205
+#: LYMessages.c:202
msgid "Send this message?"
msgstr "发送消息?"
-#: LYMessages.c:206
+#: LYMessages.c:203
msgid "Sending your message..."
msgstr "正在发送您的消息……"
-#: LYMessages.c:207
+#: LYMessages.c:204
msgid "Sending your comment:"
msgstr "正在发送您的评语:"
#. textarea
-#: LYMessages.c:210
+#: LYMessages.c:207
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use external editor."
msgstr "不在文本域中,无法使用外挂的编辑器。"
-#: LYMessages.c:211
+#: LYMessages.c:208
msgid "Not in a TEXTAREA; cannot use command."
msgstr "不在文本域中,无法使用命令。"
-#: LYMessages.c:213
+#: LYMessages.c:211
msgid "file: ACTIONs are disallowed!"
msgstr "file:ACTIONs 已禁用!"
#. #define FILE_SERVED_LINKS_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:215
+#: LYMessages.c:213
msgid "file: URLs via served links are disallowed!"
msgstr "file:链接的 URLs 已禁用"
-#: LYMessages.c:216
+#: LYMessages.c:214
msgid "Access to local files denied."
msgstr "本地文件拒绝访问。"
-#: LYMessages.c:217
+#: LYMessages.c:215
msgid "file: URLs via bookmarks are disallowed!"
msgstr "file:无法访问书签中的 URLs "
#. #define SPECIAL_VIA_EXTERNAL_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:219
+#: LYMessages.c:217
msgid "This special URL is not allowed in external documents!"
msgstr "无法通过外部文档访问指定 URL !"
-#: LYMessages.c:220
+#: LYMessages.c:218
msgid "Press <return> to return to Lynx."
msgstr "返回 Lynx ,请按回车。"
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:223
+#: LYMessages.c:221
msgid "Spawning DCL subprocess. Use 'logout' to return to Lynx.\n"
msgstr "正在调用 DCL 子进程,返回 Lynx ,请用 ‘logout’。\n"
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:227
+#: LYMessages.c:225
msgid "Type EXIT to return to Lynx.\n"
msgstr "返回 Lynx ,请输入 EXIT 。\n"
#. #define SPAWNING_MSG
-#: LYMessages.c:230
+#: LYMessages.c:228
msgid "Spawning your default shell. Use 'exit' to return to Lynx.\n"
msgstr "正在调用默认的 shell ,返回 Lynx ,请用 ‘exit’。\n"
-#: LYMessages.c:233
+#: LYMessages.c:231
msgid "Spawning is currently disabled."
msgstr "当前无法调用。"
-#: LYMessages.c:234
+#: LYMessages.c:232
msgid "The 'd'ownload command is currently disabled."
msgstr "当前无法用 ‘d’ownload 命令。"
-#: LYMessages.c:235
+#: LYMessages.c:233
msgid "You cannot download an input field."
msgstr "您无法下载输入域。"
-#: LYMessages.c:236
+#: LYMessages.c:234
msgid "Form has a mailto action! Cannot download."
msgstr "表单含 mailto 动作!无法下载。"
-#: LYMessages.c:237
+#: LYMessages.c:235
msgid "You cannot download a mailto: link."
msgstr "您无法下载一个 mailto: 链接。"
-#: LYMessages.c:238
+#: LYMessages.c:236
msgid "You cannot download cookies."
msgstr "您无法下载 cookies 。"
-#: LYMessages.c:239
+#: LYMessages.c:237
msgid "You cannot download a printing option."
msgstr "您无法下载一个 printing option 。"
-#: LYMessages.c:240
+#: LYMessages.c:238
msgid "You cannot download an upload option."
msgstr "您无法下载一个 upload option 。"
-#: LYMessages.c:241
+#: LYMessages.c:239
msgid "You cannot download an permit option."
msgstr "您无法下载一个 permit option 。"
-#: LYMessages.c:242
+#: LYMessages.c:240
msgid "This special URL cannot be downloaded!"
msgstr "无法下载指定的 URL"
-#: LYMessages.c:243
+#: LYMessages.c:241
msgid "Nothing to download."
msgstr "没东西下载。"
-#: LYMessages.c:244
+#: LYMessages.c:242
msgid "Trace ON!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:245
+#: LYMessages.c:243
msgid "Trace OFF!"
msgstr ""
#. #define CLICKABLE_IMAGES_ON
-#: LYMessages.c:247
+#: LYMessages.c:245
msgid "Links will be included for all images! Reloading..."
msgstr "被包含所有图像的链接!正在重新载入……"
#. #define CLICKABLE_IMAGES_OFF
-#: LYMessages.c:249
+#: LYMessages.c:247
msgid "Standard image handling restored! Reloading..."
msgstr "回复标准图像处理!正在重新载入……"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_ON
-#: LYMessages.c:251
+#: LYMessages.c:249
msgid "Pseudo_ALTs will be inserted for inlines without ALT strings! Reloading..."
msgstr "伪 ALT 键不是以 ALT 字符串,而是以内联方式插入!正在重新载入……"
#. #define PSEUDO_INLINE_ALTS_OFF
-#: LYMessages.c:253
+#: LYMessages.c:251
msgid "Inlines without an ALT string specified will be ignored! Reloading..."
msgstr "将忽略没有 ALT 字符串指定的内联方式!正在重新载入……"
-#: LYMessages.c:254
+#: LYMessages.c:252
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled OFF! Reloading..."
msgstr "关闭原始的 8-bit 或 CJK 模式!正在重新载入……"
-#: LYMessages.c:255
+#: LYMessages.c:253
msgid "Raw 8-bit or CJK mode toggled ON! Reloading..."
msgstr "开启原始的 8-bit 或 CJK 模式!正在重新载入……"
#. #define HEAD_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:257
+#: LYMessages.c:255
msgid "Send HEAD request for D)ocument or L)ink, or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr "向 D)ocument 还是 L)ink 发送 HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): "
#. #define HEAD_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:259
+#: LYMessages.c:257
msgid "Send HEAD request for D)ocument, or C)ancel? (d,c): "
msgstr "向 D)ocument 发送 HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): "
-#: LYMessages.c:260
+#: LYMessages.c:258
msgid "Sorry, the document is not an http URL."
msgstr "抱歉,该文档并非 http URL 。"
-#: LYMessages.c:261
+#: LYMessages.c:259
msgid "Sorry, the link is not an http URL."
msgstr "抱歉,该链接并非 http URL 。"
-#: LYMessages.c:262
+#: LYMessages.c:260
msgid "Sorry, the ACTION for this form is disabled."
msgstr "抱歉,该表单的 ACTION 已禁用。"
#. #define FORM_ACTION_NOT_HTTP_URL
-#: LYMessages.c:264
+#: LYMessages.c:262
msgid "Sorry, the ACTION for this form is not an http URL."
msgstr "抱歉,该表单的 ACTION 并非 http URL 。"
-#: LYMessages.c:265
+#: LYMessages.c:263
msgid "Not an http URL or form ACTION!"
msgstr "并非为 http URL 或 表单的 ACTION !"
-#: LYMessages.c:266
+#: LYMessages.c:264
msgid "This special URL cannot be a form ACTION!"
msgstr "指定的 URL 不是表单的 ACTION !"
-#: LYMessages.c:267
+#: LYMessages.c:265
msgid "URL is not in starting realm!"
msgstr "URL 不在开始的域中!"
-#: LYMessages.c:268
+#: LYMessages.c:266
msgid "News posting is disabled!"
msgstr "已禁止新闻发布!"
-#: LYMessages.c:269
+#: LYMessages.c:267
msgid "File management support is disabled!"
msgstr "已取消对文件管理的支持!"
-#: LYMessages.c:270
+#: LYMessages.c:268
msgid "No jump file is currently available."
msgstr "当前没有跳转文件。"
-#: LYMessages.c:271
+#: LYMessages.c:269
msgid "Jump to (use '?' for list): "
msgstr "跳转到(‘?’将给出列表):"
-#: LYMessages.c:272
+#: LYMessages.c:270
msgid "Jumping to a shortcut URL is disallowed!"
msgstr "不允许跳转到 URL 快捷键!"
-#: LYMessages.c:273
+#: LYMessages.c:271
msgid "Random URL is disallowed! Use a shortcut."
msgstr "不允许随机的 URL !请用快捷键。"
-#: LYMessages.c:274
+#: LYMessages.c:272
msgid "No random URLs have been used thus far."
msgstr "目前为止,还没有使用随机的 URLs 。"
-#: LYMessages.c:275
+#: LYMessages.c:273
msgid "Bookmark features are currently disabled."
msgstr "当前书签功能已禁用。"
-#: LYMessages.c:276
+#: LYMessages.c:274
msgid "Execution via bookmarks is disabled."
msgstr "通过书签执行已禁用"
#. #define BOOKMARK_FILE_NOT_DEFINED
-#: LYMessages.c:278
+#: LYMessages.c:276
#, c-format
msgid "Bookmark file is not defined. Use %s to see options."
msgstr "没有指定书签文件。请用 %s 查看 options 。"
#. #define NO_TEMP_FOR_HOTLIST
-#: LYMessages.c:280
+#: LYMessages.c:278
msgid "Unable to open tempfile for X Mosaic hotlist conversion."
msgstr "无法打开 tempfile 完成 X Mosaic hotlist 的转换。"
-#: LYMessages.c:281
+#: LYMessages.c:279
msgid "ERROR - unable to open bookmark file."
msgstr "错误――无法打开书签文件。"
#. #define BOOKMARK_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:283
+#: LYMessages.c:281
msgid "Unable to open bookmark file for deletion of link."
msgstr "无法打开书签文件以删去链接。"
#. #define BOOKSCRA_OPEN_FAILED_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:285
+#: LYMessages.c:283
msgid "Unable to open scratch file for deletion of link."
msgstr "无法打开草稿文件以删去链接。"
-#: LYMessages.c:287
+#: LYMessages.c:285
msgid "Error renaming scratch file."
msgstr "重命名草稿文件时出错。"
-#: LYMessages.c:289
+#: LYMessages.c:287
msgid "Error renaming temporary file."
msgstr "重命名临时文件时出错。"
#. #define BOOKTEMP_COPY_FAIL
-#: LYMessages.c:291
+#: LYMessages.c:289
msgid "Unable to copy temporary file for deletion of link."
msgstr "无法打开临时文件以删去链接。"
#. #define BOOKTEMP_REOPEN_FAIL_FOR_DEL
-#: LYMessages.c:293
+#: LYMessages.c:291
msgid "Unable to reopen temporary file for deletion of link."
msgstr "无法再打开临时文件以删去链接。"
#. #define BOOKMARK_LINK_NOT_ONE_LINE
-#: LYMessages.c:296
+#: LYMessages.c:294
msgid "Link is not by itself all on one line in bookmark file."
msgstr "书签文件中的链接并非单独在一行中。"
-#: LYMessages.c:297
+#: LYMessages.c:295
msgid "Bookmark deletion failed."
msgstr "删去书签时出错。"
#. #define BOOKMARKS_NOT_TRAVERSED
-#: LYMessages.c:299
+#: LYMessages.c:297
msgid "Bookmark files cannot be traversed (only http URLs)."
msgstr "无法遍历书签文件 (只有 http URLs)。"
#. #define BOOKMARKS_NOT_OPEN
-#: LYMessages.c:301
+#: LYMessages.c:299
msgid "Unable to open bookmark file, use 'a' to save a link first"
msgstr "无法打开书签文件,用 'a' 先保存链接"
-#: LYMessages.c:302
+#: LYMessages.c:300
msgid "There are no links in this bookmark file!"
msgstr "该书签文件中没有链接!"
-#. #define CACHE_D_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:304
-#, fuzzy
-msgid "D)elete cached document or C)ancel? (d,c): "
-msgstr "向 D)ocument 发送 HEAD 请求,亦或 C)ancel ? (d,l,c): "
-
#. #define BOOK_D_L_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:306
+#: LYMessages.c:302
msgid "Save D)ocument or L)ink to bookmark file or C)ancel? (d,l,c): "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:307
+#: LYMessages.c:303
msgid "Save D)ocument to bookmark file or C)ancel? (d,c): "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:308
+#: LYMessages.c:304
msgid "Save L)ink to bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr ""
#. #define NOBOOK_POST_FORM
-#: LYMessages.c:310
+#: LYMessages.c:306
msgid "Documents from forms with POST content cannot be saved as bookmarks."
msgstr "文档中含有 POST 内容的表单,故无法保存为书签。"
-#: LYMessages.c:311
+#: LYMessages.c:307
msgid "Cannot save form fields/links"
msgstr "无法保存表单的域/链接"
#. #define NOBOOK_HSML
-#: LYMessages.c:313
+#: LYMessages.c:309
msgid "History, showinfo, menu and list files cannot be saved as bookmarks."
msgstr "无法将历史记录、showinfo、menu 及 list files 保存为书签。"
#. #define CONFIRM_BOOKMARK_DELETE
-#: LYMessages.c:315
+#: LYMessages.c:311
msgid "Do you really want to delete this link from your bookmark file?"
msgstr "您真的要将此链接从书签中删除?"
-#: LYMessages.c:316
+#: LYMessages.c:312
msgid "Malformed address."
msgstr "地址有误。"
#. #define HISTORICAL_ON_MINIMAL_OFF
-#: LYMessages.c:318
+#: LYMessages.c:314
msgid "Historical comment parsing ON (Minimal is overridden)!"
msgstr ""
#. #define HISTORICAL_OFF_MINIMAL_ON
-#: LYMessages.c:320
+#: LYMessages.c:316
msgid "Historical comment parsing OFF (Minimal is in effect)!"
msgstr ""
#. #define HISTORICAL_ON_VALID_OFF
-#: LYMessages.c:322
+#: LYMessages.c:318
msgid "Historical comment parsing ON (Valid is overridden)!"
msgstr ""
#. #define HISTORICAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:324
+#: LYMessages.c:320
msgid "Historical comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr ""
#. #define MINIMAL_ON_IN_EFFECT
-#: LYMessages.c:326
+#: LYMessages.c:322
msgid "Minimal comment parsing ON (and in effect)!"
msgstr ""
#. #define MINIMAL_OFF_VALID_ON
-#: LYMessages.c:328
+#: LYMessages.c:324
msgid "Minimal comment parsing OFF (Valid is in effect)!"
msgstr ""
#. #define MINIMAL_ON_BUT_HISTORICAL
-#: LYMessages.c:330
+#: LYMessages.c:326
msgid "Minimal comment parsing ON (but Historical is in effect)!"
msgstr ""
#. #define MINIMAL_OFF_HISTORICAL_ON
-#: LYMessages.c:332
+#: LYMessages.c:328
msgid "Minimal comment parsing OFF (Historical is in effect)!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:333
+#: LYMessages.c:329
msgid "Soft double-quote parsing ON!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:334
+#: LYMessages.c:330
msgid "Soft double-quote parsing OFF!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:335
+#: LYMessages.c:331
msgid "Now using TagSoup parsing of HTML."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:336
+#: LYMessages.c:332
msgid "Now using SortaSGML parsing of HTML!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:337
+#: LYMessages.c:333
msgid "You are already at the end of this document."
msgstr "已经位于文档底部。"
-#: LYMessages.c:338
+#: LYMessages.c:334
msgid "You are already at the beginning of this document."
msgstr "已经位于文档开头。"
-#: LYMessages.c:339
+#: LYMessages.c:335
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this document."
msgstr "已经位于文档的第 %d 页。"
-#: LYMessages.c:340
+#: LYMessages.c:336
#, c-format
msgid "Link number %d already is current."
msgstr "当前就是链接号 %d 。"
-#: LYMessages.c:341
+#: LYMessages.c:337
msgid "You are already at the first document"
msgstr "已经位于第一个文档"
-#: LYMessages.c:342
+#: LYMessages.c:338
msgid "There are no links above this line of the document."
msgstr "此行前面的文档中没有链接。"
-#: LYMessages.c:343
+#: LYMessages.c:339
msgid "There are no links below this line of the document."
msgstr "此行后面的文档中没有链接。"
#. #define MAXLEN_REACHED_DEL_OR_MOV
-#: LYMessages.c:345
+#: LYMessages.c:341
msgid "Maximum length reached! Delete text or move off field."
msgstr "已经到达最大长度!删除文字,或离开该区域。"
#. #define NOT_ON_SUBMIT_OR_LINK
-#: LYMessages.c:347
+#: LYMessages.c:343
msgid "You are not on a form submission button or normal link."
msgstr "不在表格提交按钮或普通链接上。"
#. #define NEED_CHECKED_RADIO_BUTTON
-#: LYMessages.c:349
+#: LYMessages.c:345
msgid "One radio button must be checked at all times!"
msgstr "无论如何,得在单选框中选一个!"
-#: LYMessages.c:350
+#: LYMessages.c:346
msgid "No submit button for this form, submit single text field?"
msgstr "没有该表单的提交按钮,要提交单独的文本域吗?"
-#: LYMessages.c:351
+#: LYMessages.c:347
msgid "Do you want to go back to the previous document?"
msgstr "想要回到前一个文档吗?"
-#: LYMessages.c:352
+#: LYMessages.c:348
msgid "Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "离开该区域,请用方向键或 Tab 。"
#. #define ENTER_TEXT_ARROWS_OR_TAB
-#: LYMessages.c:354
+#: LYMessages.c:350
msgid "Enter text. Use arrows or tab to move off of field."
msgstr "请输入文字。离开该区域,请用方向键或 Tab 。"
-#: LYMessages.c:355
+#: LYMessages.c:351
msgid "** Bad HTML!! No form action defined. **"
msgstr "** HTML 有问题!!没有定义表单动作。**"
-#: LYMessages.c:356
+#: LYMessages.c:352
msgid "Bad HTML!! Unable to create popup window!"
msgstr "HTML 有问题!!无法新建弹出创口!"
