[Pkg-mono-svn-commits] [SCM] xsp branch, master, updated. debian/2.6.5-3-66-g20cb7cb

Jo Shields directhex at apebox.org
Thu Apr 14 20:46:45 UTC 2011


The following commit has been merged in the master branch:
commit cd010919093008c8b89a24280764db99acd3019c
Author: Jo Shields <directhex at apebox.org>
Date:   Thu Apr 14 21:40:28 2011 +0100

    Updated Spanish translation. Thanks to Francisco Javier Cuadrado. (Closes: #622612)

diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
index 3141dcd..28af789 100644
--- a/debian/po/es.po
+++ b/debian/po/es.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # xsp po-debconf translation to Spanish
-# Copyright (C) 2007, 2009 Software in the Public Interest, SPI Inc.
+# Copyright (C) 2007, 2009, 2011 Software in the Public Interest, SPI Inc.
 # This file is distributed under the same license as the xsp package.
 #
 # Changes:
@@ -7,7 +7,7 @@
 #       Steve Lord Flaubert <stonescenter at gmail.com>, 2007
 #
 #   - Updates
-#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>, 2009
+#       Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>, 2009, 2011
 #
 # Traductores, si no conocen el formato PO, merece la pena leer la
 # documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
@@ -29,13 +29,13 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: xsp 2.4.2-1\n"
+"Project-Id-Version: xsp2.10-1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: xsp at packages.debian.org\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-04-03 10:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-07-25 20:13+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-04-04 20:41+0100\n"
 "Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado <fcocuadrado at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Debian l10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
-"Language: \n"
+"Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -43,15 +43,13 @@ msgstr ""
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-apache-server4.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid "Let mono-apache-server restart Apache?"
 msgid "Let mono-apache-server4 restart Apache?"
-msgstr "¿Permitir a mono-apache-server reiniciar apache?"
+msgstr "¿Desea permitir a mono-apache-server4 reiniciar Apache?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-apache-server4.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The Debian version of mono-apache-server includes a mono-server-update "
 #| "script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
@@ -59,171 +57,106 @@ msgstr "¿Permitir a mono-apache-server reiniciar apache?"
 #| "configuration file (/etc/mono-server/mono-server-hosts.conf). If this is "
 #| "true, then apache will be restarted when there is a new mono-server-hosts."
 #| "conf file."
-msgid ""
-"The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
-"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
-"applications, and mono-server4-update can restart apache if there's a new "
-"configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
-"true, then  Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
-"conf file."
-msgstr ""
-"La versión debian de mono-apache-server contiene el script «mono-server-"
-"update» que crea un archivo de configuración para apache cuando se inician "
-"aplicaciones de ASP.NET, y «mono-server-update» puede reiniciar apache si "
-"hay un nuevo archivo de configuración («/etc/mono-server/mono-server-host."
-"conf»). Si esto es correcto, apache se reiniciará cuando haya un nuevo "
-"archivo de configuración «mono-server-hosts.conf»."
+msgid "The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET applications, and mono-server4-update can restart apache if there's a new configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is true, then  Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts.conf file."
+msgstr "La versión debian de mono-apache-server4 contiene el script «mono-server4-update» que crea un archivo de configuración para apache para iniciar aplicaciones de ASP.NET, además «mono-server4-update» puede reiniciar apache si hay un nuevo archivo de configuración («/etc/mono-server4/mono-server-host.conf»). Si es así, apache se reiniciará cuando haya un nuevo archivo de configuración «mono-server4-hosts.conf»."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-apache-server2.templates:2001
-#: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001
+#: ../mono-apache-server4.templates:2001
+#: ../mono-apache-server2.templates:2001
+#: ../mono-xsp4.templates:4001
+#: ../mono-xsp2.templates:4001
 msgid "ASP.NET 1.0 support removed"
-msgstr ""
+msgstr "Se ha eliminado el soporte de ASP.NET 1.0"
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../mono-apache-server4.templates:2001
-msgid ""
-"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
-"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
-"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
-"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
-"application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or  mono-server4-"
-"admin(8) to see how to regenerate a configuration for use   with 2.0 or 4.0 "
-"profiles."
-msgstr ""
+msgid "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or  mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use   with 2.0 or 4.0 profiles."
+msgstr "Parece que tiene algunos sitios de ASP.NET 1.0 configurados en «/etc/mono-server1». El soporte de la versión 1.0 se ha eliminado a partir de la versión 2.8 de Mono, de modo que no se pueden servir sitios de ASP.NET 1.0. Debe reconfigurar XSP para servir estos sitios utilizando la versión 2.0 ó 4.0, asumiendo que su aplicación es compatible. Por favor, consulte mono-server2-admin(8) o mono-server4-admin(8) para saber cómo regenerar la configuración para utilizar la versión 2.0 ó 4.0."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-apache-server2.templates:1001
 msgid "Let mono-apache-server2 restart Apache?"
-msgstr "¿Desea permitir a mono-apache-server reiniciar Apache?"
+msgstr "¿Desea permitir a mono-apache-server2 reiniciar Apache?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-apache-server2.templates:1001
-msgid ""
-"The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
-"script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET "
-"applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a new "
-"configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is "
-"true, then apache will be restarted when there is a new mono-server2-hosts."
-"conf file."
-msgstr ""
-"La versión debian de mono-apache-server contiene el script «mono-server-"
-"update» que crea un archivo de configuración para apache cuando se inician "
-"aplicaciones de ASP.NET, y «mono-server-update» puede reiniciar apache si "
-"hay un nuevo archivo de configuración («/etc/mono-server/mono-server2-host."
-"conf»). Si esto es correcto, apache se reiniciará cuando haya un nuevo "
-"archivo de configuración «mono-server2-hosts.conf»."
+msgid "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update script that creates a configuration file for apache to start the ASP.NET applications, and mono-server2-update can restart apache if there's a new configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is true, then apache will be restarted when there is a new mono-server2-hosts.conf file."
+msgstr "La versión debian de mono-apache-server2 contiene el script «mono-server2-update» que crea un archivo de configuración para apache para iniciar aplicaciones de ASP.NET, además «mono-server2-update» puede reiniciar apache si hay un nuevo archivo de configuración («/etc/mono-server2/mono-server2-host.conf»). Si es así, apache se reiniciará cuando haya un nuevo archivo de configuración «mono-server2-hosts.conf»."
 
