[Pkg-mol-commits] r95 - in mol/trunk/debian: . po

Gaudenz Steinlin gaudenz at costa.debian.org
Fri Oct 6 17:32:18 UTC 2006


Author: gaudenz
Date: 2006-10-06 17:32:17 +0000 (Fri, 06 Oct 2006)
New Revision: 95

Modified:
   mol/trunk/debian/changelog
   mol/trunk/debian/mol.templates
   mol/trunk/debian/po/cs.po
   mol/trunk/debian/po/de.po
   mol/trunk/debian/po/fr.po
   mol/trunk/debian/po/ru.po
   mol/trunk/debian/po/sv.po
   mol/trunk/debian/po/templates.pot
   mol/trunk/debian/po/vi.po
Log:
* rewrite debconf templates according to the rules in the developer
  reference



Modified: mol/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- mol/trunk/debian/changelog	2006-10-06 17:05:55 UTC (rev 94)
+++ mol/trunk/debian/changelog	2006-10-06 17:32:17 UTC (rev 95)
@@ -5,8 +5,10 @@
     - remove 0.9.71~pre9_ablk patch included upstream
   * compress mol-modules-source with bzip, linux-modules-extra-2.6 excepts
     bzip compressed tarfiles
+  * rewrite debconf templates according to the rules in the developer
+    reference
 
- -- Gaudenz Steinlin <gaudenz at debian.org>  Fri,  6 Oct 2006 16:51:35 +0200
+ -- Gaudenz Steinlin <gaudenz at debian.org>  Fri,  6 Oct 2006 19:24:26 +0200
 
 mol (0.9.71~pre9.dfsg-2) unstable; urgency=low
 

Modified: mol/trunk/debian/mol.templates
===================================================================
--- mol/trunk/debian/mol.templates	2006-10-06 17:05:55 UTC (rev 94)
+++ mol/trunk/debian/mol.templates	2006-10-06 17:32:17 UTC (rev 95)
@@ -2,9 +2,7 @@
 Type: boolean
 Default: false
 _Description: Make Mac-on-Linux setuid root?
- Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?
- .
- If you answer Yes to this question, non-root users will be able to
+ If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to
  run the Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the
  Debian menu entries.  Since every setuid root binary is a potential
  security risk and could be used for compromising your system, this
@@ -13,12 +11,10 @@
 Template: mol/group
 Type: string
 Default: maconlinux
-_Description: Group for Mac-on-Linux users?
- Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?
- .
+_Description: Group for Mac-on-Linux users:
  You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users
  can run the emulator without additional privileges.  In order to
- reduce the security risk involved, I suggest that you only allow this
+ reduce the security risk involved, it is recommended that you only allow this
  for the members of a certain group.  If this group does not yet
  exist, it will be created and you will have to add users manually
  with the adduser(8) command.

