[SCM] wavbreaker/master: Remove debian/patches/01-spanish_translation.patch, applied upstream.

alessio at users.alioth.debian.org alessio at users.alioth.debian.org
Sat Jan 14 02:12:54 UTC 2012


The following commit has been merged in the master branch:
commit 228d755788e3c570c3cd09e6753344dbb93fd27c
Author: Alessio Treglia <alessio at debian.org>
Date:   Sat Jan 14 03:10:36 2012 +0100

    Remove debian/patches/01-spanish_translation.patch, applied upstream.

diff --git a/debian/patches/01-spanish_translation.patch b/debian/patches/01-spanish_translation.patch
deleted file mode 100644
index cb805c2..0000000
--- a/debian/patches/01-spanish_translation.patch
+++ /dev/null
@@ -1,680 +0,0 @@
-Description: Add Spanish translation.
-Bug-Debian: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=561557
-From: http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=561557#5
-Forwarded: no
----
- po/LINGUAS |    1 
- po/es.po   |  661 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
- 2 files changed, 662 insertions(+)
-
---- /dev/null
-+++ wavbreaker/po/es.po
-@@ -0,0 +1,661 @@
-+# Spanish translation for wavbreaker
-+# Copyright (C) 2009 Thomas Perl, Ricardo Mones
-+# This file is distributed under the same license as the wavbreaker package.
-+# Ricardo Mones <ricardo at mones.org>, 2009
-+#
-+msgid ""
-+msgstr ""
-+"Project-Id-Version: wavbreaker 0.10\n"
-+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-+"POT-Creation-Date: 2008-07-07 00:06+0200\n"
-+"PO-Revision-Date: 2009-05-14 19:11+0200\n"
-+"Last-Translator: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
-+"Language-Team: Ricardo Mones <ricardo at mones.org>\n"
-+"MIME-Version: 1.0\n"
-+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
-+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-+
-+#: src/about.c:30
-+msgid "Split a wave file into multiple chunks"
-+msgstr "Parte un fichero de onda en varios bloques"
-+
-+#: src/appconfig.c:61
-+msgid "Disable audio output"
-+msgstr "Deshabilitar la salida de audio"
-+
-+#: src/appconfig.c:634 src/browsedir.c:37
-+msgid "Select Output Directory"
-+msgstr "Seleccionar el directorio de salida"
-+
-+#: src/appconfig.c:714
-+msgid "wavbreaker Preferences"
-+msgstr "Preferencias de wavbreaker"
-+
-+#: src/appconfig.c:728
-+msgid "General"
-+msgstr "General"
-+
-+#: src/appconfig.c:730
-+msgid "Save output files in folder:"
-+msgstr "Guardar los ficheros de salida en la carpeta:"
-+
-+#: src/appconfig.c:742
-+msgid "Browse"
-+msgstr "Buscar"
-+
-+#: src/appconfig.c:752
-+msgid "Maximum volume considered silence (in percent):"
-+msgstr "Volumen máximo considerado silencio (porcentaje):"
-+
-+#: src/appconfig.c:764
-+msgid "File Naming"
-+msgstr "Nombrado de ficheros"
-+
-+#: src/appconfig.c:766
-+msgid "Standard (##)"
-+msgstr "Estándar (nº)"
-+
-+#: src/appconfig.c:776
-+msgid "Prepend number before filename"
-+msgstr "Número antes del nombre de fichero"
-+
-+#: src/appconfig.c:782
-+msgid "Separator:"
-+msgstr "Separador:"
-+
-+#: src/appconfig.c:794
-+msgid "etree.org (d#t##)"
-+msgstr "etree.org (nºDnºP)"
-+
-+#: src/appconfig.c:797
-+msgid "CD Length:"
-+msgstr "Longitud del CD:"
-+
-+#: src/appconfig.c:812
-+msgid "Audio Device"
-+msgstr "Dispositivo de audio"
-+
-+#: src/appconfig.c:814
-+msgid "Audio Device:"
-+msgstr "Dispositivo de audio:"
-+
-+#: src/appconfig.c:853