-#: LYMessages.c:357
+#: LYMessages.c:353
msgid "Unable to create popup window!"
msgstr "无法新建弹出创口!"
-#: LYMessages.c:358
+#: LYMessages.c:354
msgid "Goto a random URL is disallowed!"
msgstr "访问随机 URL 功能已禁用!"
-#: LYMessages.c:359
+#: LYMessages.c:355
msgid "Goto a non-http URL is disallowed!"
msgstr "不允许访问 non-http URL!"
-#: LYMessages.c:360
+#: LYMessages.c:356
#, c-format
msgid "You are not allowed to goto \"%s\" URLs"
msgstr "不允许访问 \\'%s\\\" URLs"
-#: LYMessages.c:361
+#: LYMessages.c:357
msgid "URL to open: "
msgstr "打开 URL:"
-#: LYMessages.c:362
+#: LYMessages.c:358
msgid "Edit the current Goto URL: "
msgstr "编辑当前的 URL:"
-#: LYMessages.c:363
+#: LYMessages.c:359
msgid "Edit the previous Goto URL: "
msgstr "编辑上一个所在的 URL:"
-#: LYMessages.c:364
+#: LYMessages.c:360
msgid "Edit a previous Goto URL: "
msgstr "编辑上一个所在的 URL:"
-#: LYMessages.c:365
+#: LYMessages.c:361
msgid "Current document has POST data."
msgstr "当前文档含有 POST 数据。"
-#: LYMessages.c:366
+#: LYMessages.c:362
msgid "Edit this document's URL: "
msgstr "编辑此文档的 URL:"
-#: LYMessages.c:367
+#: LYMessages.c:363
msgid "Edit the current link's URL: "
msgstr "编辑此链接的 URL:"
-#: LYMessages.c:368
+#: LYMessages.c:364
msgid "You cannot edit File Management URLs"
msgstr "您无法编辑文件管理的 URLs"
-#: LYMessages.c:369
+#: LYMessages.c:365
msgid "Enter a database query: "
msgstr "输入资料库的查询:"
-#: LYMessages.c:370
+#: LYMessages.c:366
msgid "Enter a whereis query: "
msgstr "输入 whereis 查询:"
-#: LYMessages.c:371
+#: LYMessages.c:367
msgid "Edit the current query: "
msgstr "编辑当前的查询:"
-#: LYMessages.c:372
+#: LYMessages.c:368
msgid "Edit the previous query: "
msgstr "编辑前一条查询:"
-#: LYMessages.c:373
+#: LYMessages.c:369
msgid "Edit a previous query: "
msgstr "编辑前一条查询:"
#. #define USE_C_R_TO_RESUB_CUR_QUERY
-#: LYMessages.c:375
+#: LYMessages.c:371
msgid "Use Control-R to resubmit the current query."
msgstr "重新递交当前查询,请用 Ctrl-R 。"
-#: LYMessages.c:376
+#: LYMessages.c:372
msgid "Edit the current shortcut: "
msgstr "编辑当前快捷键:"
-#: LYMessages.c:377
+#: LYMessages.c:373
msgid "Edit the previous shortcut: "
msgstr "编辑前一个快捷键:"
-#: LYMessages.c:378
+#: LYMessages.c:374
msgid "Edit a previous shortcut: "
msgstr "编辑前一个快捷键:"
-#: LYMessages.c:379
+#: LYMessages.c:375
#, c-format
msgid "Key '%c' is not mapped to a jump file!"
msgstr "'%c' 键无法映射到一个跳转的文件!"
-#: LYMessages.c:380
+#: LYMessages.c:376
msgid "Cannot locate jump file!"
msgstr "无法定位跳转的文件!"
-#: LYMessages.c:381
+#: LYMessages.c:377
msgid "Cannot open jump file!"
msgstr "无法打开跳转的文件!"
-#: LYMessages.c:382
+#: LYMessages.c:378
msgid "Error reading jump file!"
msgstr "读取跳转文件时出错!"
-#: LYMessages.c:383
+#: LYMessages.c:379
msgid "Out of memory reading jump file!"
msgstr "读取跳转文件时内存不够!"
-#: LYMessages.c:384
+#: LYMessages.c:380
msgid "Out of memory reading jump table!"
msgstr "读取跳转表格时内存不够!"
-#: LYMessages.c:385
+#: LYMessages.c:381
msgid "No index is currently available."
msgstr "当前没有可用的索引。"
#. #define CONFIRM_MAIN_SCREEN
-#: LYMessages.c:387
+#: LYMessages.c:383
msgid "Do you really want to go to the Main screen?"
msgstr "您真的要到主窗口吗?"
-#: LYMessages.c:388
+#: LYMessages.c:384
msgid "You are already at main screen!"
msgstr "已经位于主窗口!"
#. #define NOT_ISINDEX
-#: LYMessages.c:390
+#: LYMessages.c:386
msgid "Not a searchable indexed document -- press '/' to search for a text string"
msgstr "不是可搜索文档 ―― 搜索文本字符串,请按 '/'"
#. #define NO_OWNER
-#: LYMessages.c:392
+#: LYMessages.c:388
msgid "No owner is defined for this file so you cannot send a comment"
msgstr "这个文件没有定义所有者,所以您无法发送评语"
-#: LYMessages.c:393
+#: LYMessages.c:389
#, c-format
msgid "No owner is defined. Use %s?"
msgstr "未定义所有者。用 %s ?"
-#: LYMessages.c:394
+#: LYMessages.c:390
msgid "Do you wish to send a comment?"
msgstr "您想要发送评语吗?"
-#: LYMessages.c:395
+#: LYMessages.c:391
msgid "Mail is disallowed so you cannot send a comment"
msgstr "不允许使用邮件,所以您无法发送评语"
-#: LYMessages.c:396
+#: LYMessages.c:392
msgid "The 'e'dit command is currently disabled."
msgstr "当前 'e'dit 命令已禁用。"
-#: LYMessages.c:397
+#: LYMessages.c:393
msgid "External editing is currently disabled."
msgstr "当前外部编辑已禁用。"
-#: LYMessages.c:398
+#: LYMessages.c:394
msgid "System error - failure to get status."
msgstr "系统错误 ―― 无法获取状态。"
-#: LYMessages.c:399
+#: LYMessages.c:395
msgid "No editor is defined!"
msgstr "没有定义编辑器!"
-#: LYMessages.c:400
+#: LYMessages.c:396
msgid "The 'p'rint command is currently disabled."
msgstr "当前 'p'rint 命令已禁用。"
-#: LYMessages.c:401
+#: LYMessages.c:397
msgid "Document has no Toolbar links or Banner."
msgstr "文档没有工具栏链接或 Banner 。"
-#: LYMessages.c:402
+#: LYMessages.c:398
msgid "Unable to open traversal file."
msgstr "无法打开遍历的文件。"
-#: LYMessages.c:403
+#: LYMessages.c:399
msgid "Unable to open traversal found file."
msgstr "无法打开遍历的 found 文件。"
-#: LYMessages.c:404
+#: LYMessages.c:400
msgid "Unable to open reject file."
msgstr "无法打开 reject 文件。"
-#: LYMessages.c:405
+#: LYMessages.c:401
msgid "Unable to open traversal errors output file"
msgstr "无法打开遍历的错误输出文件"
-#: LYMessages.c:406
+#: LYMessages.c:402
msgid "TRAVERSAL WAS INTERRUPTED"
msgstr "遍历被中断"
-#: LYMessages.c:407
+#: LYMessages.c:403
msgid "Follow link (or goto link or page) number: "
msgstr "跟随链接(或 goto 链接及页面)号码:"
-#: LYMessages.c:408
+#: LYMessages.c:404
msgid "Select option (or page) number: "
msgstr "选择可选项(或页面)号码:"
-#: LYMessages.c:409
+#: LYMessages.c:405
#, c-format
msgid "Option number %d already is current."
msgstr "当前就是可选项号码 %d 。"
#. #define ALREADY_AT_OPTION_END
-#: LYMessages.c:411
+#: LYMessages.c:407
msgid "You are already at the end of this option list."
msgstr "已经位于可选项列表底部。"
#. #define ALREADY_AT_OPTION_BEGIN
-#: LYMessages.c:413
+#: LYMessages.c:409
msgid "You are already at the beginning of this option list."
msgstr "已经位于可选项列表顶部。"
#. #define ALREADY_AT_OPTION_PAGE
-#: LYMessages.c:415
+#: LYMessages.c:411
#, c-format
msgid "You are already at page %d of this option list."
msgstr "已经位于该可选项列表的 %d 页。"
-#: LYMessages.c:416
+#: LYMessages.c:412
msgid "You have entered an invalid option number."
msgstr "您输入了一个非法的可选项号码。"
-#: LYMessages.c:417
+#: LYMessages.c:413
msgid "** Bad HTML!! Use -trace to diagnose. **"
msgstr "** HTML 有问题!! 请用 -trace 进行诊断。**"
-#: LYMessages.c:418
+#: LYMessages.c:414
msgid "Give name of file to save in"
msgstr "请给出要保存的文件名"
-#: LYMessages.c:419
+#: LYMessages.c:415
msgid "Can't save data to file -- please run WWW locally"
msgstr "无法将数据保存到文件 ―― 请在本地运行 WWW"
-#: LYMessages.c:420
+#: LYMessages.c:416
msgid "Can't open temporary file!"
msgstr "无法打开临时文件!"
-#: LYMessages.c:421
+#: LYMessages.c:417
msgid "Can't open output file! Cancelling!"
msgstr "无法打开输出文件!正在取消!"
-#: LYMessages.c:422
+#: LYMessages.c:418
msgid "Execution is disabled."
msgstr "禁止执行。"
#. #define EXECUTION_DISABLED_FOR_FILE
-#: LYMessages.c:424
+#: LYMessages.c:420
#, c-format
msgid "Execution is not enabled for this file. See the Options menu (use %s)."
msgstr "该文件没有启用执行,请参看可选项菜单(用 %s )。"
#. #define EXECUTION_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:426
+#: LYMessages.c:422
msgid "Execution capabilities are not compiled into this version."
msgstr "此版本在编译时没有加入执行功能。"
-#: LYMessages.c:427
+#: LYMessages.c:423
msgid "This file cannot be displayed on this terminal."
msgstr "该文件无法在当前终端中运行。"
#. #define CANNOT_DISPLAY_FILE_D_OR_C
-#: LYMessages.c:429
+#: LYMessages.c:425
msgid "This file cannot be displayed on this terminal: D)ownload, or C)ancel"
msgstr "该文件无法在当前终端中运行:D)ownload,或 C)ancel"
-#: LYMessages.c:430
+#: LYMessages.c:426
#, c-format
msgid "%s D)ownload, or C)ancel"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:431
+#: LYMessages.c:427
msgid "Cancelling file."
msgstr "正在取消文件。"
-#: LYMessages.c:432
+#: LYMessages.c:428
msgid "Retrieving file. - PLEASE WAIT -"
msgstr "重新获取文件,―― 请稍候 ――"
-#: LYMessages.c:433
+#: LYMessages.c:429
msgid "Enter a filename: "
msgstr "请输入一个文件名:"
-#: LYMessages.c:434
+#: LYMessages.c:430
msgid "Edit the previous filename: "
msgstr "编辑前一个文件名:"
-#: LYMessages.c:435
+#: LYMessages.c:431
msgid "Edit a previous filename: "
msgstr "编辑前一个文件名:"
-#: LYMessages.c:436
+#: LYMessages.c:432
msgid "Enter a new filename: "
msgstr "输入一个新的文件名:"
-#: LYMessages.c:437
+#: LYMessages.c:433
msgid "File name may not begin with a dot."
msgstr "文件名不能以点号开头。"
-#: LYMessages.c:439
+#: LYMessages.c:435
msgid "File exists. Create higher version?"
msgstr "文件已存在,要创建新版本吗?"
-#: LYMessages.c:441
+#: LYMessages.c:437
msgid "File exists. Overwrite?"
msgstr "文件已存在,要覆盖吗?"
-#: LYMessages.c:443
+#: LYMessages.c:439
msgid "Cannot write to file."
msgstr "无法写入文件。"
-#: LYMessages.c:444
+#: LYMessages.c:440
msgid "ERROR! - download command is misconfigured."
msgstr "出错!―― 下载命令配置错误。"
-#: LYMessages.c:445
+#: LYMessages.c:441
msgid "Unable to download file."
msgstr "无法下载文件。"
-#: LYMessages.c:446
+#: LYMessages.c:442
msgid "Reading directory..."
msgstr "正在读取目录……"
-#: LYMessages.c:447
+#: LYMessages.c:443
msgid "Building directory listing..."
msgstr "正在建立目录列表……"
-#: LYMessages.c:448
+#: LYMessages.c:444
msgid "Saving..."
msgstr "正在保存……"
-#: LYMessages.c:449
+#: LYMessages.c:445
#, c-format
msgid "Could not edit file '%s'."
msgstr "无法编辑文件 '%s' 。"
-#: LYMessages.c:450
+#: LYMessages.c:446
msgid "Unable to access document!"
msgstr "无法存取文档!"
-#: LYMessages.c:451
+#: LYMessages.c:447
msgid "Could not access file."
msgstr "无法存取文件。"
-#: LYMessages.c:452
+#: LYMessages.c:448
msgid "Could not access directory."
msgstr "无法存取目录。"
-#: LYMessages.c:453
+#: LYMessages.c:449
msgid "Could not load data."
msgstr "无法载入数据。"
#. #define CANNOT_EDIT_REMOTE_FILES
-#: LYMessages.c:455
+#: LYMessages.c:451
msgid "Lynx cannot currently (e)dit remote WWW files."
msgstr "当前 Lynx 无法 (e)dit 远程的 WWW 文件。"
#. #define CANNOT_EDIT_FIELD
-#: LYMessages.c:457
+#: LYMessages.c:453
msgid "This field cannot be (e)dited with an external editor."
msgstr "该文件无法由外部的编辑器进行 (e)dit 。"
-#: LYMessages.c:458
+#: LYMessages.c:454
msgid "Bad rule"
msgstr "规则有问题"
-#: LYMessages.c:459
+#: LYMessages.c:455
msgid "Insufficient operands:"
msgstr "操作数不够:"
-#: LYMessages.c:460
+#: LYMessages.c:456
msgid "You are not authorized to edit this file."
msgstr "您没有获得修改此文件的授权。"
-#: LYMessages.c:461
+#: LYMessages.c:457
msgid "Title: "
msgstr "标题:"
-#: LYMessages.c:462
+#: LYMessages.c:458
msgid "Subject: "
msgstr "主题:"
-#: LYMessages.c:463
+#: LYMessages.c:459
msgid "Username: "
msgstr "用户名:"
-#: LYMessages.c:464
+#: LYMessages.c:460
msgid "Password: "
msgstr "密码:"
-#: LYMessages.c:465
+#: LYMessages.c:461
msgid "lynx: Username and Password required!!!"
msgstr "lynx:要求用户名和密码!!!"
-#: LYMessages.c:466
+#: LYMessages.c:462
msgid "lynx: Password required!!!"
msgstr "lynx:要求密码!!!"
-#: LYMessages.c:467
+#: LYMessages.c:463
msgid "Clear all authorization info for this session?"
msgstr "要清除该对话中的所有验证信息吗?"
-#: LYMessages.c:468
+#: LYMessages.c:464
msgid "Authorization info cleared."
msgstr "验证信息已被清除。"
-#: LYMessages.c:469
+#: LYMessages.c:465
msgid "Authorization failed. Retry?"
msgstr "验证失败,再试一次?"
