[SCM] muse/master: Debconf setup

alessio at users.alioth.debian.org alessio at users.alioth.debian.org
Fri Aug 12 07:03:36 UTC 2011


The following commit has been merged in the master branch:
commit cff4db008d8e5edec581efd830a0965a021d3960
Author: Alessio Treglia <alessio at debian.org>
Date:   Fri Aug 12 09:04:27 2011 +0200

    Debconf setup

diff --git a/debian/config b/debian/config
new file mode 100644
index 0000000..0d0bc3b
--- /dev/null
+++ b/debian/config
@@ -0,0 +1,9 @@
+#!/bin/sh
+
+set -e
+
+# Debconf library
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+db_input low muse/muse-setuid || true
+db_go
diff --git a/debian/po/POTFILES.in b/debian/po/POTFILES.in
new file mode 100644
index 0000000..cef83a3
--- /dev/null
+++ b/debian/po/POTFILES.in
@@ -0,0 +1 @@
+[type: gettext/rfc822deb] templates
diff --git a/debian/po/ar.po b/debian/po/ar.po
new file mode 100644
index 0000000..db4e00f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ar.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# translation of ar.po to Arabic
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ar\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-09 08:27+0300\n"
+"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat at yahoo.com>\n"
+"Language-Team: Arabic <support at arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "أتريد تشغيل MusE بصلاحيات المستخدم الخارق؟"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"للحصول على توقيت جيّد، يحتاج MusE لأن يضبط الساعة (/dev/rtc) بتوقيتذي مُعدّل "
+"أعلى، وإعطاءها أوليّة جدولة أعلى. ولكي يقوم بهذا، يجب الحصول على صلاحية "
+"المستخدم root. ويمكن تثبيت MuseE بوضع \"suid-root\" كي يتمكندائماً من العمل "
+"بصلاحيات المستخدم الخارق. ومع أي هذا هو الحل المناسب، إلا أن المشاكل "
+"البرمجيّة في MusE قد تتسبّب باختراق أمين النظام في حالة هذا الإعداد."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"يُلخّص الملف /usr/share/doc/muse/README.Debian العديد من الطرق الآمنة الإضافية "
+"التي تمكنك من ضبط متطلبات التوقيت، إلا أن جميعها يتطلب التهيئة اليدويّة."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"إن كنت تنوي استخدام MusE للتسجيلات المتأثرة بالوقت، ولا تهتم لأمور الأمن "
+"الخاص بهذا الجهاز، فالأفضل لك التثبيت بإعداد suid-root بإعطاء جواب بالموافقة "
+"لهذا السؤال وارفض ذلك إن لم تكن متأكداً."
diff --git a/debian/po/cs.po b/debian/po/cs.po
new file mode 100644
index 0000000..c67811d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/cs.po
@@ -0,0 +1,70 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-26 21:46+0200\n"
+"Last-Translator: Miroslav Kure <kurem at debian.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <debian-l10n-czech at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Chcete spouštět MusE se superuživatelskými právy?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Pro lepší časování potřebuje MusE nastavit hodiny reálného času (/dev/rtc) "
+"na vyšší frekvenci a zvýšit jejich prioritu v plánovači. To může obvykle "
+"provést pouze uživatel root. MusE může být instalováno jako suid-root, takže "
+"bude vždy spouštěno s uživatelskými právy. To je sice pohodlné, ale protože "
+"MusE zajisté obsahuje programátorské chyby, může to z pohledu bezpečnosti "
+"systému představovat značné riziko."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Soubor /usr/share/doc/muse/README.Debian popisuje několik bezpečnějších "
+"způsobů, jak dostát požadavkům na časování, ale ty vyžadují ruční nastavení."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Plánujete-li použít MusE pro nahrávky, u kterých je přesné časování nezbytné "
+"a bezpečnost tohoto počítače vás nezajímá, odpovězte kladně, což povolí "
+"instalaci jako suid-root. Pokud si nejste jisti, otázku zamítněte."
diff --git a/debian/po/da.po b/debian/po/da.po
new file mode 100644
index 0000000..07629e7
--- /dev/null
+++ b/debian/po/da.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+# Claus Hindsgaul <claus_h at image.dk>, 2004.
+# Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul at gmail.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-10 16:48+0200\n"
+"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus.hindsgaul at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Danish\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Ønsker du at MusE skal køre med superbruger-rettigheder?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"For at opnå den bedst mulige timing, skal MusE indstille realtidsuret (/dev/"
+"rtc) til at benytte en højere frekvens samt øge sin egen kørselsprioritet. "
+"Normalt har kun root-brugeren lov til at gøre dette. MusE kan installeres "
+"\"suid-root\", så den altid køres med superbruger-rettigheder. Dette er en "
+"nem løsning, men programfejl i MuSE kan udgøre en sikkerhedsrisiko i en "
+"sådan opsætning."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Filen /usr/share/doc/muse/README.Debian opsummerer adskillige mere sikre "
+"måder at opfylde timingkravene, men de kræver alle manuel opsætning."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Hvis du ønsker at benytte MusE til indspillinger, hvor timingen er kritisk, "
+"og du er opmærksom på sikkerheden på denne computer, bør du gå efter en suid-"
+"root installation ved at acceptere dette spørgsmål. Afvis, hvis du er "
+"usikker."
diff --git a/debian/po/de.po b/debian/po/de.po
new file mode 100644
index 0000000..3d582cc
--- /dev/null
+++ b/debian/po/de.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse 0.8.1a-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-03 21:37+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Kobras <kobras at debian.org>\n"
+"Language-Team: German <debian-l10n-german at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Soll MusE mit Administratorrechten laufen?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Für bestes Timing muss MusE einige Systemeinstellungen verändern, die für "
+"gewöhnlich nur dem Administrator zugänglich sind. MusE kann \"suid-root\" "
+"installiert werden und läuft dann stets mit Administratorrechten. Das ist "
+"bequem, aber Programmierfehler in MusE gefährden dann die Sicherheit des "
+"gesamten Systems."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Es gibt auch mehrere sichere Methoden, um die Timinganforderungen zu "
+"erfüllen. Sie sind in der Datei /usr/share/doc/muse/README.Debian "
+"zusammengefasst, müssen jedoch alle noch von Hand konfiguriert werden."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Wenn Sie MusE für Timing-kritische Aufnahmen einsetzen wollen und "
+"Sicherheitsbedenken auf diesem Computer keine Rolle spielen, dann sollten "
+"Sie die suid-root-Installation wählen, indem Sie diese Frage bejahen. Nein "
+"ist die sichere Antwort."
diff --git a/debian/po/es.po b/debian/po/es.po
new file mode 100644
index 0000000..b65c15d
--- /dev/null
+++ b/debian/po/es.po
@@ -0,0 +1,90 @@
+# MusE translation to spanish
+# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the package.