 #. Type: note
 #. Description
 #: ../mono-apache-server2.templates:2001
-msgid ""
-"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
-"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
-"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
-"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
-"application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or  mono-server4-"
-"admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 "
-"profiles."
-msgstr ""
+msgid "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or  mono-server4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 profiles."
+msgstr "Parece que tiene algunos sitios de ASP.NET 1.0 configurados en «/etc/mono-server1». El soporte de la versión 1.0 se ha eliminado a partir de la versión 2.8 de Mono, de modo que no se pueden servir sitios de ASP.NET 1.0. Debe reconfigurar XSP para servir estos sitios utilizando la versión 2.0 ó 4.0, asumiendo que su aplicación es compatible. Por favor, consulte mono-server2-admin(8) o mono-server4-admin(8) para saber cómo regenerar la configuración para utilizar la versión 2.0 ó 4.0."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
-#: ../mono-xsp4.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001
+#: ../mono-xsp4.templates:1001
+#: ../mono-xsp2.templates:1001
 msgid "Start on boot?"
-msgstr "¿Iniciar en el arranque?"
+msgstr "¿Desea que se inicie en el arranque?"
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-xsp4.templates:1001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is "
 #| "turned on."
-msgid ""
-"If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is "
-"turned on."
-msgstr ""
-"Si contesta afirmativamente, XSP se iniciará automáticamente cuando se "
-"encienda la máquina."
+msgid "If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is turned on."
+msgstr "Si contesta afirmativamente, XSP4 se iniciará automáticamente cuando se encienda el equipo."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mono-xsp4.templates:2001 ../mono-xsp2.templates:2001
+#: ../mono-xsp4.templates:2001
+#: ../mono-xsp2.templates:2001
 msgid "Bind to address:"
 msgstr "Enlazar a la dirección:"
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mono-xsp4.templates:2001
-#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "To function properly, XSP needs to be bound to an IP address. The default "
 #| "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port "
 #| "can be selected. To use XSP only locally, use \"127.0.0.1\" for the "
 #| "address."
-msgid ""
-"To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default "
-"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
-"be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
-msgstr ""
-"Para que funcione adecuadamente, XSP necesita enlazarse a una dirección IP. "
-"La predeterminada («0.0.0.0») enlaza a todas las direcciones del servidor, "
-"pero también puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP "
-"localmente, ponga la dirección «127.0.0.1»."
+msgid "To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
+msgstr "Para que funcione adecuadamente, XSP4 necesita enlazarse a una dirección IP. La dirección predeterminada («0.0.0.0») enlaza a todas las direcciones del servidor, pero también puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP4 localmente, utilice la dirección «127.0.0.1»."
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
+#: ../mono-xsp4.templates:3001
+#: ../mono-xsp2.templates:3001
 msgid "Bind to port:"
 msgstr "Enlazar al puerto:"
 
