r194 - in mdadm/trunk/debian: . po
madduck at users.alioth.debian.org
madduck at users.alioth.debian.org
Mon Oct 2 06:17:36 UTC 2006
Author: madduck
Date: 2006-10-02 06:17:29 +0000 (Mon, 02 Oct 2006)
New Revision: 194
Modified:
mdadm/trunk/debian/changelog
mdadm/trunk/debian/po/de.po
mdadm/trunk/debian/po/vi.po
Log:
de and vi translations
Modified: mdadm/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- mdadm/trunk/debian/changelog 2006-09-29 14:32:02 UTC (rev 193)
+++ mdadm/trunk/debian/changelog 2006-10-02 06:17:29 UTC (rev 194)
@@ -1,3 +1,11 @@
+mdadm (2.5.3.git200608202239-8) unstable; urgency=low
+
+ * Updated debconf translations:
+ - German by Mario JouÃen.
+ - Vietnamese by Clytie Siddall (closes: #390311).
+
+ -- martin f. krafft <madduck at debian.org> Mon, 2 Oct 2006 08:17:06 +0200
+
mdadm (2.5.3.git200608202239-7) unstable; urgency=medium
* Fixed a serious bug in the debconf script which would cause the
Modified: mdadm/trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- mdadm/trunk/debian/po/de.po 2006-09-29 14:32:02 UTC (rev 193)
+++ mdadm/trunk/debian/po/de.po 2006-10-02 06:17:29 UTC (rev 194)
@@ -16,17 +16,16 @@
"Project-Id-Version: mdadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-10 21:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-10-01 15:47+0200\n"
"Last-Translator: Mario Joussen <joussen at debian.org>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:1001
-#, fuzzy
msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
msgstr "Für das Wurzeldateisystem benötigte RAID Verbünde:"
@@ -34,29 +33,25 @@
#. Description
#: ../mdadm.templates:1001
msgid "${msg}"
-msgstr ""
+msgstr "${msg}"
#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:1001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
-msgstr ""
-"Bitte geben Sie eine leerzeichenseparierte Geräteliste oder \"all\" ein. Sie "
-"können das führende \"/dev/\" weglassen und nur z.B. \"md0 md1\" eingeben."
+msgstr "Bitte geben Sie eine leerzeichenseparierte Geräteliste oder \"all\" ein. Sie können das führende \"/dev/\" weglassen und z.B. nur \"md0 md1\" oder \"md/1 md/d0\" eingeben."
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
-msgstr ""
+msgstr "für internen Gebrauch - es wird nur die ausführliche Beschreibung benötigt."
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
@@ -72,18 +67,12 @@
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
"simply start all available arrays."
-msgstr ""
-"Wenn Sie genau wissen welche Verbünde benötigt werden, um das "
-"Wurzeldateisystem zu starten, geben Sie diese hier ein. Alternativ geben Sie "
-"\"all\" ein, um alle verfügbaren Verbünde zu starten. Falls Sie keine "
-"Verbünde für das Wurzeldateisystem starten müssen oder wollen, lassen Sie "
-"die Antwort leer (oder geben \"none\" ein)."
+msgstr "Wenn Sie genau wissen welche Verbünde benötigt werden, um das Wurzeldateisystem zu starten, und Sie den Start der anderen Verbünde auf einen späteren Zeitpunkt in der Bootreihenfolge verschieben wollen, geben Sie die zu startenden Verbünde hier ein. Alternativ geben Sie \"all\" ein, um alle verfügbaren Verbünde zu starten."
#. Type: text
#. Description
@@ -92,37 +81,37 @@
"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-msgstr ""
+msgstr "Falls Sie keine RAID Verbünde für das Wurzeldateisystem benötigen oder starten wollen, lassen Sie die Antwort leer (oder geben 'none' ein). Dies könnte der Fall sein, wenn Sie entweder die Autostartfunktion des Kernels verwenden oder keine RAID Verbünde zum Booten benötigen."