Modified: mol/trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- mol/trunk/debian/po/cs.po	2006-10-06 17:05:55 UTC (rev 94)
+++ mol/trunk/debian/po/cs.po	2006-10-06 17:32:17 UTC (rev 95)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mol\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-18 16:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:18+0100\n"
 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at debian.org>\n"
@@ -25,21 +25,16 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
+#: ../mol.templates:1001
 msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
 msgstr "Nastavit Mac-on-Linux setuid root?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
-msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
-msgstr "Chcete binárce Mac-on-Linux nastavit suid bit?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mol.templates:4
+#: ../mol.templates:1001
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you answer Yes to this question, non-root users will be able to run the "
+"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
 "Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
 "entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and "
 "could be used for compromising your system, this option is disabled by "
@@ -47,45 +42,47 @@
 msgstr ""
 "Odpovíte-li na tuto otázku Ano, budou moci Mac-on-Linux spou¹tìt i bì¾ní "
 "u¾ivatelé skriptem startmol nebo z menu Debianu. Proto¾e jsou v¹echny "
-"programy s nastaveným setuid root pøíznakem potenciální bezpeènostní "
-"díry, je¾ mohou vést ke kompromitování systému, je tato volba implicitnì "
-"vypnutá."
+"programy s nastaveným setuid root pøíznakem potenciální bezpeènostní díry, "
+"je¾ mohou vést ke kompromitování systému, je tato volba implicitnì vypnutá."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Group for Mac-on-Linux users?"
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
 msgstr "Skupina pro u¾ivatele Mac-on-Linux?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
-msgstr "Omezit pøístup k Mac-on-Linux na skupinu neprivilegovaných u¾ivatelù?"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mol.templates:16
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
 "the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
-"risk involved, I suggest that you only allow this for the members of a "
-"certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and you "
-"will have to add users manually with the adduser(8) command."
+"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members of "
+"a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
+"you will have to add users manually with the adduser(8) command."
 msgstr ""
 "Vybrali jste, ¾e má být emulátor Mac-on-Linux nastaven setuid root, aby jej "
 "mohli spou¹tìt i bì¾ní u¾ivatelé bez speciálních oprávnìní. Abychom sní¾ili "
 "bezpeènostní riziko, navrhujeme povolit pøístup pouze èlenùm speciální "
 "skupiny. Pokud tato skupina je¹tì neexistuje, bude nyní vytvoøena. Va¹ím "
-"úkolem bude pøidat do skupiny dùvìryhodné u¾ivatele (napø. programem "
-"adduser(8))."
+"úkolem bude pøidat do skupiny dùvìryhodné u¾ivatele (napø. programem adduser"
+"(8))."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
+#: ../mol.templates:2001
 msgid ""
 "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
 "letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
 msgstr ""
 "Chcete-li povolit pøístup komukoliv, napi¹te jako název skupiny slovo "
 "EVERYBODY (velkými písmeny). Pamatujte, ¾e se to silnì nedoporuèuje."
+
+#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
+#~ msgstr "Chcete binárce Mac-on-Linux nastavit suid bit?"
+
+#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Omezit pøístup k Mac-on-Linux na skupinu neprivilegovaných u¾ivatelù?"

Modified: mol/trunk/debian/po/de.po
===================================================================
--- mol/trunk/debian/po/de.po	2006-10-06 17:05:55 UTC (rev 94)
+++ mol/trunk/debian/po/de.po	2006-10-06 17:32:17 UTC (rev 95)
@@ -14,7 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mol 0.9.70-13\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-18 16:30+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-18 17:06+0100\n"
 "Last-Translator: Jens Schmalzing <jensen at debian.org>\n"
 "Language-Team: German localization <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
@@ -24,21 +25,16 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
+#: ../mol.templates:1001
 msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
 msgstr "Mac-on-Linux setuid root setzen?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
-msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
-msgstr "Soll das suid-Bit für das Programm Mac-on-Linux gesetzt werden?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mol.templates:4
+#: ../mol.templates:1001
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you answer Yes to this question, non-root users will be able to run the "
+"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
 "Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
 "entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and "
 "could be used for compromising your system, this option is disabled by "
@@ -53,25 +49,21 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Group for Mac-on-Linux users?"
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
 msgstr "Gruppe für Benutzer von Mac-on-Linux?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
-msgstr "Zugriff auf Mac-on-Linux nur für eine Gruppe von Benutzern erlauben?"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mol.templates:16
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
 "the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
-"risk involved, I suggest that you only allow this for the members of a "
-"certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and you "
-"will have to add users manually with the adduser(8) command."
+"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members of "
+"a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
+"you will have to add users manually with the adduser(8) command."
 msgstr ""
 "Sie haben sich dafür entschieden, Mac-on-Linux setuid root zu machen,\n"
 "damit auch nicht-Superuser ohne zusätzliche Rechte den Emulator\n"
@@ -82,7 +74,7 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
+#: ../mol.templates:2001
 msgid ""
 "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
 "letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
@@ -90,3 +82,10 @@
 "Um allen Benutzer den Zugriff zu gestatten, geben Sie als Namen für\n"
 "die Gruppe EVERYBODY (in Großbuchstaben) ein.  Davon wird allerdings\n"
 "ausdrücklich abgeraten."
+
+#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
+#~ msgstr "Soll das suid-Bit für das Programm Mac-on-Linux gesetzt werden?"
+
+#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Zugriff auf Mac-on-Linux nur für eine Gruppe von Benutzern erlauben?"