 #. Type: string
 #. Description
-#: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
-msgid ""
-"XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
-"or 8081."
-msgstr ""
-"XSP está enlazado a un puerto específico en el servidor, Normalmente son los "
-"valores 80, 8080, ó 8081."
+#: ../mono-xsp4.templates:3001
+#: ../mono-xsp2.templates:3001
+msgid "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, or 8081."
+msgstr "XSP se enlaza a un puerto específico en el servidor. Normalmente son los valores 80, 8080, ó 8081."
 
 #. Type: note
 #. Description
-#: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001
-msgid ""
-"You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
-"Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
-"you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
-"to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
-"application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or  mono-xsp4-admin"
-"(8) to see how to regenerate a configuration for use   with 2.0 or 4.0 "
-"profiles."
-msgstr ""
+#: ../mono-xsp4.templates:4001
+#: ../mono-xsp2.templates:4001
+msgid "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or  mono-xsp4-admin(8) to see how to regenerate a configuration for use   with 2.0 or 4.0 profiles."
+msgstr "Parece que tiene algunos sitios de ASP.NET 1.0 configurados en «/etc/mono-server1». El soporte de la versión 1.0 se ha eliminado a partir de la versión 2.8 de Mono, de modo que no se pueden servir sitios de ASP.NET 1.0. Debe reconfigurar XSP para servir estos sitios utilizando la versión 2.0 ó 4.0, asumiendo que su aplicación es compatible. Por favor, consulte mono-xsp2-admin(8) o mono-xsp4-admin(8) para saber cómo regenerar la configuración para utilizar la versión 2.0 ó 4.0."
 
 #. Type: boolean
 #. Description
 #: ../mono-xsp2.templates:1001
-msgid ""
-"If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
-"turned on."
-msgstr ""
-"Si contesta afirmativamente, XSP2 se iniciará automáticamente cuando la "
-"máquina se encienda."
+msgid "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is turned on."
+msgstr "Si contesta afirmativamente, XSP2 se iniciará automáticamente cuando el equipo se encienda."
 
 #. Type: string
 #. Description
 #: ../mono-xsp2.templates:2001
-msgid ""
-"To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default "
-"(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
-"be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
-msgstr ""
-"Para que funcione correctamente, XSP2 necesita enlazarse a una dirección IP. "
-"La dirección predeterminada («0.0.0.0») enlaza a todas las direcciones del "
-"servidor, pero puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP2 de "
-"manera local, use la dirección «127.0.0.1»."
+msgid "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default (\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
+msgstr "Para que funcione adecuadamente, XSP2 necesita enlazarse a una dirección IP. La dirección predeterminada («0.0.0.0») enlaza a todas las direcciones del servidor, pero también puede seleccionar un puerto en específico. Para usar XSP2 localmente, utilice la dirección «127.0.0.1»."
+

-- 
xsp



More information about the Pkg-mono-svn-commits mailing list