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: Geräteknoten existiert nicht"
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: not a block device"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: kein Blockgerät"
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not an MD array"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: kein RAID Verbund"
#. Type: text
#. Description
#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
-msgstr ""
+msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten: Verbund nicht in der Datei mdadm.conf aufgeführt"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr ""
+msgstr "Mit dem Starten der nicht in mdadm.conf aufgeführten Verbünde fortfahren?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -131,7 +120,7 @@
"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
-msgstr ""
+msgstr "Der von Ihnen angegebene Verbund (${array}) ist in der Konfigurationsdatei ${config} nicht aufgeführt. Deshalb kann er während des Bootvorgangs nicht gestartet werden, es sei denn Sie korrigieren die Konfigurationsdatei und erzeugen die initiale Ramdisk neu."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -139,7 +128,7 @@
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Bitte lesen Sie /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz falls Sie beabsichtigen fortzufahren."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -150,37 +139,30 @@
"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
-msgstr ""
+msgstr "Diese Warnung ist nur von Bedeutung wenn Sie RAID Verbünde, die von der initialen Ramdisk gestartet werden, benötigen, um booten zu können. Falls Sie die Autostartfunktion des Kernels verwenden oder kein RAID Verbund zum frühen Zeitpunkt des Ladens der initialen Ramdisk gestartet werden muß, können Sie einfach fortfahren. Alternativ wählen Sie nicht fortfahren und geben 'none' ein, wenn Sie gefragt werden, welche RAID Verbünde von der initialen Ramdisk gestartet werden sollen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
-msgstr "Möchten Sie die RAID Laufwerke automatisch starten?"
+msgstr "Möchten Sie die RAID Verbünde automatisch starten?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:8001
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
-msgstr ""
-"Sobald das Grundsystem hochgefahren ist, kann mdadm alle RAID Verbünde "
-"starten, die es findet und die noch nicht gestartet sind. Falls Sie keine "
-"RAID Unterstützung in den Kernel einkompiliert haben (in diesem Fall werden "
-"alle RAID Verbünde ohnehin automatisch gestartet), ist dies wahrscheinlich "
-"das, was Sie wollen."
+msgstr "Sobald das Grundsystem hochgefahren ist, kann mdadm alle in /etc/mdadm/mdadm.conf angegebenen RAID Verbünde starten, die noch nicht gestartet worden sind. Falls Sie nicht die RAID Unterstützung in den Kernel einkompiliert haben und alle Partitionen, die zu einem RAID Verbund gehören, mit dem Typ 0xfd markiert haben (weil diese und nur diese automatisch vom Kernel gestartet werden), ist dies wahrscheinlich das, was Sie wollen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
-msgstr ""
+msgstr "Soll mdadm monatlich die Redundanzüberprüfung auf den RAID Verbünden ausführen?"
#. Type: boolean
#. Description
@@ -192,7 +174,7 @@
"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
"access to the media."
-msgstr ""
+msgstr "Falls Ihr Kernel es unterstützt (>> 2.6.14) kann mdadm regelmäßig die Redundanz Ihrer RAID Verbünde überprüfen. Dies kann abhängig von Ihrer Installation ein resourcenintensiver Vorgang sein, der aber helfen kann, seltene Fälle von Datenverlust zu vermeiden. Bemerken Sie bitte, daß diese Überprüfung nur lesend erfolgt, solange keine Fehler gefunden werden. Falls Fehler gefunden werden, wird mdadm versuchen diese zu beheben, was zu schreibendem Zugriff auf das Medium führen kann."
#. Type: boolean
#. Description
@@ -200,19 +182,17 @@
msgid ""
"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
"month at 01:06 o'clock."
-msgstr ""
+msgstr "Die Voreinstellung ist, falls eingeschaltet, die Überprüfung am ersten Sonntag jedes Monats um 01:06 Uhr durchzuführen."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
msgstr "Möchten Sie den RAID Überwachungsdämon starten?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:10001
-#, fuzzy
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
@@ -230,13 +210,10 @@
#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:11001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notification for important MD events."
-msgstr ""
-"Geben Sie bitte die Emailadresse des Benutzers an, der die "
-"Emailbenachrichtigung für diese wichtigen RAID Ereignisse erhalten soll."
+msgstr "Geben Sie bitte die Emailadresse des Benutzers an, der die Emailbenachrichtigung für wichtige RAID Ereignisse erhalten soll."
#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
#~ msgstr ""
Modified: mdadm/trunk/debian/po/vi.po
===================================================================
--- mdadm/trunk/debian/po/vi.po 2006-09-29 14:32:02 UTC (rev 193)
+++ mdadm/trunk/debian/po/vi.po 2006-10-02 06:17:29 UTC (rev 194)
@@ -3,137 +3,125 @@
# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005-2006.