-#: LYMessages.c:470
+#: LYMessages.c:466
msgid "cgi support has been disabled."
msgstr "已禁用 cgi 功能。"
#. #define CGI_NOT_COMPILED
-#: LYMessages.c:472
+#: LYMessages.c:468
msgid "Lynxcgi capabilities are not compiled into this version."
msgstr "此版本在编译时没有加入 Lynxcgi 功能。"
-#: LYMessages.c:473
+#: LYMessages.c:469
#, c-format
msgid "Sorry, no known way of converting %s to %s."
msgstr "抱歉,没办法将 %s 转换为 %s 。"
-#: LYMessages.c:474
+#: LYMessages.c:470
msgid "Unable to set up connection."
msgstr "无法建立转换"
-#: LYMessages.c:475
+#: LYMessages.c:471
msgid "Unable to make connection"
msgstr "无法完成转换"
#. #define MALFORMED_EXEC_REQUEST
-#: LYMessages.c:477
+#: LYMessages.c:473
msgid "Executable link rejected due to malformed request."
msgstr ""
#. #define BADCHAR_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:479
+#: LYMessages.c:475
#, c-format
msgid "Executable link rejected due to `%c' character."
msgstr ""
#. #define RELPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:481
+#: LYMessages.c:477
msgid "Executable link rejected due to relative path string ('../')."
msgstr ""
#. #define BADLOCPATH_IN_EXEC_LINK
-#: LYMessages.c:483
+#: LYMessages.c:479
msgid "Executable link rejected due to location or path."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:484
+#: LYMessages.c:480
msgid "Mail access is disabled!"
msgstr ""
#. #define ACCESS_ONLY_LOCALHOST
-#: LYMessages.c:486
+#: LYMessages.c:482
msgid "Only files and servers on the local host can be accessed."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:487
+#: LYMessages.c:483
msgid "Telnet access is disabled!"
msgstr ""
#. #define TELNET_PORT_SPECS_DISABLED
-#: LYMessages.c:489
+#: LYMessages.c:485
msgid "Telnet port specifications are disabled."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:490
+#: LYMessages.c:486
msgid "USENET news access is disabled!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:491
+#: LYMessages.c:487
msgid "Rlogin access is disabled!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:492
+#: LYMessages.c:488
msgid "Ftp access is disabled!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:493
+#: LYMessages.c:489
msgid "There are no references from this document."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:494
+#: LYMessages.c:490
msgid "There are only hidden links from this document."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:496
+#: LYMessages.c:492
msgid "Unable to open command file."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:498
+#: LYMessages.c:494
msgid "News Post Cancelled!!!"
msgstr ""
#. #define SPAWNING_EDITOR_FOR_NEWS
-#: LYMessages.c:500
+#: LYMessages.c:496
msgid "Spawning your selected editor to edit news message"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:501
+#: LYMessages.c:497
msgid "Post this message?"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:502
+#: LYMessages.c:498
#, c-format
msgid "Append '%s'?"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:503
+#: LYMessages.c:499
msgid "Posting to newsgroup(s)..."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:505
+#: LYMessages.c:501
msgid "*** You have unread mail. ***"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:507
+#: LYMessages.c:503
msgid "*** You have mail. ***"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:509
+#: LYMessages.c:505
msgid "*** You have new mail. ***"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:510
+#: LYMessages.c:506
msgid "File insert cancelled!!!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:511
+#: LYMessages.c:507
msgid "Not enough memory for file!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:512
+#: LYMessages.c:508
msgid "Can't open file for reading."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:513
+#: LYMessages.c:509
msgid "File does not exist."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:514
+#: LYMessages.c:510
msgid "File does not exist - reenter or cancel:"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:515
+#: LYMessages.c:511
msgid "File is not readable."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:516
+#: LYMessages.c:512
msgid "File is not readable - reenter or cancel:"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:517
+#: LYMessages.c:513
msgid "Nothing to insert - file is 0-length."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:518
+#: LYMessages.c:514
msgid "Save request cancelled!!!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:519
+#: LYMessages.c:515
msgid "Mail request cancelled!!!"
msgstr ""
#. #define CONFIRM_MAIL_SOURCE_PREPARSED
-#: LYMessages.c:521
+#: LYMessages.c:517
msgid "Viewing preparsed source. Are you sure you want to mail it?"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:522
+#: LYMessages.c:518
msgid "Please wait..."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:523
+#: LYMessages.c:519
msgid "Mailing file. Please wait..."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:524
+#: LYMessages.c:520
msgid "ERROR - Unable to mail file"
msgstr ""
#. #define CONFIRM_LONG_SCREEN_PRINT
-#: LYMessages.c:526
+#: LYMessages.c:522
#, c-format
msgid "File is %d screens long. Are you sure you want to print?"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:527
+#: LYMessages.c:523
msgid "Print request cancelled!!!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:528
+#: LYMessages.c:524
msgid "Press <return> to begin: "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:529
+#: LYMessages.c:525
msgid "Press <return> to finish: "
msgstr ""
#. #define CONFIRM_LONG_PAGE_PRINT
-#: LYMessages.c:531
+#: LYMessages.c:527
#, c-format
msgid "File is %d pages long. Are you sure you want to print?"
msgstr ""
#. #define CHECK_PRINTER
-#: LYMessages.c:533
+#: LYMessages.c:529
msgid "Be sure your printer is on-line. Press <return> to start printing:"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:534
+#: LYMessages.c:530
msgid "ERROR - Unable to allocate file space!!!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:535
+#: LYMessages.c:531
msgid "Unable to open tempfile"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:536
+#: LYMessages.c:532
msgid "Unable to open print options file"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:537
+#: LYMessages.c:533
msgid "Printing file. Please wait..."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:538
+#: LYMessages.c:534
msgid "Please enter a valid internet mail address: "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:539
+#: LYMessages.c:535
msgid "ERROR! - printer is misconfigured!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:540
+#: LYMessages.c:536
msgid "Image map from POST response not available!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:541
+#: LYMessages.c:537
msgid "Misdirected client-side image MAP request!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:542
+#: LYMessages.c:538
msgid "Client-side image MAP is not accessible!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:543
+#: LYMessages.c:539
msgid "No client-side image MAPs are available!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:544
+#: LYMessages.c:540
msgid "Client-side image MAP is not available!"
msgstr ""
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_24
-#: LYMessages.c:547
+#: LYMessages.c:543
msgid "Screen height must be at least 24 lines for the Options menu!"
msgstr ""
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_23
-#: LYMessages.c:549
+#: LYMessages.c:545
msgid "Screen height must be at least 23 lines for the Options menu!"
msgstr ""
#. #define OPTION_SCREEN_NEEDS_22
-#: LYMessages.c:551
+#: LYMessages.c:547
msgid "Screen height must be at least 22 lines for the Options menu!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:553
+#: LYMessages.c:549
msgid "That key requires Advanced User mode."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:554
+#: LYMessages.c:550
#, c-format
msgid "Content-type: %s"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:555
+#: LYMessages.c:551
msgid "Command: "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:556
+#: LYMessages.c:552
msgid "Unknown or ambiguous command"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:557
+#: LYMessages.c:553
msgid " Version "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:558
+#: LYMessages.c:554
msgid " first"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:559
+#: LYMessages.c:555
msgid ", guessing..."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:560
+#: LYMessages.c:556
msgid "Permissions for "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:561
+#: LYMessages.c:557
msgid "Select "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:562
+#: LYMessages.c:558
msgid "capital letter"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:563
+#: LYMessages.c:559
msgid " of option line,"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:564
+#: LYMessages.c:560
msgid " to save,"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:565
+#: LYMessages.c:561
msgid " to "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:566
+#: LYMessages.c:562
msgid " or "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:567
+#: LYMessages.c:563
msgid " index"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:568
+#: LYMessages.c:564
msgid " to return to Lynx."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:569
+#: LYMessages.c:565
msgid "Accept Changes"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:570
+#: LYMessages.c:566
msgid "Reset Changes"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:571
+#: LYMessages.c:567
msgid "Left Arrow cancels changes"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:572
+#: LYMessages.c:568
msgid "Save options to disk"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:573
+#: LYMessages.c:569
msgid "Hit RETURN to accept entered data."
msgstr ""
#. #define ACCEPT_DATA_OR_DEFAULT
-#: LYMessages.c:575
+#: LYMessages.c:571
msgid "Hit RETURN to accept entered data. Delete data to invoke the default."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:576
+#: LYMessages.c:572
msgid "Value accepted!"
msgstr ""
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_X
-#: LYMessages.c:578
+#: LYMessages.c:574
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is configured for XWINDOWS!"
msgstr ""
#. #define VALUE_ACCEPTED_WARNING_NONX
-#: LYMessages.c:580
+#: LYMessages.c:576
msgid "Value accepted! -- WARNING: Lynx is NOT configured for XWINDOWS!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:581
+#: LYMessages.c:577
msgid "You are not allowed to change which editor to use!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:582
+#: LYMessages.c:578
msgid "Failed to set DISPLAY variable!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:583
+#: LYMessages.c:579
msgid "Failed to clear DISPLAY variable!"
msgstr ""
#. #define BOOKMARK_CHANGE_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:585
+#: LYMessages.c:581
msgid "You are not allowed to change the bookmark file!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:586
+#: LYMessages.c:582
msgid "Terminal does not support color"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:587
+#: LYMessages.c:583
#, c-format
msgid "Your '%s' terminal does not support color."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:588
+#: LYMessages.c:584
msgid "Access to dot files is disabled!"
msgstr ""
#. #define UA_NO_LYNX_WARNING
-#: LYMessages.c:590
+#: LYMessages.c:586
msgid "User-Agent string does not contain \"Lynx\" or \"L_y_n_x\""
msgstr ""
#. #define UA_PLEASE_USE_LYNX
-#: LYMessages.c:592
+#: LYMessages.c:588
msgid "Use \"L_y_n_x\" or \"Lynx\" in User-Agent, or it looks like intentional deception!"
msgstr ""
#. #define UA_CHANGE_DISABLED
-#: LYMessages.c:594
+#: LYMessages.c:590
msgid "Changing of the User-Agent string is disabled!"
msgstr ""
#. #define CHANGE_OF_SETTING_DISALLOWED
-#: LYMessages.c:596
+#: LYMessages.c:592
msgid "You are not allowed to change this setting."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:597
+#: LYMessages.c:593
msgid "Saving Options..."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:598
+#: LYMessages.c:594
msgid "Options saved!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:599
+#: LYMessages.c:595
msgid "Unable to save Options!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:600
+#: LYMessages.c:596
msgid " 'r' to return to Lynx "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:601
+#: LYMessages.c:597
msgid " '>' to save, or 'r' to return to Lynx "
msgstr ""
#. #define ANY_KEY_CHANGE_RET_ACCEPT
-#: LYMessages.c:603
+#: LYMessages.c:599
msgid "Hit any key to change value; RETURN to accept."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:604
+#: LYMessages.c:600
msgid "Error uncompressing temporary file!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:605
+#: LYMessages.c:601
msgid "Unsupported URL scheme!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:606
+#: LYMessages.c:602
msgid "Unsupported data: URL! Use SHOWINFO, for now."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:607
+#: LYMessages.c:603
msgid "Redirection limit of 10 URL's reached."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:608
+#: LYMessages.c:604
msgid "Illegal redirection URL received from server!"
msgstr ""
#. #define SERVER_ASKED_FOR_REDIRECTION
-#: LYMessages.c:610
+#: LYMessages.c:606
#, c-format
msgid "Server asked for %d redirection of POST content to"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:613
+#: LYMessages.c:609
msgid "P)roceed, use G)ET or C)ancel "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:614
+#: LYMessages.c:610
msgid "P)roceed, or C)ancel "
msgstr ""
#. #define ADVANCED_POST_GET_REDIRECT
-#: LYMessages.c:616
+#: LYMessages.c:612
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, use G)ET or C)ancel"
msgstr ""
#. #define ADVANCED_POST_REDIRECT
-#: LYMessages.c:618
+#: LYMessages.c:614
msgid "Redirection of POST content. P)roceed, see U)RL, or C)ancel"
msgstr ""
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION
-#: LYMessages.c:620
+#: LYMessages.c:616
msgid "Document from Form with POST content. Resubmit?"
msgstr ""
#. #define CONFIRM_POST_RESUBMISSION_TO
-#: LYMessages.c:622
+#: LYMessages.c:618
#, c-format
msgid "Resubmit POST content to %s ?"
msgstr ""
#. #define CONFIRM_POST_LIST_RELOAD
-#: LYMessages.c:624
+#: LYMessages.c:620
#, c-format
msgid "List from document with POST data. Reload %s ?"
msgstr ""
#. #define CONFIRM_POST_DOC_HEAD
-#: LYMessages.c:626
+#: LYMessages.c:622
msgid "Document from POST action, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr ""
#. #define CONFIRM_POST_LINK_HEAD
-#: LYMessages.c:628
+#: LYMessages.c:624
msgid "Form submit action is POST, HEAD may not be understood. Proceed?"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:629
+#: LYMessages.c:625
msgid "Proceed without a username and password?"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:630
+#: LYMessages.c:626
#, c-format
msgid "Proceed (%s)?"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:631
+#: LYMessages.c:627
msgid "Cannot POST to this host."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:632
+#: LYMessages.c:628
msgid "POST not supported for this URL - ignoring POST data!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:633
+#: LYMessages.c:629
msgid "Discarding POST data..."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:634
+#: LYMessages.c:630
msgid "Document will not be reloaded!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:635
+#: LYMessages.c:631
msgid "Location: "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:636
+#: LYMessages.c:632
#, c-format
msgid "'%s' not found!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:637
+#: LYMessages.c:633
msgid "Default Bookmark File"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:638
+#: LYMessages.c:634
msgid "Screen too small! (8x35 min)"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:639
+#: LYMessages.c:635
msgid "Select destination or ^G to Cancel: "
msgstr ""
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELECT
-#: LYMessages.c:641
+#: LYMessages.c:637
msgid "Select subbookmark, '=' for menu, or ^G to cancel: "
msgstr ""
#. #define MULTIBOOKMARKS_SELF
-#: LYMessages.c:643
+#: LYMessages.c:639
msgid "Reproduce L)ink in this bookmark file or C)ancel? (l,c): "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:644
+#: LYMessages.c:640
msgid "Multiple bookmark support is not available."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:645
+#: LYMessages.c:641
#, c-format
msgid " Select Bookmark (screen %d of %d)"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:646
+#: LYMessages.c:642
msgid " Select Bookmark"
msgstr ""
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD_MASK
-#: LYMessages.c:648
+#: LYMessages.c:644
#, c-format
msgid "Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH (%d of 2)"
msgstr ""
#. #define MULTIBOOKMARKS_EHEAD
-#: LYMessages.c:650
+#: LYMessages.c:646
msgid " Editing Bookmark DESCRIPTION and FILEPATH"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:651
+#: LYMessages.c:647
msgid "Letter: "
msgstr ""
#. #define USE_PATH_OFF_HOME
-#: LYMessages.c:654
+#: LYMessages.c:650
msgid "Use a filepath off your login directory in SHELL syntax!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:656
+#: LYMessages.c:652
msgid "Use a filepath off your home directory!"
msgstr ""
#. #define MAXLINKS_REACHED
-#: LYMessages.c:659
+#: LYMessages.c:655
msgid "Maximum links per page exceeded! Use half-page or two-line scrolling."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:660
+#. #define MAXHIST_REACHED
+#: LYMessages.c:657
+msgid "History List maximum reached! Document not pushed."
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:658
msgid "No previously visited links available!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:661
+#: LYMessages.c:659
msgid "Memory exhausted! Program aborted!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:662
+#: LYMessages.c:660
msgid "Memory exhausted! Aborting..."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:663
+#: LYMessages.c:661
msgid "Not enough memory!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:664
+#: LYMessages.c:662
msgid "Directory/File Manager not available"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:665
+#: LYMessages.c:663
msgid "HREF in BASE tag is not an absolute URL."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:666
+#: LYMessages.c:664
msgid "Location URL is not absolute."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:667
+#: LYMessages.c:665
msgid "Refresh URL is not absolute."
msgstr ""
#. #define SENDING_MESSAGE_WITH_BODY_TO
-#: LYMessages.c:669
+#: LYMessages.c:667
msgid ""
"You are sending a message with body to:\n"
" "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:670
+#: LYMessages.c:668
msgid ""
"You are sending a comment to:\n"
" "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:671
+#: LYMessages.c:669
msgid ""
"\n"
" With copy to:\n"
" "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:672
+#: LYMessages.c:670
msgid ""
"\n"
" With copies to:\n"
@@ -2056,7 +2055,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#. #define CTRL_G_TO_CANCEL_SEND
-#: LYMessages.c:674
+#: LYMessages.c:672
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -2064,79 +2063,79 @@ msgid ""
msgstr ""
#. #define ENTER_NAME_OR_BLANK
-#: LYMessages.c:676
+#: LYMessages.c:674
msgid ""
"\n"
" Please enter your name, or leave it blank to remain anonymous\n"
msgstr ""
#. #define ENTER_MAIL_ADDRESS_OR_OTHER
-#: LYMessages.c:678
+#: LYMessages.c:676
msgid ""
"\n"
" Please enter a mail address or some other\n"
msgstr ""
#. #define MEANS_TO_CONTACT_FOR_RESPONSE
-#: LYMessages.c:680
+#: LYMessages.c:678
msgid " means to contact you, if you desire a response.\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:681
+#: LYMessages.c:679
msgid ""
"\n"
" Please enter a subject line.\n"
msgstr ""
#. #define ENTER_ADDRESS_FOR_CC
-#: LYMessages.c:683
+#: LYMessages.c:681
msgid ""
"\n"
" Enter a mail address for a CC of your message.\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:684
+#: LYMessages.c:682
msgid " (Leave blank if you don't want a copy.)\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:685
+#: LYMessages.c:683
msgid ""
"\n"
" Please review the message body:\n"
"\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:686
+#: LYMessages.c:684
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to continue: "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:687
+#: LYMessages.c:685
msgid ""
"\n"
"Press RETURN to clean up: "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:688
+#: LYMessages.c:686
msgid " Use Control-U to erase the default.\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:689
+#: LYMessages.c:687
msgid ""
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_A
-#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:360
+#: LYMessages.c:689 src/LYNews.c:361
msgid ""
"\n"
" When you are done, press enter and put a single period (.)"
msgstr ""
#. #define ENTER_PERIOD_WHEN_DONE_B
-#: LYMessages.c:693 src/LYNews.c:361
+#: LYMessages.c:691 src/LYNews.c:362
msgid ""
"\n"
" on a line and press enter again."
@@ -2144,513 +2143,501 @@ msgstr ""
#. Cookies messages
#. #define ADVANCED_COOKIE_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:697
+#: LYMessages.c:695
#, c-format
msgid "%s cookie: %.*s=%.*s Allow? (Y/N/Always/neVer)"
msgstr ""
#. #define INVALID_COOKIE_DOMAIN_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:699
+#: LYMessages.c:697
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie domain=%s for '%s'?"
msgstr ""
#. #define INVALID_COOKIE_PATH_CONFIRMATION
-#: LYMessages.c:701
+#: LYMessages.c:699
#, c-format
msgid "Accept invalid cookie path=%s as a prefix of '%s'?"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:702
+#: LYMessages.c:700
msgid "Allowing this cookie."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:703
+#: LYMessages.c:701
msgid "Rejecting this cookie."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:704
+#: LYMessages.c:702
msgid "The Cookie Jar is empty."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:705
-msgid "The Cache Jar is empty."