-+msgid "Output device:"
-+msgstr "Dispositivo de salida:"
-+
-+#: src/autosplit.c:136
-+msgid "Enter the time for autosplit:"
-+msgstr "Introduzca el tiempo de auto-troceado:"
-+
-+#: src/autosplit.c:141
-+msgid "Example (5min, 32sec, 12subsec):"
-+msgstr "Ejemplo (5min, 32sec, 12subsec):"
-+
-+#: src/guimerge.c:107 src/guimerge.c:196 src/wavbreaker.c:1619
-+#: src/wavbreaker.c:2593 src/wavbreaker.c:2634 src/wavbreaker.c:2681
-+msgid "All files"
-+msgstr "Todos los ficheros"
-+
-+#: src/guimerge.c:111 src/guimerge.c:200 src/wavbreaker.c:1623
-+msgid "Supported files"
-+msgstr "Ficheros soportados"
-+
-+#: src/guimerge.c:114
-+msgid "Select filename for merged wave file"
-+msgstr "Seleccionar el nombre para el fichero de onda agregado"
-+
-+#: src/guimerge.c:127
-+msgid "Open file in wavbreaker after merge"
-+msgstr "Abrir el fichero en wavbreaker despues de agregar"
-+
-+#: src/guimerge.c:168
-+msgid "Wrong file format - skipping file"
-+msgstr "Formato de fichero erróneo - ignorando el fichero"
-+
-+#: src/guimerge.c:203
-+msgid "Add wave file to merge"
-+msgstr "Añadir fichero de onda a la agregación"
-+
-+#: src/guimerge.c:284 src/wavbreaker.c:2861
-+msgid "Merge wave files"
-+msgstr "Agregar ficheros de onda"
-+
-+#: src/guimerge.c:298
-+msgid "Add wave files to this list and click on \"Merge\"."
-+msgstr "Añada ficheros a esta lista y pulse en \"Agregar\"."
-+
-+#: src/guimerge.c:322 src/wavbreaker.c:616
-+msgid "File Name"
-+msgstr "Nombre de fichero"
-+
-+#: src/guimerge.c:332
-+msgid "Length"
-+msgstr "Longitud"
-+
-+#: src/guimerge.c:364
-+msgid "Merge"
-+msgstr "Agregar"
-+
-+#: src/guimerge.c:412
-+msgid "Merging wave files"
-+msgstr "Agregando ficheros de onda"
-+
-+#: src/guimerge.c:424
-+msgid "The selected files are now being merged. This can take some time."
-+msgstr ""
-+"Se están agreegando los ficheros seleccionados. Puede tardar cierto tiempo."
-+
-+#: src/guimerge.c:450
-+#, c-format
-+msgid "The files have been merged as %s."
-+msgstr "Los ficheros se han agregado como %s."
-+
-+#: src/guimerge.c:451 src/wavbreaker.c:1324
-+msgid "Operation successful"
-+msgstr "Operación completada con éxito"
-+
-+#: src/guimerge.c:466
-+#, c-format
-+msgid "Adding %s"
-+msgstr "Añadiendo %s"
-+
-+#: src/guimerge.c:481
-+#, c-format
-+msgid "%d of %d files merged"
-+msgstr "%d de %d ficheros agregados"
-+
-+#: src/guimerge.c:483
-+#, c-format
-+msgid "%d of 1 file merged"
-+msgstr "%d de 1 fichero agregado"
-+
-+#: src/overwritedialog.c:100
-+msgid ""
-+" already exists.\n"
-+"\n"
-+"Do you want to overwrite the existing file?"
-+msgstr ""
-+" ya existe.\n"
-+"\n"
-+"¿Quiere sobreescribir el fichero existente?"
-+
-+#: src/overwritedialog.c:105
-+msgid "Overwrite all files"
-+msgstr "Sobreescribir todos los ficheros"
-+
-+#: src/reallyquit.c:28
-+msgid "Quit wavbreaker?"
-+msgstr "¿Salir de wavbreaker?"
-+
-+#: src/reallyquit.c:29
-+msgid "If you quit wavbreaker now, any unsaved chunks will be lost."
-+msgstr "Si sale de wavbreaker ahora cualquier trozo no guardado se perderá."
-+
-+#: src/sample.c:264
-+msgid "Open as RAW audio"
-+msgstr "Abrir como audio en crudo"
-+
-+#: src/sample.c:265
-+msgid ""
-+"The file you selected does not contain a wave header. wavbreaker can "
-+"interpret the file as \"Signed 16 bit, 44100 Hz, Stereo\" audio. Choose the "
-+"byte order for the RAW audio or cancel to abort."