#
msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdadm 2.5.2-2\n"
+""
+msgstr "Project-Id-Version: mdadm 2.5.3.git200608202239-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-31 21:42+0930\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-30 20:40+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: LocFactoryEditor 1.6fc1\n"
-#. Type: string
-#. Description
+#.Type: string
+#.Description
#: ../mdadm.templates:1001
-#, fuzzy
msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
-msgstr "Các mảng RAID cần thiết cho há» thá»ng táºp tin gá»c:"
+msgstr "Các mảng MD cần thiết cho há» thá»ng táºp tin gá»c:"
-#. Type: string
-#. Description
+#.Type: string
+#.Description
+# Variable: don't translate/Biến: Äừng dá»ch
#: ../mdadm.templates:1001
msgid "${msg}"
-msgstr ""
+msgstr "${msg}"
-#. Type: string
-#. Description
+#.Type: string
+#.Description
#: ../mdadm.templates:1001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
-msgstr ""
-"Hãy nháºp danh sách các thiết bá» (Äá»nh giá»i bằng dấu cách) hay « all » (tất "
-"cả). Có thá» bá» phần « /dev/ » Äi trưá»c, chá» nháºp (v.d.) « md0 md1 »."
+msgstr "Hãy nháºp danh sách các thiết bá» (Äá»nh giá»i bằng dấu cách) hay « all » (tất "
+"cả) hay « none » (không có gì). Có thá» bá» phần « /dev/ » Äi trưá»c, chá» nháºp (v.d.) « md0 md1 » hay « md/1 md/d0 »."
-#. Type: text
-#. Description
+#.Type: text
+#.Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid "for internal use - only the long description is needed."
-msgstr ""
+msgstr "Äá» sá» dụng ná»i bá» â chá» cần thiết mô tả dà i."
-#. Type: text
-#. Description
+#.Type: text
+#.Description
#: ../mdadm.templates:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
"started."
-msgstr ""
-"Nếu há» thá»ng nà y có há» thá»ng táºp tin gá»c nằm trên khá»i tin RAID, nó cần phải "
-"ÄÆ°á»£c khá»i chạy sá»m trong dãy khá»i Äá»ng. Còn nếu há» thá»ng táºp tin gá»c nằm "
-"trên khá»i tin hợp lý (LVM) lần lượt nằm trên RAID, má»i mảng hợp thà nh cần "
-"phải ÄÆ°á»£c khá»i chạy."
+msgstr "Nếu há» thá»ng nà y có há» thá»ng táºp tin gá»c nằm trên mảng MD (RAID), nó cần phải ÄÆ°á»£c khá»i chạy sá»m trong dãy khá»i Äá»ng. Còn nếu há» thá»ng táºp tin gá»c nằm trên khá»i tin hợp lý (LVM) lần lượt nằm trên MD, má»i mảng hợp thà nh cần phải ÄÆ°á»£c khá»i chạy."
-#. Type: text
-#. Description
+#.Type: text
+#.Description
#: ../mdadm.templates:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
"simply start all available arrays."
-msgstr ""
-"Nếu bạn biết chÃnh xác những mảng nà o cần thiết Äá» kÃch hoạt há» thá»ng táºp "
-"tin gá»c, hãy nháºp chúng và o Äây. Hoặc nháºp « all » (tất cả) Äá» khá»i chạy ÄÆ¡n "
-"giản tất cả các mảng. Còn nếu bạn không muá»n hay cần khá»i chạy mảng nà o cho "
-"há» thá»ng táºp tin gá»c, bá» trá»ng trưá»ng nà y (hoặc nháºp « none » [không có])."
+msgstr "Nếu bạn biết chÃnh xác những mảng nà o cần thiết Äá» kÃch hoạt há» thá»ng táºp tin gá»c, và bạn muá»n hoãn viá»c khá»i chạy các mảng khác tá»i má»t Äiá»m sau trong dãy khá»i Äá»ng, hãy nháºp và o Äây các mảng cần khá»i chạy. Hoặc nháºp « all » (tất cả) Äá» khá»i chạy ÄÆ¡n giản tất cả các mảng. "
-#. Type: text
-#. Description
+#.Type: text
+#.Description
#: ../mdadm.templates:2001
msgid ""
"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-msgstr ""
+msgstr "Nếu bạn không cần hoặc muá»n khá»i chạy mảng nà o cho há» thá»ng táºp tin gá»c, hãy bá» trá»ng câu trả lá»i nà y (hoặc nháºp « none » [không có]). Trưá»ng hợp nà y có thá» xảy ra nếu bạn á» dụng khả nÄng khá»i Äá»ng tá»± Äá»ng hạt nhân (kernel autostart), hoặc không cần mảng nà o Äá» khá»i Äá»ng máy tÃnh."