+#
+# Changes:
+# - Initial translation
+#     Javier Ruano Ruano , 2007
+#
+#
+#  Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la
+#  documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este
+#  formato, por ejemplo ejecutando:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+# Equipo de traducción al español, por favor lean antes de traducir
+# los siguientes documentos:
+#
+# - El proyecto de traducción de Debian al español
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/
+#   especialmente las notas y normas de traducción en
+#   http://www.debian.org/intl/spanish/notas
+#
+# - La guía de traducción de po's de debconf:
+#   /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#   o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+# Si tiene dudas o consultas sobre esta traducción consulte con el último
+# traductor (campo Last-Translator) y ponga en copia a la lista de
+# traducción de Debian al español (<debian-l10n-spanish at lists.debian.org>)
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: MusE\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-25 18:00+0100\n"
+"Last-Translator: Javier Ruano Ruano <adrakoa at es.gnu.org>\n"
+"Language-Team: Debian L10n Spanish <debian-l10n-spanish at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "¿Desea ejecutar MusE con permisos de superusuario?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Para una buena temporización, MusE necesita que el reloj de tiempo real (/"
+"dev/rtc) tenga una frecuencia superior, y una prioridad de planificación más "
+"alta. Normalmente, sólo a «root» se le permite hacerlo. MusE se puede "
+"instalar con capacidades de superusuario, así siempre puede ejecutarse con "
+"funciones de superusuario. Esto es aconsejable, pero con esta configuración, "
+"los errores de programación de MusE son un riesgo de seguridad para el "
+"sistema."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"El fichero «/usr/share/doc/muse/README.Debian» expone varios métodos más "
+"seguros para cumplir con los requisitos de temporización, aunque necesitan "
+"configuración manual."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Si piensa usar MusE para registros sensibles al tiempo, y la seguridad no le "
+"preocupa en este ordenador, seleccione la instalación «suid-root» "
+"respondiendo afirmativamente. Rechace si no está seguro."
diff --git a/debian/po/eu.po b/debian/po/eu.po
new file mode 100644
index 0000000..baa55a9
--- /dev/null
+++ b/debian/po/eu.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of muse-eu.po to Euskara
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Piarres Beobide <pi at beobide.net>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse-eu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-08 23:03+0200\n"
+"Last-Translator: Piarres Beobide <pi at beobide.net>\n"
+"Language-Team: Euskara <debian-l10n-basque at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Nahi al duzu MusE supererabiltzaile baimenekin exekutatzea?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Abiadura ona izateko. MusE-k denbora errealeko erlojua (/dev/rtc) erloju "
+"abiadura handiago batetara ezarri behar du, honela bere lehentasuna "
+"handitzeko. Normalean root erabiltzaileak bakarrik egin dezake hau. MusE "
+"\"suid-root\" gisa instalatu daiteke honela beti supererabiltzaile aukerekin "
+"exekutatzeko. Hau gomendagarria da, baina MusE-k izan ditzaken segurtasun "
+"erroreek sistemaren segurtasunean zulo bat suposa dezakete konfigurazio "
+"honekin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"/usr/share/doc/muse/README.Debian fitxategiak erloju behar horiek asetzeko "
+"beste zenbait modu seguruago laburtzen ditu, baina kasu horiek eskuzko "
+"konfigurazioa behar dute."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"MusE erlojuari-sentikor diren grabaketan erabili nahi baduzu, eta "
+"segurtasuna ez bada garrantzitsua suid-root gisa instalatzeagatik hautatu "
+"dezakezu galdera honi baiezko erantzuna emanaz. Ezeztatu ziur ez bazaude."
diff --git a/debian/po/fi.po b/debian/po/fi.po
new file mode 100644
index 0000000..fbdc90f
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fi.po
@@ -0,0 +1,59 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: \n"
+"Last-Translator: Esko Arajärvi <edu at iki.fi>\n"
+"Language-Team: Finnish <debian-l10n-finnish at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Finnish\n"
+"X-Poedit-Country: FINLAND\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Tulisiko MusE ajaa pääkäyttäjäoikeuksilla?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Hyvää ajastusta varten MusEn täytyy asettaa järjestelmän kello (/dev/rtc) "
+"käyttämään suurempaa taajuutta ja nostaa sen vuorotusprioriteettia. Yleensä "
+"vain pääkäyttäjä voi tehdä tämän. MusE voidaan asentaa asetuksella ”suid-"
+"root”, jolloin se ajetaan aina pääkäyttäjäoikeuksilla. Tämä on kätevää, "
+"mutta MusEn ohjelmointivirheet voivat vaarantaa järjestelmän tietoturvan."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Tiedostossa /usr/share/doc/muse/README.Debian on esitetty muutamia "
+"turvallisempia keinoja ajastusvaatimusten täyttämiseksi, mutta ne kaikki "
+"vaativat asetusten muokkaamista käsin."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Jos MusEa aiotaan käyttää ajastusherkkiin nauhoituksiin, eikä tietoturva ole "
+"tärkeää tällä koneella, käytä suid-root-asennusta valitsemalla tämä "
+"vaihtoehto. Jos olet epävarma, älä valitse tätä."
