r310 - in mdadm/tags/2.5.6-8/debian: . po

madduck at users.alioth.debian.org madduck at users.alioth.debian.org
Sat Feb 24 16:54:47 CET 2007


Author: madduck
Date: 2007-02-24 16:54:47 +0100 (Sat, 24 Feb 2007)
New Revision: 310

Removed:
   mdadm/tags/2.5.6-8/debian/po/gl.po
   mdadm/tags/2.5.6-8/debian/po/pt.po
Modified:
   mdadm/tags/2.5.6-8/debian/changelog
Log:
undoing -9 change

Modified: mdadm/tags/2.5.6-8/debian/changelog
===================================================================
--- mdadm/tags/2.5.6-8/debian/changelog	2007-02-24 15:53:27 UTC (rev 309)
+++ mdadm/tags/2.5.6-8/debian/changelog	2007-02-24 15:54:47 UTC (rev 310)
@@ -1,11 +1,3 @@
-mdadm (2.5.6-9) unstable; urgency=low
-
-  * Updated debconf translations:
-    - Portuguese by Rui Branco (closes: #411745).
-    - Galician by Jacobo Tarrio (closes: #412203).
-
- -- martin f. krafft <madduck at debian.org>  Sat, 24 Feb 2007 16:44:04 +0100
-
 mdadm (2.5.6-8) unstable; urgency=low
 