Modified: mol/trunk/debian/po/fr.po
===================================================================
--- mol/trunk/debian/po/fr.po	2006-10-06 17:05:55 UTC (rev 94)
+++ mol/trunk/debian/po/fr.po	2006-10-06 17:32:17 UTC (rev 95)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mol_0.9.70-13\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-18 16:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-11-20 15:45+0100\n"
 "Last-Translator: Frédéric Bothamy <frederic.bothamy at free.fr>\n"
 "Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
@@ -25,70 +25,70 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
+#: ../mol.templates:1001
 msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
 msgstr "Exécuter Mac-on-Linux avec les privilèges du superutilisateur ?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
-msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
-msgstr "Veuillez confirmer si vous souhaitez que Mac-on-Linux s'exécute avec "
-"les privilèges du superutilisateur."
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mol.templates:4
+#: ../mol.templates:1001
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you answer Yes to this question, non-root users will be able to run the "
+"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
 "Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
 "entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and "
 "could be used for compromising your system, this option is disabled by "
 "default."
 msgstr ""
-"Si vous choisissez cette option, les utilisateurs non privilégiés pourront exécuter "
-"l'émulateur Mac-on-Linux grâce au script startmol ou avec les entrées de menu "
-"Debian. Comme tous les programmes qui possèdent les privilèges du superutilisateur pendant leur exécution (« setuid root ») sont un risque potentiel de "
-"sécurité et pourraient être utilisés pour compromettre votre système, cette "
-"option est désactivée par défaut."
+"Si vous choisissez cette option, les utilisateurs non privilégiés pourront "
+"exécuter l'émulateur Mac-on-Linux grâce au script startmol ou avec les "
+"entrées de menu Debian. Comme tous les programmes qui possèdent les "
+"privilèges du superutilisateur pendant leur exécution (« setuid root ») sont "
+"un risque potentiel de sécurité et pourraient être utilisés pour "
+"compromettre votre système, cette option est désactivée par défaut."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Group for Mac-on-Linux users?"
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
 msgstr "Groupe pour les utilisateurs de Mac-on-Linux :"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
-msgstr ""
-"Veuillez choisir le groupe des utilisateurs qui pourront exécuter Mac-on-Linux."
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mol.templates:16
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
 "the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
-"risk involved, I suggest that you only allow this for the members of a "
-"certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and you "
-"will have to add users manually with the adduser(8) command."
+"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members of "
+"a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
+"you will have to add users manually with the adduser(8) command."
 msgstr ""
-"Vous avez choisi de configurer Mac-on-Linux avec l'option « setuid root » pour que "
-"les utilisateurs non privilégiés puissent s'en servir. "
-"Pour réduire le risque de sécurité que ce choix implique, vous "
-"devriez en restreindre l'utilisation aux membres d'un groupe spécifique. "
-"Si ce groupe n'existe pas déjà, il sera créé et vous devrez y ajouter "
-"vous-même les utilisateurs avec la commande adduser(8)."
+"Vous avez choisi de configurer Mac-on-Linux avec l'option « setuid root » "
+"pour que les utilisateurs non privilégiés puissent s'en servir. Pour réduire "
+"le risque de sécurité que ce choix implique, vous devriez en restreindre "
+"l'utilisation aux membres d'un groupe spécifique. Si ce groupe n'existe pas "
+"déjà, il sera créé et vous devrez y ajouter vous-même les utilisateurs avec "
+"la commande adduser(8)."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
+#: ../mol.templates:2001
 msgid ""
 "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
 "letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
 msgstr ""
-"Si vous souhaitez laisser l'accès à tous les utilisateurs, indiquez « EVERYBODY » (en "
-"lettres majuscules). Veuillez noter que ce choix est "
+"Si vous souhaitez laisser l'accès à tous les utilisateurs, indiquez "
+"« EVERYBODY » (en lettres majuscules). Veuillez noter que ce choix est "
 "fortement déconseillé."
+
+#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez confirmer si vous souhaitez que Mac-on-Linux s'exécute avec les "
+#~ "privilèges du superutilisateur."
+
+#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Veuillez choisir le groupe des utilisateurs qui pourront exécuter Mac-on-"
+#~ "Linux."