diff --git a/debian/po/fr.po b/debian/po/fr.po
new file mode 100644
index 0000000..d24b800
--- /dev/null
+++ b/debian/po/fr.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+#
+#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+#    this format, e.g. by running:
+#         info -n '(gettext)PO Files'
+#         info -n '(gettext)Header Entry'
+#
+#    Some information specific to po-debconf are available at
+#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+#
+#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse-0.6.3-1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-10 21:51+0200\n"
+"Last-Translator: Cyril Brulebois <cyril.brulebois at enst-bretagne.fr>\n"
+"Language-Team: French <debian-l10n-french at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Faut-il lancer MusE avec les privilèges du superutilisateur ?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Pour une bonne synchronisation, MusE doit augmenter la fréquence de "
+"l'horloge temps réel (/dev/rtc) ainsi que sa priorité. En général, seul le "
+"superutilisateur possède les autorisations nécessaires. MusE peut être "
+"installé avec le bit suid positionné, pour s'exécuter avec les privilèges du "
+"superutilisateur. Ce choix est pratique, mais pourrait compromettre la "
+"sécurité de ce système."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Le fichier /usr/share/doc/muse/README.Debian indique différentes méthodes "
+"plus sûres pour répondre aux fortes contraintes de temps, mais elles "
+"nécessitent toutes une configuration manuelle."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Si vous souhaitez utiliser MusE pour des enregistrements à fortes "
+"contraintes de temps, et si la sécurité n'est pas importante sur ce système, "
+"choisissez l'installation avec les privilèges du superutilisateur. Dans le "
+"doute, ne la choisissez pas."
diff --git a/debian/po/it.po b/debian/po/it.po
new file mode 100644
index 0000000..e466c29
--- /dev/null
+++ b/debian/po/it.po
@@ -0,0 +1,68 @@
+# ITALIAN TRANSLATION OF MUSE'S PO-DEBCONF FILE
+# Copyright (C) 2008 THE MUSE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the muse package.
+#
+#
+# Vincenzo Campanella <vinz65 at gmail.com>, 2008.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: it\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-07 19:29+0200\n"
+"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65 at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Italian <tp at lists.linux.it>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Si vuole eseguire MusE con diritti di superutente?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Per una buona sincronizzazione, MusE deve impostare l'orologio in tempo "
+"reale (/dev/rtc) ad una frequenza maggiore e incrementarne la priorità. "
+"Normalmente questa operazione è permessa solo all'utente root. MusE può "
+"essere installato \"suid-root\", in modo da essere sempre eseguito con "
+"diritti di superutente. Questo è comodo, ma errori di programmazione di MusE "
+"potrebbero rappresentare un rischio di sicurezza per questo sistema."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Il file /usr/share/doc/muse/README.Debian contiene diversi modi più sicuri "
+"per soddisfare le esigenze di sincronizzazione, ma questi richiedono una "
+"configurazione manuale."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Se si intende usare MusE per registrazioni in cui la sincronizzazione è "
+"importante, e se la sicurezza non è un problema in questo computer, si opti "
+"per l'installazione \"suid-root\" rispondendo affermativamente a questa "
+"domanda. Se non si è sicuri, rispondere negativamente."
diff --git a/debian/po/ja.po b/debian/po/ja.po
new file mode 100644
index 0000000..a13a10e
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ja.po
@@ -0,0 +1,63 @@
+# Copyright (C) 2008-2009 Daniel Kobras <kobras at debian.org>
+# This file is distributed under the same license as the muse package.
+# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich at debian.or.jp>, 2009.
