[SCM] easytag/upstream: Imported Upstream version 2.2.1
amigadave-guest at users.alioth.debian.org
amigadave-guest at users.alioth.debian.org
Wed Apr 23 08:03:58 UTC 2014
The following commit has been merged in the upstream branch:
commit 291f178d0ad6f95bd6a1c0639bc0c6574ed2e687
Author: David King <amigadave at amigadave.com>
Date: Wed Apr 23 08:23:29 2014 +0100
Imported Upstream version 2.2.1
diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index ffdc61a..76c900e 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,6 +1,242 @@
+commit 7c9270ab792b87ee4327b3863fa045d345e4e894
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Tue Apr 22 21:59:22 2014 +0100
+
+ Update NEWS for 2.2.1 release
+
+M NEWS
+M SOURCES
+M configure.ac
+
+commit 32c8f8c4a59fbd4be4e0a963fab94feb7e3847d0
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Tue Apr 22 19:36:37 2014 +0100
+
+ Revert "Refactor Scan_Convert_P20_Into_Space()"
+
+ This reverts commit 553ba87d0311e4e4c64f2321b5aa654df0c4ae29.
+
+ The above commit added a call to strcpy(), with arguments that
+ overlapped. The behaviour of such a call is undefined, and can lead to
+ test failures.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728743
+
+M src/scan.c
+
+commit b09518f1b26fdbc5be69f5c9bd8d1642846b45a5
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Tue Apr 22 17:03:10 2014 +0100
+
+ Add Opus and Speex MIME types to desktop file
+
+M data/easytag.desktop.in
+
+commit 5a09f61e5f9e783cc106a4d636320a465a57830c
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Tue Apr 22 15:49:21 2014 +0100
+
+ Remove a problematic debug string
+
+M src/gio_wrapper.cc
+
+commit 09ed88358afcee1fc7b1d57e471ac434b66837bb
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Tue Apr 22 15:37:13 2014 +0100
+
+ Fix conversion specifier in debug string
+
+M src/gio_wrapper.cc
+
+commit 49778c9145031a6421dd526fcf378535fc61c2b8
+Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 at gmail.com>
+Date: Mon Apr 21 23:44:48 2014 +0100
+
+ Add HELP_LINGUAS to the help Makefile
+
+M help/Makefile.am
+
+commit 3d5c161960d19f9c9668e43d31b0fe131ead4a9c
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Mon Apr 21 17:14:05 2014 +0100
+
+ Remove a useless debugging message
+
+M src/picture.c
+
+commit 52531351eb2e33a750a25f0625f12991874e9896
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Mon Apr 21 16:18:12 2014 +0100
+
+ Fix compilation if Ogg support is not available
+
+ Add some ifdefs to check whether ENABLE_OGG is defined. Remove
+ leftover
+ prototype in WavPack tag code.
+
+M src/ogg_tag.h
+M src/vcedit.h
+M src/wavpack_tag.c
+
+commit 270ef70bcb113ac05a1f80dccb466cba399f724e
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Sun Apr 20 23:10:35 2014 +0100
+
+ Handle images with a reported size of zero
+
+ If a zero-byte file was encountered, such as when reading from a HTTP
+ server which does not report file sizes, a zero-byte buffer was
+ allocated and passed to g_input_stream_read_all(), triggering
+ an assert
+ in the image loading code.
+
+ Avoid the problem by treating a non-zero file size as an optimisation,
+ allocating a buffer for the input file if the size is available, and
+ splicing the file input stream to a GMemoryOutputStream.
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728602
+ https://retrace.fedoraproject.org/faf/problems/1662964/
+
+M src/picture.c
+
+commit 5062c2f8ecdd731a07c0a3276d2ad1bc8c840c0a
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Sat Apr 19 10:29:44 2014 +0100
+
+ Fix automatic numbering of last track in view
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728548
+
+M src/easytag.c
+
+commit e61aca954e27620692872f548389d46d19d082a6
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Sat Apr 19 10:16:08 2014 +0100
+
+ Avoid a use-after-free when capitalizing words
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728533
+
+M src/easytag.c
+M src/scan_dialog.c
+M src/scan_dialog.h
+
+commit 79040333844d000f958bb666e1358ec0b7376a17
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Tue Apr 15 14:43:40 2014 +0100
+
+ Document libid3tag requirement in README
+
+M README
+
+commit b48fcc236376c613c60be4bd01f5609b4a764a05
+Author: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>
+Date: Mon Apr 14 23:05:58 2014 +0000
+
+ Updated Brazilian Portuguese translation
+
+M po/pt_BR.po
+
+commit 47a36e75e0feef181bea5dc167bfe2351c158117
+Author: Roman Bogorodskiy <bogorodskiy at gmail.com>
+Date: Mon Apr 14 12:00:24 2014 +0100
+
+ Fix C++ ID3 wrapper compilation
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=728113
+
+M src/id3lib/c_wrapper.cpp
+
+commit ca31fae7477847348b2d0ece31cbe40024011969
+Author: Santtu Lakkala <inz at inz.fi>
+Date: Mon Apr 14 11:17:59 2014 +0300
+
+ Drop sizeof when using G_N_ELEMENTS
+
+ The refactorization left extraneous sizeof when changing to
+ G_N_ELEMENTS.
+
+M src/gio_wrapper.cc
+
+commit a528cc486d87f6f723faf444125cfc2edc604e30
+Author: Aurimas Černius <aurisc4 at gmail.com>
+Date: Sun Apr 13 22:56:29 2014 +0300
+
+ Updated Lithuanian translation
+
+M po/lt.po
+
+commit 29b05f841d8a21f429b3123c522f80783ab4e91f
+Author: Balázs Úr <urbalazs at src.gnome.org>
+Date: Sun Apr 13 15:48:59 2014 +0200
+
+ Updated Hungarian translation
+
+M po/hu.po
+
+commit 200f074a6d5a785e041024bba62271e3803f1702
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Sun Apr 13 09:09:58 2014 +0100
+
+ Correct buffer type in C++ GIO wrapper
+
+M src/gio_wrapper.cc
+
+commit fae43185e5d6beb78167c7c9ad7bfc4acf2451cb
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Sun Apr 13 08:58:09 2014 +0100
+
+ Fix compilation if TagLib is not available
+
+ Thanks to Abhinav for the report.
+
+M src/gio_wrapper.cc
+M src/gio_wrapper.h
+
+commit e7ba89bd4110a1f42fde31cdf0cbaaccb349862c
+Author: Abhinav <abhijangda at hotmail.com>
+Date: Sun Apr 13 11:05:17 2014 +0530
+
+ Add only numeric characters to TPOS in ID3 Tags
+
+ https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=726467
+
+M src/id3_tag.c
+M src/id3_tag.h
+M src/id3v24_tag.c
+
+commit 46aa58b0d722bb8f7b2aeb5da1f1617ca18e71d7
+Author: Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org>
+Date: Sat Apr 12 18:59:41 2014 +0200
+
+ Updated Slovenian translation
+
+M po/sl.po
+
+commit 98f092caf16e10aa0296de7e6d33da585f73abb3
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Sat Apr 12 14:05:20 2014 +0100
+
+ Bump TagLib dependency to 1.9.1 for MP4 codec enum
+
+M configure.ac
+
+commit 5a73d051b844e8c8e01f0f8d51e8839e4de3bf1a
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date: Sat Apr 12 13:14:38 2014 +0100
+
+ Use CXXFLAGS from environment
+
+ Fix a typo when checking for warning options to pass to the C++
+ compiler, and ensure that CXXFLAGS set in the environment are
+ passed to
+ the compiler.
+
+M configure.ac
+
commit 049a6bef4fda3edb3701f11ec6adb438bbb4dac9
Author: David King <amigadave at amigadave.com>
-Date: Fri Apr 11 23:48:39 2014 +0100
+Date: Fri Apr 11 23:48:39 2014 +0100
Update NEWS for 2.2.0 release
diff --git a/INSTALL b/INSTALL
index 007e939..2099840 100644
--- a/INSTALL
+++ b/INSTALL
@@ -12,8 +12,8 @@ without warranty of any kind.
Basic Installation
==================
- Briefly, the shell commands `./configure; make; make install' should
-configure, build, and install this package. The following
+ Briefly, the shell command `./configure && make && make install'
+should configure, build, and install this package. The following
more-detailed instructions are generic; see the `README' file for
instructions specific to this package. Some packages provide this
`INSTALL' file but do not implement all of the features documented
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index 46c7b3c..43333d3 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -948,8 +948,8 @@ $(ACLOCAL_M4): @MAINTAINER_MODE_TRUE@ $(am__aclocal_m4_deps)
$(am__aclocal_m4_deps):
config.h: stamp-h1
- @if test ! -f $@; then rm -f stamp-h1; else :; fi
- @if test ! -f $@; then $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1; else :; fi
+ @test -f $@ || rm -f stamp-h1
+ @test -f $@ || $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) stamp-h1
stamp-h1: $(srcdir)/config.h.in $(top_builddir)/config.status
@rm -f stamp-h1
@@ -2461,10 +2461,16 @@ dist-xz: distdir
$(am__post_remove_distdir)
dist-tarZ: distdir
+ @echo WARNING: "Support for shar distribution archives is" \
+ "deprecated." >&2
+ @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2
tardir=$(distdir) && $(am__tar) | compress -c >$(distdir).tar.Z
$(am__post_remove_distdir)
dist-shar: distdir
+ @echo WARNING: "Support for distribution archives compressed with" \
+ "legacy program 'compress' is deprecated." >&2
+ @echo WARNING: "It will be removed altogether in Automake 2.0" >&2
shar $(distdir) | GZIP=$(GZIP_ENV) gzip -c >$(distdir).shar.gz
$(am__post_remove_distdir)
@@ -2506,9 +2512,10 @@ distcheck: dist
&& dc_destdir="$${TMPDIR-/tmp}/am-dc-$$$$/" \
&& am__cwd=`pwd` \
&& $(am__cd) $(distdir)/_build \
- && ../configure --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \
+ && ../configure \
$(AM_DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \
$(DISTCHECK_CONFIGURE_FLAGS) \
+ --srcdir=.. --prefix="$$dc_install_base" \
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) dvi \
&& $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) check \
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 6882b57..aadb682 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,21 @@
+2.2.1 - 2014-04-22 :
+====================
+
+ * Fix image loading with HTTP URLs and empty images
+ * Fix bogus track numbers when automatically numbering files
+ * Add Opus and Speex MIME types to desktop file
+ * Abhinav Jangda’s fix for numeric characters in ID3 TPOS fields
+ * Roman Bogorodskiy’s ID3 wrapper compilation fix
+ * Improvements to MP4 GIO wrapper
+ * Fix a scanner bug when converting "%20" to " "
+ * Fix compilation if TagLib or libogg is unavailable
+ * Depend on TagLib 1.9.1 for MP4 support
+ * Use CXXFLAGS from the environment
+ * Rafael Ferrera’s Brazilian Portuguese translation update
+ * Aurimas Černius’s Lithuanian translation update
+ * Balázs Úr’s Hungarian translation update
+ * Matej Urbančič’s Slovenian translation update
+
2.2.0 - 2014-04-11 :
====================
diff --git a/README b/README
index 0e16fe7..d345ae2 100644
--- a/README
+++ b/README
@@ -56,7 +56,8 @@ Installation
* GLib version greater than 2.30.0 (http://www.gtk.org)
* GTK+ version greater than 2.24.0 (http://www.gtk.org)
-* id3lib version greater than 3.7.12 (http://id3lib.sourceforge.net) (Recommended: id3lib-3.8.3)
+* libid3tag (http://www.underbit.com/products/mad) (if not deactivated by './configure --disable-mp3')
+* id3lib version greater than 3.7.12 (http://id3lib.sourceforge.net) (Recommended: id3lib-3.8.3) (if not deactivated by './configure --disable-id3v23')
* flac (http://flac.sourceforge.net) (if not deactivated by './configure --disable-flac')
* libogg and libvorbis (http://www.vorbis.com) (if not deactivated by './configure --disable-ogg')
* opus and opusfile (http://www.opus-codec.org/) (if not deactivated by './configure --disable-opus')
diff --git a/aclocal.m4 b/aclocal.m4
index a8ddde0..74a0a95 100644
--- a/aclocal.m4
+++ b/aclocal.m4
@@ -1,4 +1,4 @@
-# generated automatically by aclocal 1.13.4 -*- Autoconf -*-
+# generated automatically by aclocal 1.14.1 -*- Autoconf -*-
# Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -581,10 +581,10 @@ m4_ifdef([_AM_SUBST_NOTMAKE], [_AM_SUBST_NOTMAKE([YELP_HELP_RULES])])
# generated from the m4 files accompanying Automake X.Y.
# (This private macro should not be called outside this file.)
AC_DEFUN([AM_AUTOMAKE_VERSION],
-[am__api_version='1.13'
+[am__api_version='1.14'
dnl Some users find AM_AUTOMAKE_VERSION and mistake it for a way to
dnl require some minimum version. Point them to the right macro.
-m4_if([$1], [1.13.4], [],
+m4_if([$1], [1.14.1], [],
[AC_FATAL([Do not call $0, use AM_INIT_AUTOMAKE([$1]).])])dnl
])
@@ -600,7 +600,7 @@ m4_define([_AM_AUTOCONF_VERSION], [])
# Call AM_AUTOMAKE_VERSION and AM_AUTOMAKE_VERSION so they can be traced.
# This function is AC_REQUIREd by AM_INIT_AUTOMAKE.
AC_DEFUN([AM_SET_CURRENT_AUTOMAKE_VERSION],
-[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.13.4])dnl
+[AM_AUTOMAKE_VERSION([1.14.1])dnl
m4_ifndef([AC_AUTOCONF_VERSION],
[m4_copy([m4_PACKAGE_VERSION], [AC_AUTOCONF_VERSION])])dnl
_AM_AUTOCONF_VERSION(m4_defn([AC_AUTOCONF_VERSION]))])
@@ -967,6 +967,12 @@ AC_DEFUN([AM_OUTPUT_DEPENDENCY_COMMANDS],
# This macro actually does too much. Some checks are only needed if
# your package does certain things. But this isn't really a big deal.
+dnl Redefine AC_PROG_CC to automatically invoke _AM_PROG_CC_C_O.
+m4_define([AC_PROG_CC],
+m4_defn([AC_PROG_CC])
+[_AM_PROG_CC_C_O
+])
+
# AM_INIT_AUTOMAKE(PACKAGE, VERSION, [NO-DEFINE])
# AM_INIT_AUTOMAKE([OPTIONS])
# -----------------------------------------------
@@ -1075,7 +1081,48 @@ dnl macro is hooked onto _AC_COMPILER_EXEEXT early, see below.
AC_CONFIG_COMMANDS_PRE(dnl
[m4_provide_if([_AM_COMPILER_EXEEXT],
[AM_CONDITIONAL([am__EXEEXT], [test -n "$EXEEXT"])])])dnl
-])
+
+# POSIX will say in a future version that running "rm -f" with no argument
+# is OK; and we want to be able to make that assumption in our Makefile
+# recipes. So use an aggressive probe to check that the usage we want is
+# actually supported "in the wild" to an acceptable degree.
+# See automake bug#10828.
+# To make any issue more visible, cause the running configure to be aborted
+# by default if the 'rm' program in use doesn't match our expectations; the
+# user can still override this though.
+if rm -f && rm -fr && rm -rf; then : OK; else
+ cat >&2 <<'END'
+Oops!
+
+Your 'rm' program seems unable to run without file operands specified
+on the command line, even when the '-f' option is present. This is contrary
+to the behaviour of most rm programs out there, and not conforming with
+the upcoming POSIX standard: <http://austingroupbugs.net/view.php?id=542>
+
+Please tell bug-automake at gnu.org about your system, including the value
+of your $PATH and any error possibly output before this message. This
+can help us improve future automake versions.
+
+END
+ if test x"$ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM" = x"yes"; then
+ echo 'Configuration will proceed anyway, since you have set the' >&2
+ echo 'ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM variable to "yes"' >&2
+ echo >&2
+ else
+ cat >&2 <<'END'
+Aborting the configuration process, to ensure you take notice of the issue.
+
+You can download and install GNU coreutils to get an 'rm' implementation
+that behaves properly: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>.
+
+If you want to complete the configuration process using your problematic
+'rm' anyway, export the environment variable ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM
+to "yes", and re-run configure.
+
+END
+ AC_MSG_ERROR([Your 'rm' program is bad, sorry.])
+ fi
+fi])
dnl Hook into '_AC_COMPILER_EXEEXT' early to learn its expansion. Do not
dnl add the conditional right here, as _AC_COMPILER_EXEEXT may be further
@@ -1083,7 +1130,6 @@ dnl mangled by Autoconf and run in a shell conditional statement.
m4_define([_AC_COMPILER_EXEEXT],
m4_defn([_AC_COMPILER_EXEEXT])[m4_provide([_AM_COMPILER_EXEEXT])])
-
# When config.status generates a header, we must update the stamp-h file.
# This file resides in the same directory as the config header
# that is generated. The stamp files are numbered to have different names.
@@ -1231,38 +1277,6 @@ AC_MSG_RESULT([$_am_result])
rm -f confinc confmf
])
-# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# This file is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# AM_PROG_CC_C_O
-# --------------
-# Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake.
-AC_DEFUN([AM_PROG_CC_C_O],
-[AC_REQUIRE([AC_PROG_CC_C_O])dnl
-AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
-AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl
-# FIXME: we rely on the cache variable name because
-# there is no other way.
-set dummy $CC
-am_cc=`echo $[2] | sed ['s/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/']`
-eval am_t=\$ac_cv_prog_cc_${am_cc}_c_o
-if test "$am_t" != yes; then
- # Losing compiler, so override with the script.
- # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
- # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
- # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
- # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
- CC="$am_aux_dir/compile $CC"
-fi
-dnl Make sure AC_PROG_CC is never called again, or it will override our
-dnl setting of CC.
-m4_define([AC_PROG_CC],
- [m4_fatal([AC_PROG_CC cannot be called after AM_PROG_CC_C_O])])
-])
-
# Fake the existence of programs that GNU maintainers use. -*- Autoconf -*-
# Copyright (C) 1997-2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1333,6 +1347,70 @@ AC_DEFUN([_AM_SET_OPTIONS],
AC_DEFUN([_AM_IF_OPTION],
[m4_ifset(_AM_MANGLE_OPTION([$1]), [$2], [$3])])
+# Copyright (C) 1999-2013 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# _AM_PROG_CC_C_O
+# ---------------
+# Like AC_PROG_CC_C_O, but changed for automake. We rewrite AC_PROG_CC
+# to automatically call this.
+AC_DEFUN([_AM_PROG_CC_C_O],
+[AC_REQUIRE([AM_AUX_DIR_EXPAND])dnl
+AC_REQUIRE_AUX_FILE([compile])dnl
+AC_LANG_PUSH([C])dnl
+AC_CACHE_CHECK(
+ [whether $CC understands -c and -o together],
+ [am_cv_prog_cc_c_o],
+ [AC_LANG_CONFTEST([AC_LANG_PROGRAM([])])
+ # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
+ # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
+ # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
+ # though they will create one.
+ am_cv_prog_cc_c_o=yes
+ for am_i in 1 2; do
+ if AM_RUN_LOG([$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext]) \
+ && test -f conftest2.$ac_objext; then
+ : OK
+ else
+ am_cv_prog_cc_c_o=no
+ break
+ fi
+ done
+ rm -f core conftest*
+ unset am_i])
+if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
+ # Losing compiler, so override with the script.
+ # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
+ # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
+ # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
+ # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
+ CC="$am_aux_dir/compile $CC"
+fi
+AC_LANG_POP([C])])
+
+# For backward compatibility.
+AC_DEFUN_ONCE([AM_PROG_CC_C_O], [AC_REQUIRE([AC_PROG_CC])])
+
+# Copyright (C) 2001-2013 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# This file is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# AM_RUN_LOG(COMMAND)
+# -------------------
+# Run COMMAND, save the exit status in ac_status, and log it.
+# (This has been adapted from Autoconf's _AC_RUN_LOG macro.)
+AC_DEFUN([AM_RUN_LOG],
+[{ echo "$as_me:$LINENO: $1" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ ($1) >&AS_MESSAGE_LOG_FD 2>&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ ac_status=$?
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&AS_MESSAGE_LOG_FD
+ (exit $ac_status); }])
+
# Check to make sure that the build environment is sane. -*- Autoconf -*-
# Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
diff --git a/build-aux/config.guess b/build-aux/config.guess
index 1804e9f..9afd676 100755
--- a/build-aux/config.guess
+++ b/build-aux/config.guess
@@ -1,10 +1,8 @@
#! /bin/sh
# Attempt to guess a canonical system name.
-# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
-# 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-# 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
-timestamp='2012-12-29'
+timestamp='2013-11-29'
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -26,7 +24,7 @@ timestamp='2012-12-29'
# program. This Exception is an additional permission under section 7
# of the GNU General Public License, version 3 ("GPLv3").
#
-# Originally written by Per Bothner.
+# Originally written by Per Bothner.
#
# You can get the latest version of this script from:
# http://git.savannah.gnu.org/gitweb/?p=config.git;a=blob_plain;f=config.guess;hb=HEAD
@@ -52,9 +50,7 @@ version="\
GNU config.guess ($timestamp)
Originally written by Per Bothner.
-Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
-2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
-2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
@@ -136,6 +132,27 @@ UNAME_RELEASE=`(uname -r) 2>/dev/null` || UNAME_RELEASE=unknown
UNAME_SYSTEM=`(uname -s) 2>/dev/null` || UNAME_SYSTEM=unknown
UNAME_VERSION=`(uname -v) 2>/dev/null` || UNAME_VERSION=unknown
+case "${UNAME_SYSTEM}" in
+Linux|GNU|GNU/*)
+ # If the system lacks a compiler, then just pick glibc.
+ # We could probably try harder.
+ LIBC=gnu
+
+ eval $set_cc_for_build
+ cat <<-EOF > $dummy.c
+ #include <features.h>
+ #if defined(__UCLIBC__)
+ LIBC=uclibc
+ #elif defined(__dietlibc__)
+ LIBC=dietlibc
+ #else
+ LIBC=gnu
+ #endif
+ EOF
+ eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^LIBC'`
+ ;;
+esac
+
# Note: order is significant - the case branches are not exclusive.
case "${UNAME_MACHINE}:${UNAME_SYSTEM}:${UNAME_RELEASE}:${UNAME_VERSION}" in
@@ -857,21 +874,21 @@ EOF
exit ;;
*:GNU:*:*)
# the GNU system
- echo `echo ${UNAME_MACHINE}|sed -e 's,[-/].*$,,'`-unknown-gnu`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's,/.*$,,'`
+ echo `echo ${UNAME_MACHINE}|sed -e 's,[-/].*$,,'`-unknown-${LIBC}`echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's,/.*$,,'`
exit ;;
*:GNU/*:*:*)
# other systems with GNU libc and userland
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-`echo ${UNAME_SYSTEM} | sed 's,^[^/]*/,,' | tr '[A-Z]' '[a-z]'``echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-`echo ${UNAME_SYSTEM} | sed 's,^[^/]*/,,' | tr '[A-Z]' '[a-z]'``echo ${UNAME_RELEASE}|sed -e 's/[-(].*//'`-${LIBC}
exit ;;
i*86:Minix:*:*)
echo ${UNAME_MACHINE}-pc-minix
exit ;;
aarch64:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
aarch64_be:Linux:*:*)
UNAME_MACHINE=aarch64_be
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
alpha:Linux:*:*)
case `sed -n '/^cpu model/s/^.*: \(.*\)/\1/p' < /proc/cpuinfo` in
@@ -884,59 +901,54 @@ EOF
EV68*) UNAME_MACHINE=alphaev68 ;;
esac
objdump --private-headers /bin/sh | grep -q ld.so.1
- if test "$?" = 0 ; then LIBC="libc1" ; else LIBC="" ; fi
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu${LIBC}
+ if test "$?" = 0 ; then LIBC="gnulibc1" ; fi
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+ exit ;;
+ arc:Linux:*:* | arceb:Linux:*:*)
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
arm*:Linux:*:*)
eval $set_cc_for_build
if echo __ARM_EABI__ | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \
| grep -q __ARM_EABI__
then
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
else
if echo __ARM_PCS_VFP | $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null \
| grep -q __ARM_PCS_VFP
then
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnueabi
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}eabi
else
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnueabihf
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}eabihf
fi
fi
exit ;;
avr32*:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
cris:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-${LIBC}
exit ;;
crisv32:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-axis-linux-${LIBC}
exit ;;
frv:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
hexagon:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
i*86:Linux:*:*)
- LIBC=gnu
- eval $set_cc_for_build
- sed 's/^ //' << EOF >$dummy.c
- #ifdef __dietlibc__
- LIBC=dietlibc
- #endif
-EOF
- eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^LIBC'`
- echo "${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}"
+ echo ${UNAME_MACHINE}-pc-linux-${LIBC}
exit ;;
ia64:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
m32r*:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
m68*:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
mips:Linux:*:* | mips64:Linux:*:*)
eval $set_cc_for_build
@@ -955,54 +967,63 @@ EOF
#endif
EOF
eval `$CC_FOR_BUILD -E $dummy.c 2>/dev/null | grep '^CPU'`
- test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-gnu"; exit; }
+ test x"${CPU}" != x && { echo "${CPU}-unknown-linux-${LIBC}"; exit; }
;;
+ or1k:Linux:*:*)
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
+ exit ;;
or32:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
padre:Linux:*:*)
- echo sparc-unknown-linux-gnu
+ echo sparc-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
parisc64:Linux:*:* | hppa64:Linux:*:*)
- echo hppa64-unknown-linux-gnu
+ echo hppa64-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
parisc:Linux:*:* | hppa:Linux:*:*)
# Look for CPU level
case `grep '^cpu[^a-z]*:' /proc/cpuinfo 2>/dev/null | cut -d' ' -f2` in
- PA7*) echo hppa1.1-unknown-linux-gnu ;;
- PA8*) echo hppa2.0-unknown-linux-gnu ;;
- *) echo hppa-unknown-linux-gnu ;;
+ PA7*) echo hppa1.1-unknown-linux-${LIBC} ;;
+ PA8*) echo hppa2.0-unknown-linux-${LIBC} ;;
+ *) echo hppa-unknown-linux-${LIBC} ;;
esac
exit ;;
ppc64:Linux:*:*)
- echo powerpc64-unknown-linux-gnu
+ echo powerpc64-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
ppc:Linux:*:*)
- echo powerpc-unknown-linux-gnu
+ echo powerpc-unknown-linux-${LIBC}
+ exit ;;
+ ppc64le:Linux:*:*)
+ echo powerpc64le-unknown-linux-${LIBC}
+ exit ;;
+ ppcle:Linux:*:*)
+ echo powerpcle-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
s390:Linux:*:* | s390x:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux
+ echo ${UNAME_MACHINE}-ibm-linux-${LIBC}
exit ;;
sh64*:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
sh*:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
sparc:Linux:*:* | sparc64:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
tile*:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
vax:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-dec-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-dec-linux-${LIBC}
exit ;;
x86_64:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
xtensa*:Linux:*:*)
- echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-gnu
+ echo ${UNAME_MACHINE}-unknown-linux-${LIBC}
exit ;;
i*86:DYNIX/ptx:4*:*)
# ptx 4.0 does uname -s correctly, with DYNIX/ptx in there.
@@ -1235,19 +1256,31 @@ EOF
exit ;;
*:Darwin:*:*)
UNAME_PROCESSOR=`uname -p` || UNAME_PROCESSOR=unknown
- case $UNAME_PROCESSOR in
- i386)
- eval $set_cc_for_build
- if [ "$CC_FOR_BUILD" != 'no_compiler_found' ]; then
- if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \
- (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
- grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
- then
- UNAME_PROCESSOR="x86_64"
- fi
- fi ;;
- unknown) UNAME_PROCESSOR=powerpc ;;
- esac
+ eval $set_cc_for_build
+ if test "$UNAME_PROCESSOR" = unknown ; then
+ UNAME_PROCESSOR=powerpc
+ fi
+ if test `echo "$UNAME_RELEASE" | sed -e 's/\..*//'` -le 10 ; then
+ if [ "$CC_FOR_BUILD" != 'no_compiler_found' ]; then
+ if (echo '#ifdef __LP64__'; echo IS_64BIT_ARCH; echo '#endif') | \
+ (CCOPTS= $CC_FOR_BUILD -E - 2>/dev/null) | \
+ grep IS_64BIT_ARCH >/dev/null
+ then
+ case $UNAME_PROCESSOR in
+ i386) UNAME_PROCESSOR=x86_64 ;;
+ powerpc) UNAME_PROCESSOR=powerpc64 ;;
+ esac
+ fi
+ fi
+ elif test "$UNAME_PROCESSOR" = i386 ; then
+ # Avoid executing cc on OS X 10.9, as it ships with a stub
+ # that puts up a graphical alert prompting to install
+ # developer tools. Any system running Mac OS X 10.7 or
+ # later (Darwin 11 and later) is required to have a 64-bit
+ # processor. This is not true of the ARM version of Darwin
+ # that Apple uses in portable devices.
+ UNAME_PROCESSOR=x86_64
+ fi
echo ${UNAME_PROCESSOR}-apple-darwin${UNAME_RELEASE}
exit ;;
*:procnto*:*:* | *:QNX:[0123456789]*:*)
diff --git a/build-aux/config.sub b/build-aux/config.sub
index 52f04bc..ece8142 100755
--- a/build-aux/config.sub
+++ b/build-aux/config.sub
@@ -1,10 +1,8 @@
#! /bin/sh
# Configuration validation subroutine script.
-# Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,
-# 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010,
-# 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
-timestamp='2012-12-29'
+timestamp='2013-10-01'
# This file is free software; you can redistribute it and/or modify it
# under the terms of the GNU General Public License as published by
@@ -70,9 +68,7 @@ Report bugs and patches to <config-patches at gnu.org>."
version="\
GNU config.sub ($timestamp)
-Copyright (C) 1992, 1993, 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000,
-2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011,
-2012, 2013 Free Software Foundation, Inc.
+Copyright 1992-2013 Free Software Foundation, Inc.
This is free software; see the source for copying conditions. There is NO
warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE."
@@ -256,12 +252,12 @@ case $basic_machine in
| alpha | alphaev[4-8] | alphaev56 | alphaev6[78] | alphapca5[67] \
| alpha64 | alpha64ev[4-8] | alpha64ev56 | alpha64ev6[78] | alpha64pca5[67] \
| am33_2.0 \
- | arc \
+ | arc | arceb \
| arm | arm[bl]e | arme[lb] | armv[2-8] | armv[3-8][lb] | armv7[arm] \
| avr | avr32 \
| be32 | be64 \
| bfin \
- | c4x | clipper \
+ | c4x | c8051 | clipper \
| d10v | d30v | dlx | dsp16xx \
| epiphany \
| fido | fr30 | frv \
@@ -269,6 +265,7 @@ case $basic_machine in
| hexagon \
| i370 | i860 | i960 | ia64 \
| ip2k | iq2000 \
+ | k1om \
| le32 | le64 \
| lm32 \
| m32c | m32r | m32rle | m68000 | m68k | m88k \
@@ -290,16 +287,17 @@ case $basic_machine in
| mipsisa64r2 | mipsisa64r2el \
| mipsisa64sb1 | mipsisa64sb1el \
| mipsisa64sr71k | mipsisa64sr71kel \
+ | mipsr5900 | mipsr5900el \
| mipstx39 | mipstx39el \
| mn10200 | mn10300 \
| moxie \
| mt \
| msp430 \
| nds32 | nds32le | nds32be \
- | nios | nios2 \
+ | nios | nios2 | nios2eb | nios2el \
| ns16k | ns32k \
| open8 \
- | or32 \
+ | or1k | or32 \
| pdp10 | pdp11 | pj | pjl \
| powerpc | powerpc64 | powerpc64le | powerpcle \
| pyramid \
@@ -327,7 +325,7 @@ case $basic_machine in
c6x)
basic_machine=tic6x-unknown
;;
- m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12 | m68hcs12x | picochip)
+ m6811 | m68hc11 | m6812 | m68hc12 | m68hcs12x | nvptx | picochip)
basic_machine=$basic_machine-unknown
os=-none
;;
@@ -369,13 +367,13 @@ case $basic_machine in
| aarch64-* | aarch64_be-* \
| alpha-* | alphaev[4-8]-* | alphaev56-* | alphaev6[78]-* \
| alpha64-* | alpha64ev[4-8]-* | alpha64ev56-* | alpha64ev6[78]-* \
- | alphapca5[67]-* | alpha64pca5[67]-* | arc-* \
+ | alphapca5[67]-* | alpha64pca5[67]-* | arc-* | arceb-* \
| arm-* | armbe-* | armle-* | armeb-* | armv*-* \
| avr-* | avr32-* \
| be32-* | be64-* \
| bfin-* | bs2000-* \
| c[123]* | c30-* | [cjt]90-* | c4x-* \
- | clipper-* | craynv-* | cydra-* \
+ | c8051-* | clipper-* | craynv-* | cydra-* \
| d10v-* | d30v-* | dlx-* \
| elxsi-* \
| f30[01]-* | f700-* | fido-* | fr30-* | frv-* | fx80-* \
@@ -384,6 +382,7 @@ case $basic_machine in
| hexagon-* \
| i*86-* | i860-* | i960-* | ia64-* \
| ip2k-* | iq2000-* \
+ | k1om-* \
| le32-* | le64-* \
| lm32-* \
| m32c-* | m32r-* | m32rle-* \
@@ -407,12 +406,13 @@ case $basic_machine in
| mipsisa64r2-* | mipsisa64r2el-* \
| mipsisa64sb1-* | mipsisa64sb1el-* \
| mipsisa64sr71k-* | mipsisa64sr71kel-* \
+ | mipsr5900-* | mipsr5900el-* \
| mipstx39-* | mipstx39el-* \
| mmix-* \
| mt-* \
| msp430-* \
| nds32-* | nds32le-* | nds32be-* \
- | nios-* | nios2-* \
+ | nios-* | nios2-* | nios2eb-* | nios2el-* \
| none-* | np1-* | ns16k-* | ns32k-* \
| open8-* \
| orion-* \
@@ -796,7 +796,7 @@ case $basic_machine in
os=-mingw64
;;
mingw32)
- basic_machine=i386-pc
+ basic_machine=i686-pc
os=-mingw32
;;
mingw32ce)
@@ -832,7 +832,7 @@ case $basic_machine in
basic_machine=`echo $basic_machine | sed -e 's/ms1-/mt-/'`
;;
msys)
- basic_machine=i386-pc
+ basic_machine=i686-pc
os=-msys
;;
mvs)
@@ -1354,7 +1354,7 @@ case $os in
-gnu* | -bsd* | -mach* | -minix* | -genix* | -ultrix* | -irix* \
| -*vms* | -sco* | -esix* | -isc* | -aix* | -cnk* | -sunos | -sunos[34]*\
| -hpux* | -unos* | -osf* | -luna* | -dgux* | -auroraux* | -solaris* \
- | -sym* | -kopensolaris* \
+ | -sym* | -kopensolaris* | -plan9* \
| -amigaos* | -amigados* | -msdos* | -newsos* | -unicos* | -aof* \
| -aos* | -aros* \
| -nindy* | -vxsim* | -vxworks* | -ebmon* | -hms* | -mvs* \
@@ -1500,9 +1500,6 @@ case $os in
-aros*)
os=-aros
;;
- -kaos*)
- os=-kaos
- ;;
-zvmoe)
os=-zvmoe
;;
@@ -1551,6 +1548,9 @@ case $basic_machine in
c4x-* | tic4x-*)
os=-coff
;;
+ c8051-*)
+ os=-elf
+ ;;
hexagon-*)
os=-elf
;;
@@ -1594,6 +1594,9 @@ case $basic_machine in
mips*-*)
os=-elf
;;
+ or1k-*)
+ os=-elf
+ ;;
or32-*)
os=-coff
;;
diff --git a/build-aux/missing b/build-aux/missing
index cdea514..db98974 100755
--- a/build-aux/missing
+++ b/build-aux/missing
@@ -1,7 +1,7 @@
#! /bin/sh
# Common wrapper for a few potentially missing GNU programs.
-scriptversion=2012-06-26.16; # UTC
+scriptversion=2013-10-28.13; # UTC
# Copyright (C) 1996-2013 Free Software Foundation, Inc.
# Originally written by Fran,cois Pinard <pinard at iro.umontreal.ca>, 1996.
@@ -160,7 +160,7 @@ give_advice ()
;;
autom4te*)
echo "You might have modified some maintainer files that require"
- echo "the 'automa4te' program to be rebuilt."