Modified: mol/trunk/debian/po/ru.po
===================================================================
--- mol/trunk/debian/po/ru.po	2006-10-06 17:05:55 UTC (rev 94)
+++ mol/trunk/debian/po/ru.po	2006-10-06 17:32:17 UTC (rev 95)
@@ -15,8 +15,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-18 16:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2004-12-17 20:49+0400\n"
 "Last-Translator: Pavel Fedin <sonic_amiga at rambler.ru>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -26,21 +26,16 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
+#: ../mol.templates:1001
 msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ setuid root ÄÌÑ Mac-on-Linux?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
-msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
-msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÉÔ suid ÄÌÑ Mac-on-Linux?"
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mol.templates:4
+#: ../mol.templates:1001
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you answer Yes to this question, non-root users will be able to run the "
+"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
 "Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
 "entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and "
 "could be used for compromising your system, this option is disabled by "
@@ -48,42 +43,37 @@
 msgstr ""
 "åÓÌÉ ×Ù ÏÔ×ÅÔÉÔÅ äÁ ÎÁ ÜÔÏÔ ×ÏÐÒÏÓ, ÎÅ-root ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÜÔÏÊ ÓÉÓÔÅÍÙ ÓÍÏÇÕÔ "
 "ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÜÍÕÌÑÔÏÒ Mac-on-Linux Ó ÐÏÍÏÝØÀ ÓËÒÉÐÔÁ startmol ÉÌÉ ÐÕÎËÔÏ× ÍÅÎÀ "
-"Debian. ðÏÓËÏÌØËÕ ×ÓÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ Ó ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ suid ÐÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÏ ÏÐÁÓÎÙ É "
-"ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ×ÚÌÏÍÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ "
-"ÏÔËÌÀÞÅÎÁ."
+"Debian. ðÏÓËÏÌØËÕ ×ÓÅ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ Ó ÁÔÒÉÂÕÔÏÍ suid ÐÏÔÅÎÃÉÁÌØÎÏ ÏÐÁÓÎÙ É ÍÏÇÕÔ "
+"ÂÙÔØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÙ ÄÌÑ ×ÚÌÏÍÁ ×ÁÛÅÊ ÓÉÓÔÅÍÙ, ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÜÔÁ ÏÐÃÉÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ."
 
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Group for Mac-on-Linux users?"
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
 msgstr "çÒÕÐÐÁ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Mac-On-Linux?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
-msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë Mac-on-Linux ÔÏÌØËÏ ÇÒÕÐÐÏÊ ÎÅ-root ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ?"
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mol.templates:16
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
 "the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
-"risk involved, I suggest that you only allow this for the members of a "
-"certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and you "
-"will have to add users manually with the adduser(8) command."
+"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members of "
+"a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
+"you will have to add users manually with the adduser(8) command."
 msgstr ""
-"÷Ù ÒÅÛÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ setuid root ÄÌÑ Mac-on-Linux ÔÁË ÞÔÏ ÎÅ-root ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ "
-"ÍÏÇÕÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÜÍÕÌÑÔÏÒ ÂÅÚ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ. ÷ ÃÅÌÑÈ ÕÍÅÎØÛÅÎÉÑ ÒÉÓËÁ "
-"×ÚÌÏÍÁ ÓÉÓÔÅÍÙ Ñ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀ ×ÁÍ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÕÓË Mac-on-Linux ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ "
-"ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ ÇÒÕÐÐÙ. åÓÌÉ ÜÔÁ ÇÒÕÐÐÁ ÅÝÅ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁÎÁ É ×ÁÍ "
-"ÎÁÄÏ ÂÕÄÅÔ ×ÒÕÞÎÕÀ ÄÏÂÁ×ÉÔØ × ÎÅÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÏÍÁÎÄÙ adduser(8)."
+"÷Ù ÒÅÛÉÌÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ setuid root ÄÌÑ Mac-on-Linux ÔÁË ÞÔÏ ÎÅ-root "
+"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÉ ÍÏÇÕÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÜÍÕÌÑÔÏÒ ÂÅÚ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÈ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÊ. ÷ ÃÅÌÑÈ "
+"ÕÍÅÎØÛÅÎÉÑ ÒÉÓËÁ ×ÚÌÏÍÁ ÓÉÓÔÅÍÙ Ñ ÐÒÅÄÌÁÇÁÀ ×ÁÍ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÚÁÐÕÓË Mac-on-"
+"Linux ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÏÊ ÇÒÕÐÐÙ. åÓÌÉ ÜÔÁ ÇÒÕÐÐÁ ÅÝÅ ÎÅ "
+"ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÏÎÁ ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁÎÁ É ×ÁÍ ÎÁÄÏ ÂÕÄÅÔ ×ÒÕÞÎÕÀ ÄÏÂÁ×ÉÔØ × ÎÅÅ "
+"ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÏÍÁÎÄÙ adduser(8)."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
+#: ../mol.templates:2001
 msgid ""
 "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
 "letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
@@ -91,3 +81,9 @@
 "åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ ÄÌÑ ×ÓÅÈ, ××ÅÄÉÔÅ EVERYBODY (ÚÁÇÌÁ×ÎÙÍÉ "
 "ÂÕË×ÁÍÉ) × ËÁÞÅÓÔ×Å ÉÍÅÎÉ ÇÒÕÐÐÙ. õÞÔÉÔÅ, ÞÔÏ ÜÔÏÇÏ ÄÅÌÁÔØ ÎÅ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ."
 
