Bug#323988: mdadm: Update of the french translation of the debconf templates

Eric eric-m at wanadoo.fr
Fri Aug 19 17:22:15 UTC 2005


Package: mdadm 
Version: N/A
Severity: wishlist
Tags: patch l10n

Hello,

Please find the attached fr.po file, which is an update of the french
translation of the debconf templates. This file has been reviewed by
the contributors of the debian-l10n-french mailing-list.

Could you put this file to the debian/po/ directory of this package,
in remplacement of the old fr.po file ?

Thanks.
-------------- next part --------------
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mdadm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-24 17:52+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-13 12:30+0200\n"
"Last-Translator: Eric Madesclair<eric-m at wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: note
#. Description
#: ../mdadm.templates:3
msgid "Initialise the superblock if you reuse hard disks"
msgstr "Si vous r?utilisez des disques durs, initialisez leur superbloc."

#. Type: note
#. Description
#: ../mdadm.templates:3
msgid ""
"WARNING! If you are using hard disks which have a md superblock from an "
"earlier installation in a different RAID array, you MUST zero the superblock "
"before activating the autostart feature."
msgstr ""
"ATTENTION?: Si vous utilisez des disques durs dont le superbloc a d?j? ?t? "
"?crit par md lors d'une installation dans une autre matrice RAID, vous DEVEZ "
"effacer leur superbloc avant d'activer le d?marrage automatique."

#. Type: note
#. Description
#: ../mdadm.templates:3
msgid ""
"To do this, do not start the RAID devices automatically. First, zero the "
"superblock (mdadm --zero-superblock /dev/mdX). Next, use `dpkg-reconfigure "
"mdadm` to reactivate the autostart feature."
msgstr ""
"Pour faire cela, vous ne devez pas d?marrer automatiquement les "
"p?riph?riques RAID. Commencez par effacer le superbloc (mdadm --zero-"
"superblock /dev/xxx) puis activez le d?marrage automatique en utilisant "
"??dpkg-reconfigure mdadm??."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:15
msgid "Do you want to start the RAID devices automatically?"
msgstr "Voulez-vous d?marrer automatiquement les p?riph?riques RAID??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:15
msgid ""
"If RAID devices are started automatically, all RAID devices are discovered "
"and assembled automatically at system startup. This option should only be "
"used if the md driver is compiled as a module. If it is compiled into your "
"kernel, the automatic startup will be performed at boot time by the kernel "
"and therefore you should not choose this option."
msgstr ""
"Si les p?riph?riques RAID sont d?marr?s automatiquement, ceux-ci peuvent "
"?tre recherch?s et r?unis automatiquement au d?marrage du syst?me. Cela "
"n'est possible que si vous utilisez le pilote md en module. S'il est compil? "
"dans le noyau, celui-ci d?marre les p?riph?riques automatiquement et vous "
"n'avez donc pas besoin de s?lectionner cette option."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:25
msgid "Do you want to start the RAID monitor daemon?"
msgstr "Voulez-vous d?marrer le d?mon de surveillance RAID??"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mdadm.templates:25
msgid ""
"When the RAID monitor daemon runs, email notifications are sent when a disk "
"belonging to a RAID array fails or changes its status for some reason."
msgstr ""
"Quand le d?mon de surveillance des p?riph?riques RAID est utilis?, une "
"notification par courriel est envoy?e en cas de d?faillance ou de changement "
"d'?tat d'un disque appartenant ? un ensemble RAID."

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:32
msgid "Recipient for daemon email notifications:"
msgstr "Destinataire des notifications par courriel?:"

#. Type: string
#. Description
#: ../mdadm.templates:32
msgid ""
"Please enter the email address of the user who should get the email "
"notification if the status of a RAID array changes."
msgstr ""
"Veuillez indiquer l'adresse ?lectronique de l'utilisateur qui doit recevoir "
"les notifications si l'?tat des p?riph?riques RAID change."


More information about the pkg-mdadm-devel mailing list