+# 
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse 0.8.1a-6.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-06 06:26+0900\n"
+"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich at debian.or.jp>\n"
+"Language-Team: Japanese <debian-japanese at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "MusE を管理者権限で動作させますか?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"タイミングをキッチリ合わせるには、MusE はリアルタイムクロック (/dev/rtc) をよ"
+"り高いクロックレートに設定し、MusE のスケジューリングの優先度を高める必要があ"
+"ります。大抵、root ユーザのみがこのような操作を許されています。MusE は "
+"\"suid-root\" に設定してインストールできるので、常に管理者権限で動作させるこ"
+"とができます。この設定は楽ではありますが、MusE にプログラムエラーがあった場合"
+"はシステムのセキュリティに重大な問題を引き起こします。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"/usr/share/doc/muse/README.Debian ファイルには、タイミングを合わせるためのよ"
+"りセキュアな方法がいくつかまとめられていますが、これらは全て手動での設定が必"
+"要になります。"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"タイミングが重要なレコーディングに MusE を使いたい場合で、このコンピュータ上"
+"ではセキュリティのことを気にしなくても良いのであれば、この質問に「はい」と答"
+"えて root に suid してインストールしてください。そうでなければ拒否してくださ"
+"い。"
diff --git a/debian/po/nl.po b/debian/po/nl.po
new file mode 100644
index 0000000..59b8aba
--- /dev/null
+++ b/debian/po/nl.po
@@ -0,0 +1,64 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-13 22:13+0100\n"
+"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco at skolelinux.no>\n"
+"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Dutch\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Wilt u MusE uitvoeren met beheerdersrechten?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Voor goede timing dient MusE de 'real time'-klok (/etc/rtc) in te stellen op "
+"een hogere kloksnelheid, en zijn planningsprioriteit te verhogen. Meestal "
+"mag enkel de gebruiker root dit. MusE kan geïnstalleerd worden met de SUID-"
+"bit ingesteld voor root, waardoor het altijd met beheerdersrechten draait. "
+"Dit is handig maar betekent wel dat eventuele programmeerfouten in MusE een "
+"veiligheidsrisico voor uw systeembeveiliging opleveren. "
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"In /usr/share/doc/myse/README.Debian worden verschillende veiliger methodes "
+"samengevat om de timing-vereisten te bereiken. Deze vereisen echter allemaal "
+"handmatige aanpassingen."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Als u van plan bent om MusE te gebruiken voor timing-gevoelige opnames, en "
+"als beveiliging op deze computer niet van belang is, kies dan voor de "
+"installatie met de suid-bit ingesteld. Als u twijfelt sla dit dan af."
diff --git a/debian/po/pt.po b/debian/po/pt.po
new file mode 100644
index 0000000..c4915ab
--- /dev/null
+++ b/debian/po/pt.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# Portuguese translation of muse debconf messages.
+# Copyright (C) 2007 Carlos Lisboa
+# This file is distributed under the same license as the muse package.
+# Carlos Lisboa <carloslisboa at gmail.com>, 2007
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-02-04 12:30+0000\n"
+"Last-Translator: Carlos Lisboa <carloslisboa at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Portuguese <traduz at debianpt.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Deseja que MusE corra com privilégios de super-utilizador?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Para uma boa sincronização, MusE necessita de colocar o relógio de tempo "
+"real (/dev/rtc) para uma taxa de pulso mais elevada, e aumentar a sua "
+"prioridade. Normalmente apenas o utilizador root possui permissões para o "
+"fazer. MusE pode ser instalado com \"suid-root\", para que corra sempre com "
+"capacidades de super-utilizador. É conveniente que o faça, mas erros de "
+"programação no MusE poderão apresentar um risco de segurança para o sistema "
+"com esta configuração."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"O ficheiro /usr/share/doc/muse/README.Debian sumariza diversos métodos mais "
+"seguros para preencher os requisitos de temporização, mas todos necessitam "
+"de uma configuração manual."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Se possui o intuito de utilizar MusE para gravações temporizadas, e se a "
+"segurança não for uma preocupação para este computador, opte pela instalação "
+"com suid-root ao dar uma resposta afirmativa a esta questão. Negue se não "
+"tem a certeza."