+#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
+#~ msgstr "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÂÉÔ suid ÄÌÑ Mac-on-Linux?"
+
+#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
+#~ msgstr ""
+#~ "ïÇÒÁÎÉÞÉÔØ ÄÏÓÔÕÐ Ë Mac-on-Linux ÔÏÌØËÏ ÇÒÕÐÐÏÊ ÎÅ-root ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ?"

Modified: mol/trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- mol/trunk/debian/po/sv.po	2006-10-06 17:05:55 UTC (rev 94)
+++ mol/trunk/debian/po/sv.po	2006-10-06 17:32:17 UTC (rev 95)
@@ -14,8 +14,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mol 0.9.70-20\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-18 16:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-11-27 15:24+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
@@ -25,43 +25,64 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
+#: ../mol.templates:1001
 msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
 msgstr "Göra Mac-on-Linux setuid root?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
-msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
-msgstr "Vill du sätta suid-biten på Mac-on-Linux-binären?"
+#: ../mol.templates:1001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
+"Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
+"entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and "
+"could be used for compromising your system, this option is disabled by "
+"default."
+msgstr ""
+"Om du svarar Ja på denna fråga kommer icke-root-användare att kunna köra Mac-"
+"on-Linux-emulatorn genom skriptet startmol eller genom Debians meny.  "
+"Eftersom varje binär som är setuid-root är en tänkbar säkerhetsrisk och kan "
+"användas för att göra intrång på ditt system är denna funktion avstängd som "
+"standard."
 
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mol.templates:4
-msgid "If you answer Yes to this question, non-root users will be able to run the Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and could be used for compromising your system, this option is disabled by default."
-msgstr "Om du svarar Ja på denna fråga kommer icke-root-användare att kunna köra Mac-on-Linux-emulatorn genom skriptet startmol eller genom Debians meny.  Eftersom varje binär som är setuid-root är en tänkbar säkerhetsrisk och kan användas för att göra intrång på ditt system är denna funktion avstängd som standard."
-
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Group for Mac-on-Linux users?"
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
 msgstr "Grupp för användare av Mac-on-Linux?"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
-msgstr "Begränsa tillgång till Mac-on-Linux till en grupp av icke-root-användare?"
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
+"the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
+"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members of "
+"a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
+"you will have to add users manually with the adduser(8) command."
+msgstr ""
+"Du har valt att göra Mac-on-Linux setuid-root så att icke-root-användare kan "
+"köra emulatorn utan extra rättigheter. För att minska säkerhetsrisken detta "
+"innebär föreslår jag att du endast tillåter detta för medlemmar av en viss "
+"grupp. Om denna grupp inte existerar kommer den att skapas och du kan lägga "
+"till användare manuellt med kommandot adduser(8)."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security risk involved, I suggest that you only allow this for the members of a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and you will have to add users manually with the adduser(8) command."
-msgstr "Du har valt att göra Mac-on-Linux setuid-root så att icke-root-användare kan köra emulatorn utan extra rättigheter. För att minska säkerhetsrisken detta innebär föreslår jag att du endast tillåter detta för medlemmar av en viss grupp. Om denna grupp inte existerar kommer den att skapas och du kan lägga till användare manuellt med kommandot adduser(8)."
+#: ../mol.templates:2001
+msgid ""
+"If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
+"letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
+msgstr ""
+"Om du vill tillåta tillgång för alla så ange EVERYBODY (med stora bokstäver) "
+"som namnet på gruppen. Notera att detta absolut inte är rekommenderat."
 