-msgstr ""
-
#. #define ACTIVATE_TO_GOBBLE
-#: LYMessages.c:707
+#: LYMessages.c:704
msgid "Activate links to gobble up cookies or entire domains,"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:708
+#: LYMessages.c:705
msgid "or to change a domain's 'allow' setting."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:709
+#: LYMessages.c:706
msgid "(Cookies never allowed.)"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:710
+#: LYMessages.c:707
msgid "(Cookies always allowed.)"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:711
+#: LYMessages.c:708
msgid "(Cookies allowed via prompt.)"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:712
+#: LYMessages.c:709
msgid "(Persistent Cookies.)"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:713
+#: LYMessages.c:710
msgid "(No title.)"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:714
+#: LYMessages.c:711
msgid "(No name.)"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:715
+#: LYMessages.c:712
msgid "(No value.)"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:716 src/LYOptions.c:2402
+#: LYMessages.c:713
msgid "None"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:717
+#: LYMessages.c:714
msgid "(End of session.)"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:718
+#: LYMessages.c:715
msgid "Delete this cookie?"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:719
+#: LYMessages.c:716
msgid "The cookie has been eaten!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:720
+#: LYMessages.c:717
msgid "Delete this empty domain?"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:721
+#: LYMessages.c:718
msgid "The domain has been eaten!"
msgstr ""
#. #define DELETE_COOKIES_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:723
+#: LYMessages.c:720
msgid "D)elete domain's cookies, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr ""
#. #define DELETE_DOMAIN_SET_ALLOW_OR_CANCEL
-#: LYMessages.c:725
+#: LYMessages.c:722
msgid "D)elete domain, set allow A)lways/P)rompt/neV)er, or C)ancel? "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:726
+#: LYMessages.c:723
msgid "All cookies in the domain have been eaten!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:727
+#: LYMessages.c:724
#, c-format
msgid "'A'lways allowing from domain '%s'."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:728
+#: LYMessages.c:725
#, c-format
msgid "ne'V'er allowing from domain '%s'."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:729
+#: LYMessages.c:726
#, c-format
msgid "'P'rompting to allow from domain '%s'."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:730
+#: LYMessages.c:727
msgid "Delete all cookies in this domain?"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:731
+#: LYMessages.c:728
msgid "All of the cookies in the jar have been eaten!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:733
+#: LYMessages.c:730
msgid "Port 19 not permitted in URLs."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:734
+#: LYMessages.c:731
msgid "Port 25 not permitted in URLs."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:735
+#: LYMessages.c:732
#, c-format
msgid "Port %lu not permitted in URLs."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:736
+#: LYMessages.c:733
msgid "URL has a bad port field."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:737
+#: LYMessages.c:734
msgid "Maximum nesting of HTML elements exceeded."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:738
+#: LYMessages.c:735
msgid "Bad partial reference! Stripping lead dots."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:739
+#: LYMessages.c:736
msgid "Trace Log open failed. Trace off!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:740
+#: LYMessages.c:737
msgid "Lynx Trace Log"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:741
+#: LYMessages.c:738
msgid "No trace log has been started for this session."
msgstr ""
#. #define MAX_TEMPCOUNT_REACHED
-#: LYMessages.c:743
+#: LYMessages.c:740
msgid "The maximum temporary file count has been reached!"
msgstr ""
#. #define FORM_VALUE_TOO_LONG
-#: LYMessages.c:745
+#: LYMessages.c:742
msgid "Form field value exceeds buffer length! Trim the tail."
msgstr ""
#. #define FORM_TAIL_COMBINED_WITH_HEAD
-#: LYMessages.c:747
+#: LYMessages.c:744
msgid "Modified tail combined with head of form field value."
msgstr ""
#. HTFile.c
-#: LYMessages.c:750
+#: LYMessages.c:747
msgid "Directory"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:751
+#: LYMessages.c:748
msgid "Directory browsing is not allowed."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:752
+#: LYMessages.c:749
msgid "Selective access is not enabled for this directory"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:753
+#: LYMessages.c:750
msgid "Multiformat: directory scan failed."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:754
+#: LYMessages.c:751
msgid "This directory is not readable."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:755
+#: LYMessages.c:752
msgid "Can't access requested file."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:756
+#: LYMessages.c:753
msgid "Could not find suitable representation for transmission."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:757
+#: LYMessages.c:754
msgid "Could not open file for decompression!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:758
+#: LYMessages.c:755
msgid "Files:"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:759
+#: LYMessages.c:756
msgid "Subdirectories:"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:760
+#: LYMessages.c:757
msgid " directory"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:761
+#: LYMessages.c:758
msgid "Up to "
msgstr ""
-#: LYMessages.c:762
+#: LYMessages.c:759
msgid "Current directory is "
msgstr ""
#. HTGopher.c
-#: LYMessages.c:765
+#: LYMessages.c:762
msgid "No response from server!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:766
+#: LYMessages.c:763
msgid "CSO index"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:767
+#: LYMessages.c:764
msgid ""
"\n"
"This is a searchable index of a CSO database.\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:768
+#: LYMessages.c:765
msgid "CSO Search Results"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:769
+#: LYMessages.c:766
#, c-format
msgid "Seek fail on %s\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:770
+#: LYMessages.c:767
msgid ""
"\n"
"Press the 's' key and enter search keywords.\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:771
+#: LYMessages.c:768
msgid ""
"\n"
"This is a searchable Gopher index.\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:772
+#: LYMessages.c:769
msgid "Gopher index"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:773
+#: LYMessages.c:770
msgid "Gopher Menu"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:774
+#: LYMessages.c:771
msgid " Search Results"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:775
+#: LYMessages.c:772
msgid "Sending CSO/PH request."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:776
+#: LYMessages.c:773
msgid "Sending Gopher request."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:777
+#: LYMessages.c:774
msgid "CSO/PH request sent; waiting for response."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:778
+#: LYMessages.c:775
msgid "Gopher request sent; waiting for response."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:779
+#: LYMessages.c:776
msgid ""
"\n"
"Please enter search keywords.\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:780
+#: LYMessages.c:777
msgid ""
"\n"
"The keywords that you enter will allow you to search on a"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:781
+#: LYMessages.c:778
msgid " person's name in the database.\n"
msgstr ""
#. HTNews.c
-#: LYMessages.c:784
+#: LYMessages.c:781
msgid "Connection closed ???"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:785
+#: LYMessages.c:782
msgid "Cannot open temporary file for news POST."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:786
+#: LYMessages.c:783
msgid "This client does not contain support for posting to news with SSL."
msgstr ""
#. HTStyle.c
-#: LYMessages.c:789
+#: LYMessages.c:786
#, c-format
msgid "Style %d `%s' SGML:%s. Font %s %.1f point.\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:791
+#: LYMessages.c:787
+#, c-format
+msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
+msgstr ""
+
+#: LYMessages.c:788
#, c-format
msgid "\tAlign=%d, %d tabs. (%.0f before, %.0f after)\n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:792
+#: LYMessages.c:789
#, c-format
msgid "\t\tTab kind=%d at %.0f\n"
msgstr ""
#. HTTP.c
-#: LYMessages.c:795
+#: LYMessages.c:792
msgid "Can't proceed without a username and password."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:796
+#: LYMessages.c:793
msgid "Can't retry with authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:797
+#: LYMessages.c:794
msgid "Can't retry with proxy authorization! Contact the server's WebMaster."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:798
+#: LYMessages.c:795
msgid "Retrying with proxy authorization information."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:799
-#, c-format
-msgid "SSL error:%s-Continue?"
-msgstr ""
-
#. HTWAIS.c
-#: LYMessages.c:802
+#: LYMessages.c:798
msgid "HTWAIS: Return message too large."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:803
+#: LYMessages.c:799
msgid "Enter WAIS query: "
msgstr ""
#. Miscellaneous status
-#: LYMessages.c:806
+#: LYMessages.c:802
msgid "Retrying as HTTP0 request."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:807
+#: LYMessages.c:803
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:808
+#: LYMessages.c:804
msgid "Data transfer complete"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:809
+#: LYMessages.c:805
#, c-format
msgid "Error processing line %d of %s\n"
msgstr ""
#. Lynx internal page titles
-#: LYMessages.c:812
+#: LYMessages.c:808
msgid "Address List Page"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:813
+#: LYMessages.c:809
msgid "Bookmark file"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:814
+#: LYMessages.c:810
msgid "Configuration Definitions"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:815
+#: LYMessages.c:811
msgid "Cookie Jar"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:816
+#: LYMessages.c:812
msgid "Current Key Map"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:817
+#: LYMessages.c:813
msgid "File Management Options"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:818
+#: LYMessages.c:814
msgid "Download Options"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:819
+#: LYMessages.c:815
msgid "History Page"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:820
-msgid "Cache Jar"
-msgstr ""
-
-#: LYMessages.c:821
+#: LYMessages.c:816
msgid "List Page"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:822
+#: LYMessages.c:817
msgid "Lynx.cfg Information"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:823
+#: LYMessages.c:818
msgid "Converted Mosaic Hotlist"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:824
+#: LYMessages.c:819
msgid "Options Menu"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:825
+#: LYMessages.c:820
msgid "File Permission Options"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:826
+#: LYMessages.c:821
msgid "Printing Options"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:827
+#: LYMessages.c:822
msgid "Information about the current document"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:828
+#: LYMessages.c:823
msgid "Your recent statusline messages"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:829
+#: LYMessages.c:824
msgid "Upload Options"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:830
+#: LYMessages.c:825
msgid "Visited Links Page"
msgstr ""
#. CONFIG_DEF_TITLE subtitles
-#: LYMessages.c:833
+#: LYMessages.c:828
msgid "See also"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:834
+#: LYMessages.c:829
msgid "your"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:835
+#: LYMessages.c:830
msgid "for runtime options"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:836
+#: LYMessages.c:831
msgid "compile time options"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:837
-msgid "color-style configuration"
-msgstr ""
-
-#: LYMessages.c:838
+#: LYMessages.c:832
msgid "latest release"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:839
+#: LYMessages.c:833
msgid "pre-release version"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:840
+#: LYMessages.c:834
msgid "development version"
msgstr ""
#. #define AUTOCONF_CONFIG_CACHE
-#: LYMessages.c:842
+#: LYMessages.c:836
msgid ""
"The following data were derived during the automatic configuration/build\n"
"process of this copy of Lynx. When reporting a bug, please include a copy\n"
@@ -2658,117 +2645,106 @@ msgid ""
msgstr ""
#. #define AUTOCONF_LYNXCFG_H
-#: LYMessages.c:846
+#: LYMessages.c:840
msgid ""
"The following data were used as automatically-configured compile-time\n"
"definitions when this copy of Lynx was built."
msgstr ""
#. #define DIRED_NOVICELINE
-#: LYMessages.c:851
+#: LYMessages.c:845
msgid " C)reate D)ownload E)dit F)ull menu M)odify R)emove T)ag U)pload \n"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:852
+#: LYMessages.c:846
msgid "Failed to obtain status of current link!"
msgstr ""
#. #define INVALID_PERMIT_URL
-#: LYMessages.c:855
+#: LYMessages.c:849
msgid "Special URL only valid from current File Permission menu!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:859
+#: LYMessages.c:853
msgid "External support is currently disabled."
msgstr ""
#. new with 2.8.4dev.21
-#: LYMessages.c:863
+#: LYMessages.c:857
msgid "Changing working-directory is currently disabled."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:864
+#: LYMessages.c:858
msgid "Linewrap OFF!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:865
+#: LYMessages.c:859
msgid "Linewrap ON!"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:866
+#: LYMessages.c:860
msgid "Parsing nested-tables toggled OFF! Reloading..."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:867
+#: LYMessages.c:861
msgid "Parsing nested-tables toggled ON! Reloading..."
msgstr ""
-#: LYMessages.c:868
+#: LYMessages.c:862
msgid "Shifting is disabled while line-wrap is in effect"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:869
+#: LYMessages.c:863
msgid "Trace not supported"
msgstr ""
-#: LYMessages.c:790
-#, c-format
-msgid "\tIndents: first=%.0f others=%.0f, Height=%.1f Desc=%.1f\n"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:626
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:648
#, c-format
msgid "Username for '%s' at %s '%s%s':"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:894
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:914
msgid "This client doesn't know how to compose proxy authorization information for scheme"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:971
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:989
msgid "This client doesn't know how to compose authorization information for scheme"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1079
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1097
#, c-format
msgid "Invalid header '%s%s%s%s%s'"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1181
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1201
msgid "Proxy authorization required -- retrying"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1239
+#: WWW/Library/Implementation/HTAABrow.c:1260
msgid "Access without authorization denied -- retrying"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:688
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:677
msgid "Access forbidden by rule"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:783
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:779
msgid "Document with POST content not found in cache. Resubmit?"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:938
-msgid "Loading failed, use a previous copy."
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1047 src/GridText.c:8546
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1020 src/GridText.c:8159
msgid "Loading incomplete."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1078
-#, c-format
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1050
msgid "**** HTAccess: socket or file number returned by obsolete load routine!\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1080
-#, c-format
-msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev at nongnu.org!\n"
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1052
+msgid "**** HTAccess: Internal software error. Please mail lynx-dev at sig.net!\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1081
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1053
#, c-format
msgid "**** HTAccess: Status returned was: %d\n"
msgstr ""
@@ -2777,57 +2753,59 @@ msgstr ""
#. * hack: if we fail in HTAccess.c
#. * avoid duplicating URL, oh.
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1087 src/LYMainLoop.c:7779
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1059 src/LYMainLoop.c:7726
msgid "Can't Access"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1095
+#: WWW/Library/Implementation/HTAccess.c:1067
msgid "Unable to access document."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:843
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:753
#, c-format
msgid "Enter password for user %s@%s:"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:871
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:781
msgid "Unable to connect to FTP host."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1152
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1051
msgid "close master socket"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1214
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1113
msgid "socket for master socket"
msgstr ""
#.
-#. * It's a symbolic link, does the user care about knowing if it is
-#. * symbolic? I think so since it might be a directory.
+#. ** It's a symbolic link, does the user care about
+#. ** knowing if it is symbolic? I think so since
+#. ** it might be a directory.
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1733 WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2350
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:1627
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2248
msgid "Symbolic Link"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2707
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2609
msgid "Receiving FTP directory."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2843
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:2751
#, c-format
msgid "Transferred %d bytes (%5d)"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3194
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3088
msgid "connect for data"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3855
+#: WWW/Library/Implementation/HTFTP.c:3688
msgid "Receiving FTP file."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:273
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:275
msgid "Could not set up finger connection."
msgstr ""
@@ -2835,70 +2813,70 @@ msgstr ""
msgid "Could not load data (no sitename in finger URL)"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:326
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:328
msgid "Invalid port number - will only use port 79!"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:392
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:396
msgid "Could not access finger host."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:400
+#: WWW/Library/Implementation/HTFinger.c:407
msgid "No response from finger server."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:373
#, c-format
msgid "Username for news host '%s':"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:479
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:426
msgid "Change username?"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:483
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:430
msgid "Username:"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:508
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:454
#, c-format
msgid "Password for news host '%s':"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:591
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:537
msgid "Change password?"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1711
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1691
#, c-format
msgid "No matches for: %s"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1761
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1744
msgid ""
"\n"
"No articles in this group.\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1773
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1757
msgid ""
"\n"
"No articles in this range.\n"
msgstr ""
#.
-#. * Set window title.
+#. ** Set window title.
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1786
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1770
#, c-format
msgid "%s, Articles %d-%d"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1809
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1792
msgid "Earlier articles"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1822
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1805
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2906,278 +2884,235 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1884
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:1865
msgid "All available articles in "
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2098
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2081
msgid "Later articles"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2121
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2105
msgid "Post to "
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2342
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2323
msgid "This client does not contain support for SNEWS URLs."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2550
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2531
msgid "No target for raw text!"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2581
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2561
msgid "Connecting to NewsHost ..."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2633
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2612
#, c-format
msgid "Could not access %s."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2739
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2712
#, c-format
msgid "Can't read news info. News host %.20s responded: %.200s"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2743
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2716
#, c-format
msgid "Can't read news info, empty response from host %s"
msgstr ""
#.
-#. * List available newsgroups. - FM
+#. ** List available newsgroups. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2947
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2920
msgid "Reading list of available newsgroups."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2968
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2942
msgid "Reading list of articles in newsgroup."
msgstr ""
#.
-#. * Get an article from a news group. - FM
+#. ** Get an article from a news group. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2974
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2948
msgid "Reading news article."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:3004
+#: WWW/Library/Implementation/HTNews.c:2978
msgid "Sorry, could not load requested news."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1282
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1245
msgid "Address has invalid port"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1358
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1333
msgid "Address length looks invalid"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1618 WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1636
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1571
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1589
#, c-format
msgid "Unable to locate remote host %s."
msgstr ""
-#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten immediately;
-#. * but not HTAlert, because typically there will be other
-#. * alerts from the callers. - kw
+#. Not HTProgress, so warning won't be overwritten
+#. * immediately; but not HTAlert, because typically
+#. * there will be other alerts from the callers. - kw
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1633 WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:115
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1586
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:101
#, c-format
msgid "Invalid hostname %s"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1647
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1600
#, c-format
msgid "Making %s connection to %s"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1658
-msgid "socket failed."
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1671
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1616
#, c-format
msgid "socket failed: family %d addr %s port %s."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1695
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1625
+msgid "socket failed."
+msgstr ""
+
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1645
msgid "Could not make connection non-blocking."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1763
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1714
msgid "Connection failed (too many retries)."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1950
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1907
msgid "Could not restore socket to blocking."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:2016
-msgid "Socket read failed (too many tries)."
