[Pkg-mono-svn-commits] rev 3972 - mono-tools/trunk/debian xsp/trunk/debian xsp/trunk/debian/po

Jo Shields directhex-guest at alioth.debian.org
Mon Apr 27 09:12:18 UTC 2009


Author: directhex-guest
Date: 2009-04-27 09:12:18 +0000 (Mon, 27 Apr 2009)
New Revision: 3972

Modified:
   mono-tools/trunk/debian/changelog
   mono-tools/trunk/debian/monodoc-browser.install
   xsp/trunk/debian/changelog
   xsp/trunk/debian/po/es.po
Log:
xsp: updated webconf template in spanish
mono-tools: put Webkit# renderer in package, not GtkHtml renderer


Modified: mono-tools/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- mono-tools/trunk/debian/changelog	2009-04-22 22:31:49 UTC (rev 3971)
+++ mono-tools/trunk/debian/changelog	2009-04-27 09:12:18 UTC (rev 3972)
@@ -2,8 +2,10 @@
 
   * debian/control:
     + Add Vcs-* fields
+  * debian/monodoc-browser.install:
+    + Actually use Webkit# renderer, don't just build it and throw it away
 
- -- Jo Shields <directhex at apebox.org>  Tue, 03 Mar 2009 11:45:08 +0000
+ -- Jo Shields <directhex at apebox.org>  Mon, 27 Apr 2009 10:09:09 +0100
 
 mono-tools (2.0-2) unstable; urgency=low
 

Modified: mono-tools/trunk/debian/monodoc-browser.install
===================================================================
--- mono-tools/trunk/debian/monodoc-browser.install	2009-04-22 22:31:49 UTC (rev 3971)
+++ mono-tools/trunk/debian/monodoc-browser.install	2009-04-27 09:12:18 UTC (rev 3972)
@@ -1,5 +1,5 @@
 debian/tmp/usr/bin/monodoc
 debian/tmp/usr/lib/monodoc/browser.exe
-debian/tmp/usr/lib/monodoc/GtkHtmlHtmlRender.dll
+debian/tmp/usr/lib/monodoc/WebKitHtmlRender.dll
 debian/tmp/usr/share/pixmaps/monodoc.png
 debian/tmp/usr/share/applications/monodoc.desktop

Modified: xsp/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- xsp/trunk/debian/changelog	2009-04-22 22:31:49 UTC (rev 3971)
+++ xsp/trunk/debian/changelog	2009-04-27 09:12:18 UTC (rev 3972)
@@ -1,3 +1,10 @@
+xsp (2.0-3) UNRELEASED; urgency=low
+
+  * po/es.po:
+    + Updated Spanish translation. (Closes: #525788)
+
+ -- Jo Shields <directhex at apebox.org>  Mon, 27 Apr 2009 09:22:11 +0100
+
 xsp (2.0-2) unstable; urgency=low
 
   * Upload to unstable.