-#. Type: text
-#. Description
+#.Type: text
+#.Description
#: ../mdadm.templates:3001
msgid "An error occurred: device node does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lá»i: nút thiết bá» không tá»n tại"
-#. Type: text
-#. Description
+#.Type: text
+#.Description
#: ../mdadm.templates:4001
msgid "An error occurred: not a block device"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lá»i: không phải là má»t thiết bá» khá»i"
-#. Type: text
-#. Description
+#.Type: text
+#.Description
#: ../mdadm.templates:5001
msgid "An error occurred: not an MD array"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lá»i: không phải là má»t mảng MD"
-#. Type: text
-#. Description
+#.Type: text
+#.Description
#: ../mdadm.templates:6001
msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
-msgstr ""
+msgstr "Gặp lá»i: mảng không ÄÆ°á»£c liá»t kê trong táºp tin cấu hình « mdadm.conf »"
-#. Type: boolean
-#. Description
+#.Type: boolean
+#.Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr ""
+msgstr "Tiếp tục vá»i viá»c khá»i chạy các mảng không ÄÆ°á»£c liá»t kê trong táºp tin cấu hình « mdadm.conf » không?"
-#. Type: boolean
-#. Description
+#.Type: boolean
+#.Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid ""
"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
-msgstr ""
+msgstr "Mảng bạn Äã xác Äá»nh (${array}) không ÄÆ°á»£c liá»t kê trong táºp tin cấu hình ${config}. Vì váºy nó không thá» ÄÆ°á»£c khá»i chạy trong khi khá»i Äá»ng, nếu bạn không sá»a táºp tin cấu hình và tạo lại ÄÄ©a RAM Äầu tiên."
-#. Type: boolean
-#. Description
+#.Type: boolean
+#.Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid ""
"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
"to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Hãy tham chiếu Äến tà i liá»u Äá»c Äi « /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz » nếu bạn Äá»nh tiếp tục."
-#. Type: boolean
-#. Description
+#.Type: boolean
+#.Description
#: ../mdadm.templates:7001
msgid ""
"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
@@ -141,39 +129,34 @@
"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
-msgstr ""
+msgstr "Cảnh báo nà y chá» là thÃch hợp nếu bạn cần thiết mảng ÄÆ°á»£c khá»i chạy từ ÄÄ©a RAM Äầu tiên, Äá» có thá» khá»i Äá»ng ÄÆ°á»£c. Nếu bạn sá» dụng khả nÄng khá»i chạy tá»± Äá»ng hạt nhân (kernel autostart), hoặc không cần mảng nà o ÄÆ°á»£c khá»i chạy cà ng sá»m khi nạp ÄÄ©a RAM Äầu tiên, bạn ÄÆ¡n giản có thá» tiếp tục lại. Hoặc chá»n không tiếp tục, và nháºp « none » (không có) khi ÄÆ°á»£c nhắc nháºp những mảng nà o cần khá»i chạy từ ÄÄ©a RAM Äầu tiên."
-#. Type: boolean
-#. Description
+#.Type: boolean
+#.Description
#: ../mdadm.templates:8001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
-msgstr "Bạn có muá»n khá»i Äá»ng tá»± Äá»ng những thiết bá» RAID không?"
+msgstr "Bạn có muá»n khá»i chạy tá»± Äá»ng các mảng MD không?"
-#. Type: boolean
-#. Description
+#.Type: boolean
+#.Description
#: ../mdadm.templates:8001
-#, fuzzy
msgid ""
"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
-msgstr ""
-"Má»t khi há» thá»ng cÆ¡ bản ÄÆ°á»£c kÃch hoạt, mdadm có khả nÄng khá»i Äá»ng má»i "
-"thiết bá» RAID nó tìm mà chưa ÄÆ°á»£c khá»i Äá»ng. Trừ bạn Äã biên dá»ch khả nÄng "
-"há» trợ RAID và o hạt nhân (trong trưá»ng hợp Äó má»i mảng RAID vẫn còn ÄÆ°á»£c "
-"khá»i Äá»ng tá»± Äá»ng), rất có thá» là bạn muá»n báºt tùy chá»n nà y."