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:84
-#, c-format
-msgid "SSL callback:%s, preverify_ok=%d, ssl_okay=%d"
+#: WWW/Library/Implementation/HTTCP.c:1973
+msgid "Socket read failed for 180,000 tries."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:406
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:364
#, c-format
msgid "Address contains a username: %s"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:460
-#, c-format
-msgid "Certificate issued by: %s"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:620
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:517
msgid "This client does not contain support for HTTPS URLs."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:645
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:542
msgid "Unable to connect to remote host."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:669
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:571
msgid "Retrying connection without TLS."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:714
-msgid "no issuer was found"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:716
-msgid "issuer is not a CA"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:718
-msgid "the certificate has no known issuer"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:720
-msgid "the certificate has been revoked"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:722
-msgid "the certificate is not trusted"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:807
-#, c-format
-msgid "Verified connection to %s (cert=%s)"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:855 WWW/Library/Implementation/HTTP.c:901
-#, c-format
-msgid "Verified connection to %s (subj=%s)"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:931
-msgid "Can't find common name in certificate"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:934
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:616
#, c-format
msgid "SSL error:host(%s)!=cert(%s)-Continue?"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:947
-#, c-format
-msgid "UNVERIFIED connection to %s (cert=%s)"
-msgstr ""
-
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:956
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:627
#, c-format
msgid "Secure %d-bit %s (%s) HTTP connection"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1426
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1089
msgid "Sending HTTP request."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1465
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1123
msgid "Unexpected network write error; connection aborted."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1471
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1129
msgid "HTTP request sent; waiting for response."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1539
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1193
msgid "Unexpected network read error; connection aborted."
msgstr ""
#.
-#. * HTTP/1.1 Informational statuses.
-#. * 100 Continue.
-#. * 101 Switching Protocols.
-#. * > 101 is unknown.
-#. * We should never get these, and they have only the status
-#. * line and possibly other headers, so we'll deal with them by
-#. * showing the full header to the user as text/plain. - FM
+#. ** HTTP/1.1 Informational statuses.
+#. ** 100 Continue.
+#. ** 101 Switching Protocols.
+#. ** > 101 is unknown.
+#. ** We should never get these, and they have only
+#. ** the status line and possibly other headers,
+#. ** so we'll deal with them by showing the full
+#. ** header to the user as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1733
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1389
msgid "Got unexpected Informational Status."
msgstr ""
#.
-#. * Reset Content. The server has fulfilled the request but
-#. * nothing is returned and we should reset any form
-#. * content. We'll instruct the user to do that, and
-#. * restore the current document. - FM
+#. * Reset Content. The server has fulfilled the
+#. * request but nothing is returned and we should
+#. * reset any form content. We'll instruct the
+#. * user to do that, and restore the current
+#. * document. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1767
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1424
msgid "Request fulfilled. Reset Content."
msgstr ""
#. Not Modified
#.
-#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header, so this
-#. * status is inappropriate. We'll deal with it by showing
-#. * the full header to the user as text/plain. - FM
+#. * We didn't send an "If-Modified-Since" header,
+#. * so this status is inappropriate. We'll deal
+#. * with it by showing the full header to the user
+#. * as text/plain. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1884
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1543
msgid "Got unexpected 304 Not Modified status."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1947
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1610
msgid "Redirection of POST content requires user approval."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1962
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1625
msgid "Have POST content. Treating Permanent Redirection as Temporary.\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2004
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1670
msgid "Retrying with access authorization information."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2016
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1682
msgid "Show the 401 message body?"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2059
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1727
msgid "Show the 407 message body?"
msgstr ""
#.
-#. * Bad or unknown server_status number. Take a chance and hope
-#. * there is something to display. - FM
+#. ** Bad or unknown server_status number.
+#. ** Take a chance and hope there is
+#. ** something to display. - FM
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:2159
+#: WWW/Library/Implementation/HTTP.c:1832
msgid "Unknown status reply from server!"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:113
+#: WWW/Library/Implementation/HTTelnet.c:99
#, c-format
msgid "remote %s session:"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:162
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:161
msgid "Could not connect to WAIS server."
msgstr ""
@@ -3185,304 +3120,308 @@ msgstr ""
msgid "Could not open WAIS connection for reading."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:192
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:194
msgid "Diagnostic code is "
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:464
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:463
msgid "Index "
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:468
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:467
#, c-format
msgid " contains the following %d item%s relevant to \""
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:475
msgid "The first figure after each entry is its relative score, "
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:477
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:476
msgid "the second is the number of lines in the item."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:519
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:517
msgid " (bad file name)"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:545
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:542
msgid "(bad doc id)"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:561
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:558
msgid "(Short Header record, can't display)"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:568
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:565
msgid ""
"\n"
"Long Header record, can't display\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:575
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:572
msgid ""
"\n"
"Text record\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:584
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:581
msgid ""
"\n"
"Headline record, can't display\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:592
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:589
msgid ""
"\n"
"Code record, can't display\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:696
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:691
msgid "Syntax error in WAIS URL"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:761
msgid " (WAIS Index)"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:775
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:768
msgid "WAIS Index: "
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:781
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:774
msgid "This is a link for searching the "
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:785
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:778
msgid " WAIS Index.\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:814
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:805
msgid ""
"\n"
"Enter the 's'earch command and then specify search words.\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:827
msgid " (in "
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:845
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:836
msgid "WAIS Search of \""
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:849
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:840
msgid "\" in: "
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:855
msgid "HTWAIS: Request too large."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:873
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:864
msgid "Searching WAIS database..."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:883
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:874
msgid "Search interrupted."
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:934
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:924
msgid "Can't convert format of WAIS document"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:978
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:968
msgid "HTWAIS: Request too long."
msgstr ""
#.
-#. * Actually do the transaction given by request_message.
+#. ** Actually do the transaction given by request_message.
#.
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:992
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:982
msgid "Fetching WAIS document..."
msgstr ""
#. display_search_response(target, retrieval_response,
#. wais_database, keywords);
-#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1031
+#: WWW/Library/Implementation/HTWAIS.c:1021
msgid "No text was returned!\n"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:296
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:287
msgid " NOT GIVEN in source file; "
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:319
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:311
msgid " WAIS source file"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:326
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:318
msgid " description"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:336
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:328
msgid "Access links"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:357
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:346
msgid "Direct access"
msgstr ""
#. * Proxy will be used if defined, so let user know that - FM *
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:360
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:349
msgid " (or via proxy server, if defined)"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:375
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:364
msgid "Maintainer"
msgstr ""
-#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:383
+#: WWW/Library/Implementation/HTWSRC.c:372
msgid "Host"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:705
+#: src/GridText.c:723
msgid "Memory exhausted, display interrupted!"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:710
+#: src/GridText.c:728
msgid "Memory exhausted, will interrupt transfer!"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:3654
+#: src/GridText.c:3476
msgid " *** MEMORY EXHAUSTED ***"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6089 src/GridText.c:6096 src/LYList.c:239
+#: src/GridText.c:5854 src/GridText.c:5861 src/LYList.c:258
msgid "unknown field or link"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6105
+#: src/GridText.c:5870
msgid "text entry field"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6108
+#: src/GridText.c:5873
msgid "password entry field"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6111
+#: src/GridText.c:5876
msgid "checkbox"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6114
+#: src/GridText.c:5879
msgid "radio button"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6117
+#: src/GridText.c:5882
msgid "submit button"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6120
+#: src/GridText.c:5885
msgid "reset button"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6123
+#: src/GridText.c:5888
msgid "popup menu"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6126
+#: src/GridText.c:5891
msgid "hidden form field"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6129
+#: src/GridText.c:5894
msgid "text entry area"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6132
+#: src/GridText.c:5897
msgid "range entry field"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6135
+#: src/GridText.c:5900
msgid "file entry field"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6138
+#: src/GridText.c:5903
msgid "text-submit field"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6141
+#: src/GridText.c:5906
msgid "image-submit button"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6144
+#: src/GridText.c:5909
msgid "keygen field"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:6147
+#: src/GridText.c:5912
msgid "unknown form field"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:10279
+#: src/GridText.c:9890
msgid "Can't open file for uploading"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:11438
+#: src/GridText.c:9916
+msgid "Short read from file, problem?"
+msgstr ""
+
+#: src/GridText.c:10779
#, c-format
msgid "Submitting %s"
msgstr ""
#. ugliness has happened; inform user and do the best we can
-#: src/GridText.c:12491
+#: src/GridText.c:11923
msgid "Hang Detect: TextAnchor struct corrupted - suggest aborting!"
msgstr ""
#. don't show previous state
-#: src/GridText.c:12628
+#: src/GridText.c:12129
msgid "Wrap lines to fit displayed area?"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:12680
+#: src/GridText.c:12181
msgid "Very long lines have been wrapped!"
msgstr ""
-#: src/GridText.c:13185
+#: src/GridText.c:12626
msgid "Very long lines have been truncated!"
msgstr ""
-#: src/HTAlert.c:164 src/LYShowInfo.c:360 src/LYShowInfo.c:364
+#: src/HTAlert.c:159 src/LYShowInfo.c:318
msgid "bytes"
msgstr ""
-#.
-#. * If we know the total size of the file, we can compute
-#. * a percentage, and show a corresponding progress bar.
-#.
-#: src/HTAlert.c:300 src/HTAlert.c:324
-#, c-format
-msgid "Read %s of data"
+#: src/HTAlert.c:160
+msgid "KB"
msgstr ""
-#: src/HTAlert.c:321
+#: src/HTAlert.c:276
#, c-format
msgid "Read %s of %s of data"
msgstr ""
-#: src/HTAlert.c:330
+#: src/HTAlert.c:278
+#, c-format
+msgid "Read %s of data"
+msgstr ""
+
+#: src/HTAlert.c:283
#, c-format
msgid ", %s/sec"
msgstr ""
-#: src/HTAlert.c:342
+#: src/HTAlert.c:292
#, c-format
msgid " (stalled for %s)"
msgstr ""
-#: src/HTAlert.c:346
+#: src/HTAlert.c:296
#, c-format
msgid ", ETA %s"
msgstr ""
-#: src/HTAlert.c:368
+#: src/HTAlert.c:303
msgid " (Press 'z' to abort)"
msgstr ""
@@ -3491,83 +3430,63 @@ msgstr ""
#. automatically appear in generated lynx.pot files. - kw
#.
#. NOTE TO TRANSLATORS: If you provide a translation for "yes", lynx
-#. * will take the first byte of the translation as a positive response
-#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx
-#. * will take the first byte of the translation as a negative response
-#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the
-#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
-#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets!
-#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
-#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't
-#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
-#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the
-#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
-#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
-#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
-#. * UTF-8 form.
-#. * For translations using other character sets, you may also wish to
-#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
-#. * preferred behavior.
-#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
-#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
+#. * will take the first byte of the translation as a positive response
+#. * to Yes/No questions. If you provide a translation for "no", lynx
+#. * will take the first byte of the translation as a negative response
+#. * to Yes/No questions. For both, lynx will also try to show the
+#. * first byte in the prompt as a character, instead of (y) or (n),
+#. * respectively. This will not work right for multibyte charsets!
+#. * Don't translate "yes" and "no" for CJK character sets (or translate
+#. * them to "yes" and "no"). For a translation using UTF-8, don't
+#. * translate if the translation would begin with anything but a 7-bit
+#. * (US_ASCII) character. That also means do not translate if the
+#. * translation would begin with anything but a 7-bit character, if
+#. * you use a single-byte character encoding (a charset like ISO-8859-n)
+#. * but anticipate that the message catalog may be used re-encoded in
+#. * UTF-8 form.
+#. * For translations using other character sets, you may also wish to
+#. * leave "yes" and "no" untranslated, if using (y) and (n) is the
+#. * preferred behavior.
+#. * Lynx will also accept y Y n N as responses unless there is a conflict
+#. * with the first letter of the "yes" or "no" translation.
#.
-#: src/HTAlert.c:406 src/HTAlert.c:454
+#: src/HTAlert.c:360
msgid "yes"
msgstr ""
-#: src/HTAlert.c:409 src/HTAlert.c:455
+#: src/HTAlert.c:361
msgid "no"
msgstr ""
-#.
-#. * Special-purpose workaround for gettext support (we should do
-#. * this in a more general way) -TD
-#. *
-#. * NOTE TO TRANSLATORS: If the prompt has been rendered into
-#. * another language, and if yes/no are distinct, assume the
-#. * translator can make an ordered list in parentheses with one
-#. * capital letter for each as we assumed in HTConfirmDefault().
-#. * The list has to be in the same order as in the original message,
-#. * and the four capital letters chosen to not match those in the
-#. * original unless they have the same position.
-#. *
-#. * Example:
-#. * (Y/N/Always/neVer) - English (original)
-#. * (O/N/Toujours/Jamais) - French
-#.
-#: src/HTAlert.c:911
-msgid "Y/N/A/V"
-msgstr ""
-
-#: src/HTML.c:5911
+#: src/HTML.c:6354
msgid "Description:"
msgstr ""
-#: src/HTML.c:5916
+#: src/HTML.c:6359
msgid "(none)"
msgstr ""
-#: src/HTML.c:5920
+#: src/HTML.c:6363
msgid "Filepath:"
msgstr ""
-#: src/HTML.c:5926
+#: src/HTML.c:6368
msgid "(unknown)"
msgstr ""
-#: src/HTML.c:7353
+#: src/HTML.c:7817
msgid "Document has only hidden links. Use the 'l'ist command."
msgstr ""
-#: src/HTML.c:7852
+#: src/HTML.c:8320
msgid "Source cache error - disk full?"
msgstr ""
-#: src/HTML.c:7865
+#: src/HTML.c:8333
msgid "Source cache error - not enough memory!"
msgstr ""
-#: src/LYBookmark.c:164
+#: src/LYBookmark.c:166
msgid ""
" This file is an HTML representation of the X Mosaic hotlist file.\n"
" Outdated or invalid links may be removed by using the\n"
@@ -3575,27 +3494,26 @@ msgid ""
" been remapped by you or your system administrator."
msgstr ""
-#: src/LYBookmark.c:371
-#, c-format
+#: src/LYBookmark.c:375
msgid ""
" You can delete links by the 'R' key<br>\n"
"<ol>\n"
msgstr ""
-#: src/LYBookmark.c:374
+#: src/LYBookmark.c:378
msgid ""
" You can delete links using the remove bookmark command. It is usually\n"
" the 'R' key but may have been remapped by you or your system\n"
" administrator."
msgstr ""
-#: src/LYBookmark.c:378
+#: src/LYBookmark.c:382
msgid ""
" This file also may be edited with a standard text editor to delete\n"
" outdated or invalid links, or to change their order."
msgstr ""
-#: src/LYBookmark.c:381
+#: src/LYBookmark.c:385
msgid ""
"Note: if you edit this file manually\n"
" you should not change the format within the lines\n"
@@ -3603,37 +3521,32 @@ msgid ""
" Make sure any bookmark link is saved as a single line."
msgstr ""
-#: src/LYBookmark.c:677
+#: src/LYBookmark.c:676
#, c-format
msgid "File may be recoverable from %s during this session"
msgstr ""
-#: src/LYCgi.c:161
-#, c-format
-msgid "Do you want to execute \"%s\"?"
-msgstr ""
-
#.
-#. * Neither the path as given nor any components examined by backing up
-#. * were stat()able. - kw
+#. * Neither the path as given nor any components examined by
+#. * backing up were stat()able. - kw
#.
-#: src/LYCgi.c:276
+#: src/LYCgi.c:231
msgid "Unable to access cgi script"
msgstr ""
-#: src/LYCgi.c:701 src/LYCgi.c:704
+#: src/LYCgi.c:650 src/LYCgi.c:653
msgid "Good Advice"
msgstr ""
-#: src/LYCgi.c:708
+#: src/LYCgi.c:656
msgid "An excellent http server for VMS is available via"
msgstr ""
-#: src/LYCgi.c:715
+#: src/LYCgi.c:663
msgid "this link"
msgstr ""
-#: src/LYCgi.c:719
+#: src/LYCgi.c:667
msgid "It provides state of the art CGI script support.\n"
msgstr ""
@@ -3645,51 +3558,50 @@ msgstr ""
msgid "(from a previous session)"
msgstr ""
-#: src/LYCookie.c:2522
+#: src/LYCookie.c:2521
msgid "Maximum Gobble Date:"
msgstr ""
-#: src/LYCookie.c:2562
+#: src/LYCookie.c:2563
msgid "Internal"
msgstr ""
-#: src/LYCookie.c:2563
+#: src/LYCookie.c:2564
msgid "cookie_domain_flag_set error, aborting program"
msgstr ""
-#: src/LYCurses.c:1088
+#: src/LYCurses.c:973
msgid "Terminal initialisation failed - unknown terminal type?"
msgstr ""
-#: src/LYCurses.c:1546
+#: src/LYCurses.c:1364
msgid "Terminal ="
msgstr ""
-#: src/LYCurses.c:1550
+#: src/LYCurses.c:1368
msgid "You must use a vt100, 200, etc. terminal with this program."
msgstr ""
-#: src/LYCurses.c:1599
+#: src/LYCurses.c:1418
msgid "Your Terminal type is unknown!"
msgstr ""
-#: src/LYCurses.c:1600
+#: src/LYCurses.c:1419
msgid "Enter a terminal type:"
msgstr ""
-#: src/LYCurses.c:1614
+#: src/LYCurses.c:1433
msgid "TERMINAL TYPE IS SET TO"
msgstr ""
-#: src/LYCurses.c:2127
+#: src/LYCurses.c:1932
#, c-format
msgid ""
"\n"
"A Fatal error has occurred in %s Ver. %s\n"
msgstr ""
-#: src/LYCurses.c:2130
-#, c-format
+#: src/LYCurses.c:1934
msgid ""
"\n"
"Please notify your system administrator to confirm a bug, and if\n"
@@ -3699,692 +3611,626 @@ msgid ""
"TRACEBACK if it can be captured, and any other relevant information.\n"
msgstr ""
-#: src/LYEdit.c:266
-#, c-format
-msgid "Error starting editor, %s"
-msgstr ""
-
-#: src/LYEdit.c:269
+#: src/LYEdit.c:249
msgid "Editor killed by signal"
msgstr ""
-#: src/LYEdit.c:274
+#: src/LYEdit.c:251
#, c-format
-msgid "Editor returned with error status %s"
+msgid "Editor returned with error status, %s"
+msgstr ""
+
+#: src/LYEdit.c:252
+msgid "reason unknown."
msgstr ""
-#: src/LYDownload.c:504
+#: src/LYDownload.c:511
msgid "Downloaded link:"
msgstr ""
-#: src/LYDownload.c:509
+#: src/LYDownload.c:516
msgid "Suggested file name:"
msgstr ""
-#: src/LYDownload.c:514
+#: src/LYDownload.c:521
msgid "Standard download options:"
msgstr ""
-#: src/LYDownload.c:515
+#: src/LYDownload.c:522
msgid "Download options:"
msgstr ""
-#: src/LYDownload.c:531
+#: src/LYDownload.c:537
msgid "Save to disk"
msgstr ""
-#: src/LYDownload.c:545
-#, fuzzy
-msgid "View temporary file"
-msgstr "无法打开临时文件!"