+ echo "the 'autom4te' program to be rebuilt."
program_details 'autom4te'
;;
bison*|yacc*)
diff --git a/build-aux/test-driver b/build-aux/test-driver
index 32bf39e..d306056 100755
--- a/build-aux/test-driver
+++ b/build-aux/test-driver
@@ -1,7 +1,7 @@
#! /bin/sh
# test-driver - basic testsuite driver script.
-scriptversion=2012-06-27.10; # UTC
+scriptversion=2013-07-13.22; # UTC
# Copyright (C) 2011-2013 Free Software Foundation, Inc.
#
@@ -44,13 +44,12 @@ print_usage ()
Usage:
test-driver --test-name=NAME --log-file=PATH --trs-file=PATH
[--expect-failure={yes|no}] [--color-tests={yes|no}]
- [--enable-hard-errors={yes|no}] [--] TEST-SCRIPT
+ [--enable-hard-errors={yes|no}] [--]
+ TEST-SCRIPT [TEST-SCRIPT-ARGUMENTS]
The '--test-name', '--log-file' and '--trs-file' options are mandatory.
END
}
-# TODO: better error handling in option parsing (in particular, ensure
-# TODO: $log_file, $trs_file and $test_name are defined).
test_name= # Used for reporting.
log_file= # Where to save the output of the test script.
trs_file= # Where to save the metadata of the test run.
@@ -69,10 +68,23 @@ while test $# -gt 0; do
--enable-hard-errors) enable_hard_errors=$2; shift;;
--) shift; break;;
-*) usage_error "invalid option: '$1'";;
+ *) break;;
esac
shift
done
+missing_opts=
+test x"$test_name" = x && missing_opts="$missing_opts --test-name"
+test x"$log_file" = x && missing_opts="$missing_opts --log-file"
+test x"$trs_file" = x && missing_opts="$missing_opts --trs-file"
+if test x"$missing_opts" != x; then
+ usage_error "the following mandatory options are missing:$missing_opts"
+fi
+
+if test $# -eq 0; then
+ usage_error "missing argument"
+fi
+
if test $color_tests = yes; then
# Keep this in sync with 'lib/am/check.am:$(am__tty_colors)'.
red='[0;31m' # Red.
diff --git a/config.h.in b/config.h.in
index 148b0c0..80594fb 100644
--- a/config.h.in
+++ b/config.h.in
@@ -93,9 +93,6 @@
/* id3lib patch level */
#undef ID3LIB_PATCH
-/* Define to 1 if your C compiler doesn't accept -c and -o together. */
-#undef NO_MINUS_C_MINUS_O
-
/* Define to the address where bug reports for this package should be sent. */
#undef PACKAGE_BUGREPORT
diff --git a/configure b/configure
index 97f0618..fea453f 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
#! /bin/sh
# Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for EasyTAG 2.2.0.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for EasyTAG 2.2.1.
#
# Report bugs to <https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag>.
#
@@ -581,8 +581,8 @@ MAKEFLAGS=
# Identity of this package.
PACKAGE_NAME='EasyTAG'
PACKAGE_TARNAME='easytag'
-PACKAGE_VERSION='2.2.0'
-PACKAGE_STRING='EasyTAG 2.2.0'
+PACKAGE_VERSION='2.2.1'
+PACKAGE_STRING='EasyTAG 2.2.1'
PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag'
PACKAGE_URL='https://wiki.gnome.org/Apps/EasyTAG'
@@ -1386,7 +1386,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
# Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
# This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
cat <<_ACEOF
-\`configure' configures EasyTAG 2.2.0 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures EasyTAG 2.2.1 to adapt to many kinds of systems.
Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
@@ -1456,7 +1456,7 @@ fi
if test -n "$ac_init_help"; then
case $ac_init_help in
- short | recursive ) echo "Configuration of EasyTAG 2.2.0:";;
+ short | recursive ) echo "Configuration of EasyTAG 2.2.1:";;
esac
cat <<\_ACEOF
@@ -1591,7 +1591,7 @@ fi
test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
if $ac_init_version; then
cat <<\_ACEOF
-EasyTAG configure 2.2.0
+EasyTAG configure 2.2.1
generated by GNU Autoconf 2.69
Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -1998,7 +1998,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
This file contains any messages produced by compilers while
running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
-It was created by EasyTAG $as_me 2.2.0, which was
+It was created by EasyTAG $as_me 2.2.1, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
$ $0 $@
@@ -2381,7 +2381,7 @@ ac_config_headers="$ac_config_headers config.h"
-am__api_version='1.13'
+am__api_version='1.14'
# Find a good install program. We prefer a C program (faster),
# so one script is as good as another. But avoid the broken or
@@ -2867,7 +2867,7 @@ fi
# Define the identity of the package.
PACKAGE='easytag'
- VERSION='2.2.0'
+ VERSION='2.2.1'
# Some tools Automake needs.
@@ -2909,6 +2909,47 @@ am__tar='$${TAR-tar} chof - "$$tardir"' am__untar='$${TAR-tar} xf -'
+# POSIX will say in a future version that running "rm -f" with no argument
+# is OK; and we want to be able to make that assumption in our Makefile
+# recipes. So use an aggressive probe to check that the usage we want is
+# actually supported "in the wild" to an acceptable degree.
+# See automake bug#10828.
+# To make any issue more visible, cause the running configure to be aborted
+# by default if the 'rm' program in use doesn't match our expectations; the
+# user can still override this though.
+if rm -f && rm -fr && rm -rf; then : OK; else
+ cat >&2 <<'END'
+Oops!
+
+Your 'rm' program seems unable to run without file operands specified
+on the command line, even when the '-f' option is present. This is contrary
+to the behaviour of most rm programs out there, and not conforming with
+the upcoming POSIX standard: <http://austingroupbugs.net/view.php?id=542>
+
+Please tell bug-automake at gnu.org about your system, including the value
+of your $PATH and any error possibly output before this message. This
+can help us improve future automake versions.
+
+END
+ if test x"$ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM" = x"yes"; then
+ echo 'Configuration will proceed anyway, since you have set the' >&2
+ echo 'ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM variable to "yes"' >&2
+ echo >&2
+ else
+ cat >&2 <<'END'
+Aborting the configuration process, to ensure you take notice of the issue.
+
+You can download and install GNU coreutils to get an 'rm' implementation
+that behaves properly: <http://www.gnu.org/software/coreutils/>.
+
+If you want to complete the configuration process using your problematic
+'rm' anyway, export the environment variable ACCEPT_INFERIOR_RM_PROGRAM
+to "yes", and re-run configure.
+
+END
+ as_fn_error $? "Your 'rm' program is bad, sorry." "$LINENO" 5
+ fi
+fi
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles" >&5
$as_echo_n "checking whether to enable maintainer-specific portions of Makefiles... " >&6; }
@@ -3838,6 +3879,65 @@ ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC understands -c and -o together" >&5
+$as_echo_n "checking whether $CC understands -c and -o together... " >&6; }
+if ${am_cv_prog_cc_c_o+:} false; then :
+ $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h. */
+
+int
+main ()
+{
+
+ ;
+ return 0;
+}
+_ACEOF
+ # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
+ # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
+ # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
+ # though they will create one.
+ am_cv_prog_cc_c_o=yes
+ for am_i in 1 2; do
+ if { echo "$as_me:$LINENO: $CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext" >&5
+ ($CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext) >&5 2>&5
+ ac_status=$?
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
+ (exit $ac_status); } \
+ && test -f conftest2.$ac_objext; then
+ : OK
+ else
+ am_cv_prog_cc_c_o=no
+ break
+ fi
+ done
+ rm -f core conftest*
+ unset am_i
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_prog_cc_c_o" >&5
+$as_echo "$am_cv_prog_cc_c_o" >&6; }
+if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
+ # Losing compiler, so override with the script.
+ # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
+ # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
+ # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
+ # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
+ CC="$am_aux_dir/compile $CC"
+fi
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+
+
depcc="$CC" am_compiler_list=
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dependency style of $depcc" >&5
@@ -5197,6 +5297,65 @@ ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC understands -c and -o together" >&5
+$as_echo_n "checking whether $CC understands -c and -o together... " >&6; }
+if ${am_cv_prog_cc_c_o+:} false; then :
+ $as_echo_n "(cached) " >&6
+else
+ cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
+/* end confdefs.h. */
+
+int
+main ()
+{
+
+ ;
+ return 0;
+}
+_ACEOF
+ # Make sure it works both with $CC and with simple cc.
+ # Following AC_PROG_CC_C_O, we do the test twice because some
+ # compilers refuse to overwrite an existing .o file with -o,
+ # though they will create one.
+ am_cv_prog_cc_c_o=yes
+ for am_i in 1 2; do
+ if { echo "$as_me:$LINENO: $CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext" >&5
+ ($CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext) >&5 2>&5
+ ac_status=$?
+ echo "$as_me:$LINENO: \$? = $ac_status" >&5
+ (exit $ac_status); } \
+ && test -f conftest2.$ac_objext; then
+ : OK
+ else
+ am_cv_prog_cc_c_o=no
+ break
+ fi
+ done
+ rm -f core conftest*
+ unset am_i
+fi
+{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: $am_cv_prog_cc_c_o" >&5
+$as_echo "$am_cv_prog_cc_c_o" >&6; }
+if test "$am_cv_prog_cc_c_o" != yes; then
+ # Losing compiler, so override with the script.
+ # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
+ # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
+ # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
+ # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
+ CC="$am_aux_dir/compile $CC"
+fi
+ac_ext=c
+ac_cpp='$CPP $CPPFLAGS'
+ac_compile='$CC -c $CFLAGS $CPPFLAGS conftest.$ac_ext >&5'
+ac_link='$CC -o conftest$ac_exeext $CFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ext $LIBS >&5'
+ac_compiler_gnu=$ac_cv_c_compiler_gnu
+
+
depcc="$CC" am_compiler_list=
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking dependency style of $depcc" >&5
@@ -5325,131 +5484,6 @@ else
fi
-if test "x$CC" != xcc; then
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether $CC and cc understand -c and -o together" >&5
-$as_echo_n "checking whether $CC and cc understand -c and -o together... " >&6; }
-else
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether cc understands -c and -o together" >&5
-$as_echo_n "checking whether cc understands -c and -o together... " >&6; }
-fi
-set dummy $CC; ac_cc=`$as_echo "$2" |
- sed 's/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/'`
-if eval \${ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o+:} false; then :
- $as_echo_n "(cached) " >&6
-else
- cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h. */
-
-int
-main ()
-{
-
- ;
- return 0;
-}
-_ACEOF
-# Make sure it works both with $CC and with simple cc.
-# We do the test twice because some compilers refuse to overwrite an
-# existing .o file with -o, though they will create one.
-ac_try='$CC -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext >&5'
-rm -f conftest2.*
-if { { case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; } &&
- test -f conftest2.$ac_objext && { { case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; };
-then
- eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=yes
- if test "x$CC" != xcc; then
- # Test first that cc exists at all.
- if { ac_try='cc -c conftest.$ac_ext >&5'
- { { case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; }; }; then
- ac_try='cc -c conftest.$ac_ext -o conftest2.$ac_objext >&5'
- rm -f conftest2.*
- if { { case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; } &&
- test -f conftest2.$ac_objext && { { case "(($ac_try" in
- *\"* | *\`* | *\\*) ac_try_echo=\$ac_try;;
- *) ac_try_echo=$ac_try;;
-esac
-eval ac_try_echo="\"\$as_me:${as_lineno-$LINENO}: $ac_try_echo\""
-$as_echo "$ac_try_echo"; } >&5
- (eval "$ac_try") 2>&5
- ac_status=$?
- $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$? = $ac_status" >&5
- test $ac_status = 0; };
- then
- # cc works too.
- :
- else
- # cc exists but doesn't like -o.
- eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=no
- fi
- fi
- fi
-else
- eval ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o=no
-fi
-rm -f core conftest*
-
-fi
-if eval test \$ac_cv_prog_cc_${ac_cc}_c_o = yes; then
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: yes" >&5
-$as_echo "yes" >&6; }
-else
- { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: result: no" >&5
-$as_echo "no" >&6; }
-
-$as_echo "#define NO_MINUS_C_MINUS_O 1" >>confdefs.h
-
-fi
-
-# FIXME: we rely on the cache variable name because
-# there is no other way.
-set dummy $CC
-am_cc=`echo $2 | sed 's/[^a-zA-Z0-9_]/_/g;s/^[0-9]/_/'`
-eval am_t=\$ac_cv_prog_cc_${am_cc}_c_o
-if test "$am_t" != yes; then
- # Losing compiler, so override with the script.
- # FIXME: It is wrong to rewrite CC.
- # But if we don't then we get into trouble of one sort or another.
- # A longer-term fix would be to have automake use am__CC in this case,
- # and then we could set am__CC="\$(top_srcdir)/compile \$(CC)"
- CC="$am_aux_dir/compile $CC"
-fi
-
ac_ext=cpp
ac_cpp='$CXXCPP $CPPFLAGS'
@@ -7501,7 +7535,7 @@ fi
-TAGLIB_DEPS="taglib >= 1.6.0"
+TAGLIB_DEPS="taglib >= 1.9.1"
if test "x$enable_mp4" != "xno"; then :
if test -n "$PKG_CONFIG" && \
{ { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: \$PKG_CONFIG --exists --print-errors \"\$TAGLIB_DEPS\""; } >&5
@@ -7775,9 +7809,9 @@ ac_link='$CXX -o conftest$ac_exeext $CXXFLAGS $CPPFLAGS $LDFLAGS conftest.$ac_ex
ac_compiler_gnu=$ac_cv_cxx_compiler_gnu
-realsave_CFLAGS="$CXXFLAGS"
+realsave_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
for option in $warning_flags; do
- save_CFLAGS="$CXXFLAGS"
+ save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
CXXFLAGS="$CXXFLAGS -Werror $option"
{ $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking whether the c++ compiler understands $option" >&5
$as_echo_n "checking whether the c++ compiler understands $option... " >&6; }
@@ -7806,7 +7840,7 @@ $as_echo "$has_option" >&6; }
tested_cxx_warning_flags="$tested_cxx_warning_flags $option"
fi
unset has_option
- unset save_CFLAGS
+ unset save_CXXFLAGS
done
unset option
CXXFLAGS="$realsave_CXXFLAGS"
@@ -8967,7 +9001,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
# report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
# values after options handling.
ac_log="
-This file was extended by EasyTAG $as_me 2.2.0, which was
+This file was extended by EasyTAG $as_me 2.2.1, which was
generated by GNU Autoconf 2.69. Invocation command line was
CONFIG_FILES = $CONFIG_FILES
@@ -9034,7 +9068,7 @@ _ACEOF
cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
ac_cs_version="\\
-EasyTAG config.status 2.2.0
+EasyTAG config.status 2.2.1
configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
with options \\"\$ac_cs_config\\"
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index ae11d83..b484d09 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -4,7 +4,7 @@ AC_PREREQ([2.64])
dnl To set also in config.h.mingw
dnl defines ($PACKAGE_NAME, $PACKAGE_VERSION, etc.)
-AC_INIT([EasyTAG], [2.2.0], [https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag], [easytag], [https://wiki.gnome.org/Apps/EasyTAG])
+AC_INIT([EasyTAG], [2.2.1], [https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag], [easytag], [https://wiki.gnome.org/Apps/EasyTAG])
AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
@@ -283,7 +283,7 @@ dnl ################################################
dnl # taglib library
dnl ################################################
-TAGLIB_DEPS="taglib >= 1.6.0"
+TAGLIB_DEPS="taglib >= 1.9.1"
AS_IF([test "x$enable_mp4" != "xno"],
[PKG_CHECK_EXISTS([$TAGLIB_DEPS], [have_taglib=yes], [have_taglib=no])],
[have_taglib=no])
@@ -344,9 +344,9 @@ CFLAGS="$realsave_CFLAGS"
AC_SUBST([WARN_CFLAGS], ["$tested_warning_flags"])
AC_LANG_PUSH([C++])
-realsave_CFLAGS="$CXXFLAGS"
+realsave_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
for option in $warning_flags; do
- save_CFLAGS="$CXXFLAGS"
+ save_CXXFLAGS="$CXXFLAGS"
CXXFLAGS="$CXXFLAGS -Werror $option"
AC_MSG_CHECKING([whether the c++ compiler understands $option])
AC_COMPILE_IFELSE([AC_LANG_PROGRAM], [has_option=yes], [has_option=no])
@@ -355,7 +355,7 @@ for option in $warning_flags; do
AS_IF([test $has_option = yes],
[tested_cxx_warning_flags="$tested_cxx_warning_flags $option"])
unset has_option
- unset save_CFLAGS
+ unset save_CXXFLAGS
done
unset option
CXXFLAGS="$realsave_CXXFLAGS"
diff --git a/data/easytag.desktop.in b/data/easytag.desktop.in
index 4c08ea6..4e8a4ef 100644
--- a/data/easytag.desktop.in
+++ b/data/easytag.desktop.in
@@ -7,7 +7,7 @@ _Keywords=mp3;tag;audio;
Type=Application
Icon=easytag
Categories=GTK;AudioVideo;AudioVideoEditing;Audio;
-MimeType=inode/directory;audio/x-mp3;audio/x-mpeg;audio/mpeg;application/ogg;audio/x-vorbis+ogg;audio/x-flac;audio/x-musepack;audio/x-ape;
+MimeType=inode/directory;audio/x-mp3;audio/x-mpeg;audio/mpeg;application/ogg;audio/x-vorbis+ogg;audio/x-flac;audio/x-musepack;audio/x-ape;audio/x-speex+ogg;audio/x-opus+ogg;
Exec=easytag %F
Terminal=false
StartupNotify=true
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 470fba4..ee3c778 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -24,3 +24,5 @@ HELP_FILES = \
HELP_MEDIA = \
media/icon.png
+
+HELP_LINGUAS =
diff --git a/help/Makefile.in b/help/Makefile.in
index 5c6d0e6..9feb8b4 100644
--- a/help/Makefile.in
+++ b/help/Makefile.in
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.13.4 from Makefile.am.
+# Makefile.in generated by automake 1.14.1 from Makefile.am.
# @configure_input@
# Copyright (C) 1994-2013 Free Software Foundation, Inc.
@@ -280,6 +280,7 @@ HELP_FILES = \
HELP_MEDIA = \
media/icon.png
+HELP_LINGUAS =
all: all-am
.SUFFIXES:
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 9ec7b72..e0ba4b3 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,29 +6,33 @@
# Nagy Boldizsar <boldi01 at freemail.hu>, 2002, 2003, 2004.
# Mészáros Csaba <csablak at freemail.hu>, 2005, 2006, 2007.
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 914hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 07:07+0100\n"
-"Last-Translator: \n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-12 18:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-13 15:48+0200\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs at gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <kde-i18n-doc at kde.org>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
+#| "Monkey's Audio and WavPack files."
msgid ""
-"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
-"Monkey's Audio and WavPack files."
+"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
msgstr ""
-"Címkék megtekintése és szerkesztése MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, "
-"MusePack, Monkey hang és WavPack fájlokhoz."
+"Címkék megtekintése és szerkesztése MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg "
+"Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey hang és WavPack fájlokhoz."
#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -59,35 +63,8 @@ msgstr "Hangfájl metaadatok szerkesztése"
msgid "mp3;tag;audio;"
msgstr "mp3;címke;hang;"
-#: ../src/about.c:91
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
-"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
-"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
-"\n"
-"Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
-"vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
-"alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
-"részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
-"\n"
-"A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem kapta "
-"meg, látogassa meg a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalt."
-
#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:108
+#: ../src/about.c:89
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mészáros Csaba <csablak at freemail.hu>\n"
@@ -95,13 +72,14 @@ msgstr ""
"Szél Miklós <mukka at freemail.hu>\n"
"Úr Balázs <urbalazs at gmail.com>"
-#: ../src/about.c:118
+#: ../src/about.c:99
msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "Hangfájlokban lévő címkék megtekintése és szerkesztése"
-#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
-#: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
+#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.cc:46
+#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
+#: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
+#: ../src/mp4_tag.cc:283
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "Hiba a(z) „%s” fájl megnyitása közben (%s)."
@@ -123,686 +101,686 @@ msgstr "- Hangfájlok címkézése és átnevezése"
#.
#. * Main Menu Actions
#.
-#: ../src/bar.c:154
+#: ../src/bar.c:155
msgid "_File"
msgstr "_Fájl"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:156
msgid "Sort List by Tag"
msgstr "Lista rendezése címke szerint"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:158
+#: ../src/bar.c:159
msgid "Sort List by Property"
msgstr "Lista rendezése tulajdonság szerint"
-#: ../src/bar.c:159
+#: ../src/bar.c:160
msgid "Ascending by filename"
msgstr "Fájlnév szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:160
+#: ../src/bar.c:161
msgid "Descending by filename"
msgstr "Fájlnév szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:161
+#: ../src/bar.c:162
msgid "Ascending by creation date"
msgstr "Létrehozás időpontja szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:162
+#: ../src/bar.c:163
msgid "Descending by creation date"
msgstr "Létrehozás időpontja szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:163
+#: ../src/bar.c:164
msgid "Ascending by track number"
msgstr "Sorszám szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../src/bar.c:165
msgid "Descending by track number"
msgstr "Sorszám szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../src/bar.c:166
msgid "Ascending by title"
msgstr "Cím szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../src/bar.c:167
msgid "Descending by title"
msgstr "Cím szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:168
msgid "Ascending by artist"
msgstr "Előadó szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:169
msgid "Descending by artist"
msgstr "Előadó szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../src/bar.c:170
msgid "Ascending by album artist"
msgstr "Album előadó szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../src/bar.c:171
msgid "Descending by album artist"
msgstr "Album előadó szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:172
msgid "Ascending by album"
msgstr "Album szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../src/bar.c:173
msgid "Descending by album"
msgstr "Album szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:174
msgid "Ascending by year"
msgstr "Év szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:175
msgid "Descending by year"
msgstr "Év szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../src/bar.c:176
msgid "Ascending by genre"
msgstr "Műfaj szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../src/bar.c:177
msgid "Descending by genre"
msgstr "Műfaj szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../src/bar.c:178
msgid "Ascending by comment"
msgstr "Megjegyzés szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../src/bar.c:179
msgid "Descending by comment"
msgstr "Megjegyzés szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../src/bar.c:180
msgid "Ascending by composer"
msgstr "Zeneszerző szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../src/bar.c:181
msgid "Descending by composer"
msgstr "Zeneszerző szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../src/bar.c:182
msgid "Ascending by original artist"
msgstr "Eredeti előadó szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../src/bar.c:183
msgid "Descending by original artist"
msgstr "Eredeti előadó szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:184
msgid "Ascending by copyright"
msgstr "Szerzői jog szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:185
msgid "Descending by copyright"
msgstr "Szerzői jog szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../src/bar.c:186
msgid "Ascending by URL"
msgstr "URL szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../src/bar.c:187
msgid "Descending by URL"
msgstr "URL szerint csökkenően"
#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:189
+#: ../src/bar.c:190
msgid "Ascending by encoder name"
msgstr "Kódoló neve szerint növekvően"
#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:192
+#: ../src/bar.c:193
msgid "Descending by encoder name"
msgstr "Kódoló neve szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../src/bar.c:194
msgid "Ascending by file type"
msgstr "Fájltípus szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:194
+#: ../src/bar.c:195
msgid "Descending by file type"
msgstr "Fájltípus szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../src/bar.c:196
msgid "Ascending by file size"
msgstr "Fájlméret szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../src/bar.c:197
msgid "Descending by file size"
msgstr "Fájlméret szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../src/bar.c:198
msgid "Ascending by duration"
msgstr "Időtartam szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../src/bar.c:199
msgid "Descending by duration"
msgstr "Időtartam szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:200
msgid "Ascending by bitrate"
msgstr "Bitráta szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../src/bar.c:201
msgid "Descending by bitrate"
msgstr "Bitráta szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:201
+#: ../src/bar.c:202
msgid "Ascending by samplerate"
msgstr "Minőség szerint növekvően"
-#: ../src/bar.c:202
+#: ../src/bar.c:203
msgid "Descending by samplerate"
msgstr "Minőség szerint csökkenően"
-#: ../src/bar.c:204
+#: ../src/bar.c:205
msgid "Open Files With…"
msgstr "Fájlok megnyitás ezzel…"
-#: ../src/bar.c:205
+#: ../src/bar.c:206
msgid "Run a command on the selected files"
msgstr "Parancs futtatása a kijelölt fájlokon"
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../src/bar.c:209
msgid "Select all"
msgstr "Összes kijelölése"
# Fájl menü és bubble help egyben
-#: ../src/bar.c:209
+#: ../src/bar.c:210
msgid "Unselect All"
msgstr "Kijelölés megszüntetése"
-#: ../src/bar.c:210
+#: ../src/bar.c:211
msgid "Clear the current selection"
msgstr "A jelenlegi kijelölés törlése"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:213
+#: ../src/bar.c:214
msgid "Invert File Selection"
msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
-#: ../src/bar.c:214
+#: ../src/bar.c:215
msgid "Invert file selection"
msgstr "Fájlkijelölés megfordítása"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:217
msgid "Delete Files"
msgstr "Fájlok törlése"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:217
msgid "Delete files"
msgstr "Fájlok törlése"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:218
msgid "_First File"
msgstr "_Első fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:218
+#: ../src/bar.c:219
msgid "First file"
msgstr "Első fájl"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:220
msgid "_Previous File"
msgstr "Elő_ző fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:220
msgid "Previous file"
msgstr "Előző fájl"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:221
msgid "_Next File"
msgstr "_Következő fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:221
msgid "Next file"
msgstr "Következő fájl"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:221
+#: ../src/bar.c:222
msgid "_Last File"
msgstr "_Utolsó fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:222
+#: ../src/bar.c:223
msgid "Last file"
msgstr "Utolsó fájl"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:223
+#: ../src/bar.c:224
msgid "S_can Files"
msgstr "Fájlok _vizsgálata"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2344
+#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1814
msgid "Scan selected files"
msgstr "A kijelölt fájlok vizsgálata"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:225
+#: ../src/bar.c:226
msgid "_Remove Tags"
msgstr "Címkék _eltávolítása"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:226
+#: ../src/bar.c:227
msgid "Remove tags"
msgstr "Címkék eltávolítása"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:227
+#: ../src/bar.c:228
msgid "_Undo Last Files Changes"
msgstr "_Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:228
+#: ../src/bar.c:229
msgid "Undo last files changes"
msgstr "Utolsó fájlmódosítások visszavonása"
# Fő menü
-#: ../src/bar.c:230
+#: ../src/bar.c:231
msgid "R_edo Last Files Changes"
msgstr "U_tolsó fájlmódosítások ismétlése"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:231
+#: ../src/bar.c:232
msgid "Redo last files changes"
msgstr "Utolsó fájlmódosítások ismétlése"
# Fő menü
-#: ../src/bar.c:233
+#: ../src/bar.c:234
msgid "_Save Files"
msgstr "Fájlok _mentése"
-#: ../src/bar.c:234
+#: ../src/bar.c:235
msgid "Save changes to selected files"
msgstr "Változtatások mentése a kijelölt fájlokba"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:236
+#: ../src/bar.c:237
msgid "_Force Save Files"
msgstr "Fájlok ké_nyszerített mentése"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:237
+#: ../src/bar.c:238
msgid "Force saving files"
msgstr "Fájlok kényszerített mentése"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:239
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Undo Last Changes"
msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
# Fájl menü
-#: ../src/bar.c:239
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Undo last changes"
msgstr "Utolsó változtatások visszavonása"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:240
+#: ../src/bar.c:241
msgid "Redo Last Changes"
msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:240
+#: ../src/bar.c:241
msgid "Redo last changes"
msgstr "Utolsó változtatások ismétlése"
# Fő menü
-#: ../src/bar.c:241
+#: ../src/bar.c:242
msgid "_Quit"
msgstr "_Kilépés"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4531
-#: ../src/easytag.c:4563
+#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4565
+#: ../src/easytag.c:4597
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
# Menüsor
-#: ../src/bar.c:244
+#: ../src/bar.c:245
msgid "_Browser"
msgstr "_Böngésző"
# Böngésző menü
-#: ../src/bar.c:245
+#: ../src/bar.c:246
msgid "_Home Directory"
msgstr "_Saját könyvtár"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:246
+#: ../src/bar.c:247
msgid "Go to home directory"
msgstr "Ugrás a kezdő könyvtárra"
# Ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:248
+#: ../src/bar.c:249
msgid "Desktop Directory"
msgstr "Asztal könyvtár"
# Ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:249
+#: ../src/bar.c:250
msgid "Go to desktop directory"
msgstr "Ugrás az asztal könyvtárra"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:251
+#: ../src/bar.c:252
msgid "Documents Directory"
msgstr "Dokumentumok könyvtár"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:252
+#: ../src/bar.c:253
msgid "Go to documents directory"
msgstr "Ugrás a dokumentumok könyvtárra"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:254
+#: ../src/bar.c:255
msgid "Downloads Directory"
msgstr "Letöltések könyvtár"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:255
+#: ../src/bar.c:256
msgid "Go to downloads directory"
msgstr "Ugrás a letöltések könyvtárra"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:257
+#: ../src/bar.c:258
msgid "Music Directory"
msgstr "Zene könyvtár"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:258
+#: ../src/bar.c:259
msgid "Go to music directory"
msgstr "Ugrás a zene könyvtárra"
-#: ../src/bar.c:260
+#: ../src/bar.c:261
msgid "_Parent Directory"
msgstr "S_zülő könyvtár"
-#: ../src/bar.c:261
+#: ../src/bar.c:262
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Ugrás a szülő könyvtárba"
# Ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:263
+#: ../src/bar.c:264
msgid "_Default Directory"
msgstr "_Alapértelmezett könyvtár"
# Ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:264
+#: ../src/bar.c:265
msgid "Go to default directory"
msgstr "Ugrás az alapértelmezett könyvtárra"
# Böngésző menü
-#: ../src/bar.c:266
+#: ../src/bar.c:267
msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "_Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:266
+#: ../src/bar.c:267
msgid "Set current path as default"
msgstr "Jelenlegi útvonal alapértelmezetté tétele"
-#: ../src/bar.c:267
+#: ../src/bar.c:268
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Könyvtár átnevezése…"
-#: ../src/bar.c:267
+#: ../src/bar.c:268
msgid "Rename directory"
msgstr "Könyvtár átnevezése"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:268
+#: ../src/bar.c:269
msgid "Reload Directory"
msgstr "Könyvtár újratöltése"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:269
+#: ../src/bar.c:270
msgid "Reload directory"
msgstr "Könyvtár újratöltése"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:272
+#: ../src/bar.c:273
msgid "Browse Directory With…"
msgstr "Könyvtár böngészése ezzel…"
-#: ../src/bar.c:273
+#: ../src/bar.c:274
msgid "Run a command on the directory"
msgstr "Parancs futtatása a könyvtáron"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:275
+#: ../src/bar.c:276
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "Fa össze_csukása"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:276
+#: ../src/bar.c:277
msgid "Collapse directory tree"
msgstr "Könyvtárfa összecsukása"
-#: ../src/bar.c:277
+#: ../src/bar.c:278
msgid "_Reload Tree"
msgstr "Fa új_ratöltése"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:278
+#: ../src/bar.c:279
msgid "Reload directory tree"
msgstr "Könyvtárfa újratöltése"
# Menüsor
-#: ../src/bar.c:281
+#: ../src/bar.c:282
msgid "S_canner Mode"
msgstr "Fel_dolgozó mód"
-#: ../src/bar.c:283
+#: ../src/bar.c:284
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Egyebek"
-#: ../src/bar.c:284
+#: ../src/bar.c:285
msgid "_Find…"
msgstr "_Keresés…"
-#: ../src/bar.c:285
+#: ../src/bar.c:286
msgid "Search filenames and tags"
msgstr "Fájlnevek és címkék keresése"
-#: ../src/bar.c:287
+#: ../src/bar.c:288
msgid "CDD_B Search…"
msgstr "CD-adat_bázis keresés…"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/bar.c:288
+#: ../src/bar.c:289
msgid "CDDB search"
msgstr "CD-adatbázis keresés"
# egyéb menü
-#: ../src/bar.c:290
+#: ../src/bar.c:291
msgid "Load Filenames From a Text File…"
msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból…"
-#: ../src/bar.c:291
+#: ../src/bar.c:292
msgid "Load filenames from a text file"
msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
-#: ../src/bar.c:293
+#: ../src/bar.c:294
msgid "Generate Playlist…"
msgstr "Lejátszólista előállítása…"
-#: ../src/bar.c:294
+#: ../src/bar.c:295
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Lejátszólista előállítása"
# egyéb menü
-#: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:327 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329
+#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Zenelejátszó futtatása"
# egyéb menü
-#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:327 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329
+#: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
msgid "Run audio player"
msgstr "Zenelejátszó futtatása"
-#: ../src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:301
msgid "_Edit"
msgstr "S_zerkesztés"
# beállítások menü
-#: ../src/bar.c:301
+#: ../src/bar.c:302
msgid "_Preferences"
msgstr "_Beállítások"
#. The window
-#: ../src/bar.c:302 ../src/prefs.c:110
+#: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
-#: ../src/bar.c:304
+#: ../src/bar.c:305
msgid "_View"
msgstr "_Nézet"
-#: ../src/bar.c:305
+#: ../src/bar.c:306
msgid "_Go"
msgstr "_Ugrás"
# Menüsor
-#: ../src/bar.c:307
+#: ../src/bar.c:308
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"
-#: ../src/bar.c:310
+#: ../src/bar.c:311
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
-#: ../src/bar.c:311
+#: ../src/bar.c:312
msgid "Show help"
msgstr "Súgó megjelenítése"
-#: ../src/bar.c:313
+#: ../src/bar.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Névjegy"
-#: ../src/bar.c:313
+#: ../src/bar.c:314
msgid "About"
msgstr "Névjegy"
#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
-#: ../src/bar.c:319
+#: ../src/bar.c:320
msgid "Stop the current action"
msgstr "Jelenlegi művelet leállítása"
#.
