[Pkg-mol-commits] r162 - in mol/trunk/debian: . po

gaudenz at alioth.debian.org gaudenz at alioth.debian.org
Thu Aug 7 09:01:20 UTC 2008


Author: gaudenz
Date: 2008-08-07 09:01:19 +0000 (Thu, 07 Aug 2008)
New Revision: 162

Modified:
   mol/trunk/debian/changelog
   mol/trunk/debian/po/sv.po
Log:
[INTL:sv] Swedish strings for mol debconf (Closes: #491949)


Modified: mol/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- mol/trunk/debian/changelog	2008-08-06 15:36:31 UTC (rev 161)
+++ mol/trunk/debian/changelog	2008-08-07 09:01:19 UTC (rev 162)
@@ -36,8 +36,11 @@
     + Removed the kdist_changes, source and diff targets. They are
       obsoleted.
 
- -- Gaudenz Steinlin <gaudenz at debian.org>  Wed, 06 Aug 2008 17:32:46 +0200
+  [Martin Bagge <brother at bsnet.se>]
+  * [INTL:sv] Swedish strings for mol debconf (Closes: #491949)
 
+ -- Gaudenz Steinlin <gaudenz at debian.org>  Thu, 07 Aug 2008 10:59:48 +0200
+
 mol (0.9.72.1~dfsg-1) unstable; urgency=low
 
   [ Gaudenz Steinlin ]

Modified: mol/trunk/debian/po/sv.po
===================================================================
--- mol/trunk/debian/po/sv.po	2008-08-06 15:36:31 UTC (rev 161)
+++ mol/trunk/debian/po/sv.po	2008-08-07 09:01:19 UTC (rev 162)
@@ -16,9 +16,9 @@
 "Project-Id-Version: mol 0.9.70-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: pkg-mol-devel at lists.alioth.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2006-10-06 19:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-27 15:24+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po at danielnylander.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <tp-sv at listor.tp-sv.se>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 20:11+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge <brother at bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,57 +32,23 @@
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mol.templates:1001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the "
-"Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu "
-"entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and "
-"could be used for compromising your system, this option is disabled by "
-"default."
-msgstr ""
-"Om du svarar Ja på denna fråga kommer icke-root-användare att kunna köra Mac-"
-"on-Linux-emulatorn genom skriptet startmol eller genom Debians meny.  "
-"Eftersom varje binär som är setuid-root är en tänkbar säkerhetsrisk och kan "
-"användas för att göra intrång på ditt system är denna funktion avstängd som "
-"standard."
+msgid "If you make Mac-on-Linux setuid root, non-root users will be able to run the Mac-on-Linux emulator through the startmol script or the Debian menu entries.  Since every setuid root binary is a potential security risk and could be used for compromising your system, this option is disabled by default."
+msgstr "Om du svarar Ja på denna fråga kommer icke-root-användare att kunna köra Mac-on-Linux-emulatorn genom skriptet startmol eller genom Debians meny.  Eftersom varje binär som är setuid-root är en tänkbar säkerhetsrisk och kan användas för att göra intrång på ditt system är denna funktion avstängd som standard."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mol.templates:2001
-#, fuzzy
 msgid "Group for Mac-on-Linux users:"
-msgstr "Grupp för användare av Mac-on-Linux?"
+msgstr "Grupp för användare av Mac-on-Linux:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mol.templates:2001
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run "
-"the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security "
-"risk involved, it is recommended that you only allow this for the members of "
-"a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and "
-"you will have to add users manually with the adduser(8) command."
-msgstr ""
-"Du har valt att göra Mac-on-Linux setuid-root så att icke-root-användare kan "
-"köra emulatorn utan extra rättigheter. För att minska säkerhetsrisken detta "
-"innebär föreslår jag att du endast tillåter detta för medlemmar av en viss "
-"grupp. Om denna grupp inte existerar kommer den att skapas och du kan lägga "
-"till användare manuellt med kommandot adduser(8)."
+msgid "You have chosen to make Mac-on-Linux setuid root so non-root users can run the emulator without additional privileges.  In order to reduce the security risk involved, it is recommended that you only allow this for the members of a certain group.  If this group does not yet exist, it will be created and you will have to add users manually with the adduser(8) command."
+msgstr "Du har valt att göra Mac-on-Linux setuid-root så att icke-root-användare kan köra emulatorn utan extra rättigheter. För att minska säkerhetsrisken detta innebär bör du endast begränsa detta för medlemmar av en viss grupp. Om denna grupp inte existerar kommer den att skapas och du kan lägga till användare manuellt med kommandot adduser(8)."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mol.templates:2001
-msgid ""
-"If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital "
-"letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
-msgstr ""
-"Om du vill tillåta tillgång för alla så ange EVERYBODY (med stora bokstäver) "
-"som namnet på gruppen. Notera att detta absolut inte är rekommenderat."
-
-#~ msgid "Do you want to set the suid bit on the Mac-on-Linux binary?"
-#~ msgstr "Vill du sätta suid-biten på Mac-on-Linux-binären?"
-
-#~ msgid "Restrict access to Mac-on-Linux to a group of non-root users?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Begränsa tillgång till Mac-on-Linux till en grupp av icke-root-användare?"
+msgid "If you want to allow access to everybody, enter EVERYBODY (in capital letters) as the name of the group.  Note that this is strongly discouraged."
+msgstr "Om du vill tillåta tillgång för alla så ang
\ No newline at end of file




More information about the Pkg-mol-commits mailing list