   * Hard-code path to /sbin/mdadm binary rather than searching the $PATH. This

Deleted: mdadm/tags/2.5.6-8/debian/po/gl.po
===================================================================
--- mdadm/tags/2.5.6-8/debian/po/gl.po	2007-02-24 15:53:27 UTC (rev 309)
+++ mdadm/tags/2.5.6-8/debian/po/gl.po	2007-02-24 15:54:47 UTC (rev 310)
@@ -1,244 +0,0 @@
-# Galician translation of mdadm's debconf templates
-# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
-# Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdadm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-24 16:04+0100\n"
-"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio at debian.org>\n"
-"Language-Team: Galician <proxecto at trasno.net>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
-msgstr "Arrays MD necesarios para o sistema de ficheiros raíz"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
-msgstr ""
-"Introduza unha lista de dispositivos separados por espazos, \"all\" (todos) "
-"ou \"none\" (ningún). Pode omitir o \"/dev/\" do principio e introducir só, "
-"por exemplo, \"md0 md1\" ou \"md/1 md/d0\"."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid "for internal use - only the long description is needed."
-msgstr "para uso interno - só se precisa da descrición longa."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
-msgstr ""
-"Se o seu sistema ten o sistema de ficheiros raíz nun array MD (RAID), hai "
-"que o iniciar no principio da secuencia de inicio. Se o seu sistema de "
-"ficheiros raíz está nun volume lóxico (LVM) que está nun MD, hai que iniciar "
-"os arrays constituíntes."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
-msgstr ""
-"Se sabe exactamente que arrays son necesarios para erguer o sistema de "
-"ficheiros raíz, e se quere pospor o inicio dos demáis arrays ata un punto "
-"posterior da secuencia de inicio, introduza aquí os arrays a iniciar. "
-"Alternativamente, introduza \"all\" para iniciar tódolos arrays dispoñibles."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
-"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
-"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-msgstr ""
-"Se non quere ou precisa de iniciar ningún array para o sistema de ficheiros "
-"raíz, deixe a resposta en branco (ou introduza \"none\"). Este pode ser o "
-"caso se está a empregar o autoinicio do núcleo ou non precisa de ningún "
-"array para o inicio."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
-msgid "An error occurred: device node does not exist"
-msgstr "Houbo un erro: o nodo do dispositivo non existe"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
-msgid "An error occurred: not a block device"
-msgstr "Houbo un erro: non é un dispositivo de bloques"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
-msgid "An error occurred: not an MD array"
-msgstr "Houbo un erro: non é un array MD"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
-msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
-msgstr "Houbo un erro: o array non figura no ficheiro mdadm.conf"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "¿Iniciar os arrays que non figuran en mdadm.conf?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
-msgstr ""
-"O array que especificou (${array}) non figura no ficheiro de configuración "
-"${config}. Polo tanto, non se pode arrincar no inicio do sistema, a menos "
-"que corrixa o ficheiro de configuración e volva crear o disco RAM inicial."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid ""
-"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
-"to continue."
-msgstr ""
-"Consulte /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz se quere continuar."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid ""
-"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
-"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
-"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
-"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
-"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
-msgstr ""
-"Este aviso só é relevante se precisa de iniciar arrays desde o disco RAM "
-"inicial para poder iniciar o sistema. Se emprega autoinicio do núcleo ou non "
-"precisa de iniciar arrays tan pronto como se cargue o disco RAM inicial, "
-"pode continuar. De xeito alternativo, escolla non continuar e introduza "
-"\"none\" cando se lle pregunte que arrays quere iniciar do disco RAM inicial."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
-msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
-msgstr "¿Quere iniciar os arrays MD automaticamente?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
-msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
-msgstr ""
-"Despois do inicio do sistema base, mdadm pode iniciar tódolos arrays MD "
-"(RAIDs) especificados en /etc/mdadm/mdadm.conf que non estean aínda "
-"iniciados. A menos que teña o soporte de dispositivos múltiples (MD) "
-"compilado no núcleo e teña tódalas particións marcadas coma parte de arrays "
-"MD de tipo 0xfd (xa que esas, e só esas, as ha iniciar automaticamente o "
-"núcleo), isto é, probablemente, o que quere."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
-msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
-msgstr ""
-"¿Debería mdadm facer comprobacións mensuais de redundancia dos arrays MD?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
-msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
-msgstr ""
-"Se o seu núcleo ten soporte para iso (>> 2.6.14), mdadm pode facer "
-"comprobacións periódicas de redundancia dos seus arrays MD (RAIDs). Este "
-"pode ser un proceso intensivo en recursos, dependendo da configuración, pero "
-"pode axudar a evitar algúns casos raros de perdas de datos. Teña en conta "
-"que esta é unha comprobación de só lectura a menos que se atopen erros; se "
-"se atopan erros, mdadm ha tratar de os arranxar, o que pode producir accesos "
-"de escritura aos soportes."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
-msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
-msgstr ""
-"A opción por defecto, se se activa, é facer as comprobacións o primeiro "
-"domingo de cada mes ás 01:16."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
-msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
-msgstr "¿Quere iniciar o servizo de monitorización de MD?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
-msgid ""
-"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
-msgstr ""
-"O servizo de monitorización de MD (RAID) envía avisos por email en resposta "
-"a eventos importantes de MD (coma fallos nos discos). Seguramente queira "
-"activalo."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
-msgid "Recipient for email notifications:"
-msgstr "Destinatario para os avisos por email:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
-msgid ""
-"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
-msgstr ""
-"Introduza o enderezo de email do usuario que debe recibir os avisos por "
-"email de eventos importantes de MD."