Modified: xsp/trunk/debian/po/es.po
===================================================================
--- xsp/trunk/debian/po/es.po	2009-04-22 22:31:49 UTC (rev 3971)
+++ xsp/trunk/debian/po/es.po	2009-04-27 09:12:18 UTC (rev 3972)
@@ -1,43 +1,40 @@
-# xsp translation to spanish
-# Copyright (C) 2007 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# xsp po-debconf translation to Spanish
+# Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest, SPI Inc.
 # This file is distributed under the same license as the xsp package.
 #
 # Changes:
-# - Initial translation
-#      Steve Lord Flaubert , 2007
+#   - Initial translation
+#       Steve Lord Flaubert <stonescenter at gmail.com>, 2007
 #
+#   - Updates
+#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>, 2009
 #
-#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la 
-#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
-#  formato, por ejemplo ejecutando:
-#         info -n '(gettext)PO Files'
-#         info -n '(gettext)Header Entry'
+# Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
+# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+# formato, por ejemplo ejecutando:
+#       info -n '(gettext)PO Files'
+#       info -n '(gettext)Header Entry'
 #
 # Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
 # los siguientes documentos:
 #
-# - El proyecto de traducción de Debian al español
-#   http://www.debian.org/intl/spanish/
-#   especialmente las notas y normas de traducción en
-#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#   - El proyecto de traducción de Debian al español
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/
+#     especialmente las notas y normas de traducción en
+#     http://www.debian.org/intl/spanish/notas
 #
-# - La guía de traducción de po's de debconf:
-#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
-#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#   - La guía de traducción de po's de debconf:
+#     /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#     o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
 #
-# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el ltimo
-# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
-# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish at lists.debian.org>)
-#
-#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xsp 1.2.1-1\n"
+"Project-Id-Version: xsp 2.0-2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xsp at packages.debian.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-17 23:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-11 18:03-0500\n"
-"Last-Translator: Steve Lord Flaubert <stonescenter at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Debian Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-18 00:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-04-23 09:14+0100\n"
+"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -46,104 +43,63 @@
 #. Description
 #: ../mono-apache-server.templates:1001
 msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
-msgstr "¿Permitir a «mono-apache-server» reiniciar apache?"
+msgstr "¿Permitir a mono-apache-server reiniciar apache?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-apache-server.templates:1001
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update."
-#| "conf script that creates a configuration file for apache to start the ASP."
-#| "NET applications, and mono-server-update.conf can restart apache if "
-#| "there's a new configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts."
-#| "conf). If this is true, then apache will be restarted when there is a new "
-#| "mono-server-hosts.conf file."
-msgid ""
-"The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update "
-"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
-"applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new "
-"configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is "
-"true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts."
-"conf file."
-msgstr ""
-"La versión debian de «mono-apache-server» contiene el script «mono-server-"
-"update.conf» que crea un fichero de configuración para apache cuando se "
-"inician aplicaciones ASP.NET , y «mono-server-update» puede reiniciar apache "
-"si hay un nuevo fichero de configuración en («/etc/mono-server/mono-server-"
-"host.conf»). Si es correcto, apache se reiniciará cuando haya un nuevo "
-"fichero de configuración «mono-server-hosts.conf»."
+msgid "The debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET applications, and mono-server-update can restart apache if there's a new configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts.conf file."
+msgstr "La versión debian de mono-apache-server contiene el script «mono-server-update» que crea un archivo de configuración para apache cuando se inician aplicaciones de ASP.NET, y «mono-server-update» puede reiniciar apache si hay un nuevo archivo de configuración («/etc/mono-server/mono-server-host.conf»). Si esto es correcto, apache se reiniciará cuando haya un nuevo archivo de configuración «mono-server-hosts.conf»."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mono-xsp.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001
+#: ../mono-xsp.templates:1001
+#: ../mono-xsp2.templates:1001
 msgid "Start on boot?"
 msgstr "¿Iniciar en el arranque?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-xsp.templates:1001
-msgid ""
-"If this is true, then XSP will automatically start when the computer is "
-"turned on."
-msgstr ""
-"Si es correcto, XSP se iniciará automáticamente cuando se encienda el "
-"ordenador."
+msgid "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is turned on."
+msgstr "Si contesta afirmativamente, XSP se iniciará automáticamente cuando se encienda la máquina."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mono-xsp.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001
+#: ../mono-xsp.templates:2001
+#: ../mono-xsp2.templates:2001
 msgid "Bind to address:"
 msgstr "Enlazar a la dirección:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mono-xsp.templates:2001
-msgid ""
-"To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default "
-"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
-"be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
-msgstr ""
-"Para que funcione adecuadamente, XSP necesita ligarse a una dirección IP. La "
-"predeterminada («0.0.0.0») enlaza todas las direcciones del servidor, pero "
-"también puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP localmente, "
-"ponga la dirección «127.0.0.1»."
+msgid "To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
+msgstr "Para que funcione adecuadamente, XSP necesita enlazarse a una dirección IP. La predeterminada («0.0.0.0») enlaza a todas las direcciones del servidor, pero también puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP localmente, ponga la dirección «127.0.0.1»."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mono-xsp.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
+#: ../mono-xsp.templates:3001
+#: ../mono-xsp2.templates:3001
 msgid "Bind to port:"
 msgstr "Enlazar al puerto:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mono-xsp.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
-msgid ""
-"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
-"or 8081."
-msgstr ""
-"XSP está ligado a un puerto específico en el servidor, Frecuentemente son "
-"los valores 80, 8080, ó 8081."
+#: ../mono-xsp.templates:3001
+#: ../mono-xsp2.templates:3001
+msgid "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, or 8081."
+msgstr "XSP está enlazado a un puerto específico en el servidor, Normalmente son los valores 80, 8080, ó 8081."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-xsp2.templates:1001
-msgid ""
-"If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
-"turned on."
-msgstr ""
-"Si es correcto, entonces XSP2 se iniciará automáticamente cuando el "
-"ordenador se encienda."
+msgid "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is turned on."
+msgstr "Si contesta afirmativamente, XSP2 se iniciará automáticamente cuando la máquina se encienda."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mono-xsp2.templates:2001
-msgid ""
-"To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default "
-"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
-"be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
-msgstr ""
-"Para que funcione correctamente, XSP2 necesita ligarse a una dirección IP. "
-"La dirección predeterminada («0.0.0.0») enlaza todas las direcciones del "
-"servidor, pero puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP2 de "
-"manera local, use la dirección «127.0.0.1»."
+msgid "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
+msgstr "Para que funcione correctamente, XSP2 necesita enlazarse a una dirección IP. La dirección predeterminada («0.0.0.0») enlaza a todas las direcciones del servidor, pero puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP2 de manera local, use la dirección «127.0.0.1»."
+




More information about the Pkg-mono-svn-commits mailing list