#. * Popup menu's Actions
#.
-#: ../src/bar.c:325
+#: ../src/bar.c:326
msgid "_File Operations"
msgstr "_Fájlműveletek"
# Menüsor
-#: ../src/bar.c:326
+#: ../src/bar.c:327
msgid "S_canner"
msgstr "Fel_dolgozó"
-#: ../src/bar.c:330
+#: ../src/bar.c:331
msgid "CDDB Search Files…"
msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban…"
-#: ../src/bar.c:330
+#: ../src/bar.c:331
msgid "CDDB search files…"
msgstr "Fájl keresése CD-adatbázisban"
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:334
+#: ../src/bar.c:335
msgid "Clear log"
msgstr "Napló törlése"
# böngésző menü
#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
-#: ../src/bar.c:341
+#: ../src/bar.c:342
msgid "Browse _Subdirectories"
msgstr "_Alkönyvtárak böngészése"
# böngésző menü
-#: ../src/bar.c:341
+#: ../src/bar.c:342
msgid "Browse subdirectories"
msgstr "Alkönyvtárak böngészése"
-#: ../src/bar.c:345
+#: ../src/bar.c:346
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
-#: ../src/bar.c:345
+#: ../src/bar.c:346
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Rejtett könyvtárak megjelenítése"
-#: ../src/bar.c:347
+#: ../src/bar.c:348
msgid "_Show Scanner"
msgstr "Feldolgozó _megjelenítése"
-#: ../src/bar.c:348
+#: ../src/bar.c:349
msgid "Show scanner"
msgstr "Feldolgozó megjelenítése"
-#: ../src/bar.c:354
+#: ../src/bar.c:355
msgid "Tree Browser"
msgstr "Fa böngésző"
-#: ../src/bar.c:355
+#: ../src/bar.c:356
msgid "View by directory tree"
msgstr "Könyvtárfa szerinti nézet"
-#: ../src/bar.c:357
+#: ../src/bar.c:358
msgid "Artist and Album"
msgstr "Előadó és album"
-#: ../src/bar.c:358
+#: ../src/bar.c:359
msgid "View by artist and album"
msgstr "Előadó és album szerinti nézet"
# feldolgozó menü
-#: ../src/bar.c:363
+#: ../src/bar.c:364
msgid "_Fill Tags…"
msgstr "Címkék _kitöltése…"
-#: ../src/bar.c:364
+#: ../src/bar.c:365
msgid "Fill tags"
msgstr "Címkék kitöltése"
-#: ../src/bar.c:366
+#: ../src/bar.c:367
msgid "_Rename Files and Directories…"
msgstr "Fájlok és könyvtárak át_nevezése…"
-#: ../src/bar.c:367
+#: ../src/bar.c:368
msgid "Rename files and directories"
msgstr "Fájlok és könyvtárak átnevezése"
-#: ../src/bar.c:369
+#: ../src/bar.c:370
msgid "_Process Fields…"
msgstr "Mezök fel_dolgozása…"
-#: ../src/bar.c:369 ../src/scan.c:182
+#: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
msgid "Process Fields"
msgstr "Mezök feldolgozása"
-#: ../src/bar.c:427
+#: ../src/bar.c:428
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "Az UI egyesítése nem lehetséges, a hiba: %s\n"
-#: ../src/bar.c:532
+#: ../src/bar.c:533
msgid "Ready to start"
msgstr "Indításra kész"
@@ -810,7 +788,7 @@ msgstr "Indításra kész"
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Új alapértelmezett útvonal kiválasztva a fájlokhoz"
-#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4527
+#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4561
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Néhány fájl módosult de nincs elmentve"
@@ -822,101 +800,101 @@ msgstr "El szeretné menteni azokat, mielőtt könyvtárat vált?"
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Könyvtárváltás megerősítése"
-#: ../src/browser.c:2141
+#: ../src/browser.c:2146
msgid "<All albums>"
msgstr "<Minden album>"
-#: ../src/browser.c:2602
+#: ../src/browser.c:2607
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Hiba: %s kereséskor nem található %s csomópont a fában."
-#: ../src/browser.c:3096 ../src/browser.c:3174
+#: ../src/browser.c:3101 ../src/browser.c:3179
msgid "Tree"
msgstr "Fa"
-#: ../src/browser.c:3097 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1902
+#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1899
msgid "Filename"
msgstr "Fájlnév"
-#: ../src/browser.c:3097 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1903
+#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1900
#: ../src/prefs.c:643
msgid "Title"
msgstr "Cím"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3098 ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:483
-#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1904 ../src/prefs.c:644
+#: ../src/browser.c:3103 ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:483
+#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1901 ../src/prefs.c:644
msgid "Artist"
msgstr "Előadó"
-#: ../src/browser.c:3098 ../src/misc.c:1905
+#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1902
msgid "Album Artist"
msgstr "Album előadója"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3099 ../src/browser.c:3107 ../src/cddb.c:486
-#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1906 ../src/prefs.c:645
+#: ../src/browser.c:3104 ../src/browser.c:3112 ../src/cddb.c:486
+#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1903 ../src/prefs.c:645
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/browser.c:3099 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1908
+#: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1905
msgid "Year"
msgstr "Év"
-#: ../src/browser.c:3099
+#: ../src/browser.c:3104
msgid "Disc"
msgstr "Lemez"
-#: ../src/browser.c:3100 ../src/misc.c:1909
+#: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1906
msgid "Track"
msgstr "Szám"
-#: ../src/browser.c:3100 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1910
+#: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1907
#: ../src/prefs.c:646
msgid "Genre"
msgstr "Műfaj"
-#: ../src/browser.c:3101 ../src/misc.c:1911 ../src/prefs.c:647
+#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1908 ../src/prefs.c:647
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../src/browser.c:3101 ../src/misc.c:1912 ../src/picture.c:1058
+#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1909 ../src/picture.c:1060
#: ../src/prefs.c:648
msgid "Composer"
msgstr "Zeneszerző"
-#: ../src/browser.c:3102 ../src/misc.c:1913
+#: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1910
msgid "Original Artist"
msgstr "Eredeti előadó"
-#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1914
+#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1911
msgid "Copyright"
msgstr "Szerzői jog"
-#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1915
+#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1912
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/browser.c:3104 ../src/misc.c:1916
+#: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1913
msgid "Encoded By"
msgstr "Kódolta"
-#: ../src/browser.c:3105
+#: ../src/browser.c:3110
msgid "# Albums"
msgstr "# Albumok"
-#: ../src/browser.c:3106 ../src/browser.c:3107
+#: ../src/browser.c:3111 ../src/browser.c:3112
msgid "# Files"
msgstr "# Fájlok"
-#: ../src/browser.c:3132
+#: ../src/browser.c:3137
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Adja meg az átvizsgálandó könyvtárat."
-#: ../src/browser.c:3141
+#: ../src/browser.c:3146
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
@@ -924,35 +902,35 @@ msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3148 ../src/easytag.c:3469
+#: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3469
msgid "No files"
msgstr "Nincsenek fájlok"
-#: ../src/browser.c:3226
+#: ../src/browser.c:3231
msgid "Artist & Album"
msgstr "Előadó és album"
#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3590 ../src/easytag.c:2881
+#: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2881
msgid "Rename Directory"
msgstr "Könyvtár átnevezése"
-#: ../src/browser.c:3612
+#: ../src/browser.c:3617
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "A(z) „%s” könyvtár átnevezése erre:"
-#: ../src/browser.c:3631 ../src/misc.c:1171
+#: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1168
msgid "Use mask:"
msgstr "Használandó maszk:"
# bubblehelp
-#: ../src/browser.c:3634
+#: ../src/browser.c:3639
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Ha aktivált, maszkokat fog használni a könyvtár átnevezéséhez."
# bubblehelp
-#: ../src/browser.c:3652
+#: ../src/browser.c:3657
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -962,67 +940,67 @@ msgstr ""
"címkemezőkből."
#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3676
+#: ../src/browser.c:3681
msgid "Rename directory preview"
msgstr "Könyvtár átnevezés előnézet"
-#: ../src/browser.c:3768
+#: ../src/browser.c:3773
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Meg kell adnia egy könyvtárnevet"
-#: ../src/browser.c:3769 ../src/browser.c:3790
+#: ../src/browser.c:3774 ../src/browser.c:3795
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Könyvtárnév hiba"
-#: ../src/browser.c:3787
+#: ../src/browser.c:3792
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "„%s” nem alakítható át fájlnév kódolássá."
-#: ../src/browser.c:3789
+#: ../src/browser.c:3794
msgid "Please use another name"
msgstr "Kérem használjon egy másik nevet"
-#: ../src/browser.c:3859
+#: ../src/browser.c:3864
#, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Már létezik „%s” nevű könyvtár"
-#: ../src/browser.c:3860 ../src/easytag.c:2964
+#: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2964
msgid "Rename File Error"
msgstr "Fájl átnevezési hiba"
# böngésző menü
-#: ../src/browser.c:3898 ../src/browser.c:3927
+#: ../src/browser.c:3903 ../src/browser.c:3932
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Könyvtár átnevezési hiba"
-#: ../src/browser.c:3965
+#: ../src/browser.c:3970
msgid "Directory renamed"
msgstr "Könyvtár átnevezve"
# böngésző menü
-#: ../src/browser.c:4001
+#: ../src/browser.c:4006
msgid "Browse Directory With"
msgstr "Könyvtár böngészése ezzel"
-#: ../src/browser.c:4017 ../src/browser.c:4143
+#: ../src/browser.c:4022 ../src/browser.c:4148
msgid "Program to run:"
msgstr "Futtatandó program:"
# bubble help?
-#: ../src/browser.c:4029
+#: ../src/browser.c:4034
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Adja meg a futtatandó programot. Az aktuális könyvtárat fogja megkapni "
"paraméterként."
-#: ../src/browser.c:4123
+#: ../src/browser.c:4128
msgid "Open Files With"
msgstr "Fájlok megnyitás ezzel"
-#: ../src/browser.c:4155
+#: ../src/browser.c:4160
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
@@ -1122,7 +1100,7 @@ msgstr "Minden mezőben"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1036 ../src/prefs.c:807
+#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1038 ../src/prefs.c:807
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
@@ -1216,7 +1194,7 @@ msgstr "Kategóriák"
msgid "Results:"
msgstr "Eredmények:"
-#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1950
+#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1947
msgid "Search:"
msgstr "Keresés:"
@@ -1283,7 +1261,7 @@ msgid "# Tracks"
msgstr "# Számok"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2991
+#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2988
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Az jelenlegi feldolgozó futtatása minden fájlra"
@@ -1295,7 +1273,7 @@ msgstr "Sorok megfeleltetése a Levenshtein algoritmussal"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1362
+#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
@@ -1757,42 +1735,42 @@ msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "A karatterlánc („%s”) nem alakítható át UTF-8 kódolásra (%s)."
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:184
+#: ../src/easytag.c:185
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "Az EasyTAG %s verziójának indítása (PID: %d)…"
-#: ../src/easytag.c:186
+#: ../src/easytag.c:187
#, c-format
msgid "Using libid3tag version %s"
msgstr "A(z) %s verziójú libid3tag használata"
-#: ../src/easytag.c:189
+#: ../src/easytag.c:190
#, c-format
msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
msgstr "A(z) %d.%d.%d verziójú id3lib használata"
-#: ../src/easytag.c:195
+#: ../src/easytag.c:196
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr ""
"Az EASYTAGLANG változó meghatározva. Területi beállítás beállítása: „%s”"
-#: ../src/easytag.c:197
+#: ../src/easytag.c:198
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Területi beállítás beállítása: „%s”"
-#: ../src/easytag.c:202
+#: ../src/easytag.c:203
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
msgstr "A jelenleg használt területi beállítások: „%s” (és végül „%s”)"
-#: ../src/easytag.c:209
+#: ../src/easytag.c:210
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Nem lehet létrehozni a beállítás könyvtárakat"
-#: ../src/easytag.c:426 ../src/et_core.c:582
+#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:637 ../src/et_core.c:649
#, c-format
msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
msgstr "Hiba a fájl információinak lekérése közben: „%s” (%s)"
@@ -1809,7 +1787,7 @@ msgstr "Nem nyitható meg az útvonal: „%s”"
msgid "Browser"
msgstr "Böngésző"
-#: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2774
+#: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2857
msgid "File"
msgstr "Fájl"
@@ -1819,9 +1797,9 @@ msgstr "Fájl"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4197 ../src/flac_header.c:201
+#: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4232 ../src/flac_header.c:201
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/wavpack_header.c:72
+#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Kódoló:"
@@ -1837,7 +1815,7 @@ msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvencia:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4201 ../src/mpeg_header.c:216
+#: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4236 ../src/mpeg_header.c:216
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
@@ -1850,7 +1828,7 @@ msgid "Duration:"
msgstr "Időtartam:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2712
+#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2787
msgid "Tag"
msgstr "Címke"
@@ -2009,7 +1987,7 @@ msgstr "A kijelölt fájlok címkézése a kódoló nevével"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3146 ../src/et_core.c:3149
+#: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3229 ../src/et_core.c:3232
msgid "Images"
msgstr "Képek"
@@ -2245,7 +2223,7 @@ msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Művelet ismétlése a hátralevő fájlokra"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan.c:181
+#: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan_dialog.c:183
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Fájl és könyvtár átnevezése"
@@ -2348,7 +2326,7 @@ msgstr "Könyvtárolvasási hiba"
msgid "Search in progress…"
msgstr "Keresés folyamatban…"
-#: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2781
+#: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2864
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Fájl: „%s”"
@@ -2393,196 +2371,211 @@ msgstr "Hangfájlok keresése…"
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
-#: ../src/easytag.c:4231
+#: ../src/easytag.c:4266
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Válassza ki az átvizsgálandó könyvtárat"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4378
+#: ../src/easytag.c:4412
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "A kijelölt fájlok címkézése ezzel a mezővel"
-#: ../src/easytag.c:4390 ../src/scan.c:2654
+#: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan_dialog.c:2124
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Az „_” és a „%20” átalakítása szóközre"
-#: ../src/easytag.c:4397 ../src/scan.c:2656
+#: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan_dialog.c:2126
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "A „ ” átalakítása erre: „_”"
-#: ../src/easytag.c:4408
+#: ../src/easytag.c:4442
msgid "All uppercase"
msgstr "MINDENT NAGYBETŰSRE"
-#: ../src/easytag.c:4415
+#: ../src/easytag.c:4449
msgid "All lowercase"
msgstr "mindent kisbetűsre"
-#: ../src/easytag.c:4422
+#: ../src/easytag.c:4456
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Első betű legyen nagybetű"
-#: ../src/easytag.c:4429
+#: ../src/easytag.c:4463
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Minden Szó Első Betűje Legyen Nagybetű"
-#: ../src/easytag.c:4440 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2754
+#: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2224
msgid "Remove spaces"
msgstr "Szóközök eltávolítása"
-#: ../src/easytag.c:4447
+#: ../src/easytag.c:4481
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-#: ../src/easytag.c:4454
+#: ../src/easytag.c:4488
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Dupla szóközök vagy alsóvonások eltávolítása"
-#: ../src/easytag.c:4461
+#: ../src/easytag.c:4495
msgid "Remove all text"
msgstr "Minden szöveg eltávolítása"
-#: ../src/easytag.c:4480
+#: ../src/easytag.c:4514
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normális kilépés."
-#: ../src/easytag.c:4532
+#: ../src/easytag.c:4566
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "El szeretné menteni azokat kilépés előtt?"
-#: ../src/easytag.c:4559
+#: ../src/easytag.c:4593
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Biztosan ki szeretne lépni?"
-#: ../src/et_core.c:504
+#: ../src/et_core.c:550
#, c-format
msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az ogg fájlból (%s)"
-#: ../src/et_core.c:656
+#: ../src/et_core.c:579
+#, c-format
+#| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
+msgstr "Hiba a címkék olvasása közben az Opus fájlból (%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:722
#, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
msgstr "Automatikus javítások alkalmazva a(z) „%s” fájlhoz."
-#: ../src/et_core.c:2678
+#: ../src/et_core.c:2747
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 címke"
-#: ../src/et_core.c:2684
+#: ../src/et_core.c:2753
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis címke"
-#: ../src/et_core.c:2690
+#: ../src/et_core.c:2759
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis címke"
-#: ../src/et_core.c:2695
+#: ../src/et_core.c:2764
msgid "APE Tag"
msgstr "APE címke"
-#: ../src/et_core.c:2700
+#: ../src/et_core.c:2769
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC címke"
-#: ../src/et_core.c:2706
+#: ../src/et_core.c:2775
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack címke"
-#: ../src/et_core.c:2726
+#: ../src/et_core.c:2781
+msgid "Opus Tag"
+msgstr "Opus címke"
+
+#: ../src/et_core.c:2801
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3 fájl"
-#: ../src/et_core.c:2730
+#: ../src/et_core.c:2805
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2 fájl"
-#: ../src/et_core.c:2736
+#: ../src/et_core.c:2811
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis fájl"
# ikon megjegyzés
-#: ../src/et_core.c:2742
+#: ../src/et_core.c:2817
msgid "Speex File"
msgstr "Speex fájl"
-#: ../src/et_core.c:2748
+#: ../src/et_core.c:2823
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC fájl"
-#: ../src/et_core.c:2753
+#: ../src/et_core.c:2828
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack fájl"
-#: ../src/et_core.c:2757
+#: ../src/et_core.c:2832
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Monkey's hangfájl"
-#: ../src/et_core.c:2762
+#: ../src/et_core.c:2837
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC fájl"
-#: ../src/et_core.c:2768
+#: ../src/et_core.c:2843
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack fájl"
-#: ../src/et_core.c:2825 ../src/et_core.c:2880
+#: ../src/et_core.c:2849
+#| msgid "MusePack File"
+msgid "Opus File"
+msgstr "Opus fájl"
+
+#: ../src/et_core.c:2908 ../src/et_core.c:2963
msgid "File not found"
msgstr "A fájl nem található"
-#: ../src/et_core.c:2830
+#: ../src/et_core.c:2913
#, c-format
msgid "Cannot query file information (%s)"
msgstr "Nem kérdezhetők le a fájlinformációk (%s)"
-#: ../src/et_core.c:2864
+#: ../src/et_core.c:2947
msgid "Read-only file"
msgstr "Csak olvasható fájl"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2928
+#: ../src/et_core.c:3011
#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "Egy fájl"
msgstr[1] "%u fájl"
-#: ../src/et_core.c:3132
+#: ../src/et_core.c:3215
#, c-format
msgid "Images (%d)"
msgstr "Képek (%d)"
#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3174 ../src/flac_header.c:205
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
+#: ../src/et_core.c:3257 ../src/flac_header.c:205
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3179 ../src/flac_header.c:210
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
+#: ../src/et_core.c:3262 ../src/flac_header.c:210
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/et_core.c:3322 ../src/scan.c:690
+#: ../src/et_core.c:3408 ../src/scan_dialog.c:688
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
msgstr "Nem alakítható át a(z) „%s” fájlnév rendszer fájlnév kodolássá"
-#: ../src/et_core.c:3324
+#: ../src/et_core.c:3410
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "Próbálja meg beállítani a G_FILENAME_ENCODING környezeti változót."
-#: ../src/et_core.c:3325 ../src/scan.c:692
+#: ../src/et_core.c:3411 ../src/scan_dialog.c:690
msgid "Filename translation"
msgstr "Fájlnév fordítások"
-#: ../src/et_core.c:4025
+#: ../src/et_core.c:4116
#, c-format
msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
msgstr "Hiba a(z) %d. címketípus fájlba írása közben: „%s” (%s)"
@@ -2591,8 +2584,8 @@ msgstr "Hiba a(z) %d. címketípus fájlba írása közben: „%s” (%s)"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
-#: ../src/wavpack_header.c:88
+#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
+#: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Csatornák:"
@@ -2601,7 +2594,7 @@ msgstr "Csatornák:"
msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "Hiba történt a(z) „%s” fájl mint FLAC megnyitása közben (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:411
+#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:310
#, c-format
msgid ""
"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
@@ -2620,7 +2613,7 @@ msgstr "A képblokk nem érvényes: „%s”"
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "Hiba: Nem sikerült a megjegyzések írása a(z) „%s” fájlba (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1151
+#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1166
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "A(z) „%s” címkéje kiírva"
@@ -2804,55 +2797,55 @@ msgstr "Mérethiba a(z) „%s” címkéjének mentése közben"
msgid "Log"
msgstr "Napló"
-#: ../src/misc.c:719
+#: ../src/misc.c:716
msgid "You must type a program name"
msgstr "Meg kell adnia egy programnevet"
-#: ../src/misc.c:720
+#: ../src/misc.c:717
msgid "Program Name Error"
msgstr "Programnév hiba"
-#: ../src/misc.c:799
+#: ../src/misc.c:796
#, c-format
msgid "Executed command: %s"
msgstr "Végrehajtott parancs: %s"
-#: ../src/misc.c:806
+#: ../src/misc.c:803
#, c-format
msgid "Failed to launch program: %s"
msgstr "Nem sikerült indítani a programot: %s"
# Fájl menü
-#: ../src/misc.c:823
+#: ../src/misc.c:820
msgid "Select File"
msgstr "Fájl kiválasztása"
-#: ../src/misc.c:829
+#: ../src/misc.c:826
msgid "Select Directory"
msgstr "Könyvtár kiválasztása"
-#: ../src/misc.c:1141
+#: ../src/misc.c:1138
msgid "Generate Playlist"
msgstr "Lejátszólista előállítása"
-#: ../src/misc.c:1165
+#: ../src/misc.c:1162
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U lejátszólista neve"
-#: ../src/misc.c:1180
+#: ../src/misc.c:1177
msgid "Use directory name"
msgstr "Könyvtár nevének használata"
#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1197
+#: ../src/misc.c:1194
msgid "Playlist Options"
msgstr "Lejátszólista beállításai"
-#: ../src/misc.c:1203
+#: ../src/misc.c:1200
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Csak a kijelölt fájlokat tartalmazza"
-#: ../src/misc.c:1206
+#: ../src/misc.c:1203
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2860,29 +2853,29 @@ msgstr ""
"Ha aktivált, csak a kijelölt fájlok lesznek a lejátszólistába írva. "
"Egyébként minden fájl írásra kerül."
-#: ../src/misc.c:1209
+#: ../src/misc.c:1206
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Teljes elérési út használata a lejátszólistában"
-#: ../src/misc.c:1212
+#: ../src/misc.c:1209
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Relatív elérési út használata a lejátszólistában"
#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1218
+#: ../src/misc.c:1215
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Lejátszólista létrehozása a szülő könyvtárban"
-#: ../src/misc.c:1221
+#: ../src/misc.c:1218
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "Ha aktivált, a lejátszólista a szülő könyvtárban kerül létrehozásra."
#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1225
+#: ../src/misc.c:1222
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "DOS könyvtárelválasztó használata"
-#: ../src/misc.c:1231
+#: ../src/misc.c:1228
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
@@ -2890,49 +2883,49 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás lecseréli a „/” UNIX könyvtárválasztót a „\\” DOS "
"elválasztóra."
-#: ../src/misc.c:1240
+#: ../src/misc.c:1237
msgid "Playlist Content"
msgstr "Lejátszólista tartalma"
-#: ../src/misc.c:1246
+#: ../src/misc.c:1243
msgid "Write only list of files"
msgstr "Csak fájlok listájának írása"
-#: ../src/misc.c:1250
+#: ../src/misc.c:1247
msgid "Write info using filename"
msgstr "Információk írása a fájlnév használatával"
-#: ../src/misc.c:1253
+#: ../src/misc.c:1250
msgid "Write info using:"
msgstr "Információk írása ezek használatával:"
-#: ../src/misc.c:1467
+#: ../src/misc.c:1464
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl nem írható"
-#: ../src/misc.c:1471
+#: ../src/misc.c:1468
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Lejátszólista fájl hiba"
-#: ../src/misc.c:1479
+#: ../src/misc.c:1476
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "A(z) „%s” lejátszólista fájl kiírva"
-#: ../src/misc.c:1543 ../src/scan.c:3239 ../src/scan.c:3301
+#: ../src/misc.c:1540 ../src/scan_dialog.c:2709 ../src/scan_dialog.c:2771
msgid "Invalid scanner mask"
msgstr "Érvénytelen feldolgozómaszk"
-#: ../src/misc.c:1907
+#: ../src/misc.c:1904
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1929
+#: ../src/misc.c:1926
msgid "Find Files"
msgstr "Fájlok keresése"
-#: ../src/misc.c:1961
+#: ../src/misc.c:1958
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2940,13 +2933,13 @@ msgstr ""
"megjelenítéséhez."
#. Where...
-#: ../src/misc.c:1967
+#: ../src/misc.c:1964
msgid "In:"
msgstr "Ebben:"
#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1972
+#: ../src/misc.c:1969
msgid "the Filename"
msgstr "a fájlnévben"
@@ -2955,20 +2948,20 @@ msgstr "a fájlnévben"
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
-#: ../src/misc.c:1978
+#: ../src/misc.c:1975
msgid "the Tag"
msgstr "a címkében"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1989 ../src/prefs.c:335
+#: ../src/misc.c:1986 ../src/prefs.c:335
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetűs"
-#: ../src/misc.c:2216
+#: ../src/misc.c:2213
msgid "Ready to search…"
msgstr "Keresésre kész…"
-#: ../src/misc.c:2436
+#: ../src/misc.c:2433
#, c-format
msgid "Found one file"
msgid_plural "Found %d files"
@@ -2976,65 +2969,65 @@ msgstr[0] "Egy fájl található"
msgstr[1] "%d fájl található"
# egyéb menü
-#: ../src/misc.c:2721
+#: ../src/misc.c:2718
msgid "Load Filenames From a Text File"
msgstr "Fájlnevek betöltése szövegfájlból"
-#: ../src/misc.c:2750
+#: ../src/misc.c:2747
msgid "File:"
msgstr "Fájl:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2769
+#: ../src/misc.c:2766
msgid " Load "
msgstr " Betöltés "
-#: ../src/misc.c:2787
+#: ../src/misc.c:2784
msgid "Content of Text File"
msgstr "A szövegfájl tartalma"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2808 ../src/misc.c:2903
+#: ../src/misc.c:2805 ../src/misc.c:2900
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Üres sor beszúrása a kijelölt sor elé"
# Sor törlése - volt régen.
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2817 ../src/misc.c:2912
+#: ../src/misc.c:2814 ../src/misc.c:2909
msgid "Delete the selected line"
msgstr "A kijelölt sor törlése"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2826 ../src/misc.c:2921 ../src/misc.c:3407
+#: ../src/misc.c:2823 ../src/misc.c:2918 ../src/misc.c:3404
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Minden üres sor törlése"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2933
+#: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2930
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Kijelölt sor mozgatása fel"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2847 ../src/misc.c:2942
+#: ../src/misc.c:2844 ../src/misc.c:2939
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Kijelölt sor mozgatása le"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2954 ../src/misc.c:3431
+#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3428
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
-#: ../src/misc.c:2881
+#: ../src/misc.c:2878
msgid "List of Files"
msgstr "Fájlok listája"
-#: ../src/misc.c:2976
+#: ../src/misc.c:2973
msgid "Selected line:"
msgstr "Kijelölt sor:"
# bubble help
-#: ../src/misc.c:2994
+#: ../src/misc.c:2991
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3043,34 +3036,34 @@ msgstr ""
"kiválasztott feldolgozó lesz futtatva (a feldolgozóablaknak nyitva kell "
"lennie)."
-#: ../src/misc.c:3081
+#: ../src/misc.c:3078
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
msgstr "Nem fogadhatók a fájlinformációk (%s)"
-#: ../src/misc.c:3143
+#: ../src/misc.c:3140
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl (%s)"
-#: ../src/misc.c:3179
+#: ../src/misc.c:3176
#, c-format
msgid "Error reading file (%s)"
msgstr "Hiba a fájl olvasása közben (%s)"
-#: ../src/misc.c:3395
+#: ../src/misc.c:3392
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Üres sor beszúrása"
-#: ../src/misc.c:3401
+#: ../src/misc.c:3398
msgid "Delete this line"
msgstr "Aktuális sor törlése"
-#: ../src/misc.c:3416
+#: ../src/misc.c:3413
msgid "Move up this line"
msgstr "Aktuális sor mozgatása fel"
-#: ../src/misc.c:3422
+#: ../src/misc.c:3419
msgid "Move down this line"
msgstr "Aktuális sor mozgatása le"
@@ -3080,26 +3073,26 @@ msgstr "Aktuális sor mozgatása le"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../src/mp4_header.c:63 ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
+#: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Érvénytelen MP4 formátum"
-#: ../src/mp4_header.c:72 ../src/mp4_tag.c:74
+#: ../src/mp4_header.cc:68
#, c-format
msgid "File contains no audio track: '%s'"
msgstr "A fájl nem tartalmaz hangszámot: „%s”"
-#: ../src/mp4_header.c:82
+#: ../src/mp4_header.cc:79
#, c-format
msgid "Error reading properties from file: '%s'"
msgstr "Hiba a tulajdonságok fájlból olvasása közben: „%s”"
-#: ../src/mp4_header.c:132 ../src/mpeg_header.c:204
+#: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
-#: ../src/mp4_tag.c:85 ../src/mp4_tag.c:194
+#: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
#, c-format
msgid "Error reading tags from file: '%s'"
msgstr "Hiba a címkék fájlból olvasása közben: „%s”"
@@ -3174,17 +3167,17 @@ msgstr ""
msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
msgstr "Hiba: Nem sikerült a(z) „%s” fájl Vorbisként való megnyitása (%s)."
-#: ../src/ogg_tag.c:249 ../src/ogg_tag.c:872
+#: ../src/ogg_tag.c:712 ../src/ogg_tag.c:887
#, c-format
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Figyelem: Az Ogg Vorbis fájl „%s” ID3v2 címkét tartalmaz."
-#: ../src/ogg_tag.c:1020 ../src/picture.c:1256
+#: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1258
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "Hiba a „loader_write” közben: %s"
-#: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1179
+#: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1181
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "Hiba a „loader_close” közben: %s"
@@ -3212,147 +3205,146 @@ msgstr "A képfájl nincs betöltve: %s"
msgid "Image file loaded"
msgstr "A képfájl betöltve"
-#: ../src/picture.c:503
+#: ../src/picture.c:504
msgid "Add Images"
msgstr "Képek hozzáadása"
-#: ../src/picture.c:513 ../src/picture.c:873
+#: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:875
msgid "All Files"
msgstr "Minden fájl"
-#: ../src/picture.c:519 ../src/picture.c:879
+#: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:881
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG és JPEG"
-#: ../src/picture.c:650
+#: ../src/picture.c:651
#, c-format
msgid "Image Properties %d/%d"
msgstr "Képtulajdonságok %d/%d"
-#: ../src/picture.c:674
+#: ../src/picture.c:677
msgid "Image Type"
msgstr "Képtípus"
#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:733
+#: ../src/picture.c:735
msgid "Image Description:"
msgstr "Kép leírása:"
-#: ../src/picture.c:860
+#: ../src/picture.c:862
#, c-format
msgid "Save Image %d/%d"
msgstr "Kép mentése %d/%d"
-#: ../src/picture.c:1020
+#: ../src/picture.c:1022
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-kép"
-#: ../src/picture.c:1022
+#: ../src/picture.c:1024
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-kép"
-#: ../src/picture.c:1024
-#| msgid "PNG image"
+#: ../src/picture.c:1026
msgid "GIF image"
msgstr "GIF-kép"
-#: ../src/picture.c:1026
+#: ../src/picture.c:1028
msgid "Unknown image"
msgstr "Ismeretlen kép"
-#: ../src/picture.c:1038
+#: ../src/picture.c:1040
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32 képpontos PNG fájl ikon"
-#: ../src/picture.c:1040
+#: ../src/picture.c:1042
msgid "Other file icon"
msgstr "Egyéb fájl ikon"
-#: ../src/picture.c:1042
+#: ../src/picture.c:1044
msgid "Cover (front)"
msgstr "Borító (első)"
-#: ../src/picture.c:1044
+#: ../src/picture.c:1046
msgid "Cover (back)"
msgstr "Borító (hátsó)"
-#: ../src/picture.c:1046
+#: ../src/picture.c:1048
msgid "Leaflet page"
msgstr "Szórólap oldal"
-#: ../src/picture.c:1048
+#: ../src/picture.c:1050
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Média (például a CD címke oldala)"
-#: ../src/picture.c:1050
+#: ../src/picture.c:1052
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Vezető szerző / vezető előadó / szólista"
-#: ../src/picture.c:1052
+#: ../src/picture.c:1054
msgid "Artist/performer"
msgstr "Szerző / előadó"
-#: ../src/picture.c:1054
+#: ../src/picture.c:1056
msgid "Conductor"
msgstr "Karmester"
-#: ../src/picture.c:1056
+#: ../src/picture.c:1058
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Banda / Zenekar"
-#: ../src/picture.c:1060
+#: ../src/picture.c:1062
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Dalszövegíró / szövegíró"
-#: ../src/picture.c:1062
+#: ../src/picture.c:1064
msgid "Recording location"
msgstr "Felvétel helyszíne"
-#: ../src/picture.c:1064
+#: ../src/picture.c:1066
msgid "During recording"
msgstr "Felvétel közben"
-#: ../src/picture.c:1066
+#: ../src/picture.c:1068
msgid "During performance"
msgstr "Előadás közben"
-#: ../src/picture.c:1068
+#: ../src/picture.c:1070
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Film / videófelvétel"
-#: ../src/picture.c:1070
+#: ../src/picture.c:1072
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Egy világos színes hal"
-#: ../src/picture.c:1072
+#: ../src/picture.c:1074
msgid "Illustration"
msgstr "Illusztráció"
-#: ../src/picture.c:1074
+#: ../src/picture.c:1076
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Banda / Előadó logója"
-#: ../src/picture.c:1076
+#: ../src/picture.c:1078
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Kiadó / stúdió logója"
-#: ../src/picture.c:1080
+#: ../src/picture.c:1082
msgid "Unknown image type"
msgstr "Ismeretlen képtípus"
-#: ../src/picture.c:1110 ../src/picture.c:1121
+#: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
msgid "pixels"
msgstr "képpont"
-#: ../src/picture.c:1111 ../src/picture.c:1122
+#: ../src/picture.c:1113 ../src/picture.c:1124
msgid "Type"
msgstr "Típus"
-#: ../src/picture.c:1123
+#: ../src/picture.c:1125
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
-#: ../src/picture.c:1239
+#: ../src/picture.c:1241
msgid ""
"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
@@ -3360,18 +3352,18 @@ msgstr ""
"Nem jeleníthető meg a kép, mert nem lett elegendő adat beolvasva annak "
"meghatározásához, hogy hogyan jöjjön létre a képpuffer."