+msgstr "Má»t khi há» thá»ng cÆ¡ bản ÄÆ°á»£c kÃch hoạt, mdadm có khả nÄng khá»i chạy má»i "
+"mảng MD (RAID) ÄÆ°á»£c xác Äá»nh trong táºp tin cấu hinh « /etc/mdadm/mdadm.conf », mà chưa ÄÆ°á»£c khá»i chạy. Nếu bạn Äã không biên dá»ch khả nÄng há» trợ Äa thiết bá» (MD) và o hạt nhân và nhãn má»i phân vùng là phần cá»§a mảng MD vá»i kiá»u « 0xfd » (vì chúng và chá» chúng sẽ ÄÆ°á»£c khá»i chạy tá»± Äá»ng bá»i hạt nhân), trưá»ng hợp nà y rất có thá» là Äiá»u bạn muá»n."
-#. Type: boolean
-#. Description
+#.Type: boolean
+#.Description
#: ../mdadm.templates:9001
msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
-msgstr ""
+msgstr "mdadm có nên chạy viá»c kiá»m tra thừa hà ng tháng trên những mảng MD không?"
-#. Type: boolean
-#. Description
+#.Type: boolean
+#.Description
#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
@@ -182,49 +165,44 @@
"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
"access to the media."
-msgstr ""
+msgstr "Nếu hạt nhân há» trợ (â¥2.6.14), mdadm có thá» kiá»m tra theo chu kỳ tình thừa cá»§a các mảng MD (RAID). Tiến trình nà y có thá» chiếm nhiá»u tà i nguyên há» thá»ng, phụ thuá»c và o thiết láºp, nhưng nó có thá» giúp Äỡ ngÄn cản trưá»ng hợp mất dữ liá»u (Ãt có). Ghi chú rằng viá»c kiá»m tra nà y là chá» Äá»c, nếu không gặp lá»i; còn nếu gặp lá»i, mdadm sẽ thá» sá»a chữa, mà có thá» gây ra truy cáºp ghi và o váºt chứa."
-#. Type: boolean
-#. Description
+#.Type: boolean
+#.Description
#: ../mdadm.templates:9001
msgid ""
"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
"month at 01:06 o'clock."
-msgstr ""
+msgstr "Giá trá» mặc Äá»nh, nếu ÄÆ°á»£c báºt, là chạy những viá»c kiá»m tra và o ngà y hôm Chá»§ Nháºt thứ nhất cá»§a má»i tháng, và o lúc 01:06 giá» (giá» ti)."
-#. Type: boolean
-#. Description
+#.Type: boolean
+#.Description
#: ../mdadm.templates:10001
-#, fuzzy
msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
-msgstr "Bạn có muá»n khá»i chạy trình ná»n theo dõi RAID không?"
+msgstr "Bạn có muá»n khá»i chạy trình ná»n theo dõi MD không?"
-#. Type: boolean
-#. Description
+#.Type: boolean
+#.Description
#: ../mdadm.templates:10001
-#, fuzzy
msgid ""
"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
-msgstr ""
-"Trình ná»n theo dõi RAID gá»i thư thông báo hưá»ng ứng sá»± kiá»n RAID quan trá»ng "
+msgstr "Trình ná»n theo dõi MD (RAID) gá»i thư thông báo hưá»ng ứng sá»± kiá»n MD quan trá»ng "
"(v.d. ÄÄ©a bá» há»ng). Rất có thá» là bạn nên báºt chạy nó."
-#. Type: string
-#. Description
+#.Type: string
+#.Description
#: ../mdadm.templates:11001
msgid "Recipient for email notifications:"
msgstr "Ngưá»i nháºn thư thông báo :"
-#. Type: string
-#. Description
+#.Type: string
+#.Description
#: ../mdadm.templates:11001
-#, fuzzy
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notification for important MD events."
-msgstr ""
-"Hãy nháºp Äá»a chá» thư cá»§a ngưá»i dùng nên nháºn thư thông báo vá» sá»± kiá»n RAID "
+msgstr "Hãy nháºp Äá»a chá» thư cá»§a ngưá»i dùng nên nháºn thư thông báo vá» sá»± kiá»n MD "
"quan trá»ng như váºy."