diff --git a/debian/po/ru.po b/debian/po/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..64e8bae
--- /dev/null
+++ b/debian/po/ru.po
@@ -0,0 +1,65 @@
+# translation of ru.po to Russian
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>, 2008.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse 0.8.1a-6\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-07 20:54+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y at gmail.com>\n"
+"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Запускать MusE с правами суперпользователя?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Для улучшения синхронизации, MusE требуется настраивать частоту часов "
+"реального времени (/dev/rtc), и увеличивать приоритет выполнения. Обычно, "
+"это разрешается делать только пользователю root. MusE можно установить как "
+"\"suid-root\" для того, чтобы она всегда выполнялась с правами "
+"суперпользователя. Это удобно, но при такой установке вероятные ошибки MusE "
+"могут ухудшить безопасность системы."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"В файле /usr/share/doc/muse/README.Debian описаны несколько более безопасных "
+"методов установки синхронизации, но все они требуют ручной настройки."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Если вы хотите использовать MusE для чувствительной к синхронизации записи, "
+"и безопасность не очень важна на этом компьютере, выберите установку с suid-"
+"root. Если не уверены, ответьте отрицательно."
diff --git a/debian/po/sv.po b/debian/po/sv.po
new file mode 100644
index 0000000..4d95ccf
--- /dev/null
+++ b/debian/po/sv.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
+# documentation is worth reading, especially sections dedicated to
+# this format, e.g. by running:
+# info -n '(gettext)PO Files'
+# info -n '(gettext)Header Entry'
+# Some information specific to po-debconf are available at
+# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
+# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
+# Developers do not need to manually edit POT or PO files.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse 0.7.1+0.7.2pre2-4\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-07-22 20:07+0100\n"
+"Last-Translator: Martin Bagge <brother at bsnet.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish at lists.debian.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Vill du att MusE ska köras med superuser-rättigheter?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"För bra timing behöver MusE sätta den riktiga klockan (/dev/rtc) till en "
+"högre klockfrekvens och höja sin prioritet vid schemaläggning. Vanligtvis "
+"kan endast root-användaren göra detta. MusE kan installeras \"suid root\" så "
+"att den alltid körs med superuser-rättigheter. Med en sådan inställning kan "
+"vanliga användare också ändra på klockfrekvensen. Om det skulle förekomma "
+"fel i MusE så kan detta dock innebära en säkerhetsrisk."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"I filen /usr/share/doc/muse/README.Debian finns korta beskrivningar av säkra "
+"metoder för att uppfylla kraven på timing, alla kräver dock manuella "
+"inställningar."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Om du vill använda MusE för tidskänsliga inspelningar och inte är orolig för "
+"säkerhetsrisker kan du använda suid-root genom att svara ja här. Om du är "
+"osäker, svara nej."
diff --git a/debian/po/templates.pot b/debian/po/templates.pot
new file mode 100644
index 0000000..f1f9089
--- /dev/null
+++ b/debian/po/templates.pot
@@ -0,0 +1,52 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, YEAR.
+#
+#, fuzzy
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL at ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL at li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
diff --git a/debian/po/vi.po b/debian/po/vi.po
new file mode 100644
index 0000000..924d2c5
--- /dev/null
+++ b/debian/po/vi.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# Vietnamese Translation for Muse.
+# Copyright © 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005-2009.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: muse 0.8.1a-6.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: muse at packages.debian.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-10-07 18:27+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-01-31 17:51+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <vi-VN at googlegroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid "Do you want MusE to run with superuser rights?"
+msgstr "Bạn có muốn chạy MusE với quyền truy cập của siêu người dùng không?"
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a "
+"higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the root "
+"user is allowed to do so. MusE can be installed \"suid-root\", so that it "
+"always runs with superuser capabilities. This is convenient, but programming "
+"errors in MusE likely present a hazard for system security in this setup."