-
-#: src/LYDownload.c:552
+#: src/LYDownload.c:539
msgid "Save to disk disabled."
msgstr ""
-#: src/LYDownload.c:556 src/LYPrint.c:1310
+#: src/LYDownload.c:543 src/LYPrint.c:1332
msgid "Local additions:"
msgstr ""
-#: src/LYDownload.c:567 src/LYUpload.c:211
+#: src/LYDownload.c:552 src/LYUpload.c:224
msgid "No Name Given"
msgstr ""
-#: src/LYHistory.c:672
+#: src/LYHistory.c:641
msgid "You selected:"
msgstr ""
-#: src/LYHistory.c:696 src/LYHistory.c:925
+#: src/LYHistory.c:665 src/LYHistory.c:913
msgid "(no address)"
msgstr ""
-#: src/LYHistory.c:700
+#: src/LYHistory.c:669
msgid " (internal)"
msgstr ""
-#: src/LYHistory.c:702
+#: src/LYHistory.c:671
msgid " (was internal)"
msgstr ""
-#: src/LYHistory.c:800
+#: src/LYHistory.c:769
msgid " (From History)"
msgstr ""
-#: src/LYHistory.c:845
+#: src/LYHistory.c:833
msgid "You visited (POSTs, bookmark, menu and list files excluded):"
msgstr ""
-#: src/LYHistory.c:1138
+#: src/LYHistory.c:1132
msgid "(No messages yet)"
msgstr ""
-#: src/LYLeaks.c:220
+#: src/LYLeaks.c:78
msgid "Invalid pointer detected."
msgstr ""
-#: src/LYLeaks.c:222 src/LYLeaks.c:260
-msgid "Sequence:"
-msgstr ""
-
-#: src/LYLeaks.c:225 src/LYLeaks.c:263
+#: src/LYLeaks.c:80 src/LYLeaks.c:117
msgid "Pointer:"
msgstr ""
-#: src/LYLeaks.c:234 src/LYLeaks.c:241 src/LYLeaks.c:282
+#: src/LYLeaks.c:91 src/LYLeaks.c:98 src/LYLeaks.c:136
msgid "FileName:"
msgstr ""
-#: src/LYLeaks.c:237 src/LYLeaks.c:244 src/LYLeaks.c:285 src/LYLeaks.c:296
+#: src/LYLeaks.c:94 src/LYLeaks.c:101 src/LYLeaks.c:139 src/LYLeaks.c:150
msgid "LineCount:"
msgstr ""
-#: src/LYLeaks.c:258
+#: src/LYLeaks.c:115
msgid "Memory leak detected."
msgstr ""
-#: src/LYLeaks.c:266
+#: src/LYLeaks.c:120
msgid "Contains:"
msgstr ""
-#: src/LYLeaks.c:279
+#: src/LYLeaks.c:133
msgid "ByteSize:"
msgstr ""
-#: src/LYLeaks.c:293
+#: src/LYLeaks.c:147
msgid "realloced:"
msgstr ""
-#: src/LYLeaks.c:314
+#: src/LYLeaks.c:170
msgid "Total memory leakage this run:"
msgstr ""
-#: src/LYLeaks.c:317
-msgid "Peak allocation"
-msgstr ""
-
-#: src/LYLeaks.c:318
-msgid "Bytes allocated"
-msgstr ""
-
-#: src/LYLeaks.c:319
-msgid "Total mallocs"
-msgstr ""
-
-#: src/LYLeaks.c:320
-msgid "Total frees"
-msgstr ""
-
-#: src/LYList.c:84
+#: src/LYList.c:92
msgid "References in "
msgstr ""
-#: src/LYList.c:87
+#: src/LYList.c:93
msgid "this document:"
msgstr ""
-#: src/LYList.c:93
+#: src/LYList.c:99
msgid "Visible links:"
msgstr ""
-#: src/LYList.c:194 src/LYList.c:295
+#: src/LYList.c:200 src/LYList.c:319
msgid "Hidden links:"
msgstr ""
-#: src/LYList.c:332
+#: src/LYList.c:267
msgid "References"
msgstr ""
-#: src/LYList.c:336
+#: src/LYList.c:269
msgid "Visible links"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:271
+#: src/LYLocal.c:267
#, c-format
msgid "Unable to get status of '%s'."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:305
+#: src/LYLocal.c:301
msgid "The selected item is not a file or a directory! Request ignored."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:373
+#: src/LYLocal.c:366
#, c-format
msgid "Unable to %s due to system error!"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:407
+#. error return
+#: src/LYLocal.c:400
#, c-format
msgid "Probable failure to %s due to system error!"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:469 src/LYLocal.c:490
+#: src/LYLocal.c:459
#, c-format
msgid "remove %s"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:508
+#: src/LYLocal.c:475
#, c-format
msgid "touch %s"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:536
+#: src/LYLocal.c:500
#, c-format
msgid "move %s to %s"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:577
+#: src/LYLocal.c:540
msgid "There is already a directory with that name! Request ignored."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:579
+#: src/LYLocal.c:542
msgid "There is already a file with that name! Request ignored."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:581
+#: src/LYLocal.c:544
msgid "The specified name is already in use! Request ignored."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:592
+#: src/LYLocal.c:555
msgid "Destination has different owner! Request denied."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:595
+#: src/LYLocal.c:558
msgid "Destination is not a valid directory! Request denied."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:617
+#: src/LYLocal.c:580
msgid "Remove all tagged files and directories?"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:675
+#: src/LYLocal.c:639
msgid "Enter new location for tagged items: "
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:745
+#: src/LYLocal.c:708
msgid "Path too long"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:776
+#: src/LYLocal.c:739
msgid "Source and destination are the same location - request ignored!"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:833
+#: src/LYLocal.c:797
msgid "Enter new name for directory: "
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:835
+#: src/LYLocal.c:799
msgid "Enter new name for file: "
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:847
+#: src/LYLocal.c:811
msgid "Illegal character (path-separator) found! Request ignored."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:897
+#: src/LYLocal.c:863
msgid "Enter new location for directory: "
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:903
+#: src/LYLocal.c:866
msgid "Enter new location for file: "
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:930
+#: src/LYLocal.c:893
msgid "Unexpected failure - unable to find trailing path separator"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:950
+#: src/LYLocal.c:913
msgid "Source and destination are the same location! Request ignored!"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:997
+#: src/LYLocal.c:962
msgid "Modify name, location, or permission (n, l, or p): "
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:999
+#: src/LYLocal.c:964
msgid "Modify name or location (n or l): "
msgstr ""
#.
-#. * Code for changing ownership needed here.
+#. * Code for changing ownership needed here.
#.
-#: src/LYLocal.c:1028
+#: src/LYLocal.c:993
msgid "This feature not yet implemented!"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1048
+#: src/LYLocal.c:1011
msgid "Enter name of file to create: "
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1052 src/LYLocal.c:1088
+#: src/LYLocal.c:1019 src/LYLocal.c:1061
msgid "Illegal redirection \"//\" found! Request ignored."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1084
+#: src/LYLocal.c:1053
msgid "Enter name for new directory: "
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1124
+#: src/LYLocal.c:1098
msgid "Create file or directory (f or d): "
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1166
+#: src/LYLocal.c:1138
#, c-format
-msgid "Remove directory '%s'?"
+msgid "Remove '%s' and all of its contents?"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1169
-#, fuzzy
-msgid "Remove directory?"
-msgstr "正在读取目录……"
+#: src/LYLocal.c:1141
+msgid "Remove directory and all of its contents?"
+msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1174
+#: src/LYLocal.c:1145
#, c-format
msgid "Remove file '%s'?"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1176
+#: src/LYLocal.c:1147
msgid "Remove file?"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1181
+#: src/LYLocal.c:1152
#, c-format
msgid "Remove symbolic link '%s'?"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1183
+#: src/LYLocal.c:1154
msgid "Remove symbolic link?"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1278
+#: src/LYLocal.c:1240
msgid "Sorry, don't know how to permit non-UNIX files yet."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1308
+#: src/LYLocal.c:1269
msgid "Unable to open permit options file"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1338
+#: src/LYLocal.c:1296
msgid "Specify permissions below:"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1339 src/LYShowInfo.c:261
+#: src/LYLocal.c:1297 src/LYShowInfo.c:196
msgid "Owner:"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1355
+#: src/LYLocal.c:1313
msgid "Group"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1371
+#: src/LYLocal.c:1329
msgid "Others:"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1389
+#: src/LYLocal.c:1347
msgid "form to permit"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1484
+#: src/LYLocal.c:1443
msgid "Invalid mode format."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1488
+#: src/LYLocal.c:1447
msgid "Invalid syntax format."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1670
+#: src/LYLocal.c:1635
msgid "Warning! UUDecoded file will exist in the directory you started Lynx."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1860
+#: src/LYLocal.c:1800
msgid "NULL URL pointer"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1942
+#: src/LYLocal.c:1883
#, c-format
msgid "Executing %s "
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:1945
+#: src/LYLocal.c:1886
msgid "Executing system command. This might take a while."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2017
+#: src/LYLocal.c:1932
+msgid "Unable to open file management menu file."
+msgstr ""
+
+#: src/LYLocal.c:1963
msgid "Current directory:"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2020 src/LYLocal.c:2038
+#: src/LYLocal.c:1966 src/LYLocal.c:1984
msgid "Current selection:"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2024
+#: src/LYLocal.c:1970
msgid "Nothing currently selected."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2040
+#: src/LYLocal.c:1985
msgid "tagged item:"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2041
+#: src/LYLocal.c:1985
msgid "tagged items:"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2138 src/LYLocal.c:2149
+#: src/LYLocal.c:2083 src/LYLocal.c:2094
msgid "Illegal filename; request ignored."
msgstr ""
+#: src/LYLocal.c:2239
+msgid "The selected item is not a directory! Request ignored."
+msgstr ""
+
#. directory not writable
-#: src/LYLocal.c:2247 src/LYLocal.c:2306
+#: src/LYLocal.c:2243
msgid "Install in the selected directory not permitted."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2302
-msgid "The selected item is not a directory! Request ignored."
-msgstr ""
-
-#: src/LYLocal.c:2311
+#: src/LYLocal.c:2248
msgid "Just a moment, ..."
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2328
-msgid "Error building install args"
+#: src/LYLocal.c:2265
+msgid "Error buiding install args"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2343 src/LYLocal.c:2374
+#: src/LYLocal.c:2280 src/LYLocal.c:2309
#, c-format
msgid "Source and target are the same: %s"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2350 src/LYLocal.c:2381
+#: src/LYLocal.c:2287 src/LYLocal.c:2316
#, c-format
msgid "Already in target directory: %s"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2399
+#: src/LYLocal.c:2334
msgid "Installation complete"
msgstr ""
-#: src/LYLocal.c:2586
+#: src/LYLocal.c:2523
msgid "Temporary URL or list would be too long."
msgstr ""
-#: src/LYMail.c:520
+#: src/LYMail.c:529
msgid "Sending"
msgstr ""
-#: src/LYMail.c:1006
+#: src/LYMail.c:1015
#, c-format
msgid "The link %s :?: %s \n"
msgstr ""
-#: src/LYMail.c:1008
+#: src/LYMail.c:1017
#, c-format
msgid "called \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/LYMail.c:1009
+#: src/LYMail.c:1018
#, c-format
msgid "in the file \"%s\" called \"%s\"\n"
msgstr ""
-#: src/LYMail.c:1010
+#: src/LYMail.c:1019
msgid "was requested but was not available."
msgstr ""
-#: src/LYMail.c:1011
+#: src/LYMail.c:1020
msgid "Thought you might want to know."
msgstr ""
-#: src/LYMail.c:1013
+#: src/LYMail.c:1022
msgid "This message was automatically generated by"
msgstr ""
-#: src/LYMail.c:1728
-msgid "No system mailer configured"
-msgstr ""
-
-#: src/LYMain.c:1023
+#: src/LYMain.c:914
msgid "No Winsock found, sorry."
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:1226
-msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!"
+#: src/LYMain.c:1114
+msgid "You MUST define a valid TMP or TEMP area!\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:1279 src/LYMainLoop.c:5074
+#: src/LYMain.c:1168 src/LYMainLoop.c:5040
msgid "No such directory"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:1464
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LYMain.c:1386
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Configuration file \"%s\" is not available.\n"
+"Configuration file %s is not available.\n"
"\n"
-msgstr "当前没有跳转文件。"
+msgstr ""
-#: src/LYMain.c:1474
-#, c-format
+#: src/LYMain.c:1396
msgid ""
"\n"
"Lynx character sets not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:1503
-#, c-format
+#: src/LYMain.c:1425
msgid ""
"\n"
"Lynx edit map not declared.\n"
"\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:1579
-#, fuzzy, c-format
+#: src/LYMain.c:1454
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Lynx file \"%s\" is not available.\n"
+"Lynx file %s is not available.\n"
"\n"
-msgstr "当前没有跳转文件。"
-
-#: src/LYMain.c:1654
-#, c-format
-msgid "Ignored %d characters from standard input.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/LYMain.c:1656
-#, c-format
-msgid "Use \"-stdin\" or \"-\" to tell how to handle piped input.\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:1804
+#: src/LYMain.c:1694
msgid "Warning:"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:2372
+#: src/LYMain.c:2237
msgid "persistent cookies state will be changed in next session only."
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:2617 src/LYMain.c:2662
+#: src/LYMain.c:2481 src/LYMain.c:2529
#, c-format
msgid "Lynx: ignoring unrecognized charset=%s\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:3181
+#: src/LYMain.c:3064
#, c-format
-msgid "%s Version %s (%s)"
+msgid "%s Version %s (%s)\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:3219
+#: src/LYMain.c:3089
#, c-format
msgid "Built on %s %s %s\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:3241
-msgid "Copyrights held by the Lynx Developers Group,"
-msgstr ""
-
-#: src/LYMain.c:3242
-msgid "the University of Kansas, CERN, and other contributors."
+#: src/LYMain.c:3094
+msgid "Copyrights held by the University of Kansas, CERN, and other contributors.\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:3243
-msgid "Distributed under the GNU General Public License (Version 2)."
+#: src/LYMain.c:3096
+msgid "Distributed under the GNU General Public License.\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:3244
-msgid "See http://lynx.isc.org/ and the online help for more information."
+#: src/LYMain.c:3098
+msgid ""
+"See http://lynx.browser.org/ and the online help for more information.\n"
+"\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:4065
+#: src/LYMain.c:3827
#, c-format
msgid "USAGE: %s [options] [file]\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:4066
-#, c-format
+#: src/LYMain.c:3828
msgid "Options are:\n"
msgstr ""
-#: src/LYMain.c:4365
+#: src/LYMain.c:4087
#, c-format
msgid "%s: Invalid Option: %s\n"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:594
+#: src/LYMainLoop.c:538
#, c-format
msgid "Internal error: Invalid mouse link %d!"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:714 src/LYMainLoop.c:5096
+#.
+#. * Make a name for this new URL.
+#.
+#: src/LYMainLoop.c:653 src/LYMainLoop.c:5062
msgid "A URL specified by the user"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:1173
+#: src/LYMainLoop.c:1109
msgid "Enctype multipart/form-data not yet supported! Cannot submit."
msgstr ""
#.
-#. * Make a name for this help file.
+#. * Make a name for this help file.
#.
-#: src/LYMainLoop.c:3105
+#: src/LYMainLoop.c:3053
msgid "Help Screen"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:3226
+#: src/LYMainLoop.c:3183
msgid "System Index"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:3585 src/LYMainLoop.c:5320
+#: src/LYMainLoop.c:3557 src/LYMainLoop.c:5272
msgid "Entry into main screen"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:3843
+#: src/LYMainLoop.c:3835
msgid "No next document present"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:4139
+#: src/LYMainLoop.c:4142
msgid "charset for this document specified explicitly, sorry..."
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:5052
+#: src/LYMainLoop.c:5016
msgid "cd to:"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:5077
+#: src/LYMainLoop.c:5043
msgid "A component of path is not a directory"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:5080
+#: src/LYMainLoop.c:5046
msgid "failed to change directory"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:6252
+#: src/LYMainLoop.c:6198
msgid "Reparsing document under current settings..."
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:6543
+#: src/LYMainLoop.c:6486 src/LYMainLoop.c:6490
#, c-format
msgid "Fatal error - could not open output file %s\n"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:6880
-msgid "TABLE center enable."
-msgstr ""
-
-#: src/LYMainLoop.c:6883
-msgid "TABLE center disable."
-msgstr ""
-
-#: src/LYMainLoop.c:6960
-msgid "Current URL is empty."
-msgstr ""
-
-#: src/LYMainLoop.c:6962 src/LYUtils.c:1828
-msgid "Copy to clipboard failed."
-msgstr ""
-
-#: src/LYMainLoop.c:6964
-msgid "Document URL put to clipboard."
