[Pkg-mol-commits] r127 - in mol/trunk/debian: . po
Aurélien GÉRÔME
ag-guest at alioth.debian.org
Sat Feb 24 00:38:05 CET 2007
Author: ag-guest
Date: 2007-02-24 00:38:05 +0100 (Sat, 24 Feb 2007)
New Revision: 127
Modified:
mol/trunk/debian/changelog
mol/trunk/debian/po/cs.po
Log:
Fix malformed changelog entry.
Update Czech debconf templates translation.
Modified: mol/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- mol/trunk/debian/changelog 2006-11-27 13:56:20 UTC (rev 126)
+++ mol/trunk/debian/changelog 2007-02-23 23:38:05 UTC (rev 127)
@@ -1,8 +1,9 @@
-mol (0.9.71.dfsg-5) UNRELEASED; urgency=low
+mol (0.9.71.dfsg-5) unstable; urgency=low
* Update German debconf templates translation. (Closes: #397152)
-
- -- Aurélien GÃ<89>RÃ<94>ME <ag at roxor.cx> Sun, 5 Nov 2006 16:50:58 +0100
+ * Update Czech debconf templates translation. (Closes: #408653)
+
+ -- Aurélien GÃRÃME <ag at roxor.cx> Sat, 24 Feb 2007 00:30:45 +0100
mol (0.9.71.dfsg-4) unstable; urgency=low
Modified: mol/trunk/debian/po/cs.po
===================================================================
--- mol/trunk/debian/po/cs.po 2006-11-27 13:56:20 UTC (rev 126)
+++ mol/trunk/debian/po/cs.po 2007-02-23 23:38:05 UTC (rev 127)
@@ -16,11 +16,11 @@
"Project-Id-Version: mol\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-27 15:39+0100\n"
"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at debian.org>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: boolean
@@ -32,7 +32,6 @@
#. Type: boolean
#. Description
#: ../mol.templates:1001
-#, fuzzy
msgid ""
"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
"Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
@@ -40,22 +39,21 @@
"could be used for compromising your system, this option is disabled by "
"default."
msgstr ""
-"Odpovíte-li na tuto otázku Ano, budou moci Mac-on-Linux spou¹tìt i bì¾ní "
-"u¾ivatelé skriptem startmol nebo z menu Debianu. Proto¾e jsou v¹echny "
-"programy s nastaveným setuid root pøíznakem potenciální bezpeènostní díry, "
-"je¾ mohou vést ke kompromitování systému, je tato volba implicitnì vypnutá."
+"NastavÃte-li Mac-on-Linux jako setuid root, budou moci tento emulátor "
+"spouÅ¡tÄt i bÄžnà uživatelé skriptem startmol nebo z menu Debianu. Protože "
+"jsou vÅ¡echny programy s nastaveným setuid root pÅÃznakem potenciálnà "
+"bezpeÄnostnà dÃry, jež mohou vést ke kompromitovánà systému, je tato volba "
+"implicitnÄ vypnutá."
#. Type: string
#. Description
#: ../mol.templates:2001
-#, fuzzy
msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
-msgstr "Skupina pro u¾ivatele Mac-on-Linux?"
+msgstr "Skupina pro uživatele Mac-on-Linux:"
#. Type: string
#. Description
#: ../mol.templates:2001
-#, fuzzy
msgid ""
"You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
"the emulator without additional privileges. In order to reduce the security "
@@ -63,11 +61,11 @@
"a certain group. If this group does not yet exist, it will be created and "
"you will have to add users manually with the adduser(8) command."
msgstr ""
-"Vybrali jste, ¾e má být emulátor Mac-on-Linux nastaven setuid root, aby jej "
-"mohli spou¹tìt i bì¾ní u¾ivatelé bez speciálních oprávnìní. Abychom sní¾ili "
-"bezpeènostní riziko, navrhujeme povolit pøístup pouze èlenùm speciální "
-"skupiny. Pokud tato skupina je¹tì neexistuje, bude nyní vytvoøena. Va¹ím "
-"úkolem bude pøidat do skupiny dùvìryhodné u¾ivatele (napø. programem adduser"
+"Vybrali jste, že má být emulátor Mac-on-Linux nastaven setuid root, aby jej "
+"mohli spouÅ¡tÄt i bÄžnà uživatelé bez speciálnÃch oprávnÄnÃ. Abychom snÞili "
+"bezpeÄnostnà riziko, navrhujeme povolit pÅÃstup pouze Älenům speciálnà "
+"skupiny. Pokud tato skupina jeÅ¡tÄ neexistuje, bude nynà vytvoÅena. VaÅ¡Ãm "
+"úkolem bude pÅidat do skupiny důvÄryhodné uživatele (napÅ. programem adduser"
"(8))."
#. Type: string
@@ -77,12 +75,12 @@
"If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
"letters) as the name of the group. Note that this is strongly discouraged."
msgstr ""
-"Chcete-li povolit pøístup komukoliv, napi¹te jako název skupiny slovo "
-"EVERYBODY (velkými písmeny). Pamatujte, ¾e se to silnì nedoporuèuje."
+"Chcete-li povolit pÅÃstup komukoliv, napiÅ¡te jako název skupiny slovo "
+"EVERYBODY (velkými pÃsmeny). Pamatujte, že se to silnÄ nedoporuÄuje."
#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
-#~ msgstr "Chcete binárce Mac-on-Linux nastavit suid bit?"
+#~ msgstr "Chcete binárce Mac-on-Linux nastavit suid bit?"
#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
#~ msgstr ""
-#~ "Omezit pøístup k Mac-on-Linux na skupinu neprivilegovaných u¾ivatelù?"
+#~ "Omezit pÅÃstup k Mac-on-Linux na skupinu neprivilegovaných uživatelů?"
More information about the Pkg-mol-commits
mailing list