-#: ../src/picture.c:1246
+#: ../src/picture.c:1248
msgid "Cannot display the image"
msgstr "Nem jeleníthető meg a kép"
-#: ../src/picture.c:1248
+#: ../src/picture.c:1250
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr ""
"Nem lett elegendő adat beolvasva annak meghatározásához, hogy hogyan jöjjön "
"létre a képpuffer."
-#: ../src/picture.c:1250
+#: ../src/picture.c:1252
msgid "Load Image File"
msgstr "Képfájl betöltése"
@@ -4378,16 +4370,17 @@ msgid "User Password:"
msgstr "Felhasználói jelszó:"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1337
-msgid "Password of user for the the proxy server."
+#: ../src/prefs.c:1338
+#| msgid "Password of user for the the proxy server."
+msgid "Password of user for the proxy server."
msgstr "A felhasználó jelszava a proxy-kiszolgálóhoz."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1342
+#: ../src/prefs.c:1343
msgid "Track Name List"
msgstr "Számnév lista"
-#: ../src/prefs.c:1349
+#: ../src/prefs.c:1350
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
@@ -4395,7 +4388,7 @@ msgstr ""
"A megfelelő hangfájl kiválasztása (pozíció vagy DLM szerint, ha lent "
"aktiválva van)"
-#: ../src/prefs.c:1353
+#: ../src/prefs.c:1354
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4404,7 +4397,7 @@ msgstr ""
"megfelelő hangfájl is kiválasztásra kerül."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1358
+#: ../src/prefs.c:1359
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4415,16 +4408,16 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1373
+#: ../src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
-#: ../src/prefs.c:1378
+#: ../src/prefs.c:1379
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Programból való kilépés megerősítése"
# bubble help
-#: ../src/prefs.c:1381
+#: ../src/prefs.c:1382
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4432,55 +4425,55 @@ msgstr ""
"Ha aktivált, megnyit egy párbeszéddobozt a programból való kilépés "
"megerősítéséhez."
-#: ../src/prefs.c:1384
+#: ../src/prefs.c:1385
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Fájlcímke írásának megerősítése"
-#: ../src/prefs.c:1388
+#: ../src/prefs.c:1389
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Fájl átnevezésének megerősítése"
-#: ../src/prefs.c:1392
+#: ../src/prefs.c:1393
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Fájl törlésének megerősítése"
-#: ../src/prefs.c:1396
+#: ../src/prefs.c:1397
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Lejátszólista írásának megerősítése"
-#: ../src/prefs.c:1400
+#: ../src/prefs.c:1401
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr "Könyvtár váltásának megerősítése, ha el nem mentett módosítások vannak"
# not necessary hungarian. I do not understand.
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1438
+#: ../src/prefs.c:1439
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Például: %.*d_-_Szam_neve_1.mp3)"
# not necessary hungarian. I do not understand.
#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
-#: ../src/prefs.c:1471
+#: ../src/prefs.c:1472
#, c-format
msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Például: lemez_%.*d_of_10/Szam_neve_1.mp3)"
-#: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
+#: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
msgid "Configuration saved"
msgstr "A beállítások elmentve"
-#: ../src/prefs.c:1621
+#: ../src/prefs.c:1622
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "A beállítások nem változtak"
-#: ../src/prefs.c:1712
+#: ../src/prefs.c:1713
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr ""
"A kiválasztott útvonal az „Alapértelmezett útvonal a fájlokhoz” esetén "
"érvénytelen"
-#: ../src/prefs.c:1714
+#: ../src/prefs.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4489,97 +4482,97 @@ msgstr ""
"Útvonal: „%s”\n"
"Hiba: %s"
-#: ../src/prefs.c:1716
+#: ../src/prefs.c:1717
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Érvénytelen útvonal hiba"
-#: ../src/prefs.c:1830
+#: ../src/prefs.c:1831
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "A(z) „%s” zenelejátszó nem található"
# egyéb menü
-#: ../src/prefs.c:1832
+#: ../src/prefs.c:1833
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Zenelejátszó hiba"
-#: ../src/scan.c:180
+#: ../src/scan_dialog.c:182
msgid "Fill Tag"
msgstr "Címke kitöltése"
-#: ../src/scan.c:358
+#: ../src/scan_dialog.c:356
#, c-format
msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
msgstr "Nem lehet kiszámítani a fájl CRC értékét (%s)"
-#: ../src/scan.c:373
+#: ../src/scan_dialog.c:371
msgid "Tag successfully scanned"
msgstr "A címke sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan.c:375
+#: ../src/scan_dialog.c:373
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned: %s"
msgstr "A címke sikeresen feldolgozva: %s"
-#: ../src/scan.c:416
+#: ../src/scan_dialog.c:414
#, c-format
msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
msgstr ""
"Címke feldolgozó: különös… a(z) „%s” kiterjesztés nem található a(z) „%s” "
"fájlnévben"
-#: ../src/scan.c:498 ../src/scan.c:527
+#: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Feldolgozási hiba: nem található a(z) „%s” elválasztó ebben: „%s”"
-#: ../src/scan.c:714
+#: ../src/scan_dialog.c:712
msgid "New filename successfully scanned"
msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva"
-#: ../src/scan.c:717
+#: ../src/scan_dialog.c:715
#, c-format
msgid "New filename successfully scanned: %s"
msgstr "Az új fájlnév sikeresen feldolgozva: %s"
-#: ../src/scan.c:1821
+#: ../src/scan_dialog.c:1628
#, c-format
msgid "Error while processing fields: %s"
msgstr "Hiba a mezők feldolgozása közben: %s"
#. The window
-#: ../src/scan.c:2328
+#: ../src/scan_dialog.c:1798
msgid "Tag and Filename Scan"
msgstr "Címke és fájlnév feldolgozás"
# ikon megjegyzés
#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
-#: ../src/scan.c:2337
+#: ../src/scan_dialog.c:1807
msgid "Scan Files"
msgstr "Fájlok vizsgálata"
#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2365
+#: ../src/scan_dialog.c:1835
msgid "Scanner:"
msgstr "Feldolgozó: "
-#: ../src/scan.c:2386
+#: ../src/scan_dialog.c:1856
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "A használandó feldolgozó típusának kiválasztása"
-#: ../src/scan.c:2395
+#: ../src/scan_dialog.c:1865
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Feldolgozó beállítások"
-#: ../src/scan.c:2404
+#: ../src/scan_dialog.c:1874
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Maszkszerkesztő megjelenítése / elrejtése"
-#: ../src/scan.c:2414
+#: ../src/scan_dialog.c:1884
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Jelmagyarázat megjelenítése / elrejtése"
-#: ../src/scan.c:2444
+#: ../src/scan_dialog.c:1914
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
"path. Used to fill in tag fields"
@@ -4589,16 +4582,16 @@ msgstr ""
"a címkemezők kitöltéséhez."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2468
+#: ../src/scan_dialog.c:1938
msgid "Fill tag preview"
msgstr "Címke kitöltése előnézet"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2498
+#: ../src/scan_dialog.c:1968
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Előtag maszk a jelenlegi útvonallal"
-#: ../src/scan.c:2512
+#: ../src/scan_dialog.c:1982
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4612,16 +4605,16 @@ msgstr ""
"akkor ez egy abszolút elérési út, egyébként relatív a régi útvonalhoz."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2537
+#: ../src/scan_dialog.c:2007
msgid "Rename file preview"
msgstr "Fájl átnevezése előnézet"
-#: ../src/scan.c:2556
+#: ../src/scan_dialog.c:2026
msgid "Select fields:"
msgstr "Mezők kijelölése:"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2559
+#: ../src/scan_dialog.c:2029
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those which interest you"
@@ -4630,147 +4623,147 @@ msgstr ""
"dolgozni. Válassza ki azokat, amelyek érdeklik."
#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2563
+#: ../src/scan_dialog.c:2033
msgid "F"
msgstr "F"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2565
+#: ../src/scan_dialog.c:2035
msgid "Process filename field"
msgstr "Fájlnév mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2567
+#: ../src/scan_dialog.c:2037
msgid "T"
msgstr "C"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2568
+#: ../src/scan_dialog.c:2038
msgid "Process title field"
msgstr "A cím mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2570
+#: ../src/scan_dialog.c:2040
msgid "Ar"
msgstr "E"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2571
+#: ../src/scan_dialog.c:2041
msgid "Process file artist field"
msgstr "Az előadó mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2573
+#: ../src/scan_dialog.c:2043
msgid "AA"
msgstr "AE"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2574
+#: ../src/scan_dialog.c:2044
msgid "Process album artist field"
msgstr "Az album előadója mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2576
+#: ../src/scan_dialog.c:2046
msgid "Al"
msgstr "A"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2577
+#: ../src/scan_dialog.c:2047
msgid "Process album field"
msgstr "Az album mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2579
+#: ../src/scan_dialog.c:2049
msgid "G"
msgstr "M"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2580
+#: ../src/scan_dialog.c:2050
msgid "Process genre field"
msgstr "A műfaj mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2582
+#: ../src/scan_dialog.c:2052
msgid "Cm"
msgstr "MJ"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2583
+#: ../src/scan_dialog.c:2053
msgid "Process comment field"
msgstr "A megjegyzés mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2585
+#: ../src/scan_dialog.c:2055
msgid "Cp"
msgstr "Z"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2586
+#: ../src/scan_dialog.c:2056
msgid "Process composer field"
msgstr "A zeneszerző mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2588
+#: ../src/scan_dialog.c:2058
msgid "O"
msgstr "EE"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2589
+#: ../src/scan_dialog.c:2059
msgid "Process original artist field"
msgstr "Az eredeti előadó mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2591
+#: ../src/scan_dialog.c:2061
msgid "Cr"
msgstr "Sz"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2592
+#: ../src/scan_dialog.c:2062
msgid "Process copyright field"
msgstr "A szerzői jog mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2594
+#: ../src/scan_dialog.c:2064
msgid "U"
msgstr "U"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2595
+#: ../src/scan_dialog.c:2065
msgid "Process URL field"
msgstr "Az URL mező feldolgozása"
#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2597
+#: ../src/scan_dialog.c:2067
msgid "E"
msgstr "K"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2598
+#: ../src/scan_dialog.c:2068
msgid "Process encoder name field"
msgstr "A kódoló neve mező feldolgozása"
-#: ../src/scan.c:2642
+#: ../src/scan_dialog.c:2112
msgid "Invert selection"
msgstr "Kijelölés megfordítása"
-#: ../src/scan.c:2649
+#: ../src/scan_dialog.c:2119
msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Összes kijelölése / Kijelölés megszüntetése"
-#: ../src/scan.c:2664
+#: ../src/scan_dialog.c:2134
msgid "Convert:"
msgstr "Átalakítás:"
-#: ../src/scan.c:2666
+#: ../src/scan_dialog.c:2136
msgid "to: "
msgstr "ebbe: "
-#: ../src/scan.c:2673
+#: ../src/scan_dialog.c:2143
msgid "Do not convert"
msgstr "Ne alakítsa át"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2692
+#: ../src/scan_dialog.c:2162
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4780,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"bejegyzés tartalmában”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2695
+#: ../src/scan_dialog.c:2165
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4788,39 +4781,39 @@ msgstr ""
"A szóköz karakter cserélve lesz egy alsóvonás karakterre. Például előtte: "
"„Szöveg egy bejegyzésben”, utána: „Szöveg_egy_bejegyzésben”."
-#: ../src/scan.c:2698
+#: ../src/scan_dialog.c:2168
msgid ""
"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
"Egy karakterlánc cseréje egy másikkal. Figyeljen arra, hogy a keresés kis- "
"és nagybetű érzékeny."
-#: ../src/scan.c:2705
+#: ../src/scan_dialog.c:2175
msgid "Capitalize all"
msgstr "Összes nagy kezdőbetűsre"
-#: ../src/scan.c:2707
+#: ../src/scan_dialog.c:2177
msgid "Lowercase all"
msgstr "Összes kisbetűsre"
-#: ../src/scan.c:2709
+#: ../src/scan_dialog.c:2179
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "Első betű nagybetűsre"
-#: ../src/scan.c:2711
+#: ../src/scan_dialog.c:2181
msgid "Capitalize the first letter of each word"
msgstr "Minden szó első betűje legyen nagybetű"
-#: ../src/scan.c:2712
+#: ../src/scan_dialog.c:2182
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Római számok felismerése"
-#: ../src/scan.c:2714
+#: ../src/scan_dialog.c:2184
msgid "Do not change capitalization"
msgstr "Ne változtassa meg a kis- és nagybetűket"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2736
+#: ../src/scan_dialog.c:2206
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4829,7 +4822,7 @@ msgstr ""
"EGY bejegyzésben”, utána: „SZÖVEG EGY BEJEGYZÉSBEN”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2739
+#: ../src/scan_dialog.c:2209
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4838,7 +4831,7 @@ msgstr ""
"EGY bejegyzésben”, utána: „szöveg egy bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2742
+#: ../src/scan_dialog.c:2212
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4847,7 +4840,7 @@ msgstr ""
"„Szöveg EGY Bejegyzésben”, utána: „Szöveg egy bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2745
+#: ../src/scan_dialog.c:2215
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4856,7 +4849,7 @@ msgstr ""
"előtte: „Szöveg egy BEJEGYZÉSBEN”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2748
+#: ../src/scan_dialog.c:2218
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4864,20 +4857,20 @@ msgstr ""
"A római számok nagybetűsre alakításának erőltetése. Például előtte: „ix. "
"szöveg egy bejegyzésben, utána: „IX. Szöveg Egy Bejegyzésben”."
-#: ../src/scan.c:2756
+#: ../src/scan_dialog.c:2226
msgid "Insert a space before uppercase letters"
msgstr "Szóköz beszúrása minden nagybetű elé"
-#: ../src/scan.c:2758
+#: ../src/scan_dialog.c:2228
msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
msgstr "Dupla szóközök és alsóvonások eltávolítása"
-#: ../src/scan.c:2760
+#: ../src/scan_dialog.c:2230
msgid "Do not change word separators"
msgstr "Ne változtassa meg a szóelválasztókat"
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2774
+#: ../src/scan_dialog.c:2244
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4886,7 +4879,7 @@ msgstr ""
"Bejegyzésben”, utána: „SzövegEgyBejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2777
+#: ../src/scan_dialog.c:2247
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4895,7 +4888,7 @@ msgstr ""
"„SzövegEgyBejegyzésben”, utána: „Szöveg Egy Bejegyzésben”."
# bubble help
-#: ../src/scan.c:2780
+#: ../src/scan_dialog.c:2250
msgid ""
"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4906,141 +4899,141 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: ../src/scan.c:2787
+#: ../src/scan_dialog.c:2257
msgid "Legend"
msgstr "Jelmagyarázat"
-#: ../src/scan.c:2793
+#: ../src/scan_dialog.c:2263
#, c-format
msgid "%a: artist"
msgstr "%a: előadó"
-#: ../src/scan.c:2796
+#: ../src/scan_dialog.c:2266
msgid "%z: album artist"
msgstr "%z: album előadó"
-#: ../src/scan.c:2799
+#: ../src/scan_dialog.c:2269
msgid "%b: album"
msgstr "%b: album"
-#: ../src/scan.c:2802
+#: ../src/scan_dialog.c:2272
#, c-format
msgid "%c: comment"
msgstr "%c: megjegyzés"
-#: ../src/scan.c:2805
+#: ../src/scan_dialog.c:2275
#, c-format
msgid "%p: composer"
msgstr "%p: zeneszerző"
-#: ../src/scan.c:2808
+#: ../src/scan_dialog.c:2278
msgid "%r: copyright"
msgstr "%r: szerzői jog"
-#: ../src/scan.c:2811
+#: ../src/scan_dialog.c:2281
#, c-format
msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: lemez száma"
-#: ../src/scan.c:2814
+#: ../src/scan_dialog.c:2284
#, c-format
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: kódoló neve"
-#: ../src/scan.c:2817
+#: ../src/scan_dialog.c:2287
#, c-format
msgid "%g: genre"
msgstr "%g: műfaj"
-#: ../src/scan.c:2820
+#: ../src/scan_dialog.c:2290
#, c-format
msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: mellőzött"
-#: ../src/scan.c:2823
+#: ../src/scan_dialog.c:2293
msgid "%l: number of tracks"
msgstr "%l: sávok száma"
-#: ../src/scan.c:2826
+#: ../src/scan_dialog.c:2296
#, c-format
msgid "%o: orig. artist"
msgstr "%o: eredeti előadó"
-#: ../src/scan.c:2829
+#: ../src/scan_dialog.c:2299
#, c-format
msgid "%n: track"
msgstr "%n: szám"
-#: ../src/scan.c:2832
+#: ../src/scan_dialog.c:2302
msgid "%t: title"
msgstr "%t: cím"
-#: ../src/scan.c:2835
+#: ../src/scan_dialog.c:2305
#, c-format
msgid "%u: URL"
msgstr "%u: URL"
-#: ../src/scan.c:2838
+#: ../src/scan_dialog.c:2308
#, c-format
msgid "%x: number of discs"
msgstr "%x: lemezek száma"
-#: ../src/scan.c:2841
+#: ../src/scan_dialog.c:2311
msgid "%y: year"
msgstr "%y: év"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: ../src/scan.c:2848
+#: ../src/scan_dialog.c:2318
msgid "Mask Editor"
msgstr "Maszkszerkesztő"
-#: ../src/scan.c:2902
+#: ../src/scan_dialog.c:2372
msgid "Create New Mask"
msgstr "Új maszk létrehozása"
-#: ../src/scan.c:2912
+#: ../src/scan_dialog.c:2382
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Maszk felfelé mozgatása"
-#: ../src/scan.c:2922
+#: ../src/scan_dialog.c:2392
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Maszk lefelé mozgatása"
-#: ../src/scan.c:2932
+#: ../src/scan_dialog.c:2402
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Maszk kettőzése"
-#: ../src/scan.c:2942
+#: ../src/scan_dialog.c:2412
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Alapértelmezett maszkok hozzáadása"
-#: ../src/scan.c:2952
+#: ../src/scan_dialog.c:2422
msgid "Remove Mask"
msgstr "Maszk eltávolítása"
-#: ../src/scan.c:2962
+#: ../src/scan_dialog.c:2432
msgid "Save Masks"
msgstr "Maszkok mentése"
-#: ../src/scan.c:3542
+#: ../src/scan_dialog.c:3012
msgid "New_mask"
msgstr "Új_maszk"
-#: ../src/scan.c:3581
+#: ../src/scan_dialog.c:3051
msgid "Copy: No row selected"
msgstr "Másolás: Nincs kijelölt sor"
-#: ../src/scan.c:3674
+#: ../src/scan_dialog.c:3144
msgid "Remove: No row selected"
msgstr "Eltávolítás: Nincs kijelölt sor"
-#: ../src/scan.c:3721
+#: ../src/scan_dialog.c:3191
msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "Felfelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
-#: ../src/scan.c:3765
+#: ../src/scan_dialog.c:3235
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Lefelé mozgatás: Nincs kijelölt sor"
@@ -5108,6 +5101,32 @@ msgstr "A(z) „%s” beállítófájl költöztetése nem sikerült"
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Hiba: Nem lehet létrehozni a könyvtárat: „%s” (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
+#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
+#~ "option) any later version.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
+#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
+#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General "
+#~ "Public License for more details.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez a program szabad szoftver, terjesztheti és/vagy módosíthatja a Free "
+#~ "Software Foundation által kiadott GNU General Public License második "
+#~ "(vagy bármely későbbi) változatában foglaltak alapján.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ezt a programot abban a reményben terjesztjük, hogy hasznos lesz, de nem "
+#~ "vállalunk SEMMIFÉLE GARANCIÁT, még olyan értelemben sem, hogy a program "
+#~ "alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. További "
+#~ "részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet.\n"
+#~ "\n"
+#~ "A programhoz a GNU General Public License egy példánya is jár, ha nem "
+#~ "kapta meg, látogassa meg a <http://www.gnu.org/licenses/> oldalt."
+
#~ msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
#~ msgstr "A(z) „%s” DLL még nincs betöltve. Betöltés megpróbálása…"
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index c330836..f0a7b54 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-07 22:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-11 16:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-12 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-13 22:55+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt at lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -22,12 +22,15 @@ msgstr ""
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
+#| "Monkey's Audio and WavPack files."
msgid ""
-"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
-"Monkey's Audio and WavPack files."
+"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
msgstr ""
-"Žiūrėkite ir keiskite žymas MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack, "
-"Monkey's Audio bei WavPack failuose."
+"Žiūrėkite ir keiskite žymas MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, "
+"Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's Audio bei WavPack failuose."
#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
@@ -58,7 +61,7 @@ msgstr "Keiskite garso failo metaduomenis"
msgid "mp3;tag;audio;"
msgstr "mp3;žymos;garsas;"
-#: ../src/about.c:91
+#: ../src/about.c:89
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -86,19 +89,20 @@ msgstr ""
"programa. Jei negavote, ją rasite <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:108
+#: ../src/about.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
"Aurimas Černius <aurisc4 at gmail.com>"
-#: ../src/about.c:118
+#: ../src/about.c:116
msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "Žiūrėti ir keisti žymas garso failuose"
-#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
-#: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
+#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.cc:46
+#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
+#: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
+#: ../src/mp4_tag.cc:283
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ (%s)."
@@ -119,623 +123,623 @@ msgstr "- žymėkite ir keiskite garso failus"
#.
#. * Main Menu Actions
#.
-#: ../src/bar.c:154
+#: ../src/bar.c:155
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:156
msgid "Sort List by Tag"
msgstr "Rikiuoti sąrašą pagal žymę"
-#: ../src/bar.c:158
+#: ../src/bar.c:159
msgid "Sort List by Property"
msgstr "Rikiuoti sąrašą pagal savybę"
-#: ../src/bar.c:159
+#: ../src/bar.c:160
msgid "Ascending by filename"
msgstr "Pagal failo vardą didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:160
+#: ../src/bar.c:161
msgid "Descending by filename"
msgstr "Pagal failo vardą mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:161
+#: ../src/bar.c:162
msgid "Ascending by creation date"
msgstr "Pagal sukūrimo datą didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:162
+#: ../src/bar.c:163
msgid "Descending by creation date"
msgstr "Pagal sukūrimo datą mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:163
+#: ../src/bar.c:164
msgid "Ascending by track number"
msgstr "Pagal takelio numerį didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../src/bar.c:165
msgid "Descending by track number"
msgstr "Pagal takelio numerį mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../src/bar.c:166
msgid "Ascending by title"
msgstr "Pagal pavadinimą didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../src/bar.c:167
msgid "Descending by title"
msgstr "Pagal pavadinimą mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:168
msgid "Ascending by artist"
msgstr "Pagal atlikėją didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:169
msgid "Descending by artist"
msgstr "Pagal atlikėją mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../src/bar.c:170
msgid "Ascending by album artist"
msgstr "Pagal albumo atlikėją didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../src/bar.c:171
msgid "Descending by album artist"
msgstr "Pagal albumo atlikėją mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:172
msgid "Ascending by album"
msgstr "Pagal albumą didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../src/bar.c:173
msgid "Descending by album"
msgstr "Pagal albumą mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:174
msgid "Ascending by year"
msgstr "Pagal metus didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:175
msgid "Descending by year"
msgstr "Pagal metus mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../src/bar.c:176
msgid "Ascending by genre"
msgstr "Pagal žanrą didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../src/bar.c:177
msgid "Descending by genre"
msgstr "Pagal žanrą mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../src/bar.c:178
msgid "Ascending by comment"
msgstr "Pagal komentarą didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../src/bar.c:179
msgid "Descending by comment"
msgstr "Pagal komentarą mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../src/bar.c:180
msgid "Ascending by composer"
msgstr "Pagal kompozitorių didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../src/bar.c:181
msgid "Descending by composer"
msgstr "Pagal kompozitorių mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../src/bar.c:182
msgid "Ascending by original artist"
msgstr "Pagal originalų atlikėją didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../src/bar.c:183
msgid "Descending by original artist"
msgstr "Pagal originalų atlikėją mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:184
msgid "Ascending by copyright"
msgstr "Pagal autorines teises didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:185
msgid "Descending by copyright"
msgstr "Pagal autorines teises mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../src/bar.c:186
msgid "Ascending by URL"
msgstr "Pagal URL didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../src/bar.c:187
msgid "Descending by URL"
msgstr "Pagal URL mažėjimo tvarka"
#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:189
+#: ../src/bar.c:190
msgid "Ascending by encoder name"
msgstr "Pagal kodavimą didėjimo tvarka"
#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:192
+#: ../src/bar.c:193
msgid "Descending by encoder name"
msgstr "Pagal kodavimą mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../src/bar.c:194
msgid "Ascending by file type"
msgstr "Pagal failo tipą didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:194
+#: ../src/bar.c:195
msgid "Descending by file type"
msgstr "Pagal failo tipą mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../src/bar.c:196
msgid "Ascending by file size"
msgstr "Pagal failo dydį didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../src/bar.c:197
msgid "Descending by file size"
msgstr "Pagal failo dydį mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../src/bar.c:198
msgid "Ascending by duration"
msgstr "Pagal trukmę didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../src/bar.c:199
msgid "Descending by duration"
msgstr "Pagal trukmę mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:200
msgid "Ascending by bitrate"
msgstr "Pagal bitų dažnį didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../src/bar.c:201
msgid "Descending by bitrate"
msgstr "Pagal bitų dažnį mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:201
+#: ../src/bar.c:202
msgid "Ascending by samplerate"
msgstr "Pagal diskretizacijos dažnį didėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:202
+#: ../src/bar.c:203
msgid "Descending by samplerate"
msgstr "Pagal diskretizacijos dažnį mažėjimo tvarka"
-#: ../src/bar.c:204
+#: ../src/bar.c:205
msgid "Open Files With…"
msgstr "Atverti failus su…"
-#: ../src/bar.c:205
+#: ../src/bar.c:206
msgid "Run a command on the selected files"
msgstr "Vykdyti komandą su pasirinktais failais"
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../src/bar.c:209
msgid "Select all"
msgstr "Pasirinkti visus"
-#: ../src/bar.c:209
+#: ../src/bar.c:210
msgid "Unselect All"
msgstr "Nepasirinkti nieko"
-#: ../src/bar.c:210
+#: ../src/bar.c:211
msgid "Clear the current selection"
msgstr "Išvalyti dabartinį žymėjimą"
-#: ../src/bar.c:213
+#: ../src/bar.c:214
msgid "Invert File Selection"
msgstr "Invertuoti failų pasirinkimą"
-#: ../src/bar.c:214
+#: ../src/bar.c:215
msgid "Invert file selection"
msgstr "Invertuoti failų pasirinkimą"
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:217
msgid "Delete Files"
msgstr "Ištrinti failus"
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:217
msgid "Delete files"
msgstr "Ištrinti failus"
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:218
msgid "_First File"
msgstr "_Pirmas failas"
-#: ../src/bar.c:218
+#: ../src/bar.c:219
msgid "First file"
msgstr "Pirmas failas"
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:220
msgid "_Previous File"
msgstr "_Ankstesnis failas"
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:220
msgid "Previous file"
msgstr "Ankstesnis failas"
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:221
msgid "_Next File"
msgstr "_Sekantis failas"
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:221
msgid "Next file"
msgstr "Kitas failas"
-#: ../src/bar.c:221
+#: ../src/bar.c:222
msgid "_Last File"
msgstr "_Paskutinis failas"
-#: ../src/bar.c:222
+#: ../src/bar.c:223
msgid "Last file"
msgstr "Paskutinis failas"
-#: ../src/bar.c:223
+#: ../src/bar.c:224
msgid "S_can Files"
msgstr "S_kaityti failus"
-#: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2344
+#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1814
msgid "Scan selected files"
msgstr "Skaityti pasirinktus failus"
-#: ../src/bar.c:225
+#: ../src/bar.c:226
msgid "_Remove Tags"
msgstr "_Pašalinti žymas"
-#: ../src/bar.c:226
+#: ../src/bar.c:227
msgid "Remove tags"
msgstr "Pašalinti žymas"
-#: ../src/bar.c:227
+#: ../src/bar.c:228
msgid "_Undo Last Files Changes"
msgstr "_Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
-#: ../src/bar.c:228
+#: ../src/bar.c:229
msgid "Undo last files changes"
msgstr "Atšaukti paskutinius failų pakeitimus"
-#: ../src/bar.c:230
+#: ../src/bar.c:231
msgid "R_edo Last Files Changes"
msgstr "_Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
-#: ../src/bar.c:231
+#: ../src/bar.c:232
msgid "Redo last files changes"
msgstr "Pakartoti paskutinius failų pakeitimus"
-#: ../src/bar.c:233
+#: ../src/bar.c:234
msgid "_Save Files"
msgstr "_Įrašyti failus"
-#: ../src/bar.c:234
+#: ../src/bar.c:235
msgid "Save changes to selected files"
msgstr "Įrašyti pasirinktų failų pakeitimus"
-#: ../src/bar.c:236
+#: ../src/bar.c:237
msgid "_Force Save Files"
msgstr "_Priverstinai įrašyti failus"
-#: ../src/bar.c:237
+#: ../src/bar.c:238
msgid "Force saving files"
msgstr "Priverstinai įrašyti failus"
-#: ../src/bar.c:239
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Undo Last Changes"
msgstr "Atšaukti paskutinius keitimus"
-#: ../src/bar.c:239
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Undo last changes"
msgstr "Atšaukti paskutinius pakeitimus"
-#: ../src/bar.c:240
+#: ../src/bar.c:241
msgid "Redo Last Changes"
msgstr "Pakartoti paskutinius keitimus"
-#: ../src/bar.c:240
+#: ../src/bar.c:241
msgid "Redo last changes"
msgstr "Pakartoti paskutinius pakeitimus"
-#: ../src/bar.c:241
+#: ../src/bar.c:242
msgid "_Quit"
msgstr "I_šeiti"
-#: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4531
-#: ../src/easytag.c:4563
+#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4565
+#: ../src/easytag.c:4597
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"
-#: ../src/bar.c:244
+#: ../src/bar.c:245
msgid "_Browser"
msgstr "Naršyklė"
-#: ../src/bar.c:245
+#: ../src/bar.c:246
msgid "_Home Directory"
msgstr "_Namų aplankas"
-#: ../src/bar.c:246
+#: ../src/bar.c:247
msgid "Go to home directory"
msgstr "Eiti į namų aplanką"
-#: ../src/bar.c:248
+#: ../src/bar.c:249
msgid "Desktop Directory"
msgstr "Darbastalio aplankas"
-#: ../src/bar.c:249
+#: ../src/bar.c:250
msgid "Go to desktop directory"
msgstr "Eiti į darbastalio aplanką"
-#: ../src/bar.c:251
+#: ../src/bar.c:252
msgid "Documents Directory"
msgstr "Dokumentų aplankas"
-#: ../src/bar.c:252
+#: ../src/bar.c:253
msgid "Go to documents directory"
msgstr "Eiti į dokumentų aplanką"
-#: ../src/bar.c:254
+#: ../src/bar.c:255
msgid "Downloads Directory"
msgstr "Parsiuntimų aplankas"
-#: ../src/bar.c:255
+#: ../src/bar.c:256
msgid "Go to downloads directory"
msgstr "Eiti į parsiuntimų aplanką"
-#: ../src/bar.c:257
+#: ../src/bar.c:258
msgid "Music Directory"
msgstr "Muzikos aplankas"
-#: ../src/bar.c:258
+#: ../src/bar.c:259
msgid "Go to music directory"
msgstr "Eiti į muzikos aplanką"
-#: ../src/bar.c:260
+#: ../src/bar.c:261
msgid "_Parent Directory"
msgstr "_Tėvinis aplankas"
-#: ../src/bar.c:261
+#: ../src/bar.c:262
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Eiti į aukštesnį aplanką"
-#: ../src/bar.c:263
+#: ../src/bar.c:264
msgid "_Default Directory"
msgstr "_Numatytasis aplankas"
-#: ../src/bar.c:264
+#: ../src/bar.c:265
msgid "Go to default directory"
msgstr "Eiti į numatytąjį aplanką"
-#: ../src/bar.c:266
+#: ../src/bar.c:267
msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "Nustatyti _dabartinį kelią numatytuoju"
-#: ../src/bar.c:266
+#: ../src/bar.c:267
msgid "Set current path as default"
msgstr "Nustatyti dabartinį kelią numatytuoju"
-#: ../src/bar.c:267
+#: ../src/bar.c:268
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Pervadinti aplanką…"
-#: ../src/bar.c:267
+#: ../src/bar.c:268
msgid "Rename directory"
msgstr "Pervadinti aplanką"
-#: ../src/bar.c:268
+#: ../src/bar.c:269
msgid "Reload Directory"
msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
-#: ../src/bar.c:269
+#: ../src/bar.c:270
msgid "Reload directory"
msgstr "Įkelti aplanką iš naujo"
-#: ../src/bar.c:272
+#: ../src/bar.c:273
msgid "Browse Directory With…"
msgstr "Naršyti aplanką su…"
-#: ../src/bar.c:273
+#: ../src/bar.c:274
msgid "Run a command on the directory"
msgstr "Įvykdyti komandą aplankui"
-#: ../src/bar.c:275
+#: ../src/bar.c:276
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "_Suskleisti medį"
-#: ../src/bar.c:276
+#: ../src/bar.c:277
msgid "Collapse directory tree"
msgstr "Sutraukti aplankų medį"
-#: ../src/bar.c:277
+#: ../src/bar.c:278
msgid "_Reload Tree"
msgstr "Į_kelti medį iš naujo"
-#: ../src/bar.c:278
+#: ../src/bar.c:279
msgid "Reload directory tree"
msgstr "Įkelti aplankų medį iš naujo"
-#: ../src/bar.c:281
+#: ../src/bar.c:282
msgid "S_canner Mode"
msgstr "_Skenerio veiksena"
-#: ../src/bar.c:283
+#: ../src/bar.c:284
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "Į_vairūs"
-#: ../src/bar.c:284
+#: ../src/bar.c:285
msgid "_Find…"
msgstr "_Rasti…"
-#: ../src/bar.c:285
+#: ../src/bar.c:286
msgid "Search filenames and tags"
msgstr "Ieškoti failų pavadinimų ir žymų"
-#: ../src/bar.c:287
+#: ../src/bar.c:288
msgid "CDD_B Search…"
msgstr "CDD_B paieška…"
-#: ../src/bar.c:288
+#: ../src/bar.c:289
msgid "CDDB search"
msgstr "CDDB paieška"
-#: ../src/bar.c:290
+#: ../src/bar.c:291
msgid "Load Filenames From a Text File…"
msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo…"
-#: ../src/bar.c:291
+#: ../src/bar.c:292
msgid "Load filenames from a text file"
msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo"
-#: ../src/bar.c:293
+#: ../src/bar.c:294
msgid "Generate Playlist…"
msgstr "Generuoti grojaraštį…"
-#: ../src/bar.c:294
+#: ../src/bar.c:295
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Generuoti grojaraštį"
-#: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:327 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329
+#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Paleisti audio grotuvą"
-#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:327 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329
+#: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
msgid "Run audio player"
msgstr "Paleisti muzikos grotuvą"
-#: ../src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:301
msgid "_Edit"
msgstr "_Keisti"
-#: ../src/bar.c:301
+#: ../src/bar.c:302
msgid "_Preferences"
msgstr "_Nustatymai"
#. The window
-#: ../src/bar.c:302 ../src/prefs.c:110
+#: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
msgid "Preferences"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../src/bar.c:304
+#: ../src/bar.c:305
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"
-#: ../src/bar.c:305
+#: ../src/bar.c:306
msgid "_Go"
msgstr "_Eiti"
-#: ../src/bar.c:307
+#: ../src/bar.c:308
msgid "_Help"
msgstr "Ž_inynas"
-#: ../src/bar.c:310
+#: ../src/bar.c:311
msgid "_Contents"
msgstr "_Turinys"
-#: ../src/bar.c:311
+#: ../src/bar.c:312
msgid "Show help"
msgstr "Rodyti žinyną"
-#: ../src/bar.c:313
+#: ../src/bar.c:314
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../src/bar.c:313
+#: ../src/bar.c:314
msgid "About"
msgstr "Apie"
#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
-#: ../src/bar.c:319
+#: ../src/bar.c:320
msgid "Stop the current action"
msgstr "Sustabdyti dabartinį veiksmą"
#.