Deleted: mdadm/tags/2.5.6-8/debian/po/pt.po
===================================================================
--- mdadm/tags/2.5.6-8/debian/po/pt.po	2007-02-24 15:53:27 UTC (rev 309)
+++ mdadm/tags/2.5.6-8/debian/po/pt.po	2007-02-24 15:54:47 UTC (rev 310)
@@ -1,249 +0,0 @@
-# Portuguese translation for mdadm debconf messages.
-# Copyright (C) 2007 Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro at gmail.com>
-# This file is distributed under the same license as the mdadm package.
-# Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro at gmail.com>, 2007
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: mdadm 2.5.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mdadm-devel at lists.alioth.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-09-16 13:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-18 10:58+0100\n"
-"Last-Translator: Pedro Ribeiro <p.m42.ribeiro at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
-"X-Poedit-Country: PORTUGAL\n"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "MD arrays needed for the root filesystem:"
-msgstr "Grupos MD necessários para o sistema de ficheiros raiz:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid "${msg}"
-msgstr "${msg}"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:1001
-msgid ""
-"Please enter a space-separated list of devices, 'all', or 'none'. You may "
-"omit the leading '/dev/' and just enter e.g. \"md0 md1\", or \"md/1 md/d0\"."
-msgstr ""
-"Por favor, introduza uma lista de dispositivos separados por espaços, 'all' "
-"ou 'none'. Pode omitir o '/dev/' inicial e introduzir apenas por ex. \"md0 "
-"md1\", ou \"md/1 md/d0\"."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid "for internal use - only the long description is needed."
-msgstr "para uso interno - apenas a descrição longa é necessária"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid ""
-"If your system has its root filesystem on an MD array (RAID), it needs to be "
-"started early during the boot sequence. If your root filesystem is on a "
-"logical volume (LVM), which is on MD, all constituent arrays need to be "
-"started."
-msgstr ""
-"Se o seu sistema tiver o sistema de ficheiros de raiz num grupo MD (RAID) "
-"necessita de ser iniciado mais cedo na sequência de arranque. Se o seu "
-"sistema de ficheiros de raiz estiver num volume lógico (LVM) que está no MD, "
-"todos os grupos constituintes necessitam de ser iniciados."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid ""
-"If you know exactly which arrays are needed to bring up the root filesystem, "
-"and you want to postpone starting all other arrays to a later point in the "
-"boot sequence, enter the arrays to start here. Alternatively, enter 'all' to "
-"simply start all available arrays."
-msgstr ""
-"Se souber exactamente que grupos são necessários para iniciar o sistema de "
-"ficheiros raiz, e quiser adiar o inicio de todos os outros grupos para mais "
-"tarde no processo de arranque, introduza os grupos aqui. Alternativamente, "
-"introduza 'all' para iniciar todos os grupos disponíveis."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:2001
-msgid ""
-"If you do not need or want to start any arrays for the root filesystem, "
-"leave the answer blank (or enter 'none'). This may be the case if you are "
-"using kernel autostart or do not need any arrays to boot."
-msgstr ""
-"Se não necessita ou deseja iniciar grupos para o sistema de ficheiros raiz, "
-"deixe a resposta em branco (ou introduza 'none'). Isto vale no caso de usar "
-"o auto-arranque do kernel ou não necessitar de grupos para o arranque do "
-"sistema."
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:3001
-msgid "An error occurred: device node does not exist"
-msgstr "Ocorreu um erro: o nó do dispositivo não existe"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:4001
-msgid "An error occurred: not a block device"
-msgstr "Ocorreu um erro: não é um dispositivo de bloco"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:5001
-msgid "An error occurred: not an MD array"
-msgstr "Ocorreu um erro: não é um grupo MD"
-
-#. Type: text
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:6001
-msgid "An error occurred: array not listed in mdadm.conf file"
-msgstr "Ocorreu um erro: o grupo não está listado no ficheiro mdadm.conf"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid "Proceed with starting arrays not listed in mdadm.conf?"
-msgstr "Continuar a iniciar grupos não listados no mdadm.conf?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid ""
-"The array you have specified (${array}) is not listed in the configuration "
-"file ${config}. Therefore it cannot be started during boot, unless you "
-"correct the configuration file and recreate the initial ramdisk."
-msgstr ""
-"O grupo especificado (${array}) não está listado no ficheiro de configuração "
