Mansivujen ylläpito

pkg-manpages-fi-devel@lists.alioth.debian.org pkg-manpages-fi-devel@lists.alioth.debian.org
Tue, 17 Feb 2004 01:35:54 +0200


--=-=-=
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Moi,

t=E4rkein ongelmahan kaikissa k=E4=E4nn=F6ksiss=E4 on k=E4=E4nn=F6ksien yll=
=E4pito.
T=E4ss=E4 tapauksessa erityisen vaikeaa on merkit=E4, mist=E4 k=E4=E4nn=F6s=
 on
tullut.  Siksip=E4 mielest=E4ni kannattaa ehdottomasti englanninkieliset
l=E4hdesivut tuoda aliothin versionhallintaan, jotta ajantasaisuuden
seuranta edes jotenkin toimisi.

Siisp=E4 kun hakemistorakenteena on
/en/man[1-9]/ (n=E4ihin hakemistoihin sivut, joista suomennokset on tehty)
/fi/man[1-9]/ (n=E4ihin suomenkieliset man-sivut)
/debian/ (t=E4nne paketointiin liittyv=E4 tauhka)

Nyt siis k=E4=E4nnett=E4ess=E4 sivuja, ensin tuodaan alkuper=E4inen sivu
en-hakemiston alle, jolloin tiedet=E4=E4n mist=E4 tiedostosta k=E4=E4nn=F6s=
 on
tehty.  N=E4in voidaan tarvittaessa helposti tarkistaa, vastaako k=E4=E4nn=
=F6s
esim. Fedorassa olevaa man-sivua...

Lis=E4ksi kannattaa tehd=E4 jokin skripti, joka antaa englanninkielisest=E4
man-sivusta diffit verrattuna siihen versioon, josta edellinen
suomennos on tehty.

Oleellista on siis, ett=E4 suomenkielisten man-sivujen otsakkeeseen
asetetaan formaalissa muodossa oleva kommentti, joka kertoo mit=E4
englanninkielisen sivun versionumeroa (t=E4ss=E4 versiohallinnassa)
kyseinen sivu vastaa.

T=E4ysin toisensuuntainen ratkaisu on k=E4ytt=E4=E4 po4a-projektin tuotoksi=
a.
En ole k=E4ytt=E4nyt kyseist=E4 ty=F6kalupakettia, mutta sill=E4 voi tehd=E4
Gettext-tyylisi=E4 po-tiedostoja mist=E4 tahansa tiedostosta mukaan lukien
SGML-asiakirjat ja man-sivut.  T=E4m=E4n k=E4ytt=F6=E4 kannattaisi selvitt=
=E4=E4 ja
aionkin tehd=E4 kunhan ehdin.

Alkuun kannattaisi varmaan l=E4hinn=E4 tarkistaa, ett=E4 tuo ehdottamani
hakemistorakenne on j=E4rkev=E4.  Sen j=E4lkeen tuoda nykyiset suomennokset
sinne oikeaan paikkaan ja samoin tuoreesta Debianista (ep=E4vakaa
varmaankin) otetut englanninkieliset man-sivut samoista.  T=E4m=E4n
j=E4lkeen voikin alkaa vertaamaan suomennoksia, p=E4ivitt=E4=E4 suomennokset
vastaamaan tuotuja englanninkielisi=E4 ja merkit=E4n tiedostoihin mit=E4
versionumeroa (meid=E4n versionhallinnassamme) suomennokset vastaavat.
Luulen, ett=E4 noiden po4a-ty=F6kalujen k=E4ytt=F6=F6notto onnistuu my=F6he=
mminkin.

=2D-=20
Tommi Vainikainen

--=-=-=
Content-Type: application/pgp-signature

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.4 (GNU/Linux)

iD8DBQBAMVPhVHA83hIo63URAtolAJ0R7nQEwSpUdHUO+p5HWBnJJsyCwgCaAw55
qT/16y+ZB5OxMC3gFigwGNM=
=BWtp
-----END PGP SIGNATURE-----
--=-=-=--