-+msgstr ""
-+"El fichero que ha seleccionado no tiene una cabecera de fichero de onda. "
-+"Wavbreaker puede interpretar el fichero como audio de 16 bit con signo, "
-+"44100 Hz, estéreo. Elija el orden de los bytes para el audio en crudo o "
-+"cancelar para abortar."
-+
-+#: src/sample.c:273
-+msgid "Big endian"
-+msgstr "Más significativo"
-+
-+#: src/sample.c:274
-+msgid "Little endian"
-+msgstr "Menos significativo"
-+
-+#: src/sample.c:316
-+#, c-format
-+msgid "Error opening %s: %s"
-+msgstr "Error abriendo %s: %s"
-+
-+#: src/saveas.c:50
-+msgid "Select folder to save wave files"
-+msgstr "Seleccione la carpeta para guardar los ficheros de onda"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:399 src/wavbreaker.c:416
-+msgid "Generating moodbar"
-+msgstr "Generando barra de análisis"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:407
-+msgid "Hide window"
-+msgstr "Ocultar ventana"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:415
-+msgid ""
-+"The moodbar tool analyzes your audio file and generates a colorful "
-+"representation of the audio data."
-+msgstr ""
-+"La herramienta de barra de análisis analiza el fichero de audio y genera "
-+"una representación coloreada de los datos."
-+
-+#: src/wavbreaker.c:435
-+msgid "Cannot launch \"moodbar\""
-+msgstr "No puedo lanzar la barra de análisis"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:435
-+msgid ""
-+"wavbreaker could not launch the moodbar application, which is needed to "
-+"generate the moodbar. You can download the moodbar package from:\n"
-+"\n"
-+"      http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar"
-+msgstr ""
-+"wavbreaker no pudo ejecutar la aplicación de barra de análisis, que es "
-+"necesaria para generar la barra. Puede descargar el paquete desde:\n"
-+"\n"
-+"      http://amarok.kde.org/wiki/Moodbar"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:605
-+msgid "Write"
-+msgstr "Escribir"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:633
-+msgid "Time"
-+msgstr "Tiempo"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:644
-+msgid "Duration"
-+msgstr "Duración"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:654
-+msgid "Offset"
-+msgstr "Desplaz."
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1281
-+msgid "Splitting wave file"
-+msgstr "Dividir fichero de onda"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1293
-+msgid ""
-+"The selected track breaks are now written to disk. This can take some time."
-+msgstr ""
-+"Los trozos de pista seleccionado se están escribiendo en disco. Puede llevar "
-+"un tiempo."
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1320
-+#, c-format
-+msgid "The file %s has been split into %d parts."
-+msgstr "El fichero %s se ha dividido en %d trozos."
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1322
-+#, c-format
-+msgid "The file %s has been split into one part."
-+msgstr "El fichero %s se ha dividido en un trozo."
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1339
-+#, c-format
-+msgid "Writing %s"
-+msgstr "Escribiendo %s"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1354
-+#, c-format
-+msgid "%d of %d parts written"
-+msgstr "%d de %d trozos escritos"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1356
-+#, c-format
-+msgid "%d of 1 part written"
-+msgstr "%d de 1 trozo escrito"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1431
-+msgid "Analyzing waveform"
-+msgstr "Analizando la onda"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1443
-+msgid ""
-+"The waveform data of the selected file is being analyzed and processed. This "
-+"can take some time."
-+msgstr ""
-+"Los datos de onda del fichero seleccionado se están analizando y procesando. "
-+"Esto puede llevar un tiempo."
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1451
-+#, c-format
-+msgid "Analyzing %s"
-+msgstr "Analizando %s"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1499
-+#, c-format
-+msgid "%d of %d MB analyzed"
-+msgstr "%d de %d MB analizados"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1512
-+msgid "Error opening file"
-+msgstr "Error abriendo el fichero"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:1628
-+msgid "Open File"
-+msgstr "Abrir fichero"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2410
-+#, c-format
-+msgid "Cursor"
-+msgstr "Cursor"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2417
-+msgid "Playing"
-+msgstr "Reproduciendo"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2460
-+msgid "Stop"
-+msgstr "Detener"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2465 src/wavbreaker.c:2958
-+msgid "Play"
-+msgstr "Reproducir"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2556
-+msgid "Select name for TOC file to export"
-+msgstr "Seleccione el nombre del fichero TOC a exportar"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2568
-+msgid "Export failed"
-+msgstr "La exportación falló"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2568
-+msgid "There has been an error exporting track breaks to the TOC file."