#. * Popup menu's Actions
#.
-#: ../src/bar.c:325
+#: ../src/bar.c:326
msgid "_File Operations"
msgstr "_Failų operacijos"
-#: ../src/bar.c:326
+#: ../src/bar.c:327
msgid "S_canner"
msgstr "_Skeneris"
-#: ../src/bar.c:330
+#: ../src/bar.c:331
msgid "CDDB Search Files…"
msgstr "CDDB failų paieška…"
-#: ../src/bar.c:330
+#: ../src/bar.c:331
msgid "CDDB search files…"
msgstr "CDDB failų paieška…"
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:334
+#: ../src/bar.c:335
msgid "Clear log"
msgstr "Išvalyti žurnalą"
#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
-#: ../src/bar.c:341
+#: ../src/bar.c:342
msgid "Browse _Subdirectories"
msgstr "Naršyti _poaplankius"
-#: ../src/bar.c:341
+#: ../src/bar.c:342
msgid "Browse subdirectories"
msgstr "Naršyti poaplankius"
-#: ../src/bar.c:345
+#: ../src/bar.c:346
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
-#: ../src/bar.c:345
+#: ../src/bar.c:346
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Rodyti paslėptus aplankus"
-#: ../src/bar.c:347
+#: ../src/bar.c:348
msgid "_Show Scanner"
msgstr "_Rodyti skenerį"
-#: ../src/bar.c:348
+#: ../src/bar.c:349
msgid "Show scanner"
msgstr "Rodyti skenerį"
-#: ../src/bar.c:354
+#: ../src/bar.c:355
msgid "Tree Browser"
msgstr "Medžio naršyklė"
-#: ../src/bar.c:355
+#: ../src/bar.c:356
msgid "View by directory tree"
msgstr "Rodyti katalogų medį"
-#: ../src/bar.c:357
+#: ../src/bar.c:358
msgid "Artist and Album"
msgstr "Atlikėjas ir albumas"
-#: ../src/bar.c:358
+#: ../src/bar.c:359
msgid "View by artist and album"
msgstr "Rodyti pagal atlikėją ir albumą"
-#: ../src/bar.c:363
+#: ../src/bar.c:364
msgid "_Fill Tags…"
msgstr "_Užpildyti žymas…"
-#: ../src/bar.c:364
+#: ../src/bar.c:365
msgid "Fill tags"
msgstr "Užpildyti žymas"
-#: ../src/bar.c:366
+#: ../src/bar.c:367
msgid "_Rename Files and Directories…"
msgstr "_Pervadinti failus ir aplankus…"
-#: ../src/bar.c:367
+#: ../src/bar.c:368
msgid "Rename files and directories"
msgstr "Pervadinti failus ir aplankus"
-#: ../src/bar.c:369
+#: ../src/bar.c:370
msgid "_Process Fields…"
msgstr "_Apdoroti laukus…"
-#: ../src/bar.c:369 ../src/scan.c:182
+#: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
msgid "Process Fields"
msgstr "Apdoroti laukelius"
-#: ../src/bar.c:427
+#: ../src/bar.c:428
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "Sulieti UI nepavyko, įvyko klaida: %s\n"
-#: ../src/bar.c:532
+#: ../src/bar.c:533
msgid "Ready to start"
msgstr "Pasiruošęs paleidimui"
@@ -743,7 +747,7 @@ msgstr "Pasiruošęs paleidimui"
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Naujas numatytasis kelias pasirinktiems failams"
-#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4527
+#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4561
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Kai kurie failai buvo pakeisti bet neįrašyti"
@@ -755,101 +759,101 @@ msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš pakeisdami aplanką?"
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Patvirtinkite aplanko pakeitimą"
-#: ../src/browser.c:2141
+#: ../src/browser.c:2146
msgid "<All albums>"
msgstr "<Visi albumai>"
-#: ../src/browser.c:2602
+#: ../src/browser.c:2607
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Klaida: ieškant „%s“ medyje nerastas %s"
-#: ../src/browser.c:3096 ../src/browser.c:3174
+#: ../src/browser.c:3101 ../src/browser.c:3179
msgid "Tree"
msgstr "Medis"
-#: ../src/browser.c:3097 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1902
+#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1903
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
-#: ../src/browser.c:3097 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1903
+#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1904
#: ../src/prefs.c:643
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3098 ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:483
-#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1904 ../src/prefs.c:644
+#: ../src/browser.c:3103 ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:483
+#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1905 ../src/prefs.c:644
msgid "Artist"
msgstr "Atlikėjas"
-#: ../src/browser.c:3098 ../src/misc.c:1905
+#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1906
msgid "Album Artist"
msgstr "Albumo atlikėjas"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3099 ../src/browser.c:3107 ../src/cddb.c:486
-#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1906 ../src/prefs.c:645
+#: ../src/browser.c:3104 ../src/browser.c:3112 ../src/cddb.c:486
+#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1907 ../src/prefs.c:645
msgid "Album"
msgstr "Albumas"
-#: ../src/browser.c:3099 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1908
+#: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1909
msgid "Year"
msgstr "Metai"
-#: ../src/browser.c:3099
+#: ../src/browser.c:3104
msgid "Disc"
msgstr "Diskas"
-#: ../src/browser.c:3100 ../src/misc.c:1909
+#: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1910
msgid "Track"
msgstr "Takelis"
-#: ../src/browser.c:3100 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1910
+#: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1911
#: ../src/prefs.c:646
msgid "Genre"
msgstr "Žanras"
-#: ../src/browser.c:3101 ../src/misc.c:1911 ../src/prefs.c:647
+#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1912 ../src/prefs.c:647
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"
-#: ../src/browser.c:3101 ../src/misc.c:1912 ../src/picture.c:1058
+#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1913 ../src/picture.c:1060
#: ../src/prefs.c:648
msgid "Composer"
msgstr "Kompozitorius"
-#: ../src/browser.c:3102 ../src/misc.c:1913
+#: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1914
msgid "Original Artist"
msgstr "Originalus atlikėjas"
-#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1914
+#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1915
msgid "Copyright"
msgstr "Autorinės teisės"
-#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1915
+#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1916
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/browser.c:3104 ../src/misc.c:1916
+#: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1917
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodavo"
-#: ../src/browser.c:3105
+#: ../src/browser.c:3110
msgid "# Albums"
msgstr "# Albumai"
-#: ../src/browser.c:3106 ../src/browser.c:3107
+#: ../src/browser.c:3111 ../src/browser.c:3112
msgid "# Files"
msgstr "# Failai"
-#: ../src/browser.c:3132
+#: ../src/browser.c:3137
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Įveskite kurį aplanką naršyti."
-#: ../src/browser.c:3141
+#: ../src/browser.c:3146
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Pasirinkite kurį aplanką naršyti."
@@ -857,33 +861,33 @@ msgstr "Pasirinkite kurį aplanką naršyti."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3148 ../src/easytag.c:3469
+#: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3469
msgid "No files"
msgstr "Nėra failų"
-#: ../src/browser.c:3226
+#: ../src/browser.c:3231
msgid "Artist & Album"
msgstr "Atlikėjas ir albumas"
#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3590 ../src/easytag.c:2881
+#: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2881
msgid "Rename Directory"
msgstr "Pervadinti aplanką"
-#: ../src/browser.c:3612
+#: ../src/browser.c:3617
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Pervadinti aplanką „%s“ į:"
-#: ../src/browser.c:3631 ../src/misc.c:1171
+#: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1172
msgid "Use mask:"
msgstr "Naudoti kaukę:"
-#: ../src/browser.c:3634
+#: ../src/browser.c:3639
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Jei aktyvuota, aplanko pervadinimui bus naudojami šablonai...."
-#: ../src/browser.c:3652
+#: ../src/browser.c:3657
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -892,63 +896,63 @@ msgstr ""
"pasirinkite arba įveskite šablono kodą (žiūrėkite legendą skenerio lange)."
#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3676
+#: ../src/browser.c:3681
msgid "Rename directory preview"
msgstr "Pervadinamo aplanko peržiūra"
-#: ../src/browser.c:3768
+#: ../src/browser.c:3773
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Turite nurodyti aplanko pavadinimą"
-#: ../src/browser.c:3769 ../src/browser.c:3790
+#: ../src/browser.c:3774 ../src/browser.c:3795
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Aplanko pavadinimo klaida"
-#: ../src/browser.c:3787
+#: ../src/browser.c:3792
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "Nepavyko konvertuoti „%s“ į failo pavadinimo koduotę."
-#: ../src/browser.c:3789
+#: ../src/browser.c:3794
msgid "Please use another name"
msgstr "Naudokite kitą pavadinimą"
-#: ../src/browser.c:3859
+#: ../src/browser.c:3864
#, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Aplankas „%s“ jau yra"
-#: ../src/browser.c:3860 ../src/easytag.c:2964
+#: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2964
msgid "Rename File Error"
msgstr "Failo pervadinimo klaida"
-#: ../src/browser.c:3898 ../src/browser.c:3927
+#: ../src/browser.c:3903 ../src/browser.c:3932
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Aplanko pervadinimo klaida"
-#: ../src/browser.c:3965
+#: ../src/browser.c:3970
msgid "Directory renamed"
msgstr "Aplankas pervadintas"
-#: ../src/browser.c:4001
+#: ../src/browser.c:4006
msgid "Browse Directory With"
msgstr "Naršyti aplanką su"
-#: ../src/browser.c:4017 ../src/browser.c:4143
+#: ../src/browser.c:4022 ../src/browser.c:4148
msgid "Program to run:"
msgstr "Paleisti programą:"
-#: ../src/browser.c:4029
+#: ../src/browser.c:4034
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Pasirinkite kurią programą vykdyti. JI kaip parametrą gaus esamą aplanką."
-#: ../src/browser.c:4123
+#: ../src/browser.c:4128
msgid "Open Files With"
msgstr "Atverti failus su"
-#: ../src/browser.c:4155
+#: ../src/browser.c:4160
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
@@ -1043,7 +1047,7 @@ msgstr "Visi laukai"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1036 ../src/prefs.c:807
+#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1038 ../src/prefs.c:807
msgid "Other"
msgstr "Kita"
@@ -1137,7 +1141,7 @@ msgstr "Kategorijos"
msgid "Results:"
msgstr "Rezultatai:"
-#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1950
+#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1951
msgid "Search:"
msgstr "Ieškoti:"
@@ -1201,7 +1205,7 @@ msgid "# Tracks"
msgstr "Takelių nr."
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2991
+#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2992
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Dabartinį skenerį vykdyti kiekvienam failui"
@@ -1213,7 +1217,7 @@ msgstr "Atitikti eilutes su Levenšteino(Levenshtein) algoritmu"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1362
+#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
@@ -1634,41 +1638,41 @@ msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Eilutės „%s“ konvertuoti į UTF-8 nepavyko (%s)."
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:184
+#: ../src/easytag.c:185
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "Paleidžiama EasyTAG versija %s (Pid: %d)…"
-#: ../src/easytag.c:186
+#: ../src/easytag.c:187
#, c-format
msgid "Using libid3tag version %s"
msgstr "Naudojama libid3tag versija %s"
-#: ../src/easytag.c:189
+#: ../src/easytag.c:190
#, c-format
msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
msgstr "Naudojama id3lib versija %d.%d.%d"
-#: ../src/easytag.c:195
+#: ../src/easytag.c:196
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr "Kintamasis EASYTAGLANG nustatytas. Nustatoma kalba: „%s“"
-#: ../src/easytag.c:197
+#: ../src/easytag.c:198
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Nustatoma lokalė: „%s“"
-#: ../src/easytag.c:202
+#: ../src/easytag.c:203
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
msgstr "Naudojama lokalė „%s“ (ir galiausiai „%s“)"
-#: ../src/easytag.c:209
+#: ../src/easytag.c:210
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Nepavyko paskirties aplankų sukurti"
-#: ../src/easytag.c:426 ../src/et_core.c:582
+#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:637 ../src/et_core.c:649
#, c-format
msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
msgstr "Klaida užklausiant failo informacijos: „%s“ (%s)"
@@ -1685,7 +1689,7 @@ msgstr "Nepavyko atverti kelio „%s“"
msgid "Browser"
msgstr "Naršyklė"
-#: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2774
+#: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2857
msgid "File"
msgstr "Failas"
@@ -1695,9 +1699,9 @@ msgstr "Failas"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4197 ../src/flac_header.c:201
+#: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4232 ../src/flac_header.c:201
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/wavpack_header.c:72
+#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodavimas:"
@@ -1713,7 +1717,7 @@ msgid "Frequency:"
msgstr "Dažnis:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4201 ../src/mpeg_header.c:216
+#: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4236 ../src/mpeg_header.c:216
msgid "Mode:"
msgstr "Režimas:"
@@ -1726,7 +1730,7 @@ msgid "Duration:"
msgstr "Trukmė:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2712
+#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2787
msgid "Tag"
msgstr "Žyma"
@@ -1879,7 +1883,7 @@ msgstr "Žymėti pasirinktus failus su šiuo kodavimu"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3146 ../src/et_core.c:3149
+#: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3229 ../src/et_core.c:3232
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
@@ -2116,7 +2120,7 @@ msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Kartoti veiksmą ir likusiems failams"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan.c:181
+#: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan_dialog.c:183
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Pervadinti failą ir aplanką"
@@ -2218,7 +2222,7 @@ msgstr "Aplanko skaitymo klaida"
msgid "Search in progress…"
msgstr "Ieškoma…"
-#: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2781
+#: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2864
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Failas: „%s“"
@@ -2265,152 +2269,167 @@ msgstr "Ieškoma garso failų…"
msgid "Searching"
msgstr "Ieškoma"
-#: ../src/easytag.c:4231
+#: ../src/easytag.c:4266
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Pasirinkite, kurį aplanką naršyti"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4378
+#: ../src/easytag.c:4412
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Pažymėti pasirinktus failus su šiuo laukeliu"
-#: ../src/easytag.c:4390 ../src/scan.c:2654
+#: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan_dialog.c:2124
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Konvertuoti „_“ ir „%20“ į tarpus"
-#: ../src/easytag.c:4397 ../src/scan.c:2656
+#: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan_dialog.c:2126
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Konvertuoti „ “ į „_“"
-#: ../src/easytag.c:4408
+#: ../src/easytag.c:4442
msgid "All uppercase"
msgstr "Visos didžiosios"
-#: ../src/easytag.c:4415
+#: ../src/easytag.c:4449
msgid "All lowercase"
msgstr "Visos mažosios"
-#: ../src/easytag.c:4422
+#: ../src/easytag.c:4456
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Pirma raidė – didžioji"
-#: ../src/easytag.c:4429
+#: ../src/easytag.c:4463
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
-#: ../src/easytag.c:4440 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2754
+#: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2224
msgid "Remove spaces"
msgstr "Pašalinti tarpus"
-#: ../src/easytag.c:4447
+#: ../src/easytag.c:4481
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
-#: ../src/easytag.c:4454
+#: ../src/easytag.c:4488
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
-#: ../src/easytag.c:4461
+#: ../src/easytag.c:4495
msgid "Remove all text"
msgstr "Pašalinti visą tekstą"
-#: ../src/easytag.c:4480
+#: ../src/easytag.c:4514
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normalus išėjimas."
-#: ../src/easytag.c:4532
+#: ../src/easytag.c:4566
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "Ar norite juos įrašyti prieš išeidami?"
-#: ../src/easytag.c:4559
+#: ../src/easytag.c:4593
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ar tikrai norite palikti programą?"
-#: ../src/et_core.c:504
+#: ../src/et_core.c:550
#, c-format
msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
msgstr "Klaida skaitant žymą iš ogg failo (%s)"
-#: ../src/et_core.c:656
+#: ../src/et_core.c:579
+#, c-format
+#| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
+msgstr "Klaida skaitant žymą iš Opus failo (%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:722
#, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
msgstr "Failui „%s“ pritaikyti automatiniai pataisymai."
-#: ../src/et_core.c:2678
+#: ../src/et_core.c:2747
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 žyma"
-#: ../src/et_core.c:2684
+#: ../src/et_core.c:2753
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis žyma"
-#: ../src/et_core.c:2690
+#: ../src/et_core.c:2759
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis žyma"
-#: ../src/et_core.c:2695
+#: ../src/et_core.c:2764
msgid "APE Tag"
msgstr "APE žyma"
-#: ../src/et_core.c:2700
+#: ../src/et_core.c:2769
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC žyma"
-#: ../src/et_core.c:2706
+#: ../src/et_core.c:2775
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack žyma"
-#: ../src/et_core.c:2726
+#: ../src/et_core.c:2781
+msgid "Opus Tag"
+msgstr "Opus žyma"
+
+#: ../src/et_core.c:2801
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3 failas"
-#: ../src/et_core.c:2730
+#: ../src/et_core.c:2805
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2 failas"
-#: ../src/et_core.c:2736
+#: ../src/et_core.c:2811
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis failas"
-#: ../src/et_core.c:2742
+#: ../src/et_core.c:2817
msgid "Speex File"
msgstr "Speex failas"
-#: ../src/et_core.c:2748
+#: ../src/et_core.c:2823
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC failas"
-#: ../src/et_core.c:2753
+#: ../src/et_core.c:2828
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack failas"
-#: ../src/et_core.c:2757
+#: ../src/et_core.c:2832
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Monkey's Audio failas"
-#: ../src/et_core.c:2762
+#: ../src/et_core.c:2837
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC failas"
-#: ../src/et_core.c:2768
+#: ../src/et_core.c:2843
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack failas"
-#: ../src/et_core.c:2825 ../src/et_core.c:2880
+#: ../src/et_core.c:2849
+#| msgid "MusePack File"
+msgid "Opus File"
+msgstr "Opus failas"
+
+#: ../src/et_core.c:2908 ../src/et_core.c:2963
msgid "File not found"
msgstr "Failas nerastas"
-#: ../src/et_core.c:2830
+#: ../src/et_core.c:2913
#, c-format
msgid "Cannot query file information (%s)"
msgstr "Nepavyko užklausti failo informacijos (%s)"
-#: ../src/et_core.c:2864
+#: ../src/et_core.c:2947
msgid "Read-only file"
msgstr "Failas tik skaitymui"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2928
+#: ../src/et_core.c:3011
#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2418,45 +2437,45 @@ msgstr[0] "%u failas"
msgstr[1] "%u failai"
msgstr[2] "%u failų"
-#: ../src/et_core.c:3132
+#: ../src/et_core.c:3215
#, c-format
msgid "Images (%d)"
msgstr "Paveikslėliai (%d)"
#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3174 ../src/flac_header.c:205
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
+#: ../src/et_core.c:3257 ../src/flac_header.c:205
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3179 ../src/flac_header.c:210
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
+#: ../src/et_core.c:3262 ../src/flac_header.c:210
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/et_core.c:3322 ../src/scan.c:690
+#: ../src/et_core.c:3408 ../src/scan_dialog.c:688
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
msgstr ""
"Nepavyko konvertuoti failo pavadinimo „%s“ į sistemos failų pavadinimų "
"koduotę"
-#: ../src/et_core.c:3324
+#: ../src/et_core.c:3410
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "Pabandykite nustatyti aplinkos kintamąjį G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../src/et_core.c:3325 ../src/scan.c:692
+#: ../src/et_core.c:3411 ../src/scan_dialog.c:690
msgid "Filename translation"
msgstr "Failo vardo vertimas"
-#: ../src/et_core.c:4025
+#: ../src/et_core.c:4116
#, c-format
msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
msgstr "Klaida rašant %d tipo žymą į failą %s (%s)"
@@ -2465,8 +2484,8 @@ msgstr "Klaida rašant %d tipo žymą į failą %s (%s)"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
-#: ../src/wavpack_header.c:88
+#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
+#: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Kanalai:"
@@ -2475,7 +2494,7 @@ msgstr "Kanalai:"
msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "Klaida atveriant failą: „%s“ kaip FLAC (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:411
+#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:310
#, c-format
msgid ""
"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
@@ -2494,7 +2513,7 @@ msgstr "Paveikslėlio blokas netinkamas: „%s“"
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "Klaida: į failą „%s“ nepavyko įrašyti komentarų(%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1151
+#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1166
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Žyma „%s“ įrašyta"
@@ -2679,54 +2698,54 @@ msgstr "Dydžio klaida įrašant „%s“ žymą"
msgid "Log"
msgstr "Žurnalas"
-#: ../src/misc.c:719
+#: ../src/misc.c:720
msgid "You must type a program name"
msgstr "Turite nurodyti programą"
-#: ../src/misc.c:720
+#: ../src/misc.c:721
msgid "Program Name Error"
msgstr "Programos pavadinimo klaida"
-#: ../src/misc.c:799
+#: ../src/misc.c:800
#, c-format
msgid "Executed command: %s"
msgstr "Vykdyta komanda: %s"
-#: ../src/misc.c:806
+#: ../src/misc.c:807
#, c-format
msgid "Failed to launch program: %s"
msgstr "Nepavyko paleisti programos: %s"
-#: ../src/misc.c:823
+#: ../src/misc.c:824
msgid "Select File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../src/misc.c:829
+#: ../src/misc.c:830
msgid "Select Directory"
msgstr "Parinkite aplanką"
-#: ../src/misc.c:1141
+#: ../src/misc.c:1142
msgid "Generate Playlist"
msgstr "Generuoti grojaraštį"
-#: ../src/misc.c:1165
+#: ../src/misc.c:1166
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U grojaraščio vardas"
-#: ../src/misc.c:1180
+#: ../src/misc.c:1181
msgid "Use directory name"
msgstr "Naudoti aplanko vardą"
#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1197
+#: ../src/misc.c:1198
msgid "Playlist Options"
msgstr "Grojaraščio nustatymai"
-#: ../src/misc.c:1203
+#: ../src/misc.c:1204
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Įtraukti tik pasirinktus failus"
-#: ../src/misc.c:1206
+#: ../src/misc.c:1207
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2734,77 +2753,77 @@ msgstr ""
"Jei aktyvuota, į grojaraščio failą bus įrašyti tik pasirinkti failai. Kitu "
"atveju bus įrašyti visi failai."
-#: ../src/misc.c:1209
+#: ../src/misc.c:1210
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Grojaraštyje naudoti pilnus kelius"
-#: ../src/misc.c:1212
+#: ../src/misc.c:1213
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Grojaraštyje naudoti reliatyvius kelius"
#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1218
+#: ../src/misc.c:1219
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Grojraštį sukurti esamame aplanke"
-#: ../src/misc.c:1221
+#: ../src/misc.c:1222
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "Jei aktyvuota, grojaraštis bus sukurtas aukštesniame aplanke."
#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1225
+#: ../src/misc.c:1226
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Naudoti DOS aplankų skirtuką"
-#: ../src/misc.c:1231
+#: ../src/misc.c:1232
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
msgstr "Ši parinktis pakeičia UNIX aplanko skirtuką „/“ į DOS skirtuką „\\“."
-#: ../src/misc.c:1240
+#: ../src/misc.c:1241
msgid "Playlist Content"
msgstr "Grojaraščio turinys"
-#: ../src/misc.c:1246
+#: ../src/misc.c:1247
msgid "Write only list of files"
msgstr "Rašyti tik failų sąrašą"
-#: ../src/misc.c:1250
+#: ../src/misc.c:1251
msgid "Write info using filename"
msgstr "Informaciją rašyti naudojant failo vardą"
-#: ../src/misc.c:1253
+#: ../src/misc.c:1254
msgid "Write info using:"
msgstr "Rašyti informaciją naudojant:"
-#: ../src/misc.c:1467
+#: ../src/misc.c:1468
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "Įrašyti grojaraščio failo „%s“ nepavyko"
-#: ../src/misc.c:1471
+#: ../src/misc.c:1472
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Grojaraščio failo klaida"
-#: ../src/misc.c:1479
+#: ../src/misc.c:1480
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Grojaraščio failas „%s“ įrašytas"
-#: ../src/misc.c:1543 ../src/scan.c:3239 ../src/scan.c:3301
+#: ../src/misc.c:1544 ../src/scan_dialog.c:2709 ../src/scan_dialog.c:2771
msgid "Invalid scanner mask"
msgstr "Netinkama skenerio kaukė"
-#: ../src/misc.c:1907
+#: ../src/misc.c:1908
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1929
+#: ../src/misc.c:1930
msgid "Find Files"
msgstr "Rasti failus"
-#: ../src/misc.c:1961
+#: ../src/misc.c:1962
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2812,13 +2831,13 @@ msgstr ""
"rodomi visi failai."
#. Where...
-#: ../src/misc.c:1967
+#: ../src/misc.c:1968
msgid "In:"
msgstr "Kur:"
#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1972
+#: ../src/misc.c:1973
msgid "the Filename"
msgstr "failo pavadinime"
@@ -2827,20 +2846,20 @@ msgstr "failo pavadinime"
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
-#: ../src/misc.c:1978
+#: ../src/misc.c:1979
msgid "the Tag"
msgstr "žymoje"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1989 ../src/prefs.c:335
+#: ../src/misc.c:1990 ../src/prefs.c:335
msgid "Case sensitive"
msgstr "Skirti mažąsias ir didžiąsias raides"
-#: ../src/misc.c:2216
+#: ../src/misc.c:2217
msgid "Ready to search…"
msgstr "Paieškai pasirengta…"
-#: ../src/misc.c:2436
+#: ../src/misc.c:2437
#, c-format
msgid "Found one file"
msgid_plural "Found %d files"
@@ -2848,63 +2867,63 @@ msgstr[0] "Rastas %d failas"
msgstr[1] "Rasti %d failai"
msgstr[2] "Rasta %d failų"
-#: ../src/misc.c:2721
+#: ../src/misc.c:2722
msgid "Load Filenames From a Text File"
msgstr "Įkelti failų pavadinimus iš tekstinio failo"
-#: ../src/misc.c:2750
+#: ../src/misc.c:2751
msgid "File:"
msgstr "Failas:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2769
+#: ../src/misc.c:2770
msgid " Load "
msgstr " Įkelti "
-#: ../src/misc.c:2787
+#: ../src/misc.c:2788
msgid "Content of Text File"
msgstr "Tekstinio failo turinys"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2808 ../src/misc.c:2903
+#: ../src/misc.c:2809 ../src/misc.c:2904
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Prieš pasirinktą eilutę įterpti tuščią eilutę"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2817 ../src/misc.c:2912
+#: ../src/misc.c:2818 ../src/misc.c:2913
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Pašalinti pasirinktą eilutę"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2826 ../src/misc.c:2921 ../src/misc.c:3407
+#: ../src/misc.c:2827 ../src/misc.c:2922 ../src/misc.c:3408
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Pašalinti visas tuščias eilutes"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2933
+#: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2934
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti aukštyn"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2847 ../src/misc.c:2942
+#: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2943
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Pasirinktą eilutę perkelti žemyn"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2954 ../src/misc.c:3431
+#: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2955 ../src/misc.c:3432
msgid "Reload"
msgstr "Įkelti iš naujo"
-#: ../src/misc.c:2881
+#: ../src/misc.c:2882
msgid "List of Files"
msgstr "Failų sąrašas"
-#: ../src/misc.c:2976
+#: ../src/misc.c:2977
msgid "Selected line:"
msgstr "Pasirinkta eilutė:"
-#: ../src/misc.c:2994
+#: ../src/misc.c:2995
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -2912,34 +2931,34 @@ msgstr ""
"Aktyvavus šią parinkty, įkėlus failus, bus paleistas pasirinktas skeneris "
"(skenerio langas turi būt atvertas)."
-#: ../src/misc.c:3081
+#: ../src/misc.c:3082
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
msgstr "Nepavyko gauti failo informacijos (%s)"
-#: ../src/misc.c:3143
+#: ../src/misc.c:3144
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Atverti failo „%s“ nepavyko (%s)"
-#: ../src/misc.c:3179
+#: ../src/misc.c:3180
#, c-format
msgid "Error reading file (%s)"
msgstr "Klaida skaitant failą (%s)"
-#: ../src/misc.c:3395
+#: ../src/misc.c:3396
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Įterpti tuščią eilutę"
-#: ../src/misc.c:3401
+#: ../src/misc.c:3402
msgid "Delete this line"
msgstr "Pašalinti šią eilutę"
-#: ../src/misc.c:3416
+#: ../src/misc.c:3417
msgid "Move up this line"
msgstr "Perkelti eilutę aukštyn"
-#: ../src/misc.c:3422
+#: ../src/misc.c:3423
msgid "Move down this line"
msgstr "Perkelti eilutę žemyn"
@@ -2949,26 +2968,26 @@ msgstr "Perkelti eilutę žemyn"
msgid "Profile:"
msgstr "Profilis:"
-#: ../src/mp4_header.c:63 ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
+#: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Netinkamas MP4 formatas"
-#: ../src/mp4_header.c:72 ../src/mp4_tag.c:74
+#: ../src/mp4_header.cc:68
#, c-format
msgid "File contains no audio track: '%s'"
msgstr "Failas neturi garso takelio: „%s“"
-#: ../src/mp4_header.c:82
+#: ../src/mp4_header.cc:79
#, c-format
msgid "Error reading properties from file: '%s'"
msgstr "Klaida skaitant savybes iš failo: „%s“"
-#: ../src/mp4_header.c:132 ../src/mpeg_header.c:204
+#: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
-#: ../src/mp4_tag.c:85 ../src/mp4_tag.c:194
+#: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
#, c-format
msgid "Error reading tags from file: '%s'"
msgstr "Klaida skaitant žymas iš failo: „%s“"
@@ -3043,17 +3062,17 @@ msgstr ""
msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
msgstr "Klaida: nepavyko atverti failo: „%s“ kaip vorbis (%s)."
-#: ../src/ogg_tag.c:249 ../src/ogg_tag.c:872
+#: ../src/ogg_tag.c:712 ../src/ogg_tag.c:887
#, c-format
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Įspėjimas: Ogg Vorbis failas „%s“ turi ID3v2 žymę."