-msgstr ""
-
-#: src/LYMainLoop.c:6966
-msgid "Link URL put to clipboard."
-msgstr ""
-
-#: src/LYMainLoop.c:6993
-msgid "No URL in the clipboard."
-msgstr ""
-
-#: src/LYMainLoop.c:7664 src/LYMainLoop.c:7834
+#: src/LYMainLoop.c:7611 src/LYMainLoop.c:7784
msgid "-index-"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:7774
+#: src/LYMainLoop.c:7721
msgid "lynx: Can't access startfile"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:7786
+#: src/LYMainLoop.c:7734
msgid "lynx: Start file could not be found or is not text/html or text/plain"
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:7787
+#: src/LYMainLoop.c:7735
msgid " Exiting..."
msgstr ""
-#: src/LYMainLoop.c:7828
+#: src/LYMainLoop.c:7778
msgid "-more-"
msgstr ""
#. Enable scrolling.
-#: src/LYNews.c:186
+#: src/LYNews.c:187
msgid "You will be posting to:"
msgstr ""
#.
-#. * Get the mail address for the From header, offering personal_mail_address
-#. * as default.
+#. * Get the mail address for the From header,
+#. * offering personal_mail_address as default.
#.
-#: src/LYNews.c:195
+#: src/LYNews.c:196
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4392,17 +4238,18 @@ msgid ""
msgstr ""
#.
-#. * Get the Subject header, offering the current document's title as the
-#. * default if this is a followup rather than a new post. - FM
+#. * Get the Subject header, offering the current
+#. * document's title as the default if this is a
+#. * followup rather than a new post. - FM
#.
-#: src/LYNews.c:212
+#: src/LYNews.c:214
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please provide or edit the Subject: header\n"
msgstr ""
-#: src/LYNews.c:302
+#: src/LYNews.c:303
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -4410,361 +4257,106 @@ msgid ""
msgstr ""
#.
-#. * Use the built in line editior.
+#. * Use the built in line editior.
#.
-#: src/LYNews.c:359
+#: src/LYNews.c:360
msgid ""
"\n"
"\n"
" Please enter your message below."
msgstr ""
-#: src/LYNews.c:405
+#: src/LYNews.c:406
msgid "Message has no original text!"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:765
+#: src/LYOptions.c:746
msgid "review/edit B)ookmarks files"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:767
+#: src/LYOptions.c:748
msgid "B)ookmark file: "
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:2127 src/LYOptions.c:2134
-msgid "ON"
-msgstr ""
-
-#. verbose_img variable
-#: src/LYOptions.c:2128 src/LYOptions.c:2133 src/LYOptions.c:2285 src/LYOptions.c:2296
-msgid "OFF"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2129
-msgid "NEVER"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2130
-msgid "ALWAYS"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2146 src/LYOptions.c:2277
-msgid "ignore"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2147
-msgid "ask user"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2148
-msgid "accept all"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2160
-msgid "ALWAYS OFF"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2161
-msgid "FOR LOCAL FILES ONLY"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2163
-msgid "ALWAYS ON"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2175
-msgid "Numbers act as arrows"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2177
-msgid "Links are numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2180
-msgid "Links and form fields are numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2183
-msgid "Form fields are numbered"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2197
-msgid "Case insensitive"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2198
-msgid "Case sensitive"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2222
-msgid "prompt normally"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2223
-msgid "force yes-response"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2224
-msgid "force no-response"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2242
-msgid "Novice"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2243
-msgid "Intermediate"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2244
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2253
-msgid "By First Visit"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2255
-msgid "By First Visit Reversed"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2256
-msgid "As Visit Tree"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2257
-msgid "By Last Visit"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2259
-msgid "By Last Visit Reversed"
-msgstr ""
-
-#. Old_DTD variable
-#: src/LYOptions.c:2270
-msgid "relaxed (TagSoup mode)"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2271
-msgid "strict (SortaSGML mode)"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2278
-msgid "as labels"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2279
-msgid "as links"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2286
-msgid "show filename"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2297
-msgid "STANDARD"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2298
-msgid "ADVANCED"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2329
-msgid "Directories first"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2330
-msgid "Files first"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2331
-msgid "Mixed style"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2339 src/LYOptions.c:2359
-msgid "By Name"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2340 src/LYOptions.c:2360
-msgid "By Type"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2341 src/LYOptions.c:2361
-msgid "By Size"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2342 src/LYOptions.c:2362
-msgid "By Date"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2343
-msgid "By Mode"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2345
-msgid "By User"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2346
-msgid "By Group"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2371
-msgid "Do not show rate"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2372 src/LYOptions.c:2373
-#, c-format
-msgid "Show %s/sec rate"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2375 src/LYOptions.c:2376
-#, c-format
-msgid "Show %s/sec, ETA"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2379
-msgid "Show progressbar"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2391
-msgid "Accept lynx's internal types"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2392
-msgid "Also accept lynx.cfg's types"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2393
-msgid "Also accept user's types"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2394
-msgid "Also accept system's types"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2395
-msgid "Accept all types"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2404
-msgid "gzip"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2405
-msgid "deflate"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2408
-msgid "compress"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2411
-msgid "bzip2"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2413
-msgid "All"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:2681 src/LYOptions.c:2705
+#: src/LYOptions.c:2532 src/LYOptions.c:2556
#, c-format
msgid "Use %s to invoke the Options menu!"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3477
+#: src/LYOptions.c:3238
msgid "(options marked with (!) will not be saved)"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3485
+#: src/LYOptions.c:3246
msgid "General Preferences"
msgstr ""
#. ***************************************************************
#. User Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3489
+#: src/LYOptions.c:3250
msgid "User mode"
msgstr ""
#. Editor: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3495
+#: src/LYOptions.c:3256
msgid "Editor"
msgstr ""
#. Search Type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3500
+#: src/LYOptions.c:3261
msgid "Type of Search"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3505
-msgid "Security and Privacy"
-msgstr ""
-
-#. ***************************************************************
#. Cookies: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3509
+#: src/LYOptions.c:3267
msgid "Cookies"
msgstr ""
-#. Cookie Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3523
-msgid "Invalid-Cookie Prompting"
-msgstr ""
-
-#. SSL Prompting: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3530
-msgid "SSL Prompting"
-msgstr ""
-
-#: src/LYOptions.c:3536
+#: src/LYOptions.c:3281
msgid "Keyboard Input"
msgstr ""
#. ***************************************************************
#. Keypad Mode: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3540
+#: src/LYOptions.c:3285
msgid "Keypad mode"
msgstr ""
#. Emacs keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3546
+#: src/LYOptions.c:3291
msgid "Emacs keys"
msgstr ""
#. VI Keys: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3552
+#: src/LYOptions.c:3297
msgid "VI keys"
msgstr ""
#. Line edit style: SELECT
#. well, at least 2 line edit styles available
-#: src/LYOptions.c:3559
+#: src/LYOptions.c:3304
msgid "Line edit style"
msgstr ""
#. Keyboard layout: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3571
+#: src/LYOptions.c:3316
msgid "Keyboard layout"
msgstr ""
#.
#. * Display and Character Set
#.
-#: src/LYOptions.c:3585
+#: src/LYOptions.c:3329
msgid "Display and Character Set"
msgstr ""
-#. Use locale-based character set: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3590
-msgid "Use locale-based character set"
-msgstr ""
-
+#. ***************************************************************
#. Display Character Set: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3599
+#: src/LYOptions.c:3333
msgid "Display character set"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3630
+#: src/LYOptions.c:3362
msgid "Assumed document character set"
msgstr ""
@@ -4773,251 +4365,216 @@ msgstr ""
#. * we split the header to make it more readable:
#. * "CJK mode" for CJK display charsets, and "Raw 8-bit" for others.
#.
-#: src/LYOptions.c:3650
+#: src/LYOptions.c:3382
msgid "CJK mode"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3652
+#: src/LYOptions.c:3384
msgid "Raw 8-bit"
msgstr ""
#. X Display: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3660
+#: src/LYOptions.c:3392
msgid "X Display"
msgstr ""
#.
#. * Document Appearance
#.
-#: src/LYOptions.c:3666
+#: src/LYOptions.c:3398
msgid "Document Appearance"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3672
+#: src/LYOptions.c:3404
msgid "Show color"
msgstr ""
#. Show cursor: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3696
+#: src/LYOptions.c:3428
msgid "Show cursor"
msgstr ""
-#. Underline links: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3702
-msgid "Underline links"
-msgstr ""
-
#. Show scrollbar: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3709
+#: src/LYOptions.c:3435
msgid "Show scrollbar"
msgstr ""
#. Select Popups: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3716
+#: src/LYOptions.c:3442
msgid "Popups for select fields"
msgstr ""
#. HTML error recovery: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3722
+#: src/LYOptions.c:3448
msgid "HTML error recovery"
msgstr ""
#. Show Images: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3728
+#: src/LYOptions.c:3454
msgid "Show images"
msgstr ""
#. Verbose Images: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3742
+#: src/LYOptions.c:3468
msgid "Verbose images"
msgstr ""
#.
#. * Headers Transferred to Remote Servers
#.
-#: src/LYOptions.c:3750
+#: src/LYOptions.c:3476
msgid "Headers Transferred to Remote Servers"
msgstr ""
#. ***************************************************************
#. Mail Address: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3754
+#: src/LYOptions.c:3480
msgid "Personal mail address"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3760
-msgid "Password for anonymous ftp"
-msgstr ""
-
-#. Preferred media type: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3766
-msgid "Preferred media type"
-msgstr ""
-
-#. Preferred encoding: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3772
-msgid "Preferred encoding"
-msgstr ""
-
#. Preferred Document Character Set: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3778
+#: src/LYOptions.c:3485
msgid "Preferred document character set"
msgstr ""
#. Preferred Document Language: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3783
+#: src/LYOptions.c:3490
msgid "Preferred document language"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3789
+#: src/LYOptions.c:3496
msgid "User-Agent header"
msgstr ""
#.
#. * Listing and Accessing Files
#.
-#: src/LYOptions.c:3797
+#: src/LYOptions.c:3504
msgid "Listing and Accessing Files"
msgstr ""
+#. ***************************************************************
#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3802
-msgid "Use Passive FTP"
-msgstr ""
-
-#. FTP sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3808
+#: src/LYOptions.c:3508
msgid "FTP sort criteria"
msgstr ""
#. Local Directory Sort: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3816
+#: src/LYOptions.c:3515
msgid "Local directory sort criteria"
msgstr ""
#. Local Directory Order: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3822
+#: src/LYOptions.c:3521
msgid "Local directory sort order"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3831
+#: src/LYOptions.c:3530
msgid "Show dot files"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3839
+#: src/LYOptions.c:3538
msgid "Execution links"
msgstr ""
-#. Show transfer rate: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3859
+#. Local Directory Sort: SELECT
+#: src/LYOptions.c:3558
msgid "Show transfer rate"
msgstr ""
#.
#. * Special Files and Screens
#.
-#: src/LYOptions.c:3879
+#: src/LYOptions.c:3567
msgid "Special Files and Screens"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3884
+#: src/LYOptions.c:3572
msgid "Multi-bookmarks"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3892
+#: src/LYOptions.c:3580
msgid "Review/edit Bookmarks files"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3894
+#: src/LYOptions.c:3582
msgid "Goto multi-bookmark menu"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3896
+#: src/LYOptions.c:3584
msgid "Bookmarks file"
msgstr ""
-#. Auto Session: ON/OFF
-#: src/LYOptions.c:3903
-msgid "Auto Session"
-msgstr ""
-
-#. Session File Menu: INPUT
-#: src/LYOptions.c:3909
-msgid "Session file"
-msgstr ""
-
#. Visited Pages: SELECT
-#: src/LYOptions.c:3915
+#: src/LYOptions.c:3590
msgid "Visited Pages"
msgstr ""
-#: src/LYOptions.c:3920
+#: src/LYOptions.c:3597
msgid "View the file "
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:937
-#, c-format
+#: src/LYPrint.c:949
msgid " Print job complete.\n"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1262
+#: src/LYPrint.c:1286
msgid "Document:"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1263
+#: src/LYPrint.c:1287
msgid "Number of lines:"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1264
+#: src/LYPrint.c:1288
msgid "Number of pages:"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1265
+#: src/LYPrint.c:1289
msgid "pages"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1265
+#: src/LYPrint.c:1289
msgid "page"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1266
+#: src/LYPrint.c:1290
msgid "(approximately)"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1273
+#: src/LYPrint.c:1295
msgid "Some print functions have been disabled!"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1277
+#: src/LYPrint.c:1299
msgid "Standard print options:"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1278
+#: src/LYPrint.c:1300
msgid "Print options:"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1285
+#: src/LYPrint.c:1307
msgid "Save to a local file"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1287
+#: src/LYPrint.c:1309
msgid "Save to disk disabled"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1294
+#: src/LYPrint.c:1316
msgid "Mail the file"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1301
+#: src/LYPrint.c:1323
msgid "Print to the screen"
msgstr ""
-#: src/LYPrint.c:1306
+#: src/LYPrint.c:1328
msgid "Print out on a printer attached to your vt100 terminal"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:371
-#, c-format
+#: src/LYReadCFG.c:340
msgid ""
"Syntax Error parsing COLOR in configuration file:\n"
"The line must be of the form:\n"
@@ -5027,295 +4584,264 @@ msgid ""
"The special strings 'nocolor' or 'default', or\n"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:384
+#: src/LYReadCFG.c:353
msgid "Offending line:"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:681
+#: src/LYReadCFG.c:637
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s for %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:688
+#: src/LYReadCFG.c:644
#, c-format
msgid "key remapping of %s to %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:709
+#: src/LYReadCFG.c:665
#, c-format
msgid "invalid line-editor selection %s for key %s, selecting all\n"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:734 src/LYReadCFG.c:746
+#: src/LYReadCFG.c:692 src/LYReadCFG.c:705
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) to 0x%x for %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:750
+#: src/LYReadCFG.c:710
#, c-format
msgid "setting of line-editor binding for key %s (0x%x) for %s failed\n"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:846
+#: src/LYReadCFG.c:815
#, c-format
msgid "Lynx: cannot start, CERN rules file %s is not available\n"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:847
+#: src/LYReadCFG.c:817
msgid "(no name)"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:1881
+#: src/LYReadCFG.c:1725
#, c-format
msgid "More than %d nested lynx.cfg includes -- perhaps there is a loop?!?\n"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:1883
+#: src/LYReadCFG.c:1727
#, c-format
msgid "Last attempted include was '%s',\n"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:1884
+#: src/LYReadCFG.c:1728
#, c-format
msgid "included from '%s'.\n"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:2292 src/LYReadCFG.c:2305 src/LYReadCFG.c:2363
+#: src/LYReadCFG.c:2128 src/LYReadCFG.c:2141 src/LYReadCFG.c:2179
msgid "The following is read from your lynx.cfg file."
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:2293 src/LYReadCFG.c:2306
+#: src/LYReadCFG.c:2129 src/LYReadCFG.c:2142
msgid "Please read the distribution"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:2299 src/LYReadCFG.c:2309
+#: src/LYReadCFG.c:2135 src/LYReadCFG.c:2145
msgid "for more comments."
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:2345
+#: src/LYReadCFG.c:2161
msgid "RELOAD THE CHANGES"
msgstr ""
-#: src/LYReadCFG.c:2353
+#: src/LYReadCFG.c:2170
msgid "Your primary configuration"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:173
+#: src/LYShowInfo.c:129
msgid "Directory that you are currently viewing"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:176
+#: src/LYShowInfo.c:132
msgid "Name:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:179
+#: src/LYShowInfo.c:135
msgid "URL:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:193
+#: src/LYShowInfo.c:146
msgid "Directory that you have currently selected"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:195
+#: src/LYShowInfo.c:149
msgid "File that you have currently selected"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:198
+#: src/LYShowInfo.c:153
msgid "Symbolic link that you have currently selected"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:201
+#: src/LYShowInfo.c:157
msgid "Item that you have currently selected"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:203
+#: src/LYShowInfo.c:159
msgid "Full name:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:213
+#: src/LYShowInfo.c:168
msgid "Unable to follow link"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:215
+#: src/LYShowInfo.c:170
msgid "Points to file:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:220
+#: src/LYShowInfo.c:175
msgid "Name of owner:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:223
+#: src/LYShowInfo.c:178
msgid "Group name:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:225
+#: src/LYShowInfo.c:181
msgid "File size:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:227
-msgid "(bytes)"
-msgstr ""
-
-#.
-#. * Include date and time information.
-#.