-+msgstr "Ha habido un error exportando los trozos de pista al fichero TOC."
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2570
-+msgid "TOC export successful"
-+msgstr "Exportación de TOC correcta"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2570
-+msgid ""
-+"The track breaks have been exported to a TOC file that can be used to burn a "
-+"CD from the wave file."
-+msgstr ""
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2597 src/wavbreaker.c:2638
-+msgid "Text files"
-+msgstr "Ficheros de texto"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2600
-+msgid "Save track breaks to file"
-+msgstr "Guardar cortes en un fichero"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2641
-+msgid "Load track breaks from file"
-+msgstr "Cargar cortes de un fichero"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2685
-+msgid "TOC files"
-+msgstr "Ficheros TOC"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2688
-+msgid "Load track breaks from TOC file"
-+msgstr "Cargar cortes de un fichero TOC"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2701
-+msgid "Import failed"
-+msgstr "Falló la importación"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2701
-+msgid "There has been an error importing track breaks from the TOC file."
-+msgstr "Hubo un error importando los cortes del fichero TOC."
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2840
-+msgid "_Open"
-+msgstr "_Abrir"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2840
-+msgid "Open a wave file"
-+msgstr "Abrir un fichero de onda"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2845
-+msgid "_Save"
-+msgstr "_Guardar"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2845
-+msgid "Save track breaks"
-+msgstr "Guardar los trozos"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2851
-+msgid "Save to..."
-+msgstr "Guardar en..."
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2851
-+msgid "Save track breaks to folder"
-+msgstr "Guardar los trozos en una carpeta"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2856
-+msgid "Preferences"
-+msgstr "Preferencias"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2856
-+msgid "Configure wavbreaker"
-+msgstr "Configurar wavbreaker"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2861
-+msgid "Merge wave files together"
-+msgstr "Agregar ficheros de onda"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2866
-+msgid "Quit"
-+msgstr "Salir"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2866
-+msgid "Close wavbreaker"
-+msgstr "Cerrar wavbreaker"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2871
-+msgid "Display toolbar"
-+msgstr "Mostrar la barra de herramientas"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2871
-+msgid "Show or hide the main window toolbar"
-+msgstr "Mostrar u ocultar la barra de herramientas de la ventana principal"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2877
-+msgid "Display moodbar"
-+msgstr "Mostrar barra de análisis"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2877
-+msgid "Draw moodbar over the waveform graph"
-+msgstr "Dibujar la barra de análisis sobre el gráfico de la onda"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2884
-+msgid "Add track break"
-+msgstr "Añadir corte de pista"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2884
-+msgid "Add track break at cursor position"
-+msgstr "Añade un corte de pista en la posición del cursor"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2889
-+msgid "Remove track break"
-+msgstr "Eliminar corte de pista"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2889
-+msgid "Remove selected track break"
-+msgstr "Elimina el corte de pista seleccionado"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2894
-+msgid "Jump to track break"
-+msgstr "Saltar al corte de pista"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2894
-+msgid "Set cursor position to track break"
-+msgstr "Establece la posición del cursor en el corte de pista"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2899
-+msgid "Jump to cursor marker"
-+msgstr "Saltar al cursor"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2899
-+msgid "Set view to cursor marker"
-+msgstr "Establece la vista sobre el cursor"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2905
-+msgid "Check all"
-+msgstr "Marcar todo"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2910
-+msgid "Check none"
-+msgstr "Marcar nada"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2915
-+msgid "Invert check"
-+msgstr "Invertir marca"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2920
-+msgid "Rename track breaks"
-+msgstr "Renombrar cortes de pista"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2920
-+msgid "Automatically rename all track breaks"