-#: ../src/ogg_tag.c:1020 ../src/picture.c:1256
+#: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1258
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "Klaida su „loader_write“: %s"
-#: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1179
+#: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1181
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "Klaida su „loader_close“: %s"
@@ -3081,147 +3100,146 @@ msgstr "Paveikslėlio failas neįkeltas: %s"
msgid "Image file loaded"
msgstr "Paveikslėlio failas įkeltas"
-#: ../src/picture.c:503
+#: ../src/picture.c:504
msgid "Add Images"
msgstr "Pridėti paveikslėlius"
-#: ../src/picture.c:513 ../src/picture.c:873
+#: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:875
msgid "All Files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/picture.c:519 ../src/picture.c:879
+#: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:881
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG ir JPEG"
-#: ../src/picture.c:650
+#: ../src/picture.c:651
#, c-format
msgid "Image Properties %d/%d"
msgstr "Paveikslėlio savybės %d/%d"
-#: ../src/picture.c:674
+#: ../src/picture.c:677
msgid "Image Type"
msgstr "Paveikslėlio tipas"
#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:733
+#: ../src/picture.c:735
msgid "Image Description:"
msgstr "Paveikslėlio aprašymas:"
-#: ../src/picture.c:860
+#: ../src/picture.c:862
#, c-format
msgid "Save Image %d/%d"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį %d/%d"
-#: ../src/picture.c:1020
+#: ../src/picture.c:1022
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG paveikslėlis"
-#: ../src/picture.c:1022
+#: ../src/picture.c:1024
msgid "PNG image"
msgstr "PNG paveikslėlis"
-#: ../src/picture.c:1024
-#| msgid "PNG image"
+#: ../src/picture.c:1026
msgid "GIF image"
msgstr "GIF paveikslėlis"
-#: ../src/picture.c:1026
+#: ../src/picture.c:1028
msgid "Unknown image"
msgstr "Nežinomas paveikslėlis"
-#: ../src/picture.c:1038
+#: ../src/picture.c:1040
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32 pikselių PNG failo piktograma"
-#: ../src/picture.c:1040
+#: ../src/picture.c:1042
msgid "Other file icon"
msgstr "Kita failo piktograma"
-#: ../src/picture.c:1042
+#: ../src/picture.c:1044
msgid "Cover (front)"
msgstr "Viršelis (priekis)"
-#: ../src/picture.c:1044
+#: ../src/picture.c:1046
msgid "Cover (back)"
msgstr "Viršelis (galas)"
-#: ../src/picture.c:1046
+#: ../src/picture.c:1048
msgid "Leaflet page"
msgstr "Leaflet puslapis"
-#: ../src/picture.c:1048
+#: ../src/picture.c:1050
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Laikmena (pvz. CD užrašo pusė)"
-#: ../src/picture.c:1050
+#: ../src/picture.c:1052
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Pagrindinis atlikėjas/solistas"
-#: ../src/picture.c:1052
+#: ../src/picture.c:1054
msgid "Artist/performer"
msgstr "Atlikėjas"
-#: ../src/picture.c:1054
+#: ../src/picture.c:1056
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigentas"
-#: ../src/picture.c:1056
+#: ../src/picture.c:1058
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Grupė/orkestras"
-#: ../src/picture.c:1060
+#: ../src/picture.c:1062
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Žodžių autorius"
-#: ../src/picture.c:1062
+#: ../src/picture.c:1064
msgid "Recording location"
msgstr "Įrašo vieta"
-#: ../src/picture.c:1064
+#: ../src/picture.c:1066
msgid "During recording"
msgstr "Įrašymo metu"
-#: ../src/picture.c:1066
+#: ../src/picture.c:1068
msgid "During performance"
msgstr "Atlikimo metu"
-#: ../src/picture.c:1068
+#: ../src/picture.c:1070
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Filmo/video ekrano įrašas"
-#: ../src/picture.c:1070
+#: ../src/picture.c:1072
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Ryški spalvota žuvis"
-#: ../src/picture.c:1072
+#: ../src/picture.c:1074
msgid "Illustration"
msgstr "Iliustracija"
-#: ../src/picture.c:1074
+#: ../src/picture.c:1076
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Grupės/Atlikėjo logotipas"
-#: ../src/picture.c:1076
+#: ../src/picture.c:1078
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Leidėjo/studijos logotipas"
-#: ../src/picture.c:1080
+#: ../src/picture.c:1082
msgid "Unknown image type"
msgstr "Nežinomas paveikslėlio tipas"
-#: ../src/picture.c:1110 ../src/picture.c:1121
+#: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
msgid "pixels"
msgstr "pikseliai"
-#: ../src/picture.c:1111 ../src/picture.c:1122
+#: ../src/picture.c:1113 ../src/picture.c:1124
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/picture.c:1123
+#: ../src/picture.c:1125
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
-#: ../src/picture.c:1239
+#: ../src/picture.c:1241
msgid ""
"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
@@ -3229,17 +3247,17 @@ msgstr ""
"Parodyti paveikslėlio neįmanoma, nes nenuskaityta pakankamai duomenų, kad "
"būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
-#: ../src/picture.c:1246
+#: ../src/picture.c:1248
msgid "Cannot display the image"
msgstr "Nepavyko parodyti paveikslėlio"
-#: ../src/picture.c:1248
+#: ../src/picture.c:1250
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr ""
"Nenuskaityta pakankamai duomenų, kad būtų galima sukurti paveikslėlio buferį."
-#: ../src/picture.c:1250
+#: ../src/picture.c:1252
msgid "Load Image File"
msgstr "Įkelti paveikslėlio failą"
@@ -4188,23 +4206,24 @@ msgstr "Tarpinio serverio naudotojo vardas."
msgid "User Password:"
msgstr "Naudotojo slaptažodis:"
-#: ../src/prefs.c:1337
-msgid "Password of user for the the proxy server."
+#: ../src/prefs.c:1338
+#| msgid "Password of user for the the proxy server."
+msgid "Password of user for the proxy server."
msgstr "Tarpinio serverio naudotojo slaptažodis."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1342
+#: ../src/prefs.c:1343
msgid "Track Name List"
msgstr "Takelių pavadinimų sąrašas"
-#: ../src/prefs.c:1349
+#: ../src/prefs.c:1350
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr ""
"Pasirinkite atitinkamą audio failą (pagal poziciją arba DLM, jei aktyvuota)"
-#: ../src/prefs.c:1353
+#: ../src/prefs.c:1354
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4213,7 +4232,7 @@ msgstr ""
"failas pagrindiniame sąraše."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1358
+#: ../src/prefs.c:1359
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4224,15 +4243,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1373
+#: ../src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"
-#: ../src/prefs.c:1378
+#: ../src/prefs.c:1379
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Patvirtinti išėjimą iš programos"
-#: ../src/prefs.c:1381
+#: ../src/prefs.c:1382
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4240,51 +4259,51 @@ msgstr ""
"Jei aktyvuota, prieš išeinant iš programos bus parodytas dialogas su "
"patvirtinimu."
-#: ../src/prefs.c:1384
+#: ../src/prefs.c:1385
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Patvirtinti failo žymos rašymą"
-#: ../src/prefs.c:1388
+#: ../src/prefs.c:1389
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Patvirtinti failo pervadinimą"
-#: ../src/prefs.c:1392
+#: ../src/prefs.c:1393
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Patvirtinti failo šalinimą"
-#: ../src/prefs.c:1396
+#: ../src/prefs.c:1397
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Patvirtinti grojaraščio įrašymą"
-#: ../src/prefs.c:1400
+#: ../src/prefs.c:1401
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr "Patvirtinti aplanko keitimą, kai yra neišsaugotų keitimų"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1438
+#: ../src/prefs.c:1439
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Pavyzdžiui: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
-#: ../src/prefs.c:1471
+#: ../src/prefs.c:1472
#, c-format
msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Pavyzdžiui: %.*d_iš_10/Takelio_pavadinimas_1.mp3)"
-#: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
+#: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfigūraciją išsaugota"
-#: ../src/prefs.c:1621
+#: ../src/prefs.c:1622
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Konfigūracija nepakeista"
-#: ../src/prefs.c:1712
+#: ../src/prefs.c:1713
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr "Pasirinktas kelias „Numatytasis kelias iki failų“ nėra tinkamas"
-#: ../src/prefs.c:1714
+#: ../src/prefs.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4293,93 +4312,93 @@ msgstr ""
"Kelias: „%s“\n"
"Klaida: %s"
-#: ../src/prefs.c:1716
+#: ../src/prefs.c:1717
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Netinkamo kelio klaida"
-#: ../src/prefs.c:1830
+#: ../src/prefs.c:1831
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "Garso failų grotuvas „%s“ nerastas"
-#: ../src/prefs.c:1832
+#: ../src/prefs.c:1833
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Garso grotuvo klaida"
-#: ../src/scan.c:180
+#: ../src/scan_dialog.c:182
msgid "Fill Tag"
msgstr "Užpildyti žymę"
-#: ../src/scan.c:358
+#: ../src/scan_dialog.c:356
#, c-format
msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
msgstr "Nepavyko failo CRC vertės (%s)"
-#: ../src/scan.c:373
+#: ../src/scan_dialog.c:371
msgid "Tag successfully scanned"
msgstr "Žymos sėkmingai nuskaitytos"
-#: ../src/scan.c:375
+#: ../src/scan_dialog.c:373
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned: %s"
msgstr "Žyma sėkmingai nuskaityta %s"
-#: ../src/scan.c:416
+#: ../src/scan_dialog.c:414
#, c-format
msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
msgstr "Žymių skaityklė: keista…, plėtinys „%s“ failo pavadinime „%s“ nerastas"
-#: ../src/scan.c:498 ../src/scan.c:527
+#: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Skenavimo klaida: nepavyko rasti skirtuko „%s“ faile „%s“"
-#: ../src/scan.c:714
+#: ../src/scan_dialog.c:712
msgid "New filename successfully scanned"
msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas"
-#: ../src/scan.c:717
+#: ../src/scan_dialog.c:715
#, c-format
msgid "New filename successfully scanned: %s"
msgstr "Naujo failo pavadinimas sėkmingai nuskaitytas: %s"
-#: ../src/scan.c:1821
+#: ../src/scan_dialog.c:1628
#, c-format
msgid "Error while processing fields: %s"
msgstr "Klaida apdorojant laukus: %s."
#. The window
-#: ../src/scan.c:2328
+#: ../src/scan_dialog.c:1798
msgid "Tag and Filename Scan"
msgstr "Žymos ir failo pavadinimo skaitymas"
#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
-#: ../src/scan.c:2337
+#: ../src/scan_dialog.c:1807
msgid "Scan Files"
msgstr "Skaityti failus"
#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2365
+#: ../src/scan_dialog.c:1835
msgid "Scanner:"
msgstr "Skeneris:"
-#: ../src/scan.c:2386
+#: ../src/scan_dialog.c:1856
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Pasirinkite skenerio tipą"
-#: ../src/scan.c:2395
+#: ../src/scan_dialog.c:1865
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Skaityklės nustatymai"
-#: ../src/scan.c:2404
+#: ../src/scan_dialog.c:1874
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Rodyti/Slėpti šablonų redaktorių"
-#: ../src/scan.c:2414
+#: ../src/scan_dialog.c:1884
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Rodyti/Slėpti legendą"
-#: ../src/scan.c:2444
+#: ../src/scan_dialog.c:1914
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
"path. Used to fill in tag fields"
@@ -4388,15 +4407,15 @@ msgstr ""
"šabloną naudojant kodus (žiūrėkite legendą). Naudota žymių užpildymui"
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2468
+#: ../src/scan_dialog.c:1938
msgid "Fill tag preview"
msgstr "Užpildytų žymų peržiūra"
-#: ../src/scan.c:2498
+#: ../src/scan_dialog.c:1968
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Priešdėlio šablonas su esamu keliu"
-#: ../src/scan.c:2512
+#: ../src/scan_dialog.c:1982
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4409,15 +4428,15 @@ msgstr ""
"absoliutus kelias, kitu atveju tai reliatyvus kelias(senam keliui)."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2537
+#: ../src/scan_dialog.c:2007
msgid "Rename file preview"
msgstr "Pervadinto failo peržiūra"
-#: ../src/scan.c:2556
+#: ../src/scan_dialog.c:2026
msgid "Select fields:"
msgstr "Pasirinkite laukelius:"
-#: ../src/scan.c:2559
+#: ../src/scan_dialog.c:2029
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those which interest you"
@@ -4426,134 +4445,134 @@ msgstr ""
"dominančius."
#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2563
+#: ../src/scan_dialog.c:2033
msgid "F"
msgstr "F"
-#: ../src/scan.c:2565
+#: ../src/scan_dialog.c:2035
msgid "Process filename field"
msgstr "Apdoroti failo pavadinimo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2567
+#: ../src/scan_dialog.c:2037
msgid "T"
msgstr "P"
-#: ../src/scan.c:2568
+#: ../src/scan_dialog.c:2038
msgid "Process title field"
msgstr "Apdoroti pavadinimo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2570
+#: ../src/scan_dialog.c:2040
msgid "Ar"
msgstr "A"
-#: ../src/scan.c:2571
+#: ../src/scan_dialog.c:2041
msgid "Process file artist field"
msgstr "Apdoroti failo atlikėjo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2573
+#: ../src/scan_dialog.c:2043
msgid "AA"
msgstr "AA"
-#: ../src/scan.c:2574
+#: ../src/scan_dialog.c:2044
msgid "Process album artist field"
msgstr "Apdoroti albumo atlikėjo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2576
+#: ../src/scan_dialog.c:2046
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: ../src/scan.c:2577
+#: ../src/scan_dialog.c:2047
msgid "Process album field"
msgstr "Apdoroti albumo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2579
+#: ../src/scan_dialog.c:2049
msgid "G"
msgstr "Ž"
-#: ../src/scan.c:2580
+#: ../src/scan_dialog.c:2050
msgid "Process genre field"
msgstr "Apdoroti žanro laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2582
+#: ../src/scan_dialog.c:2052
msgid "Cm"
msgstr "K"
-#: ../src/scan.c:2583
+#: ../src/scan_dialog.c:2053
msgid "Process comment field"
msgstr "Apdoroti komentaro laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2585
+#: ../src/scan_dialog.c:2055
msgid "Cp"
msgstr "Km"
-#: ../src/scan.c:2586
+#: ../src/scan_dialog.c:2056
msgid "Process composer field"
msgstr "Apdoroti kompozitoriaus laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2588
+#: ../src/scan_dialog.c:2058
msgid "O"
msgstr "O"
-#: ../src/scan.c:2589
+#: ../src/scan_dialog.c:2059
msgid "Process original artist field"
msgstr "Apdoroti originalaus atlikėjo laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2591
+#: ../src/scan_dialog.c:2061
msgid "Cr"
msgstr "At"
-#: ../src/scan.c:2592
+#: ../src/scan_dialog.c:2062
msgid "Process copyright field"
msgstr "Apdoroti autorinių teisių laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2594
+#: ../src/scan_dialog.c:2064
msgid "U"
msgstr "U"
-#: ../src/scan.c:2595
+#: ../src/scan_dialog.c:2065
msgid "Process URL field"
msgstr "Apdoroti URL kanalą laukelį"
#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2597
+#: ../src/scan_dialog.c:2067
msgid "E"
msgstr "Kd"
-#: ../src/scan.c:2598
+#: ../src/scan_dialog.c:2068
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Apdoroti kodavimo pavadinimo laukelį"
-#: ../src/scan.c:2642
+#: ../src/scan_dialog.c:2112
msgid "Invert selection"
msgstr "Apversti pasirinkimą"
-#: ../src/scan.c:2649
+#: ../src/scan_dialog.c:2119
msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Pasirinkti/Nepasirinkti visus"
-#: ../src/scan.c:2664
+#: ../src/scan_dialog.c:2134
msgid "Convert:"
msgstr "Konvertuoti:"
-#: ../src/scan.c:2666
+#: ../src/scan_dialog.c:2136
msgid "to: "
msgstr "į:"
-#: ../src/scan.c:2673
+#: ../src/scan_dialog.c:2143
msgid "Do not convert"
msgstr "Nekonvertuoti"
-#: ../src/scan.c:2692
+#: ../src/scan_dialog.c:2162
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4561,7 +4580,7 @@ msgstr ""
"Pabraukimo simbolis ar eilutė „%20“ pakeičiami tarpu. Pavyzdžiui, prieš: "
"„Tekstas%20įraše“, po: „Tekstas įraše“."
-#: ../src/scan.c:2695
+#: ../src/scan_dialog.c:2165
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4569,36 +4588,36 @@ msgstr ""
"Tarpo simbolis pakeičiamas pabraukimo simboliu. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas "
"įraše“, po: „Tekstas_įraše“."
-#: ../src/scan.c:2698
+#: ../src/scan_dialog.c:2168
msgid ""
"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr "Pakeisti eilutę kita. Paieška skiria didžiąsias ir mažąsias raides."
-#: ../src/scan.c:2705
+#: ../src/scan_dialog.c:2175
msgid "Capitalize all"
msgstr "Viską didžiosiomis"
-#: ../src/scan.c:2707
+#: ../src/scan_dialog.c:2177
msgid "Lowercase all"
msgstr "Viską mažosiomis"
-#: ../src/scan.c:2709
+#: ../src/scan_dialog.c:2179
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "Pirma raidė didžioji"
-#: ../src/scan.c:2711
+#: ../src/scan_dialog.c:2181
msgid "Capitalize the first letter of each word"
msgstr "Kiekvieno žodžio pirma raidė – didžioji"
-#: ../src/scan.c:2712
+#: ../src/scan_dialog.c:2182
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Aptikti romėniškus skaičius"
-#: ../src/scan.c:2714
+#: ../src/scan_dialog.c:2184
msgid "Do not change capitalization"
msgstr "Nekeisti raidžių registro"
-#: ../src/scan.c:2736
+#: ../src/scan_dialog.c:2206
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4606,7 +4625,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į didžiąsias raides. Pavyzdžiui, "
"prieš: „TekstaS įRašE“, po: „TEKSTAS ĮRAŠE“."
-#: ../src/scan.c:2739
+#: ../src/scan_dialog.c:2209
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4614,7 +4633,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti visus žodžius laukeliuose į mažąsias raides. Pavyzdžiui, prieš: "
"„TekstaS įRašE“, po: „tekstas įraše“."
-#: ../src/scan.c:2742
+#: ../src/scan_dialog.c:2212
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4622,7 +4641,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti pirmo žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją raidę. "
"Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas įraše“."
-#: ../src/scan.c:2745
+#: ../src/scan_dialog.c:2215
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4630,7 +4649,7 @@ msgstr ""
"Konvertuoti kiekvieno žodžio pirmą raidę visuose laukeliuose į didžiąją "
"raidę. Pavyzdžiui, prieš: „TekstaS įRašE“, po: „Tekstas Įraše“."
-#: ../src/scan.c:2748
+#: ../src/scan_dialog.c:2218
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4638,19 +4657,19 @@ msgstr ""
"Romėniškuose skaičiuose priverstinai konvertuoti į didžiąsias raides. "
"Pavyzdžiui, prieš: „ix. tekstas įraše“, po: „IX. Tekstas Įraše.“"
-#: ../src/scan.c:2756
+#: ../src/scan_dialog.c:2226
msgid "Insert a space before uppercase letters"
msgstr "Prieš didžiąją raidę įterpti tarpą"
-#: ../src/scan.c:2758
+#: ../src/scan_dialog.c:2228
msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
msgstr "Pašalinti dvigubus tarpus ar pabraukimo simbolius"
-#: ../src/scan.c:2760
+#: ../src/scan_dialog.c:2230
msgid "Do not change word separators"
msgstr "Nekeisti žodžių skirtukų"
-#: ../src/scan.c:2774
+#: ../src/scan_dialog.c:2244
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4658,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"Visi tarpai tarp žodžių pašalinami. Pavyzdžiui, prieš: „Tekstas Įraše“, po: "
"„TekstasĮraše“."
-#: ../src/scan.c:2777
+#: ../src/scan_dialog.c:2247
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4666,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"Prieš kiekvieną didžiąją raidę įterpiamas tarpas. Pavyzdžiui, prieš: "
"„TekstasĮraše“, po: „Tekstas Įraše“."
-#: ../src/scan.c:2780
+#: ../src/scan_dialog.c:2250
msgid ""
"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4677,141 +4696,141 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: ../src/scan.c:2787
+#: ../src/scan_dialog.c:2257
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../src/scan.c:2793
+#: ../src/scan_dialog.c:2263
#, c-format
msgid "%a: artist"
msgstr "%a: atlikėjas"
-#: ../src/scan.c:2796
+#: ../src/scan_dialog.c:2266
msgid "%z: album artist"
msgstr "%z: albumo atlikėjas"
-#: ../src/scan.c:2799
+#: ../src/scan_dialog.c:2269
msgid "%b: album"
msgstr "%b: albumas"
-#: ../src/scan.c:2802
+#: ../src/scan_dialog.c:2272
#, c-format
msgid "%c: comment"
msgstr "%c: komentaras"
-#: ../src/scan.c:2805
+#: ../src/scan_dialog.c:2275
#, c-format
msgid "%p: composer"
msgstr "%p: kompozitorius"
-#: ../src/scan.c:2808
+#: ../src/scan_dialog.c:2278
msgid "%r: copyright"
msgstr "%r: autorinės teisės"
-#: ../src/scan.c:2811
+#: ../src/scan_dialog.c:2281
#, c-format
msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: disko numeris"
-#: ../src/scan.c:2814
+#: ../src/scan_dialog.c:2284
#, c-format
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: kodavo"
-#: ../src/scan.c:2817
+#: ../src/scan_dialog.c:2287
#, c-format
msgid "%g: genre"
msgstr "%g: žanras"
-#: ../src/scan.c:2820
+#: ../src/scan_dialog.c:2290
#, c-format
msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: nepaisoma"
-#: ../src/scan.c:2823
+#: ../src/scan_dialog.c:2293
msgid "%l: number of tracks"
msgstr "%l: takelių skaičius"
-#: ../src/scan.c:2826
+#: ../src/scan_dialog.c:2296
#, c-format
msgid "%o: orig. artist"
msgstr "%o: orig. atlikėjas"
-#: ../src/scan.c:2829
+#: ../src/scan_dialog.c:2299
#, c-format
msgid "%n: track"
msgstr "%n: takelis"
-#: ../src/scan.c:2832
+#: ../src/scan_dialog.c:2302
msgid "%t: title"
msgstr "%t: pavadinimas"
-#: ../src/scan.c:2835
+#: ../src/scan_dialog.c:2305
#, c-format
msgid "%u: URL"
msgstr "%u: URL"
-#: ../src/scan.c:2838
+#: ../src/scan_dialog.c:2308
#, c-format
msgid "%x: number of discs"
msgstr "%x: diskų skaičius"
-#: ../src/scan.c:2841
+#: ../src/scan_dialog.c:2311
msgid "%y: year"
msgstr "%y: metai"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: ../src/scan.c:2848
+#: ../src/scan_dialog.c:2318
msgid "Mask Editor"
msgstr "Šablonų redaktorius"
-#: ../src/scan.c:2902
+#: ../src/scan_dialog.c:2372
msgid "Create New Mask"
msgstr "Sukurti naują šabloną"
-#: ../src/scan.c:2912
+#: ../src/scan_dialog.c:2382
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Šį šabloną perkelti aukštyn"
-#: ../src/scan.c:2922
+#: ../src/scan_dialog.c:2392
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Šį šabloną perkelti žemyn"
-#: ../src/scan.c:2932
+#: ../src/scan_dialog.c:2402
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Dubliuoti šabloną"
-#: ../src/scan.c:2942
+#: ../src/scan_dialog.c:2412
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Pridėti numatytąjį šabloną"
-#: ../src/scan.c:2952
+#: ../src/scan_dialog.c:2422
msgid "Remove Mask"
msgstr "Pašalinti šabloną"
-#: ../src/scan.c:2962
+#: ../src/scan_dialog.c:2432
msgid "Save Masks"
msgstr "Išsaugoti šablonus"
-#: ../src/scan.c:3542
+#: ../src/scan_dialog.c:3012
msgid "New_mask"
msgstr "Naujas _šablonas"
-#: ../src/scan.c:3581
+#: ../src/scan_dialog.c:3051
msgid "Copy: No row selected"
msgstr "Kopijuoti: nepasirinkta eilutė"
-#: ../src/scan.c:3674
+#: ../src/scan_dialog.c:3144
msgid "Remove: No row selected"
msgstr "Pašalinti: nepasirinkta eilutė"
-#: ../src/scan.c:3721
+#: ../src/scan_dialog.c:3191
msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "Perkelti aukštyn: nepasirinkta eilutė"
-#: ../src/scan.c:3765
+#: ../src/scan_dialog.c:3235
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Perkelti žemyn: nepasirinkta eilutė"
@@ -4878,4 +4897,3 @@ msgstr "Nepavyko migruoti konfigūracijos failo „%s“"
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Klaida: Nepavyko sukurti aplanko „%s“ (%s)"
-
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 948893e..d9b8d45 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-04-03 16:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-04-03 14:13-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-12 13:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-14 20:05-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list at gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "Edite metadados de arquivo de som"
msgid "mp3;tag;audio;"
msgstr "mp3;tag;etiqueta;áudio;audio;som;"
-#: ../src/about.c:91
+#: ../src/about.c:89
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -86,20 +86,21 @@ msgstr ""
"programa; caso contrário, consulte <http://www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:108
+#: ../src/about.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"doutor.zero <doutor.zero at gmail.com>, 2005, 2007, 2008\n"
"Enrico Nicoletto <liverig at gmail.com>, 2013, 2014\n"
"Rafael Ferreira <rafael.f.f1 at gmail.com>, 2013"
-#: ../src/about.c:118
+#: ../src/about.c:116
msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "Veja e edite etiquetas em arquivos de áudio"
-#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
-#: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
+#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.cc:46
+#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
+#: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
+#: ../src/mp4_tag.cc:283
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "Erro ao abrir arquivo: \"%s\" (%s)."
@@ -368,7 +369,7 @@ msgstr "Último arquivo"
msgid "S_can Files"
msgstr "V_erificar arquivos"
-#: ../src/bar.c:225 ../src/scan.c:2344
+#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1814
msgid "Scan selected files"
msgstr "Verificar os arquivos selecionados"
@@ -432,7 +433,7 @@ msgstr "Refaz as últimas modificações"
msgid "_Quit"
msgstr "Sa_ir"
-#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2429 ../src/easytag.c:4565
+#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4565
#: ../src/easytag.c:4597
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
@@ -728,7 +729,7 @@ msgstr "Renomeia arquivos e diretórios"
msgid "_Process Fields…"
msgstr "_Processar campos…"
-#: ../src/bar.c:370 ../src/scan.c:182
+#: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
msgid "Process Fields"
msgstr "Processa campos"
@@ -771,11 +772,11 @@ msgstr ""
msgid "Tree"
msgstr "Árvore"
-#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1902
+#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1903
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
-#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1903
+#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1904
#: ../src/prefs.c:643
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -783,22 +784,22 @@ msgstr "Título"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
#: ../src/browser.c:3103 ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:483
-#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1904 ../src/prefs.c:644
+#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1905 ../src/prefs.c:644
msgid "Artist"
msgstr "Artista"
-#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1905
+#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1906
msgid "Album Artist"
msgstr "Artista do álbum"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
#: ../src/browser.c:3104 ../src/browser.c:3112 ../src/cddb.c:486
-#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1906 ../src/prefs.c:645
+#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1907 ../src/prefs.c:645
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
-#: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1908
+#: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1909
msgid "Year"
msgstr "Ano"
@@ -806,37 +807,37 @@ msgstr "Ano"
msgid "Disc"
msgstr "Disco"
-#: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1909
+#: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1910
msgid "Track"
msgstr "Faixa"
-#: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1910
+#: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1911
#: ../src/prefs.c:646
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"
-#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1911 ../src/prefs.c:647
+#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1912 ../src/prefs.c:647
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"
-#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1912 ../src/picture.c:1059
+#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1913 ../src/picture.c:1060
#: ../src/prefs.c:648
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"
-#: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1913
+#: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1914
msgid "Original Artist"
msgstr "Artista original"
-#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1914
+#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1915
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1915
+#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1916
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1916
+#: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1917
msgid "Encoded By"
msgstr "Codificado por"
@@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "Selecione um diretório para navegar."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3468
+#: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3469
msgid "No files"
msgstr "Nenhum arquivo"
@@ -869,7 +870,7 @@ msgid "Artist & Album"
msgstr "Artista & álbum"
#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2880
+#: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2881
msgid "Rename Directory"
msgstr "Renomear diretório"
@@ -878,7 +879,7 @@ msgstr "Renomear diretório"
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Renomear o diretório \"%s\" para:"
-#: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1171
+#: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1172
msgid "Use mask:"
msgstr "Usar a máscara:"
@@ -921,7 +922,7 @@ msgstr "Por favor, use um outro nome"
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "O nome do diretório \"%s\" já existe"
-#: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2963
+#: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2964
msgid "Rename File Error"
msgstr "Erro ao renomear o arquivo"
@@ -1048,7 +1049,7 @@ msgstr "Todos os campos"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1037 ../src/prefs.c:807
+#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1038 ../src/prefs.c:807
msgid "Other"
msgstr "Outro"
@@ -1143,7 +1144,7 @@ msgstr "Categorias"
msgid "Results:"
msgstr "Resultados:"
-#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1950
+#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1951
msgid "Search:"
msgstr "Pesquisar:"
@@ -1208,7 +1209,7 @@ msgid "# Tracks"
msgstr "# faixas"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2991
+#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2992
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Executar a verificação atual para cada arquivo"
@@ -1220,7 +1221,7 @@ msgstr "Coincidir linhas com o algoritmo Levenshtein"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1362
+#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
@@ -1644,46 +1645,46 @@ msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "O texto \"%s\" não pôde ser convertido em UTF-8 (%s)."
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:184
+#: ../src/easytag.c:185
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "Inicializando EasyTAG versão %s (PID: %d)…"
-#: ../src/easytag.c:186
+#: ../src/easytag.c:187
#, c-format
msgid "Using libid3tag version %s"
msgstr "Usando libid3tag versão %s"
-#: ../src/easytag.c:189
+#: ../src/easytag.c:190
#, c-format
msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
msgstr "Usando id3lib versão %d.%d.%d"
-#: ../src/easytag.c:195
+#: ../src/easytag.c:196
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr "Variável EASYTAGLANG definida. Configurando a localização: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:197
+#: ../src/easytag.c:198
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Configurando a localização: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:202
+#: ../src/easytag.c:203
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
msgstr "Usando atualmente a localização \"%s\" (e eventualmente \"%s\")"
-#: ../src/easytag.c:209
+#: ../src/easytag.c:210
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Não foi possível criar os diretórios de configuração"
-#: ../src/easytag.c:426 ../src/et_core.c:597 ../src/et_core.c:609
+#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:637 ../src/et_core.c:649
#, c-format
msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
msgstr "Erro ao consultar informação de arquivo: \"%s\" (%s)"
-#: ../src/easytag.c:489
+#: ../src/easytag.c:490
#, c-format
msgid "Cannot open path '%s'"
msgstr "Não foi possível abrir o caminho \"%s\""
@@ -1691,11 +1692,11 @@ msgstr "Não foi possível abrir o caminho \"%s\""
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:581 ../src/prefs.c:142
+#: ../src/easytag.c:582 ../src/prefs.c:142
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"
-#: ../src/easytag.c:603 ../src/et_core.c:2817
+#: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2857
msgid "File"
msgstr "Arquivo"
@@ -1705,103 +1706,103 @@ msgstr "Arquivo"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:635 ../src/easytag.c:4231 ../src/flac_header.c:201
+#: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4232 ../src/flac_header.c:201
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Codificador:"
-#: ../src/easytag.c:643
+#: ../src/easytag.c:644
msgid "Bitrate:"
msgstr "Taxa de bits:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:653
+#: ../src/easytag.c:654
msgid "Frequency:"
msgstr "Frequência:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:664 ../src/easytag.c:4235 ../src/mpeg_header.c:216
+#: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4236 ../src/mpeg_header.c:216
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: ../src/easytag.c:671
+#: ../src/easytag.c:672
msgid "Size:"
msgstr "Tamanho:"
-#: ../src/easytag.c:678
+#: ../src/easytag.c:679
msgid "Duration:"
msgstr "Duração:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:725 ../src/et_core.c:2747
+#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2787
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:747
+#: ../src/easytag.c:748
msgid "Common"
msgstr "Comuns"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:754
+#: ../src/easytag.c:755
msgid "Title:"
msgstr "Título:"
-#: ../src/easytag.c:768
+#: ../src/easytag.c:769
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com esse título"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:773
+#: ../src/easytag.c:774
msgid "Artist:"
msgstr "Artista:"
-#: ../src/easytag.c:787
+#: ../src/easytag.c:788
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com esse artista"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:792
+#: ../src/easytag.c:793
msgid "Album artist:"
msgstr "Artista do álbum:"
-#: ../src/easytag.c:806
+#: ../src/easytag.c:807
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com o artista deste álbum"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:811
+#: ../src/easytag.c:812
msgid "Album:"
msgstr "Álbum:"
-#: ../src/easytag.c:825
+#: ../src/easytag.c:826
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com o nome deste álbum"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:830
+#: ../src/easytag.c:831
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: ../src/easytag.c:847
+#: ../src/easytag.c:848
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com o número deste disco"
#. Year
-#: ../src/easytag.c:852
+#: ../src/easytag.c:853
msgid "Year:"
msgstr "Ano:"
-#: ../src/easytag.c:872
+#: ../src/easytag.c:873
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Etiqueta arquivos selecionados com esse ano"
-#: ../src/easytag.c:886
+#: ../src/easytag.c:887
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"Numera os arquivos selecionados seqüencialmente. Começar com 01 em cada "
@@ -1809,11 +1810,11 @@ msgstr ""
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:895
+#: ../src/easytag.c:896
msgid "Track #:"
msgstr "Faixa #:"
-#: ../src/easytag.c:926
+#: ../src/easytag.c:927
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1821,462 +1822,462 @@ msgstr ""
"Define o número de arquivos, no mesmo diretório do arquivo exibido, para as "
"faixas selecionadas."
-#: ../src/easytag.c:946
+#: ../src/easytag.c:947
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse número de faixa"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:950
+#: ../src/easytag.c:951
msgid "Genre:"
msgstr "Gênero:"
-#: ../src/easytag.c:978
+#: ../src/easytag.c:979
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse gênero"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:983
+#: ../src/easytag.c:984
msgid "Comment:"
msgstr "Comentário:"
-#: ../src/easytag.c:1010
+#: ../src/easytag.c:1011
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse comentário"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:1017
+#: ../src/easytag.c:1018
msgid "Composer:"
msgstr "Compositor:"
-#: ../src/easytag.c:1031
+#: ../src/easytag.c:1032
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse compositor"
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:1038
+#: ../src/easytag.c:1039
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Artista orig.:"
-#: ../src/easytag.c:1052
+#: ../src/easytag.c:1053
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse artista original"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:1058
+#: ../src/easytag.c:1059
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/easytag.c:1072
+#: ../src/easytag.c:1073
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse copyright"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:1078
+#: ../src/easytag.c:1079
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: ../src/easytag.c:1092
+#: ../src/easytag.c:1093
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com essa URL"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1098
+#: ../src/easytag.c:1099
msgid "Encoded by:"
msgstr "Codificado por:"
-#: ../src/easytag.c:1112
+#: ../src/easytag.c:1113
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com esse nome do codificador"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1146 ../src/et_core.c:3189 ../src/et_core.c:3192
+#: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3229 ../src/et_core.c:3232
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
-#: ../src/easytag.c:1170
+#: ../src/easytag.c:1171
msgid "You can use drag and drop to add an image"
msgstr "Você pode arrastar e soltar para adicionar uma imagem"
-#: ../src/easytag.c:1217
+#: ../src/easytag.c:1218
msgid "Add images to the tag"
msgstr "Adiciona imagens à etiqueta"
-#: ../src/easytag.c:1235
+#: ../src/easytag.c:1236
msgid "Remove selected images from the tag"
msgstr "Remove imagens selecionadas da etiqueta"
-#: ../src/easytag.c:1249
+#: ../src/easytag.c:1250
msgid "Save the selected images to files"
msgstr "Salva as imagens selecionadas em arquivos"
-#: ../src/easytag.c:1260
+#: ../src/easytag.c:1261
msgid "Edit image properties"
msgstr "Edita as propriedades da imagem"
-#: ../src/easytag.c:1274
+#: ../src/easytag.c:1275
msgid "Tag selected files with these images"
msgstr "Etiqueta os arquivos selecionados com essas imagens"
-#: ../src/easytag.c:1332
+#: ../src/easytag.c:1333
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o título \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1334
+#: ../src/easytag.c:1335
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Título selecionado dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1349
+#: ../src/easytag.c:1350
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o artista \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1351
+#: ../src/easytag.c:1352
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Artista removido dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1365
+#: ../src/easytag.c:1366
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o artista do álbum \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1367
+#: ../src/easytag.c:1368
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Artista do álbum removido dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1382
+#: ../src/easytag.c:1383
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o álbum \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1384
+#: ../src/easytag.c:1385
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Nome do álbum removido dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1421
+#: ../src/easytag.c:1422
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o número do disco \"%s/%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1426
+#: ../src/easytag.c:1427
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o número do disco como \"xx\"."