-"(${config}). Portanto, não pode ser iniciado durante o processo de arranque, "
-"a não ser que corrija o ficheiro de configuração e recrie o ramdisk inicial."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid ""
-"Please refer to /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz if you intend "
-"to continue."
-msgstr ""
-"Por favor leia o ficheiro /usr/share/doc/mdadm/README.upgrading-2.5.3.gz se "
-"quiser continuar."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:7001
-msgid ""
-"This warning is only relevant if you need arrays to be started from the "
-"initial ramdisk to be able to boot. If you use kernel autostarting, or do "
-"not need any arrays to be started as early as the initial ramdisk is loaded, "
-"you can simply continue. Alternatively, choose not to continue and enter "
-"'none' when prompted which arrays to start from the initial ramdisk."
-msgstr ""
-"Este aviso só é relevante se houver necessidade de iniciar grupos a partir "
-"do ramdisk durante o arranque do sistema. Se usar o auto-arranque do kernel, "
-"ou não necessitar de iniciar os grupos tão cedo no processo de arranque do "
-"sistema, pode apenas continuar. Em alternativa, escolha não continuar e "
-"introduza 'none' quando perguntado sobre quais grupos iniciar a partir do "
-"ramdisk inicial."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
-msgid "Do you want to start MD arrays automatically?"
-msgstr "Quer iniciar os grupos MD automaticamente?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:8001
-msgid ""
-"Once the base system has come up, mdadm can start all MD arrays (RAIDs) "
-"specified in /etc/mdadm/mdadm.conf, which have not yet been started. Unless "
-"you have compiled multiple device (MD) support into the kernel and marked "
-"all partitions part of MD arrays with type 0xfd (as those and only those "
-"will be started automatically by the kernel), this is probably what you want."
-msgstr ""
-"Após o arranque do sistema de base, o mdadm pode iniciar todos os grupos MD "
-"(RAIDs) especificados em /etc/mdadm/mdadm.conf, que ainda não tiverem sido "
-"iniciados. A não ser que tenha compilado o suporte para dispositivos "
-"múltiplos (MD) no kernel e marcado todas as partições que são parte de "
-"grupos MD com o tifo 0xfd (apenas estas serão iniciadas automaticamente pelo "
-"kernel), isto é provavelmente o que quer."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
-msgid "Should mdadm run monthly redundancy checks of the MD arrays?"
-msgstr ""
-"O mdadm deve correr verificações de redundância nos grupos MD mensalmente?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
-msgid ""
-"If your kernel supports it (>> 2.6.14), mdadm can periodically check the "
-"redundancy of your MD arrays (RAIDs). This may be a resource-intensive "
-"process, depending on your setup, but it could help prevent rare cases of "
-"data loss. Note that this is a read-only check unless errors are found; if "
-"errors are found, mdadm will try to correct them, which may result in write "
-"access to the media."
-msgstr ""
-"Se o kernel suportar (>> 2.6.14), o mdadm pode verificar periodicamente a "
-"redundância dos grupos MD (RAIDs). Isto pode ser um processo que requer "
-"muitos recursos, dependendo da sua configuração, mas pode prevenir casos "
-"raros de perda de dados. Notar que esta verificação é feita em modo de "
-"leitura a não ser que sejam encontrados erros; se forem encontrados erros, o "
-"mdadm tenta corrigi-los, o que pode resultar em acessos de escrita aos "
-"discos."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:9001
-msgid ""
-"The default, if turned on, is to run the checks on the first Sunday of every "
-"month at 01:06 o'clock."
-msgstr ""
-"Se ligado, os testes são executados por omissão no primeiro Domingo de cada "
-"mês à 01:06."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
-msgid "Do you want to start the MD monitoring daemon?"
-msgstr "Quer iniciar o deamon de monitorização do MD?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:10001
-msgid ""
-"The MD (RAID) monitor daemon sends email notifications in response to "
-"important MD events (such as a disk failure). You probably want to enable it."
-msgstr ""
-"O monitor MD(RAID) envia notificações por email no caso de eventos "
-"importantes (tais como falha de um disco). Provavelmente quer activar esta "
-"opção."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
-msgid "Recipient for email notifications:"
-msgstr "Destinatário de email para notificações:"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mdadm.templates:11001
-msgid ""
-"Please enter the email address of the user who should get the email "
-"notification for important MD events."
-msgstr ""
-"Por favor, introduza o endereço de email do destinatário das mensagens de "
-"notificação dos eventos MD."




More information about the pkg-mdadm-commits mailing list