-+msgstr "Renombrar automáticamente todos los cortes"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2925
-+msgid "Generate moodbar"
-+msgstr "Generar barra de visualización"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2925
-+msgid "Generate moodbar data"
-+msgstr "Genera los datos de la barra de visualización"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2930
-+msgid "Auto-Split"
-+msgstr "Auto-recorte"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2930
-+msgid "Split into chunks with specified size"
-+msgstr "Recorta trozos del tamaño especificado"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2936
-+msgid "Export to TOC"
-+msgstr "Exportar a TOC"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2936
-+msgid "Export to CD-ROM TOC file for burning"
-+msgstr "Exporta a un fichero TOC de CD-ROM para grabarlo"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2942
-+msgid "_Import from TOC"
-+msgstr "_Importar desde TOC"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2942
-+msgid "Import track breaks from TOC file"
-+msgstr "Importa los cortes desde un fichero TOC"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2948
-+msgid "_Save offsets to text file"
-+msgstr "_Guardar desplazamientos a un fichero de texto"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2948
-+msgid "Save track breaks to text file"
-+msgstr "Guarda los cortes de pista a un fichero de texto"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2953
-+msgid "_Load offsets from text file"
-+msgstr "_Guardar desplazamientos de un fichero de texto"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2953
-+msgid "Load track breaks from text file"
-+msgstr "Carga los cortes de pista de un fichero de texto"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2958
-+msgid "Start/Stop playback of media"
-+msgstr "Iniciar/detener la reproducción de medios"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2964
-+msgid "Seek to next silence"
-+msgstr "Buscar el siguiente silencio"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2964
-+msgid "Jump to next silent frame"
-+msgstr "Salta hasta la siguiente trama de silencio"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2970
-+msgid "Seek to previous silence"
-+msgstr "Buscar el silencio anterior"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2970
-+msgid "Jump to previous silent frame"
-+msgstr "Salta hasta la trama de silencio anterior"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2976
-+msgid "About"
-+msgstr "Acerca de"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:2976
-+msgid "Show information about "
-+msgstr "Muestra información sobre "
-+
-+#: src/wavbreaker.c:3058
-+msgid "_File"
-+msgstr "_Fichero"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:3073
-+msgid "_Edit"
-+msgstr "_Editar"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:3089
-+msgid "_Go"
-+msgstr "_Ir"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:3098
-+msgid "_View"
-+msgstr "_Ver"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:3110
-+msgid "_Help"
-+msgstr "_Ayuda"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:3236
-+msgid "Cursor position:"
-+msgstr "Posición del cursor:"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:3263
-+msgid "Add"
-+msgstr "Añadir"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:3279
-+msgid "Remove"
-+msgstr "Eliminar"
-+
-+#: src/wavbreaker.c:3295
-+msgid "Auto-Rename"
-+msgstr "Auto-renombrar"
-+
-+#: src/wav.c:34
-+msgid ""
-+"Error reading chunk. Maybe the wave file you are trying to load is truncated?"
-+msgstr ""
-+"Error leyendo bloque. ¿Quizás el fichero que está cargando está truncado?"
-+
-+#: src/wav.c:77
-+#, c-format
-+msgid "Cannot open %s: %s"
-+msgstr "No puedo abrir %s: %s"
-+
-+#: src/wav.c:84
-+#, c-format
-+msgid "Cannot read wave header."
-+msgstr "No se puede leer la cabecera de onda."
-+
-+#: src/wav.c:90
-+#, c-format
-+msgid "%s is not a wave file."
-+msgstr "%s no es un fichero de onda."
-+
-+#: src/wav.c:131 src/wav.c:184 src/wav.c:205
-+#, c-format
-+msgid "Error seeking to %u in %s: %s"
-+msgstr "Error desplazándose a %u en %s: %s"
-+
-+#: src/wav.c:170
-+#, c-format
-+msgid "Loading compressed wave data is not supported."
-+msgstr "La carga de datos de onda comprimidos no está soportada."
-+
---- wavbreaker.orig/po/LINGUAS
-+++ wavbreaker/po/LINGUAS
-@@ -1,3 +1,4 @@
- de
- pt
- fr
-+es
diff --git a/debian/patches/series b/debian/patches/series
index 9c4f9b1..e0d88ea 100644
--- a/debian/patches/series
+++ b/debian/patches/series
@@ -1,4 +1,3 @@
-01-spanish_translation.patch
 02-gtk_deprecated_calls.patch
 03-save_restore_mainwnd_position.patch
 04-new_context_menu_entries.patch

-- 
wavbreaker packaging



More information about the pkg-multimedia-commits mailing list