-#: ../src/easytag.c:1431
+#: ../src/easytag.c:1432
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Número do disco removido dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1447
+#: ../src/easytag.c:1448
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o ano \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1449
+#: ../src/easytag.c:1450
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Ano removido dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1475 ../src/easytag.c:1566
+#: ../src/easytag.c:1476 ../src/easytag.c:1567
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com a faixa como \"xx/%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1478
+#: ../src/easytag.c:1479
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com a faixa como \"xx\"."
-#: ../src/easytag.c:1482 ../src/easytag.c:1569
+#: ../src/easytag.c:1483 ../src/easytag.c:1570
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Número da faixa removido dos arquivos selecionados."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1539
+#: ../src/easytag.c:1540
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Faixas selecionadas numeradas sequencialmente."
-#: ../src/easytag.c:1585
+#: ../src/easytag.c:1586
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o gênero \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1587
+#: ../src/easytag.c:1588
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Gênero removido dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1609
+#: ../src/easytag.c:1610
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o comentário \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1611
+#: ../src/easytag.c:1612
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Comentário removido dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1625
+#: ../src/easytag.c:1626
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o compositor \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1627
+#: ../src/easytag.c:1628
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Compositor removido dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1642
+#: ../src/easytag.c:1643
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o artista original \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1644
+#: ../src/easytag.c:1645
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Artista original removido dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1659
+#: ../src/easytag.c:1660
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o copyright \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1661
+#: ../src/easytag.c:1662
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Copyright removido dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1676
+#: ../src/easytag.c:1677
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com a URL \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1678
+#: ../src/easytag.c:1679
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "URL removida dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1693
+#: ../src/easytag.c:1694
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com o nome do codificador \"%s\"."
-#: ../src/easytag.c:1695
+#: ../src/easytag.c:1696
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Nome do codificador removido dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:1727
+#: ../src/easytag.c:1728
msgid "Selected files tagged with images."
msgstr "Arquivos selecionados etiquetados com imagens."
-#: ../src/easytag.c:1729
+#: ../src/easytag.c:1730
msgid "Removed images from selected files."
msgstr "Imagens removidas dos arquivos selecionados."
-#: ../src/easytag.c:2010
+#: ../src/easytag.c:2011
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Seleciona modo e máscara e refaz a mesma ação"
-#: ../src/easytag.c:2062
+#: ../src/easytag.c:2063
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Todas as etiquetas foram verificadas"
-#: ../src/easytag.c:2118
+#: ../src/easytag.c:2119
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Todas as etiquetas foram removidas"
-#: ../src/easytag.c:2423
+#: ../src/easytag.c:2424
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
msgstr[0] "Um arquivo foi alterado por um programa externo."
msgstr[1] "%d arquivos foram alterados por um programa externo."
-#: ../src/easytag.c:2428
+#: ../src/easytag.c:2429
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Você deseja continuar salvando o arquivo?"
-#: ../src/easytag.c:2486 ../src/easytag.c:2506
+#: ../src/easytag.c:2487 ../src/easytag.c:2507
msgid "Saving files was stopped"
msgstr "O salvamento de arquivos foi interrompido"
-#: ../src/easytag.c:2508
+#: ../src/easytag.c:2509
msgid "All files have been saved"
msgstr "Todas os arquivos foram salvos"
-#: ../src/easytag.c:2643
+#: ../src/easytag.c:2644
#, c-format
msgid "Cannot delete file (%s)"
msgstr "Não foi possível excluir o arquivo (%s)"
-#: ../src/easytag.c:2664
+#: ../src/easytag.c:2665
msgid "Files have been partially deleted"
msgstr "Os arquivos foram parcialmente excluídos"
-#: ../src/easytag.c:2666
+#: ../src/easytag.c:2667
msgid "All files have been deleted"
msgstr "Todos os arquivos foram excluídos"
-#: ../src/easytag.c:2782
+#: ../src/easytag.c:2783
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "Você deseja gravar a etiqueta do arquivo \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2784
+#: ../src/easytag.c:2785
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Confirmar gravação de etiqueta"
-#: ../src/easytag.c:2789 ../src/easytag.c:2909 ../src/easytag.c:3172
+#: ../src/easytag.c:2790 ../src/easytag.c:2910 ../src/easytag.c:3173
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Repita esta ação para o resto dos arquivos"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2873 ../src/scan.c:181
+#: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan_dialog.c:183
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Renomear arquivo e diretório"
-#: ../src/easytag.c:2874
+#: ../src/easytag.c:2875
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "É necessário confirmação para renomear arquivo e diretório"
-#: ../src/easytag.c:2875
+#: ../src/easytag.c:2876
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Você deseja renomear o arquivo e diretório \"%s\" para \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2881
+#: ../src/easytag.c:2882
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "É necessário confirmação para renomear diretório"
-#: ../src/easytag.c:2882
+#: ../src/easytag.c:2883
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Você deseja renomear o diretório \"%s\" para \"%s\"?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2888
+#: ../src/easytag.c:2889
msgid "Rename File"
msgstr "Renomear arquivo"
-#: ../src/easytag.c:2889
+#: ../src/easytag.c:2890
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "É necessário confirmação para renomear o arquivo"
-#: ../src/easytag.c:2890
+#: ../src/easytag.c:2891
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "Você deseja renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:2956
+#: ../src/easytag.c:2957
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "Não foi possível renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:2970
+#: ../src/easytag.c:2971
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Não foi possível renomear o arquivo \"%s\" para \"%s\": %s"
-#: ../src/easytag.c:2974
+#: ../src/easytag.c:2975
msgid "File(s) not renamed"
msgstr "Arquivo(s) não renomeado(s)"
-#: ../src/easytag.c:3086
+#: ../src/easytag.c:3087
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Gravando etiqueta em \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3093
+#: ../src/easytag.c:3094
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Etiqueta(s) gravada(s)"
-#: ../src/easytag.c:3108
+#: ../src/easytag.c:3109
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "Não foi possível gravar a etiqueta no arquivo \"%s\" (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3121
+#: ../src/easytag.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "Não foi possível gravar a etiqueta no arquivo \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3124
+#: ../src/easytag.c:3125
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Erro de gravação de etiqueta"
-#: ../src/easytag.c:3169 ../src/easytag.c:3183
+#: ../src/easytag.c:3170 ../src/easytag.c:3184
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Você deseja mesmo excluir o arquivo \"%s\"?"
-#: ../src/easytag.c:3175 ../src/easytag.c:3185
+#: ../src/easytag.c:3176 ../src/easytag.c:3186
msgid "Delete File"
msgstr "Excluir arquivo"
-#: ../src/easytag.c:3210
+#: ../src/easytag.c:3211
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Arquivo \"%s\" excluído"
-#: ../src/easytag.c:3345
+#: ../src/easytag.c:3346
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "Não foi possível ler o diretório \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3349
+#: ../src/easytag.c:3350
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Erro de leitura do diretório"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3370
+#: ../src/easytag.c:3371
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Pesquisa em progresso…"
-#: ../src/easytag.c:3393 ../src/et_core.c:2824
+#: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2864
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Arquivo: \"%s\""
-#: ../src/easytag.c:3443
+#: ../src/easytag.c:3444
#, c-format
msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
msgstr[0] "Encontrado um arquivo neste diretório e subdiretórios"
msgstr[1] "Encontrados %d arquivos neste diretório e subdiretórios"
-#: ../src/easytag.c:3450
+#: ../src/easytag.c:3451
#, c-format
msgid "Found one file in this directory"
msgid_plural "Found %d files in this directory"
msgstr[0] "Encontrado um arquivo nesse diretório"
msgstr[1] "Encontrados %d arquivos nesse diretório"
-#: ../src/easytag.c:3472
+#: ../src/easytag.c:3473
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "Nenhum arquivo encontrado nesse diretório e subdiretórios"
-#: ../src/easytag.c:3474
+#: ../src/easytag.c:3475
msgid "No file found in this directory"
msgstr "Nenhum arquivo encontrado neste diretório"
-#: ../src/easytag.c:3542
+#: ../src/easytag.c:3543
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
msgstr "Erro ao abrir o diretório \"%s\" (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3578
+#: ../src/easytag.c:3579
#, c-format
msgid "Cannot read directory (%s)"
msgstr "Não foi possível ler o diretório (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3598
+#: ../src/easytag.c:3599
msgid "Searching for audio files…"
msgstr "Pesquisa por arquivos de áudio…"
-#: ../src/easytag.c:3599
+#: ../src/easytag.c:3600
msgid "Searching"
msgstr "Pesquisando"
-#: ../src/easytag.c:4265
+#: ../src/easytag.c:4266
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Seleciona um diretório para navegar"
@@ -2285,11 +2286,11 @@ msgstr "Seleciona um diretório para navegar"
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Etiquetar arquivos selecionados com esse campo"
-#: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan.c:2654
+#: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan_dialog.c:2124
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Converter \"_\" e \"%20\" para espaços"
-#: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan.c:2656
+#: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan_dialog.c:2126
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Converter \" \" para \"_\""
@@ -2309,7 +2310,7 @@ msgstr "Primeira letra maiúscula"
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Primeira letra de cada palavra maiúscula"
-#: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2754
+#: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2224
msgid "Remove spaces"
msgstr "Remover espaços"
@@ -2337,119 +2338,119 @@ msgstr "Você deseja salvá-los antes de sair?"
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Você realmente deseja sair?"
-#: ../src/et_core.c:510
+#: ../src/et_core.c:550
#, c-format
msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
msgstr "Erro ao ler a etiqueta do arquivo off (%s)"
-#: ../src/et_core.c:539
+#: ../src/et_core.c:579
#, c-format
msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
msgstr "Erro ao ler a etiqueta do arquivo Opus (%s)"
-#: ../src/et_core.c:682
+#: ../src/et_core.c:722
#, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
msgstr "Correções automáticas aplicadas no arquivo \"%s\"."
-#: ../src/et_core.c:2707
+#: ../src/et_core.c:2747
msgid "ID3 Tag"
msgstr "Etiqueta ID3"
-#: ../src/et_core.c:2713
+#: ../src/et_core.c:2753
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Etiqueta Ogg Vorbis"
-#: ../src/et_core.c:2719
+#: ../src/et_core.c:2759
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "Etiqueta FLAC"
-#: ../src/et_core.c:2724
+#: ../src/et_core.c:2764
msgid "APE Tag"
msgstr "Etiqueta APE"
-#: ../src/et_core.c:2729
+#: ../src/et_core.c:2769
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "Etiqueta MP4/M4A/AAC"
-#: ../src/et_core.c:2735
+#: ../src/et_core.c:2775
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Etiqueta Wavpack"
-#: ../src/et_core.c:2741
+#: ../src/et_core.c:2781
msgid "Opus Tag"
msgstr "Etiqueta Opus"
-#: ../src/et_core.c:2761
+#: ../src/et_core.c:2801
msgid "MP3 File"
msgstr "Arquivo MP3"
-#: ../src/et_core.c:2765
+#: ../src/et_core.c:2805
msgid "MP2 File"
msgstr "Arquivo MP2"
-#: ../src/et_core.c:2771
+#: ../src/et_core.c:2811
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Arquivo Ogg Vorbis"
-#: ../src/et_core.c:2777
+#: ../src/et_core.c:2817
msgid "Speex File"
msgstr "Arquivo Speex"
-#: ../src/et_core.c:2783
+#: ../src/et_core.c:2823
msgid "FLAC File"
msgstr "Arquivo FLAC"
-#: ../src/et_core.c:2788
+#: ../src/et_core.c:2828
msgid "MusePack File"
msgstr "Arquivo MusePack"
# http://www.monkeysaudio.com/ (MAC)
-#: ../src/et_core.c:2792
+#: ../src/et_core.c:2832
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Arquivo Monkey's audio"
-#: ../src/et_core.c:2797
+#: ../src/et_core.c:2837
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "Arquivo MP4/AAC"
-#: ../src/et_core.c:2803
+#: ../src/et_core.c:2843
msgid "Wavpack File"
msgstr "Arquivo Wavpack"
-#: ../src/et_core.c:2809
+#: ../src/et_core.c:2849
msgid "Opus File"
msgstr "Arquivo Opus"
-#: ../src/et_core.c:2868 ../src/et_core.c:2923
+#: ../src/et_core.c:2908 ../src/et_core.c:2963
msgid "File not found"
msgstr "Arquivo não localizado"
-#: ../src/et_core.c:2873
+#: ../src/et_core.c:2913
#, c-format
msgid "Cannot query file information (%s)"
msgstr "Não foi possível consultar a informação de arquivo (%s)"
-#: ../src/et_core.c:2907
+#: ../src/et_core.c:2947
msgid "Read-only file"
msgstr "Arquivo somente leitura"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2971
+#: ../src/et_core.c:3011
#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
msgstr[0] "Um arquivo"
msgstr[1] "%u arquivos"
-#: ../src/et_core.c:3175
+#: ../src/et_core.c:3215
#, c-format
msgid "Images (%d)"
msgstr "Imagens (%d)"
#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3217 ../src/flac_header.c:205
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
+#: ../src/et_core.c:3257 ../src/flac_header.c:205
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
#, c-format
@@ -2457,30 +2458,30 @@ msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3222 ../src/flac_header.c:210
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
+#: ../src/et_core.c:3262 ../src/flac_header.c:210
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/et_core.c:3368 ../src/scan.c:690
+#: ../src/et_core.c:3408 ../src/scan_dialog.c:688
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
msgstr ""
"Não foi possível converter o nome do arquivo \"%s\" para um nome de arquivo "
"na codificação do sistema"
-#: ../src/et_core.c:3370
+#: ../src/et_core.c:3410
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "Tente definir a variável de ambiente G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../src/et_core.c:3371 ../src/scan.c:692
+#: ../src/et_core.c:3411 ../src/scan_dialog.c:690
msgid "Filename translation"
msgstr "Tradução do nome do arquivo"
-#: ../src/et_core.c:4076
+#: ../src/et_core.c:4116
#, c-format
msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
msgstr "Erro ao gravar o tipo da etiqueta %d no arquivo %s (%s)"
@@ -2489,7 +2490,7 @@ msgstr "Erro ao gravar o tipo da etiqueta %d no arquivo %s (%s)"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
+#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
#: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Canais:"
@@ -2703,54 +2704,54 @@ msgstr "Erro ao salvar etiqueta de \"%s\""
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../src/misc.c:719
+#: ../src/misc.c:720
msgid "You must type a program name"
msgstr "Você deve digitar o nome de um programa"
-#: ../src/misc.c:720
+#: ../src/misc.c:721
msgid "Program Name Error"
msgstr "Erro no nome do programa"
-#: ../src/misc.c:799
+#: ../src/misc.c:800
#, c-format
msgid "Executed command: %s"
msgstr "Comando executado: %s"
-#: ../src/misc.c:806
+#: ../src/misc.c:807
#, c-format
msgid "Failed to launch program: %s"
msgstr "Falha ao iniciar programa: %s"
-#: ../src/misc.c:823
+#: ../src/misc.c:824
msgid "Select File"
msgstr "Selecionar arquivo"
-#: ../src/misc.c:829
+#: ../src/misc.c:830
msgid "Select Directory"
msgstr "Selecionar diretório"
-#: ../src/misc.c:1141
+#: ../src/misc.c:1142
msgid "Generate Playlist"
msgstr "Gerar uma lista de reprodução"
-#: ../src/misc.c:1165
+#: ../src/misc.c:1166
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "Nome da lista de reprodução M3U"
-#: ../src/misc.c:1180
+#: ../src/misc.c:1181
msgid "Use directory name"
msgstr "Usar o nome do diretório"
#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1197
+#: ../src/misc.c:1198
msgid "Playlist Options"
msgstr "Opções da lista de reprodução"
-#: ../src/misc.c:1203
+#: ../src/misc.c:1204
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Incluir apenas os arquivos selecionados"
-#: ../src/misc.c:1206
+#: ../src/misc.c:1207
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2758,29 +2759,29 @@ msgstr ""
"Se ativada, apenas os arquivos selecionados serão gravados no arquivo de "
"lista de reprodução. Caso contrário, todos os arquivos serão gravados."
-#: ../src/misc.c:1209
+#: ../src/misc.c:1210
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Usar o caminho absoluto para os arquivos na lista de reprodução"
-#: ../src/misc.c:1212
+#: ../src/misc.c:1213
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Usar o caminho relativo para os arquivos na lista de reprodução"
#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1218
+#: ../src/misc.c:1219
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Criar uma lista de reprodução no diretório superior"
-#: ../src/misc.c:1221
+#: ../src/misc.c:1222
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "Se ativada, a lista de reprodução será criada no diretório superior."
#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1225
+#: ../src/misc.c:1226
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Usar separador de diretório DOS"
-#: ../src/misc.c:1231
+#: ../src/misc.c:1232
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
@@ -2788,49 +2789,49 @@ msgstr ""
"Essa opção substitui o separador de diretório UNIX \"/\" por um separador "
"DOS \"\\\"."
-#: ../src/misc.c:1240
+#: ../src/misc.c:1241
msgid "Playlist Content"
msgstr "Conteúdo da lista de reprodução"
-#: ../src/misc.c:1246
+#: ../src/misc.c:1247
msgid "Write only list of files"
msgstr "Gravar somente a lista dos arquivos"
-#: ../src/misc.c:1250
+#: ../src/misc.c:1251
msgid "Write info using filename"
msgstr "Gravar informações usando o nome do arquivo"
-#: ../src/misc.c:1253
+#: ../src/misc.c:1254
msgid "Write info using:"
msgstr "Gravar informações usando:"
-#: ../src/misc.c:1467
+#: ../src/misc.c:1468
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "Não foi possível gravar o arquivo de lista de reprodução \"%s\""
-#: ../src/misc.c:1471
+#: ../src/misc.c:1472
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Erro no arquivo de lista de reprodução"
-#: ../src/misc.c:1479
+#: ../src/misc.c:1480
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Gravando o arquivo de lista de reprodução \"%s\""
-#: ../src/misc.c:1543 ../src/scan.c:3239 ../src/scan.c:3301
+#: ../src/misc.c:1544 ../src/scan_dialog.c:2709 ../src/scan_dialog.c:2771
msgid "Invalid scanner mask"
msgstr "Máscara de verificação inválida"
-#: ../src/misc.c:1907
+#: ../src/misc.c:1908
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1929
+#: ../src/misc.c:1930
msgid "Find Files"
msgstr "Localizar arquivos"
-#: ../src/misc.c:1961
+#: ../src/misc.c:1962
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2838,13 +2839,13 @@ msgstr ""
"todos os arquivos."
#. Where...
-#: ../src/misc.c:1967
+#: ../src/misc.c:1968
msgid "In:"
msgstr "Em:"
#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1972
+#: ../src/misc.c:1973
msgid "the Filename"
msgstr "o nome do arquivo"
@@ -2853,83 +2854,83 @@ msgstr "o nome do arquivo"
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
-#: ../src/misc.c:1978
+#: ../src/misc.c:1979
msgid "the Tag"
msgstr "a etiqueta"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1989 ../src/prefs.c:335
+#: ../src/misc.c:1990 ../src/prefs.c:335
msgid "Case sensitive"
msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
-#: ../src/misc.c:2216
+#: ../src/misc.c:2217
msgid "Ready to search…"
msgstr "Pronto para pesquisar…"
-#: ../src/misc.c:2436
+#: ../src/misc.c:2437
#, c-format
msgid "Found one file"
msgid_plural "Found %d files"
msgstr[0] "Encontrou um arquivo"
msgstr[1] "Encontrou %d arquivos"
-#: ../src/misc.c:2721
+#: ../src/misc.c:2722
msgid "Load Filenames From a Text File"
msgstr "Carregar os nomes dos arquivos de um arquivo texto"
-#: ../src/misc.c:2750
+#: ../src/misc.c:2751
msgid "File:"
msgstr "Arquivo:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2769
+#: ../src/misc.c:2770
msgid " Load "
msgstr " Carregar "
-#: ../src/misc.c:2787
+#: ../src/misc.c:2788
msgid "Content of Text File"
msgstr "Conteúdo do arquivo texto"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2808 ../src/misc.c:2903
+#: ../src/misc.c:2809 ../src/misc.c:2904
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Inserir uma linha em branco antes da linha selecionada"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2817 ../src/misc.c:2912
+#: ../src/misc.c:2818 ../src/misc.c:2913
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Excluir a linha selecionada"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2826 ../src/misc.c:2921 ../src/misc.c:3407
+#: ../src/misc.c:2827 ../src/misc.c:2922 ../src/misc.c:3408
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Excluir todas as linhas em branco"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2838 ../src/misc.c:2933
+#: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2934
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Mover para cima a linha selecionada"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2847 ../src/misc.c:2942
+#: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2943
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Mover para baixo a linha selecionada"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2859 ../src/misc.c:2954 ../src/misc.c:3431
+#: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2955 ../src/misc.c:3432
msgid "Reload"
msgstr "Recarregar"
-#: ../src/misc.c:2881
+#: ../src/misc.c:2882
msgid "List of Files"
msgstr "Lista dos arquivos"
-#: ../src/misc.c:2976
+#: ../src/misc.c:2977
msgid "Selected line:"
msgstr "Linha selecionada:"
-#: ../src/misc.c:2994
+#: ../src/misc.c:2995
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -2938,34 +2939,34 @@ msgstr ""
"selecionado atualmente será executado (a janela do verificador deverá estar "
"aberta)."
-#: ../src/misc.c:3081
+#: ../src/misc.c:3082
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
msgstr "Não foi possível obter informação do arquivo (%s)"
-#: ../src/misc.c:3143
+#: ../src/misc.c:3144
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Não foi possível abrir o arquivo \"%s\" (%s)"
-#: ../src/misc.c:3179
+#: ../src/misc.c:3180
#, c-format
msgid "Error reading file (%s)"
msgstr "Erro na leitura do arquivo (%s)"
-#: ../src/misc.c:3395
+#: ../src/misc.c:3396
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Inserir uma linha em branco"
-#: ../src/misc.c:3401
+#: ../src/misc.c:3402
msgid "Delete this line"
msgstr "Excluir esta linha"
-#: ../src/misc.c:3416
+#: ../src/misc.c:3417
msgid "Move up this line"
msgstr "Mover esta linha para cima"
-#: ../src/misc.c:3422
+#: ../src/misc.c:3423
msgid "Move down this line"
msgstr "Mover esta linha para baixo"
@@ -2975,26 +2976,26 @@ msgstr "Mover esta linha para baixo"
msgid "Profile:"
msgstr "Perfil:"
-#: ../src/mp4_header.c:63 ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
+#: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Formato MP4 inválido"
-#: ../src/mp4_header.c:72 ../src/mp4_tag.c:74
+#: ../src/mp4_header.cc:68
#, c-format
msgid "File contains no audio track: '%s'"
msgstr "O arquivo contém nenhuma faixa de áudio: \"%s\""
-#: ../src/mp4_header.c:82
+#: ../src/mp4_header.cc:79
#, c-format
msgid "Error reading properties from file: '%s'"
msgstr "Erro na leitura das propriedades do arquivo: \"%s\""
-#: ../src/mp4_header.c:132 ../src/mpeg_header.c:204
+#: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
-#: ../src/mp4_tag.c:85 ../src/mp4_tag.c:194
+#: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
#, c-format
msgid "Error reading tags from file: '%s'"
msgstr "Erro na leitura das etiquetas o arquivo: \"%s\""
@@ -3074,12 +3075,12 @@ msgstr "Erro: Falha ao abrir o arquivo: \"%s\" como Vorbis (%s)."
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Aviso: O arquivo Ogg Vorbis \"%s\" contém uma etiqueta ID3v2."
-#: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1257
+#: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1258
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr "Erro com \"loader_write\": %s"
-#: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1180
+#: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1181
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
msgstr "Erro com \"loader_close\": %s"
@@ -3111,11 +3112,11 @@ msgstr "Arquivo de imagem carregado"
msgid "Add Images"
msgstr "Adicionar imagens"
-#: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:874
+#: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:875
msgid "All Files"
msgstr "Todos os Arquivos"
-#: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:880
+#: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:881
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG e JPEG"
@@ -3124,129 +3125,129 @@ msgstr "PNG e JPEG"
msgid "Image Properties %d/%d"
msgstr "Propriedades da imagem %d/%d"
-#: ../src/picture.c:675
+#: ../src/picture.c:677
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagem"
#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:734
+#: ../src/picture.c:735
msgid "Image Description:"
msgstr "Descrição de imagem:"
-#: ../src/picture.c:861
+#: ../src/picture.c:862
#, c-format
msgid "Save Image %d/%d"
msgstr "Salvar imagem %d/%d"
-#: ../src/picture.c:1021
+#: ../src/picture.c:1022
msgid "JPEG image"
msgstr "Imagem JPEG"
-#: ../src/picture.c:1023
+#: ../src/picture.c:1024
msgid "PNG image"
msgstr "Imagem PNG"
-#: ../src/picture.c:1025
+#: ../src/picture.c:1026
msgid "GIF image"
msgstr "Imagem GIF"
-#: ../src/picture.c:1027
+#: ../src/picture.c:1028
msgid "Unknown image"
msgstr "Imagem desconhecida"
-#: ../src/picture.c:1039
+#: ../src/picture.c:1040
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32 pixels: ícone de arquivo PNG"
-#: ../src/picture.c:1041
+#: ../src/picture.c:1042
msgid "Other file icon"
msgstr "Outro ícone de arquivo"
-#: ../src/picture.c:1043
+#: ../src/picture.c:1044
msgid "Cover (front)"
msgstr "Capa (frente)"
-#: ../src/picture.c:1045
+#: ../src/picture.c:1046
msgid "Cover (back)"
msgstr "Capa (atrás)"
-#: ../src/picture.c:1047
+#: ../src/picture.c:1048
msgid "Leaflet page"
msgstr "Página do folheto"
-#: ../src/picture.c:1049
+#: ../src/picture.c:1050
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Mídia (ex.: lado do rótulo do CD)"
-#: ../src/picture.c:1051
+#: ../src/picture.c:1052
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Artista principal/músico principal/solista"
-#: ../src/picture.c:1053
+#: ../src/picture.c:1054
msgid "Artist/performer"
msgstr "Artista/músico"
-#: ../src/picture.c:1055
+#: ../src/picture.c:1056
msgid "Conductor"
msgstr "Maestro"
-#: ../src/picture.c:1057
+#: ../src/picture.c:1058
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Banda/orquestra"
-#: ../src/picture.c:1061
+#: ../src/picture.c:1062
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Letrista/escritor"
-#: ../src/picture.c:1063
+#: ../src/picture.c:1064
msgid "Recording location"
msgstr "Local da gravação"
-#: ../src/picture.c:1065
+#: ../src/picture.c:1066
msgid "During recording"
msgstr "Duração da gravação"
-#: ../src/picture.c:1067
+#: ../src/picture.c:1068
msgid "During performance"
msgstr "Duração da performance"
-#: ../src/picture.c:1069
+#: ../src/picture.c:1070
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Captura de tela de filme/vídeo"
-#: ../src/picture.c:1071
+#: ../src/picture.c:1072
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Um peixe de cores fortes"
-#: ../src/picture.c:1073
+#: ../src/picture.c:1074
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustração"
-#: ../src/picture.c:1075
+#: ../src/picture.c:1076
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Logotipo da banda/artista"
-#: ../src/picture.c:1077
+#: ../src/picture.c:1078
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Logotipo do distribuidor/estúdio"
-#: ../src/picture.c:1081
+#: ../src/picture.c:1082
msgid "Unknown image type"
msgstr "Tipo de imagem desconhecida"
-#: ../src/picture.c:1111 ../src/picture.c:1122
+#: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
+#: ../src/picture.c:1113 ../src/picture.c:1124
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/picture.c:1124
+#: ../src/picture.c:1125
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
-#: ../src/picture.c:1240
+#: ../src/picture.c:1241
msgid ""
"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
@@ -3254,17 +3255,17 @@ msgstr ""
"Não foi possível exibir a imagem porque não foram lidos dados suficientes "
"para determinar como o buffer de imagem deve ser criado."
-#: ../src/picture.c:1247
+#: ../src/picture.c:1248
msgid "Cannot display the image"
msgstr "Não foi possível exibir a imagem"
-#: ../src/picture.c:1249
+#: ../src/picture.c:1250
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr ""
"Dados lidos insuficientes para determinar como criar o buffer de imagem."
-#: ../src/picture.c:1251
+#: ../src/picture.c:1252
msgid "Load Image File"
msgstr "Carregar arquivo de imagem"
@@ -4246,16 +4247,17 @@ msgstr "Nome do usuário do servidor proxy."
msgid "User Password:"
msgstr "Senha do usuário:"
-#: ../src/prefs.c:1337
-msgid "Password of user for the the proxy server."
-msgstr "Senha do usuário para o servidor proxy."
+#: ../src/prefs.c:1338
+#| msgid "Password of user for the the proxy server."
+msgid "Password of user for the proxy server."
+msgstr "A senha do usuário para o servidor proxy."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1342
+#: ../src/prefs.c:1343
msgid "Track Name List"
msgstr "Lista do nome da faixa"
-#: ../src/prefs.c:1349
+#: ../src/prefs.c:1350
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
@@ -4263,7 +4265,7 @@ msgstr ""
"Selecionar o arquivo de áudio correspondente (de acordo com a posição ou com "
"o DLM, se ativado abaixo)"
-#: ../src/prefs.c:1353
+#: ../src/prefs.c:1354
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4272,7 +4274,7 @@ msgstr ""
"de áudio correspondente na lista principal também será selecionado."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1358
+#: ../src/prefs.c:1359
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4283,15 +4285,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1373
+#: ../src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmação"
-#: ../src/prefs.c:1378
+#: ../src/prefs.c:1379
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Confirmar ao sair do programa"
-#: ../src/prefs.c:1381
+#: ../src/prefs.c:1382
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4299,51 +4301,51 @@ msgstr ""
"Se ativada, abre uma caixa de diálogo para pedir confirmação antes de fechar "
"o programa."
-#: ../src/prefs.c:1384
+#: ../src/prefs.c:1385
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Confirmar a gravação da etiqueta no arquivo"
-#: ../src/prefs.c:1388
+#: ../src/prefs.c:1389
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Confirmar a renomeação do arquivo"
-#: ../src/prefs.c:1392
+#: ../src/prefs.c:1393
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Confirmar a exclusão do arquivo"
-#: ../src/prefs.c:1396
+#: ../src/prefs.c:1397
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Confirmar a gravação da lista de reprodução"
-#: ../src/prefs.c:1400
+#: ../src/prefs.c:1401
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr "Confirmar a alteração do diretório quando há alterações não salvas"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1438
+#: ../src/prefs.c:1439
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Exemplo: %.*d_-_Nome_da_faixa_1.mp3)"
#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
-#: ../src/prefs.c:1471
+#: ../src/prefs.c:1472
#, c-format
msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Exemplo: disco_%.*d_of_10/Nome_da_faixa_1.mp3)"
-#: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
+#: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuração salva"
-#: ../src/prefs.c:1621
+#: ../src/prefs.c:1622
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Configuração inalterada"
-#: ../src/prefs.c:1712
+#: ../src/prefs.c:1713
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr "O caminho selecionado para \"Caminho padrão para arquivos\" é inválido"
-#: ../src/prefs.c:1714
+#: ../src/prefs.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4352,97 +4354,97 @@ msgstr ""
"Caminho: \"%s\"\n"
"Erro: %s"
-#: ../src/prefs.c:1716
+#: ../src/prefs.c:1717
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Erro de caminho inválido"
-#: ../src/prefs.c:1830
+#: ../src/prefs.c:1831
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "O reprodutor de arquivo de áudio \"%s\" não pode ser encontrado"
-#: ../src/prefs.c:1832
+#: ../src/prefs.c:1833
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Erro no reprodutor de áudio"
-#: ../src/scan.c:180
+#: ../src/scan_dialog.c:182
msgid "Fill Tag"
msgstr "Preencher etiqueta"
-#: ../src/scan.c:358
+#: ../src/scan_dialog.c:356
#, c-format
msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
msgstr "Não foi possível calcular o valor do CRC do arquivo (%s)"
-#: ../src/scan.c:373
+#: ../src/scan_dialog.c:371
msgid "Tag successfully scanned"
msgstr "Etiqueta verificada com sucesso"
-#: ../src/scan.c:375
+#: ../src/scan_dialog.c:373
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned: %s"
msgstr "Etiqueta verificada com sucesso: %s"
-#: ../src/scan.c:416
+#: ../src/scan_dialog.c:414
#, c-format
msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
msgstr ""
"Verificador de etiqueta: estranho… a extensão \"%s\" não foi encontrada no "
"nome de arquivo \"%s\""
-#: ../src/scan.c:498 ../src/scan.c:527
+#: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr ""
"Erro de verificação: não foi possível localizador o separador \"%s\" dentro "
"de \"%s\""
-#: ../src/scan.c:714
+#: ../src/scan_dialog.c:712
msgid "New filename successfully scanned"
msgstr "Novo nome do arquivo verificado com sucesso"
-#: ../src/scan.c:717
+#: ../src/scan_dialog.c:715
#, c-format
msgid "New filename successfully scanned: %s"
msgstr "Novo nome do arquivo verificado com sucesso: %s"
-#: ../src/scan.c:1821
+#: ../src/scan_dialog.c:1628
#, c-format
msgid "Error while processing fields: %s"
msgstr "Erro ao processar os campos: %s"
#. The window
-#: ../src/scan.c:2328
+#: ../src/scan_dialog.c:1798
msgid "Tag and Filename Scan"
msgstr "Verificação da etiqueta e do nome do arquivo"
#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
-#: ../src/scan.c:2337
+#: ../src/scan_dialog.c:1807
msgid "Scan Files"
msgstr "Verificar arquivos"
#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2365
+#: ../src/scan_dialog.c:1835
msgid "Scanner:"
msgstr "Verificador:"
-#: ../src/scan.c:2386
+#: ../src/scan_dialog.c:1856
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Seleciona o tipo do verificador a ser usado"
-#: ../src/scan.c:2395
+#: ../src/scan_dialog.c:1865
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Preferências do verificador"
-#: ../src/scan.c:2404
+#: ../src/scan_dialog.c:1874
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Mostra / oculta o editor de máscaras"
-#: ../src/scan.c:2414
+#: ../src/scan_dialog.c:1884
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Mostra / oculta legendas"
-#: ../src/scan.c:2444
+#: ../src/scan_dialog.c:1914
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
"path. Used to fill in tag fields"
@@ -4451,15 +4453,15 @@ msgstr ""
"o nome do arquivo e o caminho. Usado para preencher campos das etiquetas"
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2468
+#: ../src/scan_dialog.c:1938
msgid "Fill tag preview"
msgstr "Visualização do preenchimento da etiqueta"
-#: ../src/scan.c:2498
+#: ../src/scan_dialog.c:1968
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Prefixa a máscara no caminho atual"
-#: ../src/scan.c:2512
+#: ../src/scan_dialog.c:1982
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4472,15 +4474,15 @@ msgstr ""
"absoluto, caso contrário é relativo ao caminho anterior."