#~ msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
@@ -234,8 +212,7 @@
#~ "WARNING! If you are using hard disks which have RAID superblocks from "
#~ "earlier installations in different RAID arrays, you MUST zero each "
#~ "superblock *before* activating the autostart feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "CẢNH BÃO : nếu bạn Äang sá» dụng ÄÄ©a cứng nà o chứa siêu khá»i RAID từ bản "
+#~ msgstr "CẢNH BÃO : nếu bạn Äang sá» dụng ÄÄ©a cứng nà o chứa siêu khá»i RAID từ bản "
#~ "cà i Äặt trưá»c nằm trong mảng RAID khác nhau, bạn CẦN PHẢI là m sá» không "
#~ "má»i siêu khá»i _trưá»c_ khi kÃch hoạt tÃnh nÄng khá»i chạy tá»± Äá»ng."
@@ -243,8 +220,7 @@
#~ "To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
#~ "superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-"
#~ "reconfigure mdadm` to reactivate the autostart feature."
-#~ msgstr ""
-#~ "Äá» là m như thế, Äừng khá»i chạy tá»± Äá»ng những thiết bá» RAID. Trưá»c tiên, "
+#~ msgstr "Äá» là m như thế, Äừng khá»i chạy tá»± Äá»ng những thiết bá» RAID. Trưá»c tiên, "
#~ "hãy là m sá» không siêu khá»i (« mdadm --zero-superblock /dev/mdX »). Sau "
#~ "Äó, chạy lá»nh « dpkg-reconfigure mdadm » Äá» kÃch hoạt tÃnh nÄng khá»i chạy "
#~ "tá»± Äá»ng."
@@ -254,8 +230,7 @@
#~ "root filesystem) later in the boot sequence. Doing so will give you "
#~ "greater control over the arrays with the mdadm configuration file. "
#~ "Starting all arrays at boot-time may be safer though."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tùy chá»n bạn có khả nÄng khá»i chạy các mảng khác (những mảng không phải "
+#~ msgstr "Tùy chá»n bạn có khả nÄng khá»i chạy các mảng khác (những mảng không phải "
#~ "cần thiết cho há» thá»ng táºp tin gá»c) và o lúc sau trong dãy khá»i Äá»ng. Là m "
#~ "như thế sẽ cho bạn Äá» Äiá»u khiá»n hÆ¡n vá»i các mảng bằng táºp tin cấu hình "
#~ "mdadm. Tuy nhiên, có thá» là an toà n hÆ¡n Äá» khá»i chạy má»i mảng và o lúc "
@@ -267,8 +242,7 @@
#~ "should only be used if the md driver is compiled as a module. If it is "
#~ "compiled into your kernel, the automatic startup will be performed at "
#~ "boot time by the kernel and therefore you should not choose this option."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nếu bạn chá»n tá»± Äá»ng khá»i Äá»ng thiết bá» RAID, khi há» thá»ng khá»i Äá»ng, nó "
+#~ msgstr "Nếu bạn chá»n tá»± Äá»ng khá»i Äá»ng thiết bá» RAID, khi há» thá»ng khá»i Äá»ng, nó "
#~ "tá»± Äá»ng phát hiá»n và táºp hợp các thiết bá» RAID. Bạn chá» nên sá» dụng tùy "
#~ "chá»n nà y nếu Äã biên dá»ch trình há» trợ thiết bá» md là má»t mô-Äun. Nếu Äã "
#~ "biên dá»ch nó và o hạt nhân bạn, thì hạt nhân sẽ tá»± Äá»ng khá»i Äá»ng, vì váºy "
@@ -278,7 +252,6 @@
#~ "When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a "
#~ "disk belonging to a RAID array fails or changes its status for some "
#~ "reason."
-#~ msgstr ""
-#~ "Khi trình ná»n (dæmon) theo dõi RAID chạy thì nó gá»i thông báo qua thư má»i "
+#~ msgstr "Khi trình ná»n (dæmon) theo dõi RAID chạy thì nó gá»i thông báo qua thư má»i "
#~ "lúc má»t ÄÄ©a thuá»c vá» má»t mảng RAID có há»ng hóc hoặc thay Äá»i trạng thái "
#~ "vì má»t lý do nà o Äó,"
More information about the pkg-mdadm-commits
mailing list