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
-msgstr "Om du vill tillåta tillgång för alla så ange EVERYBODY (med stora bokstäver) som namnet på gruppen. Notera att detta absolut inte är rekommenderat."
+#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
+#~ msgstr "Vill du sätta suid-biten på Mac-on-Linux-binären?"
 
+#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Begränsa tillgång till Mac-on-Linux till en grupp av icke-root-användare?"

Modified: mol/trunk/debian/po/templates.pot
===================================================================
--- mol/trunk/debian/po/templates.pot	2006-10-06 17:05:55 UTC (rev 94)
+++ mol/trunk/debian/po/templates.pot	2006-10-06 17:32:17 UTC (rev 95)
@@ -1,22 +1,14 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
 #
-#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
-#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
-#    this format, e.g. by running:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
-#
-#    Some information specific to po-debconf are available at
-#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
-#
-#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
-#
 #, fuzzy
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-18 16:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
@@ -26,21 +18,15 @@
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
+#: ../mol.templates:1001
 msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
 msgstr ""
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mol.templates:4
-msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
-msgstr ""
-
-#. Type: boolean
-#. Description
-#: ../mol.templates:4
+#: ../mol.templates:1001
 msgid ""
-"If you answer Yes to this question, non-root users will be able to run the "
+"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
 "Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
 "entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and "
 "could be used for compromising your system, this option is disabled by "
@@ -49,30 +35,24 @@
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Group for Mac-on-Linux users?"
+#: ../mol.templates:2001
+msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
-msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
-msgstr ""
-
-#. Type: string
-#. Description
-#: ../mol.templates:16
+#: ../mol.templates:2001
 msgid ""
 "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
 "the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
-"risk involved, I suggest that you only allow this for the members of a "
-"certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and you "
-"will have to add users manually with the adduser(8) command."
+"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members of "
+"a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
+"you will have to add users manually with the adduser(8) command."
 msgstr ""
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mol.templates:16
+#: ../mol.templates:2001
 msgid ""
 "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
 "letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."

Modified: mol/trunk/debian/po/vi.po
===================================================================
--- mol/trunk/debian/po/vi.po	2006-10-06 17:05:55 UTC (rev 94)
+++ mol/trunk/debian/po/vi.po	2006-10-06 17:32:17 UTC (rev 95)
@@ -5,8 +5,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mol 0.9.70-17\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-18 16:53+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2005-06-11 13:00+0930\n"
 "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
 "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
@@ -15,56 +15,70 @@
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
 
-#.Type: boolean
-#.Description
-#:../mol.templates:4
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mol.templates:1001
 msgid "Make Mac-on-Linux setuid root?"
 msgstr "Lập Mac-on-Linux là «setuid root» không?"
 