+msgstr ""
+"Để đếm thời gian cho đúng, phần mềm MusE cần phải lập đồng hồ thời gian thật "
+"(/dev/rtc) thành một tỷ lệ đồng hồ cao hơn, và tăng mức ưu tiên định thời "
+"của nó. Bình thường, chỉ người dùng chủ (root) được phép làm như thế. MusE "
+"có thể được cài đặt một cách « setuid root » để chạy lúc nào cũng có quyền "
+"truy cập của siêu người dùng. Thiết lập này thuận lợi, nhưng MusE chứa một "
+"số lỗi lập trinh mà rất có thể rủi ro bảo mật hệ thống nếu MusE có quyền "
+"truy cập đặc biệt."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure "
+"methods to meet the timing requirements, but they all require manual "
+"configuration."
+msgstr ""
+"Tập tin Đọc Đi « /usr/share/doc/muse/README.Debian » tóm tắt vài phương pháp "
+"bảo mật bổ sung để thoả điều kiện cần thiết về đếm thời gian, nhưng tất cả "
+"các chúng cũng yêu cầu bạn tự cấu hình."
+
+#. Type: boolean
+#. Description
+#: ../templates:1001
+msgid ""
+"If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security is "
+"of no concern on this computer, opt for the suid-root installation by giving "
+"an affirmative answer to this question. Deny if unsure."
+msgstr ""
+"Nếu bạn định sử dụng MusE để thu dữ liệu phản ứng thời gian, và máy tính này "
+"vẫn bảo mật hoàn toàn (v.d. một máy tính không bao giờ có kết nối bên ngoài) "
+"thì bạn có thể chọn cài đặt suid-root bằng cách chấp nhận tùy chọn này. "
+"Không thì từ chối."
diff --git a/debian/postinst b/debian/postinst
new file mode 100644
index 0000000..ce8c26c
--- /dev/null
+++ b/debian/postinst
@@ -0,0 +1,34 @@
+#! /bin/sh -e
+. /usr/share/debconf/confmodule
+
+case "$1" in
+    configure)
+        # Set muse setuid root?
+        db_get muse/muse-setuid || RET="false"
+        if [ "$RET" = "true" ]; then
+	    dpkg-statoverride --add --update root root 4755 /usr/bin/muse \
+	    	2> /dev/null || :
+	else
+	    dpkg-statoverride --remove /usr/bin/muse 2> /dev/null || :
+	    chmod u-s /usr/bin/muse
+        fi
+
+    ;;
+
+    abort-upgrade|abort-remove|abort-deconfigure)
+
+    ;;
+
+    *)
+        echo "postinst called with unknown argument \`$1'" >&2
+        exit 1
+    ;;
+esac
+
+#DEBHELPER#
+
+
+exit 0
+
+
+
diff --git a/debian/templates b/debian/templates
new file mode 100644
index 0000000..a6eb34f
--- /dev/null
+++ b/debian/templates
@@ -0,0 +1,18 @@
+Template: muse/muse-setuid
+Type: boolean
+Default: false
+_Description: Do you want MusE to run with superuser rights?
+ For good timing, MusE needs to set the real time clock (/dev/rtc) to a
+ higher clock rate, and raise its scheduling priority. Usually, only the
+ root user is allowed to do so. MusE can be installed "suid-root", so
+ that it always runs with superuser capabilities. This is convenient, but
+ programming errors in MusE likely present a hazard for system security in
+ this setup.
+ .
+ File /usr/share/doc/muse/README.Debian summarizes several more secure
+ methods to meet the timing requirements, but they all require manual
+ configuration.
+ .
+ If you intend to use MusE for timing-sensitive recordings, and security
+ is of no concern on this computer, opt for the suid-root installation
+ by giving an affirmative answer to this question. Deny if unsure.

-- 
muse packaging



More information about the pkg-multimedia-commits mailing list