-#: src/LYShowInfo.c:232
+#: src/LYShowInfo.c:187
msgid "Creation date:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:235
+#: src/LYShowInfo.c:190
msgid "Last modified:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:238
+#: src/LYShowInfo.c:193
msgid "Last accessed:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:244
+#: src/LYShowInfo.c:195
msgid "Access Permissions"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:279
-msgid "Group:"
-msgstr ""
-
-#: src/LYShowInfo.c:299
-msgid "World:"
-msgstr ""
-
-#: src/LYShowInfo.c:306
+#: src/LYShowInfo.c:261
msgid "File that you are currently viewing"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:314 src/LYShowInfo.c:418
+#: src/LYShowInfo.c:266 src/LYShowInfo.c:375
msgid "Linkname:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:320 src/LYShowInfo.c:335
+#: src/LYShowInfo.c:279 src/LYShowInfo.c:291
msgid "Charset:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:334
-msgid "(assumed)"
-msgstr ""
-
-#: src/LYShowInfo.c:341
+#: src/LYShowInfo.c:297
msgid "Server:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:344
+#: src/LYShowInfo.c:300
msgid "Date:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:347
+#: src/LYShowInfo.c:303
msgid "Last Mod:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:352
-msgid "Expires:"
+#: src/LYShowInfo.c:309
+msgid " Expires:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:355
+#: src/LYShowInfo.c:313
msgid "Cache-Control:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:358
+#: src/LYShowInfo.c:317
msgid "Content-Length:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:362
-msgid "Length:"
-msgstr ""
-
-#: src/LYShowInfo.c:367
+#: src/LYShowInfo.c:322
msgid "Language:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:374
+#: src/LYShowInfo.c:329
msgid "Post Data:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:377
+#: src/LYShowInfo.c:331
msgid "Post Content Type:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:380
+#: src/LYShowInfo.c:340
msgid "Owner(s):"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:385
+#: src/LYShowInfo.c:343
msgid "size:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:387
+#: src/LYShowInfo.c:343
msgid "lines"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:391
+#: src/LYShowInfo.c:346
+msgid "mode:"
+msgstr ""
+
+#: src/LYShowInfo.c:348
msgid "forms mode"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:393
+#: src/LYShowInfo.c:350
msgid "source"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:394
+#: src/LYShowInfo.c:350
msgid "normal"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:396
+#: src/LYShowInfo.c:351
msgid ", safe"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:398
+#: src/LYShowInfo.c:352
msgid ", via internal link"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:403
+#: src/LYShowInfo.c:358
msgid ", no-cache"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:405
+#: src/LYShowInfo.c:360
msgid ", ISMAP script"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:407
+#: src/LYShowInfo.c:362
msgid ", bookmark file"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:411
-msgid "mode:"
-msgstr ""
-
-#: src/LYShowInfo.c:417
+#: src/LYShowInfo.c:371
msgid "Link that you currently have selected"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:426
+#: src/LYShowInfo.c:384
msgid "Method:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:430
+#: src/LYShowInfo.c:389
msgid "Enctype:"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:436
-msgid "Action:"
-msgstr ""
-
-#: src/LYShowInfo.c:441
+#: src/LYShowInfo.c:401
msgid "(Form field)"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:450
+#: src/LYShowInfo.c:416
msgid "No Links on the current page"
msgstr ""
-#: src/LYShowInfo.c:455
-msgid "Server Headers:"
-msgstr ""
-
-#: src/LYStyle.c:312
+#: src/LYStyle.c:272
#, c-format
msgid ""
"Syntax Error parsing style in lss file:\n"
@@ -5326,73 +4852,67 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: src/LYTraversal.c:108
+#: src/LYTraversal.c:107
msgid "here is a list of the history stack so that you may rebuild"
msgstr ""
-#: src/LYUpload.c:75
+#: src/LYUpload.c:78
msgid "ERROR! - upload command is misconfigured"
msgstr ""
-#: src/LYUpload.c:96
+#: src/LYUpload.c:100
msgid "Illegal redirection \"../\" found! Request ignored."
msgstr ""
-#: src/LYUpload.c:99
+#: src/LYUpload.c:103
msgid "Illegal character \"/\" found! Request ignored."
msgstr ""
-#: src/LYUpload.c:102
+#: src/LYUpload.c:106
msgid "Illegal redirection using \"~\" found! Request ignored."
msgstr ""
-#: src/LYUpload.c:159
+#: src/LYUpload.c:163
msgid "Unable to upload file."
msgstr ""
-#: src/LYUpload.c:201
+#: src/LYUpload.c:214
msgid "Upload To:"
msgstr ""
-#: src/LYUpload.c:202
+#: src/LYUpload.c:215
msgid "Upload options:"
msgstr ""
-#: src/LYUtils.c:1830
-msgid "Download document URL put to clipboard."
-msgstr ""
-
-#: src/LYUtils.c:2615
+#: src/LYUtils.c:2342
msgid "Unexpected access protocol for this URL scheme."
msgstr ""
-#: src/LYUtils.c:3419
+#: src/LYUtils.c:3168
msgid "Too many tempfiles"
msgstr ""
-#: src/LYUtils.c:3719
+#: src/LYUtils.c:3469
msgid "unknown restriction"
msgstr ""
-#: src/LYUtils.c:3750
-#, c-format
+#: src/LYUtils.c:3500
msgid "No restrictions set.\n"
msgstr ""
-#: src/LYUtils.c:3753
-#, c-format
+#: src/LYUtils.c:3503
msgid "Restrictions set:\n"
msgstr ""
-#: src/LYUtils.c:5131
+#: src/LYUtils.c:4899
msgid "Cannot find HOME directory"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:16
+#: src/LYrcFile.c:21
msgid "Normally disabled. See ENABLE_LYNXRC in lynx.cfg\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:317
+#: src/LYrcFile.c:288
msgid ""
"accept_all_cookies allows the user to tell Lynx to automatically\n"
"accept all cookies if desired. The default is \"FALSE\" which will\n"
@@ -5400,29 +4920,21 @@ msgid ""
"all cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:325
-msgid ""
-"anonftp_password allows the user to tell Lynx to use the personal\n"
-"email address as the password for anonymous ftp. If no value is given,\n"
-"Lynx will use the personal email address. Set anonftp_password\n"
-"to a different value if you choose.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/LYrcFile.c:332
+#: src/LYrcFile.c:295
msgid ""
"bookmark_file specifies the name and location of the default bookmark\n"
"file into which the user can paste links for easy access at a later\n"
"date.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:337
+#: src/LYrcFile.c:300
msgid ""
"If case_sensitive_searching is \"on\" then when the user invokes a search\n"
"using the 's' or '/' keys, the search performed will be case sensitive\n"
"instead of case INsensitive. The default is usually \"off\".\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:342
+#: src/LYrcFile.c:305
msgid ""
"The character_set definition controls the representation of 8 bit\n"
"characters for your terminal. If 8 bit characters do not show up\n"
@@ -5431,7 +4943,7 @@ msgid ""
"Current valid characters sets are:\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:349
+#: src/LYrcFile.c:312
msgid ""
"cookie_accept_domains and cookie_reject_domains are comma-delimited\n"
"lists of domains from which Lynx should automatically accept or reject\n"
@@ -5440,13 +4952,13 @@ msgid ""
"settings made here.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:357
+#: src/LYrcFile.c:320
msgid ""
"cookie_file specifies the file from which to read persistent cookies.\n"
-"The default is ~/"
+"The default is ~/.lynx_cookies.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:362
+#: src/LYrcFile.c:325
msgid ""
"cookie_loose_invalid_domains, cookie_strict_invalid_domains, and\n"
"cookie_query_invalid_domains are comma-delimited lists of which domains\n"
@@ -5457,13 +4969,13 @@ msgid ""
"querying the user for an invalid path or domain.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:376
+#: src/LYrcFile.c:339
msgid ""
"dir_list_order specifies the directory list order under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"ORDER_BY_NAME\"\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:381
+#: src/LYrcFile.c:344
msgid ""
"dir_list_styles specifies the directory list style under DIRED_SUPPORT\n"
"(if implemented). The default is \"MIXED_STYLE\", which sorts both\n"
@@ -5471,7 +4983,7 @@ msgid ""
"\"DIRECTORIES_FIRST\" lists directories first.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:389
+#: src/LYrcFile.c:352
msgid ""
"If emacs_keys is to \"on\" then the normal EMACS movement keys:\n"
" ^N = down ^P = up\n"
@@ -5479,7 +4991,7 @@ msgid ""
"will be enabled.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:395
+#: src/LYrcFile.c:358
msgid ""
"file_editor specifies the editor to be invoked when editing local files\n"
"or sending mail. If no editor is specified, then file editing is disabled\n"
@@ -5487,7 +4999,7 @@ msgid ""
"will be used for sending mail.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:402
+#: src/LYrcFile.c:364
msgid ""
"The file_sorting_method specifies which value to sort on when viewing\n"
"file lists such as FTP directories. The options are:\n"
@@ -5497,7 +5009,7 @@ msgid ""
" BY_DATE -- sorts on the date of the file\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:424
+#: src/LYrcFile.c:376
msgid ""
"lineedit_mode specifies the key binding used for inputting strings in\n"
"prompts and forms. If lineedit_mode is set to \"Default Binding\" then\n"
@@ -5512,7 +5024,7 @@ msgid ""
"Current lineedit modes are:\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:442
+#: src/LYrcFile.c:391
msgid ""
"The following allow you to define sub-bookmark files and descriptions.\n"
"The format is multi_bookmark<capital_letter>=<filename>,<description>\n"
@@ -5520,7 +5032,7 @@ msgid ""
"We start with \"multi_bookmarkB\" since 'A' is the default (see above).\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:448
+#: src/LYrcFile.c:397
msgid ""
"personal_mail_address specifies your personal mail address. The\n"
"address will be sent during HTTP file transfers for authorization and\n"
@@ -5531,7 +5043,7 @@ msgid ""
"your mailed comments.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:457
+#: src/LYrcFile.c:406
msgid ""
"preferred_charset specifies the character set in MIME notation (e.g.,\n"
"ISO-8859-2, ISO-8859-5) which Lynx will indicate you prefer in requests\n"
@@ -5547,7 +5059,7 @@ msgid ""
"is also allowed.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:473
+#: src/LYrcFile.c:420
msgid ""
"preferred_language specifies the language in MIME notation (e.g., en,\n"
"fr, may be a comma-separated list in decreasing preference)\n"
@@ -5556,7 +5068,7 @@ msgid ""
"Otherwise, the server will send the file in its default language.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:484
+#: src/LYrcFile.c:429
msgid ""
"If run_all_execution_links is set \"on\" then all local execution links\n"
"will be executed when they are selected.\n"
@@ -5569,7 +5081,7 @@ msgid ""
" you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:495
+#: src/LYrcFile.c:440
msgid ""
"If run_execution_links_on_local_files is set \"on\" then all local\n"
"execution links that are found in LOCAL files will be executed when they\n"
@@ -5585,7 +5097,7 @@ msgid ""
" you are viewing trusted source information.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:513
+#: src/LYrcFile.c:458
msgid ""
"select_popups specifies whether the OPTIONs in a SELECT block which\n"
"lacks a MULTIPLE attribute are presented as a vertical list of radio\n"
@@ -5596,7 +5108,7 @@ msgid ""
"The default can be overridden via the -popup command line toggle.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:523
+#: src/LYrcFile.c:468
msgid ""
"show_color specifies how to set the color mode at startup. A value of\n"
"\"never\" will force color mode off (treat the terminal as monochrome)\n"
@@ -5615,7 +5127,7 @@ msgid ""
"\"off\" \"show color\" settings will be treated as \"default\".\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:540
+#: src/LYrcFile.c:485
msgid ""
"show_cursor specifies whether to 'hide' the cursor to the right (and\n"
"bottom, if possible) of the screen, or to place it to the left of the\n"
@@ -5628,7 +5140,7 @@ msgid ""
"The default can be overridden via the -show_cursor command line toggle.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:551
+#: src/LYrcFile.c:496
msgid ""
"show_dotfiles specifies that the directory listing should include\n"
"\"hidden\" (dot) files/directories. If set \"on\", this will be\n"
@@ -5637,7 +5149,7 @@ msgid ""
"is disabled, creation of such files via Lynx also is disabled.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:562
+#: src/LYrcFile.c:507
msgid ""
"If sub_bookmarks is not turned \"off\", and multiple bookmarks have\n"
"been defined (see below), then all bookmark operations will first\n"
@@ -5650,7 +5162,7 @@ msgid ""
"presented regardless of user mode.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:576
+#: src/LYrcFile.c:520
msgid ""
"user_mode specifies the users level of knowledge with Lynx. The\n"
"default is \"NOVICE\" which displays two extra lines of help at the\n"
@@ -5660,14 +5172,14 @@ msgid ""
"bottom of the screen.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:585
+#: src/LYrcFile.c:529
msgid ""
"If verbose_images is \"on\", lynx will print the name of the image\n"
"source file in place of [INLINE], [LINK] or [IMAGE]\n"
"See also VERBOSE_IMAGES in lynx.cfg\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:590
+#: src/LYrcFile.c:534
msgid ""
"If vi_keys is set to \"on\", then the normal VI movement keys:\n"
" j = down k = up\n"
@@ -5677,13 +5189,13 @@ msgid ""
"and the keymap display, respectively.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:598
+#: src/LYrcFile.c:542
msgid ""
"The visited_links setting controls how Lynx organizes the information\n"
"in the Visited Links Page.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:819
+#: src/LYrcFile.c:759
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"NUMBERS_AS_ARROWS\", then the numbers on\n"
"your keypad when the numlock is on will act as arrow keys:\n"
@@ -5694,13 +5206,13 @@ msgid ""
"regardless of whether numlock is on.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:828
+#: src/LYrcFile.c:768
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_ARE_NUMBERED\", then numbers will\n"
"appear next to each link and numbers are used to select links.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:832
+#: src/LYrcFile.c:772
msgid ""
"If keypad_mode is set to \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\", then\n"
"numbers will appear next to each link and visible form input field.\n"
@@ -5711,54 +5223,23 @@ msgid ""
"lists and output from the list command also enumerate form inputs.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:841
+#: src/LYrcFile.c:781
msgid ""
"NOTE: Some fixed format documents may look disfigured when\n"
"\"LINKS_ARE_NUMBERED\" or \"LINKS_AND_FORM_FIELDS_ARE_NUMBERED\" are\n"
"enabled.\n"
msgstr ""
-#: src/LYrcFile.c:873
+#: src/LYrcFile.c:814
msgid ""
"Lynx User Defaults File\n"
"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/LYrcFile.c:882
-msgid ""
-"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
-"with the 'o' key). To save options with that screen, you must select the\n"
-"checkbox:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/LYrcFile.c:889
-msgid ""
-"You must then save the settings using the link on the line above the\n"
-"checkbox:\n"
-msgstr ""
-
-#: src/LYrcFile.c:896
-msgid ""
-"You may also use the command-line option \"-forms_options\", which displays\n"
-"the simpler Options Menu instead. Save options with that using the '>' key.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/LYrcFile.c:903
-msgid ""
"This file contains options saved from the Lynx Options Screen (normally\n"
-"with the '>' key).\n"
-"\n"
-msgstr ""
-
-#: src/LYrcFile.c:910
-msgid ""
-"There is normally no need to edit this file manually, since the defaults\n"
-"here can be controlled from the Options Screen, and the next time options\n"
-"are saved from the Options Screen this file will be completely rewritten.\n"
-"You have been warned...\n"
-"\n"
+"with the '>' key). There is normally no need to edit this file manually,\n"
+"since the defaults here can be controlled from the Options Screen, and the\n"
+"next time options are saved from the Options Screen this file will be\n"
+"completely rewritten. You have been warned...\n"
"If you are looking for the general configuration file - it is normally\n"
-"called \"lynx.cfg\". It has different content and a different format.\n"
+"called lynx.cfg, and it has different content and a different format.\n"
"It is not this file.\n"
msgstr ""
diff --git a/src/LYIcon.rc b/src/LYIcon.rc
index d73a3ab..cc2aeaa 100644
--- a/src/LYIcon.rc
+++ b/src/LYIcon.rc
@@ -1,12 +1,12 @@
-// $LynxId: LYIcon.rc,v 1.20 2015/09/17 22:43:49 tom Exp $
+// $LynxId: LYIcon.rc,v 1.21 2015/12/22 01:45:35 tom Exp $
#include <windows.h>
100 ICON "../samples/lynx.ico"
VS_VERSION_INFO VERSIONINFO
-FILEVERSION 2,8,9,1007
-PRODUCTVERSION 2,8,9,1007
+FILEVERSION 2,8,9,1008
+PRODUCTVERSION 2,8,9,1008
FILEFLAGSMASK VS_FFI_FILEFLAGSMASK
FILEFLAGS 0
FILEOS VOS_NT_WINDOWS32
@@ -19,12 +19,12 @@ BEGIN
BEGIN
VALUE "CompanyName", "http://invisible-island.net/lynx"
VALUE "FileDescription", "Lynx - web browser"
- VALUE "FileVersion", "2.8.9.1007"
+ VALUE "FileVersion", "2.8.9.1008"
VALUE "InternalName", "Lynx"
VALUE "LegalCopyright", "�1997-2015 Thomas E. Dickey"
VALUE "OriginalFilename", "lynx.exe"
VALUE "ProductName", "Lynx - web browser"
- VALUE "ProductVersion", "2.8.9.1007"
+ VALUE "ProductVersion", "2.8.9.1008"
END
END
BLOCK "VarFileInfo"
diff --git a/userdefs.h b/userdefs.h
index e829eea..3f4775d 100644
--- a/userdefs.h
+++ b/userdefs.h
@@ -1,5 +1,5 @@
/*
- * $LynxId: userdefs.h,v 1.316 2015/12/18 10:24:31 tom Exp $
+ * $LynxId: userdefs.h,v 1.317 2015/12/22 01:45:35 tom Exp $
*
* Lynx - Hypertext navigation system
*
@@ -1442,11 +1442,11 @@
* the version definition with the Project Version on checkout. Just
* ignore it. - kw */
/* $Format: "#define LYNX_VERSION \"$ProjectVersion$\""$ */
-#define LYNX_VERSION "2.8.9dev.7"
+#define LYNX_VERSION "2.8.9dev.8"
#define LYNX_WWW_HOME "http://lynx.invisible-island.net/"
#define LYNX_WWW_DIST "http://lynx.invisible-island.net/current/"
/* $Format: "#define LYNX_DATE \"$ProjectDate$\""$ */
-#define LYNX_DATE "Fri, 18 Dec 2015 05:24:31 -0500"
+#define LYNX_DATE "Mon, 21 Dec 2015 20:45:35 -0500"
#define LYNX_DATE_OFF 5 /* truncate the automatically-generated date */
#define LYNX_DATE_LEN 11 /* truncate the automatically-generated date */
--
Alioth's /usr/local/bin/git-commit-notice on /srv/git.debian.org/git/pkg-lynx/lynx-cur.git
More information about the pkg-lynx-commits
mailing list