-#.Type: boolean
-#.Description
-#:../mol.templates:4
-msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
-msgstr "Bạn có muốn lập bit setuid trên tập tin nhị phân Mac-on-Linux (Mac-trên-Linux) không?"
-
-#.Type: boolean
-#.Description
-#:../mol.templates:4
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../mol.templates:1001
+#, fuzzy
 msgid ""
-"If you answer Yes to this question, non-root users will be able to run the "
+"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
 "Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
-"entries.  Since all setuid root binaries are a potential security risk and "
+"entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and "
 "could be used for compromising your system, this option is disabled by "
 "default."
-msgstr "Nếu bạn trả lời «Có» tại đây thì người dùng không phải là người chủ sẽ còn có thể chạy trình mô phỏng Mac-trên-Linux thông qua tập lệnh «startmol» (khởi chạy MtL) hoặc thông qua mục trình đơn Debian. Vì mọi tập tin nhị phân được lập «setuid root» có rủi ro bảo mật và có thể được dùng để hại thậm hệ thống bạn, mặc định là tùy chọn này bị tắt."
+msgstr ""
+"Nếu bạn trả lời «Có» tại đây thì người dùng không phải là người chủ sẽ còn "
+"có thể chạy trình mô phỏng Mac-trên-Linux thông qua tập lệnh "
+"«startmol» (khởi chạy MtL) hoặc thông qua mục trình đơn Debian. Vì mọi tập "
+"tin nhị phân được lập «setuid root» có rủi ro bảo mật và có thể được dùng để "
+"hại thậm hệ thống bạn, mặc định là tùy chọn này bị tắt."
 
-#.Type: string
-#.Description
-#:../mol.templates:16
-msgid "Group for Mac-on-Linux users?"
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
+msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
 msgstr "Tạo một nhóm cho các người dùng Mac-trên-Linux không?"
 
-#.Type: string
-#.Description
-#:../mol.templates:16
-msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
-msgstr "Giới hạn truy cập Mac-trên-Linux xuống một nhóm người dùng không phải là người chủ không?"
-
-#.Type: string
-#.Description
-#:../mol.templates:16
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mol.templates:2001
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
 "the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
-"risk involved, I suggest that you only allow this for the members of a "
-"certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and you "
-"will have to add users manually with the adduser(8) command."
-msgstr "Bạn đã chọn lập trình Mac-trên-Linux là «setuid root» để cho phép người dùng không phải là người chủ có chạy trình mô phỏng này, không cần quyền truy cập đặc biệt. Để giảm sự rủi ro ấy, đệ nghị bạn cho phép chỉ những thành viên của một nhóm nào đó có chạy như thế. Nếu chưa có nhóm này, trình này sẽ tạo nó, rồi bạn sẽ cần phải thêm người dùng bằng lệnh «adduser(8)»."
+"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members of "
+"a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
+"you will have to add users manually with the adduser(8) command."
+msgstr ""
+"Bạn đã chọn lập trình Mac-trên-Linux là «setuid root» để cho phép người dùng "
+"không phải là người chủ có chạy trình mô phỏng này, không cần quyền truy cập "
+"đặc biệt. Để giảm sự rủi ro ấy, đệ nghị bạn cho phép chỉ những thành viên "
+"của một nhóm nào đó có chạy như thế. Nếu chưa có nhóm này, trình này sẽ tạo "
+"nó, rồi bạn sẽ cần phải thêm người dùng bằng lệnh «adduser(8)»."
 
-#.Type: string
-#.Description
-#:../mol.templates:16
+#. Type: string
+#. Description
+#: ../mol.templates:2001
 msgid ""
 "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
 "letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
-msgstr "Nếu bạn muốn cho phép _mọi người_ truy cập, thì có thể nhập từ «EVERYBODY» (bằng chữ hoa) là tên của nhóm ấy. Làm như thế bị phản đối một cách mạnh mẽ."
+msgstr ""
+"Nếu bạn muốn cho phép _mọi người_ truy cập, thì có thể nhập từ "
+"«EVERYBODY» (bằng chữ hoa) là tên của nhóm ấy. Làm như thế bị phản đối một "
+"cách mạnh mẽ."
+
+#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bạn có muốn lập bit setuid trên tập tin nhị phân Mac-on-Linux (Mac-trên-"
+#~ "Linux) không?"
+
+#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Giới hạn truy cập Mac-trên-Linux xuống một nhóm người dùng không phải là "
+#~ "người chủ không?"




More information about the Pkg-mol-commits mailing list