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2537
+#: ../src/scan_dialog.c:2007
msgid "Rename file preview"
msgstr "Visualização da renomeação do arquivo"
-#: ../src/scan.c:2556
+#: ../src/scan_dialog.c:2026
msgid "Select fields:"
msgstr "Campos selecionados:"
-#: ../src/scan.c:2559
+#: ../src/scan_dialog.c:2029
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those which interest you"
@@ -4489,134 +4491,134 @@ msgstr ""
"Selecione aqueles que lhe interessam."
#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2563
+#: ../src/scan_dialog.c:2033
msgid "F"
msgstr "A"
-#: ../src/scan.c:2565
+#: ../src/scan_dialog.c:2035
msgid "Process filename field"
msgstr "Processar o campo do nome do arquivo"
#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2567
+#: ../src/scan_dialog.c:2037
msgid "T"
msgstr "T"
-#: ../src/scan.c:2568
+#: ../src/scan_dialog.c:2038
msgid "Process title field"
msgstr "Processar o campo do título"
#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2570
+#: ../src/scan_dialog.c:2040
msgid "Ar"
msgstr "Ar"
-#: ../src/scan.c:2571
+#: ../src/scan_dialog.c:2041
msgid "Process file artist field"
msgstr "Processar o campo do artista"
#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2573
+#: ../src/scan_dialog.c:2043
msgid "AA"
msgstr "AA"
-#: ../src/scan.c:2574
+#: ../src/scan_dialog.c:2044
msgid "Process album artist field"
msgstr "Processar o campo do artista do álbum"
#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2576
+#: ../src/scan_dialog.c:2046
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: ../src/scan.c:2577
+#: ../src/scan_dialog.c:2047
msgid "Process album field"
msgstr "Processar o campo do álbum"
#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2579
+#: ../src/scan_dialog.c:2049
msgid "G"
msgstr "G"
-#: ../src/scan.c:2580
+#: ../src/scan_dialog.c:2050
msgid "Process genre field"
msgstr "Processar o campo do gênero"
#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2582
+#: ../src/scan_dialog.c:2052
msgid "Cm"
msgstr "Cm"
-#: ../src/scan.c:2583
+#: ../src/scan_dialog.c:2053
msgid "Process comment field"
msgstr "Processar o campo do comentário"
#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2585
+#: ../src/scan_dialog.c:2055
msgid "Cp"
msgstr "Cp"
-#: ../src/scan.c:2586
+#: ../src/scan_dialog.c:2056
msgid "Process composer field"
msgstr "Processar o campo do compositor"
#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2588
+#: ../src/scan_dialog.c:2058
msgid "O"
msgstr "A"
-#: ../src/scan.c:2589
+#: ../src/scan_dialog.c:2059
msgid "Process original artist field"
msgstr "Processar o campo do artista original"
#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2591
+#: ../src/scan_dialog.c:2061
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
-#: ../src/scan.c:2592
+#: ../src/scan_dialog.c:2062
msgid "Process copyright field"
msgstr "Processar o campo de copyright"
#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2594
+#: ../src/scan_dialog.c:2064
msgid "U"
msgstr "U"
-#: ../src/scan.c:2595
+#: ../src/scan_dialog.c:2065
msgid "Process URL field"
msgstr "Processar o campo da URL"
#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2597
+#: ../src/scan_dialog.c:2067
msgid "E"
msgstr "C"
-#: ../src/scan.c:2598
+#: ../src/scan_dialog.c:2068
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Processar o campo do nome do codificador"
-#: ../src/scan.c:2642
+#: ../src/scan_dialog.c:2112
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverter seleção"
-#: ../src/scan.c:2649
+#: ../src/scan_dialog.c:2119
msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Selecionar/Desmarcar todos"
-#: ../src/scan.c:2664
+#: ../src/scan_dialog.c:2134
msgid "Convert:"
msgstr "Converter:"
-#: ../src/scan.c:2666
+#: ../src/scan_dialog.c:2136
msgid "to: "
msgstr "para: "
-#: ../src/scan.c:2673
+#: ../src/scan_dialog.c:2143
msgid "Do not convert"
msgstr "Não converter"
-#: ../src/scan.c:2692
+#: ../src/scan_dialog.c:2162
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4625,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"Por exemplo, antes: \"Texto%20Em%20Uma_Entrada\", após: \"Texto em uma "
"entrada\"."
-#: ../src/scan.c:2695
+#: ../src/scan_dialog.c:2165
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4633,7 +4635,7 @@ msgstr ""
"O caractere de espaço é substituído por um caractere de sublinhado. Por "
"exemplo, antes: \"Texto em uma entrada\", após: \"Texto_Em_Uma_Entrada\"."
-#: ../src/scan.c:2698
+#: ../src/scan_dialog.c:2168
msgid ""
"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
@@ -4641,31 +4643,31 @@ msgstr ""
"minúsculo."
# Caixa alta?
-#: ../src/scan.c:2705
+#: ../src/scan_dialog.c:2175
msgid "Capitalize all"
msgstr "Tudo em maiúsculo"
-#: ../src/scan.c:2707
+#: ../src/scan_dialog.c:2177
msgid "Lowercase all"
msgstr "Tudo em minúsculo"
-#: ../src/scan.c:2709
+#: ../src/scan_dialog.c:2179
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "Primeira letra em maiúsculo"
-#: ../src/scan.c:2711
+#: ../src/scan_dialog.c:2181
msgid "Capitalize the first letter of each word"
msgstr "Primeira letra de cada palavra em maiúsculo"
-#: ../src/scan.c:2712
+#: ../src/scan_dialog.c:2182
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Detectar numerais romano"
-#: ../src/scan.c:2714
+#: ../src/scan_dialog.c:2184
msgid "Do not change capitalization"
msgstr "Não alterar maiúsculo/minúsculo"
-#: ../src/scan.c:2736
+#: ../src/scan_dialog.c:2206
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4673,7 +4675,7 @@ msgstr ""
"Converte todas as palavras em todos os campos para maiúsculas. Por exemplo, "
"antes: \"Texto EM UMA entrada\", após: \"TEXTO EM UMA ENTRADA\"."
-#: ../src/scan.c:2739
+#: ../src/scan_dialog.c:2209
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4681,7 +4683,7 @@ msgstr ""
"Converte todas as palavras em todos os campos para minúsculas. Por exemplo, "
"antes: \"TEXTO EM uma entrada\", após: \"texto em uma entrada\"."
-#: ../src/scan.c:2742
+#: ../src/scan_dialog.c:2212
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4690,7 +4692,7 @@ msgstr ""
"campos. Por exemplo, antes: \"Texto EM Uma ENTRADA\", após: \"Texto em uma "
"entrada\"."
-#: ../src/scan.c:2745
+#: ../src/scan_dialog.c:2215
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4698,7 +4700,7 @@ msgstr ""
"Converte a letra inicial de cada palavra para maiúscula, em todos os campos. "
"Por exemplo, antes: \"Texto em uma ENTRADA\", após: \"Texto Em Uma Entrada\"."
-#: ../src/scan.c:2748
+#: ../src/scan_dialog.c:2218
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4706,19 +4708,19 @@ msgstr ""
"Forçar conversão para maiúsculo de numerais romanos. Por exemplo, antes: "
"\"ix. texto em uma entrada\", após: \"IX. Texto Em Uma Entrada\"."
-#: ../src/scan.c:2756
+#: ../src/scan_dialog.c:2226
msgid "Insert a space before uppercase letters"
msgstr "Inserir um espaço antes das letras maiúsculas"
-#: ../src/scan.c:2758
+#: ../src/scan_dialog.c:2228
msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
msgstr "Remover sublinhados e espaços duplicados"
-#: ../src/scan.c:2760
+#: ../src/scan_dialog.c:2230
msgid "Do not change word separators"
msgstr "Não alterar seperadores de palavras"
-#: ../src/scan.c:2774
+#: ../src/scan_dialog.c:2244
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4726,7 +4728,7 @@ msgstr ""
"Todos os espaços entre palavras são removidos. Por exemplo, antes: \"Texto "
"Em Uma Entrada\", após: \"TextoEmUmaEntrada\"."
-#: ../src/scan.c:2777
+#: ../src/scan_dialog.c:2247
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4734,7 +4736,7 @@ msgstr ""
"Um espaço é inserido antes de cada letra maiúscula. Por exemplo, antes: "
"'TextoEmUmaEntrada', depois: 'Texto Em Uma Entrada'."
-#: ../src/scan.c:2780
+#: ../src/scan_dialog.c:2250
msgid ""
"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4745,141 +4747,141 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: ../src/scan.c:2787
+#: ../src/scan_dialog.c:2257
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../src/scan.c:2793
+#: ../src/scan_dialog.c:2263
#, c-format
msgid "%a: artist"
msgstr "%a: artista"
-#: ../src/scan.c:2796
+#: ../src/scan_dialog.c:2266
msgid "%z: album artist"
msgstr "%z: artista do álbum"
-#: ../src/scan.c:2799
+#: ../src/scan_dialog.c:2269
msgid "%b: album"
msgstr "%b: álbum"
-#: ../src/scan.c:2802
+#: ../src/scan_dialog.c:2272
#, c-format
msgid "%c: comment"
msgstr "%c: comentário"
-#: ../src/scan.c:2805
+#: ../src/scan_dialog.c:2275
#, c-format
msgid "%p: composer"
msgstr "%p: compositor"
-#: ../src/scan.c:2808
+#: ../src/scan_dialog.c:2278
msgid "%r: copyright"
msgstr "%r: copyright"
-#: ../src/scan.c:2811
+#: ../src/scan_dialog.c:2281
#, c-format
msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: número do disco"
-#: ../src/scan.c:2814
+#: ../src/scan_dialog.c:2284
#, c-format
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: codificado por"
-#: ../src/scan.c:2817
+#: ../src/scan_dialog.c:2287
#, c-format
msgid "%g: genre"
msgstr "%g: gênero"
-#: ../src/scan.c:2820
+#: ../src/scan_dialog.c:2290
#, c-format
msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: ignorado"
-#: ../src/scan.c:2823
+#: ../src/scan_dialog.c:2293
msgid "%l: number of tracks"
msgstr "%l: número de faixas"
-#: ../src/scan.c:2826
+#: ../src/scan_dialog.c:2296
#, c-format
msgid "%o: orig. artist"
msgstr "%o: artista orig."
-#: ../src/scan.c:2829
+#: ../src/scan_dialog.c:2299
#, c-format
msgid "%n: track"
msgstr "%n: faixa"
-#: ../src/scan.c:2832
+#: ../src/scan_dialog.c:2302
msgid "%t: title"
msgstr "%t: título"
-#: ../src/scan.c:2835
+#: ../src/scan_dialog.c:2305
#, c-format
msgid "%u: URL"
msgstr "%u: URL"
-#: ../src/scan.c:2838
+#: ../src/scan_dialog.c:2308
#, c-format
msgid "%x: number of discs"
msgstr "%x: número de discos"
-#: ../src/scan.c:2841
+#: ../src/scan_dialog.c:2311
msgid "%y: year"
msgstr "%y: ano"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: ../src/scan.c:2848
+#: ../src/scan_dialog.c:2318
msgid "Mask Editor"
msgstr "Editor de máscara"
-#: ../src/scan.c:2902
+#: ../src/scan_dialog.c:2372
msgid "Create New Mask"
msgstr "Criar nova máscara"
-#: ../src/scan.c:2912
+#: ../src/scan_dialog.c:2382
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Mover essa máscara para cima"
-#: ../src/scan.c:2922
+#: ../src/scan_dialog.c:2392
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Mover essa máscara para baixo"
-#: ../src/scan.c:2932
+#: ../src/scan_dialog.c:2402
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Duplicar máscara"
-#: ../src/scan.c:2942
+#: ../src/scan_dialog.c:2412
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Adicionar máscaras padrão"
-#: ../src/scan.c:2952
+#: ../src/scan_dialog.c:2422
msgid "Remove Mask"
msgstr "Remover máscara"
-#: ../src/scan.c:2962
+#: ../src/scan_dialog.c:2432
msgid "Save Masks"
msgstr "Salvar máscaras"
-#: ../src/scan.c:3542
+#: ../src/scan_dialog.c:3012
msgid "New_mask"
msgstr "Nova_máscara"
-#: ../src/scan.c:3581
+#: ../src/scan_dialog.c:3051
msgid "Copy: No row selected"
msgstr "Copiar: Nenhuma linha selecionada"
-#: ../src/scan.c:3674
+#: ../src/scan_dialog.c:3144
msgid "Remove: No row selected"
msgstr "Remover: Nenhuma linha selecionada"
-#: ../src/scan.c:3721
+#: ../src/scan_dialog.c:3191
msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "Mover para cima: Nenhuma linha selecionada"
-#: ../src/scan.c:3765
+#: ../src/scan_dialog.c:3235
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Mover para baixo: Nenhuma linha selecionada"
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 31eb704..d414e15 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-03 22:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-04-12 15:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-04-12 18:57+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju at svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si at googlegroups.com>\n"
"Language: sl_SI\n"
@@ -23,6 +23,24 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
+"rename a collection of files."
+msgstr ""
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
+"Windows."
+msgstr "Enostaven in pregleden vmesnik GTK+, ki omogoča enostavno označevanje."
+
#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
msgid "Sound File Metadata Editor"
msgstr "Urejevalnik metapodatkov zvočnih datotek"
@@ -36,7 +54,7 @@ msgstr "Urejanje metapodatkov zvočnih datotek"
msgid "mp3;tag;audio;"
msgstr "mp3;oznake;tag;zvok;skladbe;"
-#: ../src/about.c:91
+#: ../src/about.c:89
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -65,17 +83,18 @@ msgstr ""
"www.gnu.org/licenses/>."
#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:108
+#: ../src/about.c:106
msgid "translator-credits"
msgstr "Matej Urbančič <matej.urban at svn.gnome.org>"
-#: ../src/about.c:118
+#: ../src/about.c:116
msgid "View and edit tags in audio files"
msgstr "Oglejte si in urejajte oznake zvočnih datotek"
-#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.c:63
-#: ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
+#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:112 ../src/mp4_header.cc:46
+#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
+#: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
+#: ../src/mp4_tag.cc:283
#, c-format
msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "Napaka med odpiranjem datoteke: '%s' (%s)."
@@ -96,729 +115,737 @@ msgstr "- označevanje in preimenovanje zvočnih datotek"
#.
#. * Main Menu Actions
#.
-#: ../src/bar.c:154
+#: ../src/bar.c:155
msgid "_File"
msgstr "_Datoteka"
-#: ../src/bar.c:155
+#: ../src/bar.c:156
msgid "Sort List by Tag"
msgstr "Razvrsti seznam po oznakah"
-#: ../src/bar.c:158
+#: ../src/bar.c:159
msgid "Sort List by Property"
msgstr "Razvrsti seznam po lastnostih"
-#: ../src/bar.c:159
+#: ../src/bar.c:160
msgid "Ascending by filename"
msgstr "Razvrsti po imenu datoteke (naraščajoče)"
-#: ../src/bar.c:160
+#: ../src/bar.c:161
msgid "Descending by filename"
msgstr "Razvrsti po imenu datoteke (padajoče)"
-#: ../src/bar.c:161
+#: ../src/bar.c:162
msgid "Ascending by creation date"
msgstr "Razvrsti po datumu ustvarjanja (naraščajoče)"
-#: ../src/bar.c:162
+#: ../src/bar.c:163
msgid "Descending by creation date"
msgstr "Razvrsti po datumu ustvarjanja (padajoče)"
-#: ../src/bar.c:163
+#: ../src/bar.c:164
msgid "Ascending by track number"
msgstr "Naraščajoče po vrstnem redu sledi"
-#: ../src/bar.c:164
+#: ../src/bar.c:165
msgid "Descending by track number"
msgstr "Padajoče po vrstnem redu sledi"
-#: ../src/bar.c:165
+#: ../src/bar.c:166
msgid "Ascending by title"
msgstr "Naraščajoče po naslovu"
-#: ../src/bar.c:166
+#: ../src/bar.c:167
msgid "Descending by title"
msgstr "Padajoče po naslovu"
-#: ../src/bar.c:167
+#: ../src/bar.c:168
msgid "Ascending by artist"
msgstr "Naraščajoče po izvajalcu"
-#: ../src/bar.c:168
+#: ../src/bar.c:169
msgid "Descending by artist"
msgstr "Padajoče po izvajalcu"
-#: ../src/bar.c:169
+#: ../src/bar.c:170
msgid "Ascending by album artist"
msgstr "Naraščajoče po izvajalcu albuma"
-#: ../src/bar.c:170
+#: ../src/bar.c:171
msgid "Descending by album artist"
msgstr "Padajoče po izvajalcu albuma"
-#: ../src/bar.c:171
+#: ../src/bar.c:172
msgid "Ascending by album"
msgstr "Naraščajoče po albumu"
-#: ../src/bar.c:172
+#: ../src/bar.c:173
msgid "Descending by album"
msgstr "Padajoče po albumu"
-#: ../src/bar.c:173
+#: ../src/bar.c:174
msgid "Ascending by year"
msgstr "Naraščajoče po letu izida"
-#: ../src/bar.c:174
+#: ../src/bar.c:175
msgid "Descending by year"
msgstr "Padajoče po letu izida"
-#: ../src/bar.c:175
+#: ../src/bar.c:176
msgid "Ascending by genre"
msgstr "Naraščajoče po zvrsti"
-#: ../src/bar.c:176
+#: ../src/bar.c:177
msgid "Descending by genre"
msgstr "Padajoče po zvrsti"
-#: ../src/bar.c:177
+#: ../src/bar.c:178
msgid "Ascending by comment"
msgstr "Naraščajoče po opombah"
-#: ../src/bar.c:178
+#: ../src/bar.c:179
msgid "Descending by comment"
msgstr "Padajoče po opombah"
-#: ../src/bar.c:179
+#: ../src/bar.c:180
msgid "Ascending by composer"
msgstr "naraščajoče po skladatelju"
-#: ../src/bar.c:180
+#: ../src/bar.c:181
msgid "Descending by composer"
msgstr "padajoče po skladatelju"
-#: ../src/bar.c:181
+#: ../src/bar.c:182
msgid "Ascending by original artist"
msgstr "naraščajoče po izvirnem izvajalcu"
-#: ../src/bar.c:182
+#: ../src/bar.c:183
msgid "Descending by original artist"
msgstr "padajoče po izvirnem izvajalcu"
-#: ../src/bar.c:183
+#: ../src/bar.c:184
msgid "Ascending by copyright"
msgstr "Naraščajoče po avtorskih pravicah"
-#: ../src/bar.c:184
+#: ../src/bar.c:185
msgid "Descending by copyright"
msgstr "Padajoče po avtorskih pravicah"
-#: ../src/bar.c:185
+#: ../src/bar.c:186
msgid "Ascending by URL"
msgstr "Naraščajoče po naslovu URL"
-#: ../src/bar.c:186
+#: ../src/bar.c:187
msgid "Descending by URL"
msgstr "Padajoče po naslovu URL"
#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:189
+#: ../src/bar.c:190
msgid "Ascending by encoder name"
msgstr "naraščajoče po imenu kodirnika"
#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:192
+#: ../src/bar.c:193
msgid "Descending by encoder name"
msgstr "padajoče po imenu kodirnika"
-#: ../src/bar.c:193
+#: ../src/bar.c:194
msgid "Ascending by file type"
msgstr "Naraščajoče po vrsti datoteke"
-#: ../src/bar.c:194
+#: ../src/bar.c:195
msgid "Descending by file type"
msgstr "Padajoče po vrsti datoteke"
-#: ../src/bar.c:195
+#: ../src/bar.c:196
msgid "Ascending by file size"
msgstr "Naraščajoče po velikosti datoteke"
-#: ../src/bar.c:196
+#: ../src/bar.c:197
msgid "Descending by file size"
msgstr "Padajoče po velikosti datoteke"
-#: ../src/bar.c:197
+#: ../src/bar.c:198
msgid "Ascending by duration"
msgstr "Naraščajoče po trajanju"
-#: ../src/bar.c:198
+#: ../src/bar.c:199
msgid "Descending by duration"
msgstr "Padajoče po trajanju"
-#: ../src/bar.c:199
+#: ../src/bar.c:200
msgid "Ascending by bitrate"
msgstr "Naraščajoče po bitni hitrosti"
-#: ../src/bar.c:200
+#: ../src/bar.c:201
msgid "Descending by bitrate"
msgstr "Padajoče po bitni hitrosti"
-#: ../src/bar.c:201
+#: ../src/bar.c:202
msgid "Ascending by samplerate"
msgstr "naraščajoče po meri vzorčenja"
-#: ../src/bar.c:202
+#: ../src/bar.c:203
msgid "Descending by samplerate"
msgstr "padajoče po meri vzorčenja"
-#: ../src/bar.c:204
+#: ../src/bar.c:205
msgid "Open Files With…"
msgstr "Odpri s programom ..."
-#: ../src/bar.c:205
+#: ../src/bar.c:206
msgid "Run a command on the selected files"
msgstr "Izvedi ukaz na izbranih datotekah"
-#: ../src/bar.c:208
+#: ../src/bar.c:209
msgid "Select all"
msgstr "Izberi vse"
-#: ../src/bar.c:209
+#: ../src/bar.c:210
msgid "Unselect All"
msgstr "Prekliči celoten izbor"
-#: ../src/bar.c:210
+#: ../src/bar.c:211
msgid "Clear the current selection"
msgstr "Počisti trenutni izbor"
-#: ../src/bar.c:213
+#: ../src/bar.c:214
msgid "Invert File Selection"
msgstr "Preobrni izbor datotek"
-#: ../src/bar.c:214
+#: ../src/bar.c:215
msgid "Invert file selection"
msgstr "Preobrni izbor datotek"
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:217
msgid "Delete Files"
msgstr "Izbriši datoteke"
-#: ../src/bar.c:216
+#: ../src/bar.c:217
msgid "Delete files"
msgstr "Izbriši datoteke"
-#: ../src/bar.c:217
+#: ../src/bar.c:218
msgid "_First File"
msgstr "_Prva datoteka"
-#: ../src/bar.c:218
+#: ../src/bar.c:219
msgid "First file"
msgstr "Prva datoteka"
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:220
msgid "_Previous File"
msgstr "_Predhodna datoteka"
-#: ../src/bar.c:219
+#: ../src/bar.c:220
msgid "Previous file"
msgstr "Predhodna datoteka"
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:221
msgid "_Next File"
msgstr "_Naslednja datoteka"
-#: ../src/bar.c:220
+#: ../src/bar.c:221
msgid "Next file"
msgstr "Naslednja datoteka"
-#: ../src/bar.c:221
+#: ../src/bar.c:222
msgid "_Last File"
msgstr "_Zadnja datoteka"
-#: ../src/bar.c:222
+#: ../src/bar.c:223
msgid "Last file"
msgstr "Zadnja datoteka"
-#: ../src/bar.c:223
+#: ../src/bar.c:224
msgid "S_can Files"
msgstr "_Preišči datoteke"
-#: ../src/bar.c:224 ../src/scan.c:2352
+#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1814
msgid "Scan selected files"
msgstr "Preišči izbrane datoteke"
-#: ../src/bar.c:225
+#: ../src/bar.c:226
msgid "_Remove Tags"
msgstr "_Odstrani oznake"
-#: ../src/bar.c:226
+#: ../src/bar.c:227
msgid "Remove tags"
msgstr "Odstrani oznake"
-#: ../src/bar.c:227
+#: ../src/bar.c:228
msgid "_Undo Last Files Changes"
msgstr "_Razveljavi zadnje spremembe datotek"
-#: ../src/bar.c:228
+#: ../src/bar.c:229
msgid "Undo last files changes"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe datotek"
-#: ../src/bar.c:230
+#: ../src/bar.c:231
msgid "R_edo Last Files Changes"
msgstr "_Ponovi zadnje spremembe datotek"
-#: ../src/bar.c:231
+#: ../src/bar.c:232
msgid "Redo last files changes"
msgstr "Ponovi zadnje spremembe datotek"
-#: ../src/bar.c:233
+#: ../src/bar.c:234
msgid "_Save Files"
msgstr "_Shrani datoteke"
-#: ../src/bar.c:234
+#: ../src/bar.c:235
msgid "Save changes to selected files"
msgstr "Shrani spremembe v izbrane datoteke"
-#: ../src/bar.c:236
+#: ../src/bar.c:237
msgid "_Force Save Files"
msgstr "_Vsili shranjevanje datotek"
-#: ../src/bar.c:237
+#: ../src/bar.c:238
msgid "Force saving files"
msgstr "Vsili shranjevanje datotek"
-#: ../src/bar.c:239
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Undo Last Changes"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe"
-#: ../src/bar.c:239
+#: ../src/bar.c:240
msgid "Undo last changes"
msgstr "Razveljavi zadnje spremembe"
-#: ../src/bar.c:240
+#: ../src/bar.c:241
msgid "Redo Last Changes"
msgstr "Ponovno uveljavi zadnje spremembe"
-#: ../src/bar.c:240
+#: ../src/bar.c:241
msgid "Redo last changes"
msgstr "Ponovno uveljavi zadnje spremembe"
-#: ../src/bar.c:241
+#: ../src/bar.c:242
msgid "_Quit"
msgstr "_Končaj"
-#: ../src/bar.c:241 ../src/easytag.c:2450 ../src/easytag.c:4572
-#: ../src/easytag.c:4600
+#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2430 ../src/easytag.c:4565
+#: ../src/easytag.c:4597
msgid "Quit"
msgstr "Končaj"
-#: ../src/bar.c:244
+#: ../src/bar.c:245
msgid "_Browser"
msgstr "_Brskalnik"
-#: ../src/bar.c:245
+#: ../src/bar.c:246
msgid "_Home Directory"
msgstr "_Domača mapa"
-#: ../src/bar.c:246
+#: ../src/bar.c:247
msgid "Go to home directory"
msgstr "Pojdi v domačo mapo"
-#: ../src/bar.c:248
+#: ../src/bar.c:249
msgid "Desktop Directory"
msgstr "Mapa Namizje"
-#: ../src/bar.c:249
+#: ../src/bar.c:250
msgid "Go to desktop directory"
msgstr "Pojdi v mapo namizja"
-#: ../src/bar.c:251
+#: ../src/bar.c:252
msgid "Documents Directory"
msgstr "Mapa Dokumenti"
-#: ../src/bar.c:252
+#: ../src/bar.c:253
msgid "Go to documents directory"
msgstr "Pojdi v mapo dokumentov"
-#: ../src/bar.c:254
+#: ../src/bar.c:255
msgid "Downloads Directory"
msgstr "Mapa Prejemi"
-#: ../src/bar.c:255
+#: ../src/bar.c:256
msgid "Go to downloads directory"
msgstr "Pojdi v mapo prenosov"
-#: ../src/bar.c:257
+#: ../src/bar.c:258
msgid "Music Directory"
msgstr "Mapa Glasba"
-#: ../src/bar.c:258
+#: ../src/bar.c:259
msgid "Go to music directory"
msgstr "Pojdi v mapo z glasbo"
-#: ../src/bar.c:260
+#: ../src/bar.c:261
msgid "_Parent Directory"
msgstr "_Nadrejena mapa"
-#: ../src/bar.c:261
+#: ../src/bar.c:262
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Pojdi v mapo višje"
-#: ../src/bar.c:263
+#: ../src/bar.c:264
msgid "_Default Directory"
msgstr "_Privzeta mapa"
-#: ../src/bar.c:264
+#: ../src/bar.c:265
msgid "Go to default directory"
msgstr "Pojdi v privzeto mapo"
-#: ../src/bar.c:266
+#: ../src/bar.c:267
msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "Nastavi _trenutno pot kot privzeto"
-#: ../src/bar.c:266
+#: ../src/bar.c:267
msgid "Set current path as default"
msgstr "Nastavi trenutno pot kot privzeto"
-#: ../src/bar.c:267
+#: ../src/bar.c:268
msgid "Rename Directory…"
msgstr "Preimenuj mapo ..."
-#: ../src/bar.c:267
+#: ../src/bar.c:268
msgid "Rename directory"
msgstr "Preimenuj mapo"
-#: ../src/bar.c:268
+#: ../src/bar.c:269
msgid "Reload Directory"
msgstr "Ponovno naloži mapo"
-#: ../src/bar.c:269
+#: ../src/bar.c:270
msgid "Reload directory"
msgstr "Ponovno naloži mapo"
-#: ../src/bar.c:272
+#: ../src/bar.c:273
msgid "Browse Directory With…"
msgstr "Prebrskaj mapo z ..."
-#: ../src/bar.c:273
+#: ../src/bar.c:274
msgid "Run a command on the directory"
msgstr "Izvedi ukaz v mapi"
-#: ../src/bar.c:275
+#: ../src/bar.c:276
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "_Strni drevo"
-#: ../src/bar.c:276
+#: ../src/bar.c:277
msgid "Collapse directory tree"
msgstr "Strni drevo map"
-#: ../src/bar.c:277
+#: ../src/bar.c:278
msgid "_Reload Tree"
msgstr "Po_novno naloži drevo"
-#: ../src/bar.c:278
+#: ../src/bar.c:279
msgid "Reload directory tree"
msgstr "Ponovno naloži drevo map"
-#: ../src/bar.c:281
+#: ../src/bar.c:282
msgid "S_canner Mode"
msgstr "_Način preiskovanja datotek"
-#: ../src/bar.c:283
+#: ../src/bar.c:284
msgid "_Miscellaneous"
msgstr "_Razno"
-#: ../src/bar.c:284
+#: ../src/bar.c:285
msgid "_Find…"
msgstr "_Najdi ..."
-#: ../src/bar.c:285
+#: ../src/bar.c:286
msgid "Search filenames and tags"
msgstr "Poišči imena datotek in oznake"
-#: ../src/bar.c:287
+#: ../src/bar.c:288
msgid "CDD_B Search…"
msgstr "Iskanje CDD_B ..."
-#: ../src/bar.c:288
+#: ../src/bar.c:289
msgid "CDDB search"
msgstr "Iskanje po CDDB"
-#: ../src/bar.c:290
+#: ../src/bar.c:291
msgid "Load Filenames From a Text File…"
msgstr "Naloži imena datotek iz besedilne datoteke ..."
-#: ../src/bar.c:291
+#: ../src/bar.c:292
msgid "Load filenames from a text file"
msgstr "Naloži imena datotek iz besedilne datoteke"
-#: ../src/bar.c:293
+#: ../src/bar.c:294
msgid "Generate Playlist…"
msgstr "Ustvari seznam predvajanja ..."
-#: ../src/bar.c:294
+#: ../src/bar.c:295
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Ustvari seznam predvajanja"
-#: ../src/bar.c:296 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
+#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Zaženi zvočni predvajalnik"
-#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:322 ../src/bar.c:323 ../src/bar.c:324
+#: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
msgid "Run audio player"
msgstr "Zaženi zvočni predvajalnik"
-#: ../src/bar.c:300
+#: ../src/bar.c:301
msgid "_Edit"
msgstr "_Uredi"
-#: ../src/bar.c:301
+#: ../src/bar.c:302
msgid "_Preferences"
msgstr "_Možnosti"
#. The window
-#: ../src/bar.c:302 ../src/prefs.c:110
+#: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
-#: ../src/bar.c:304
+#: ../src/bar.c:305
msgid "_View"
msgstr "Po_gled"
-#: ../src/bar.c:305
+#: ../src/bar.c:306
msgid "_Go"
msgstr "_Pojdi"
-#: ../src/bar.c:307
+#: ../src/bar.c:308
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_č"
-#: ../src/bar.c:308
+#: ../src/bar.c:311
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Vsebina"
+
+#: ../src/bar.c:312
+msgid "Show help"
+msgstr "Pokaži pomoč"
+
+#: ../src/bar.c:314
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
-#: ../src/bar.c:308
+#: ../src/bar.c:314
msgid "About"
msgstr "O programu"
#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
-#: ../src/bar.c:314
+#: ../src/bar.c:320
msgid "Stop the current action"
msgstr "Ustavi trenutno dejanje"
#.
#. * Popup menu's Actions
#.
-#: ../src/bar.c:320
+#: ../src/bar.c:326
msgid "_File Operations"
msgstr "Opravila _datotek"
-#: ../src/bar.c:321
+#: ../src/bar.c:327
msgid "S_canner"
msgstr "_Preiskovalnik"
-#: ../src/bar.c:325
+#: ../src/bar.c:331
msgid "CDDB Search Files…"
msgstr "Datoteke iskanja CDDB ..."
-#: ../src/bar.c:325
+#: ../src/bar.c:331
msgid "CDDB search files…"
msgstr "Datoteke iskanja CDDB ...Odstranjevanje namestitvenih datotek ..."
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with…"), NULL, _("Open File(s) with…"), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:329
+#: ../src/bar.c:335
msgid "Clear log"
msgstr "Počisti dnevnik"
#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Subdirectories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
-#: ../src/bar.c:336
+#: ../src/bar.c:342
msgid "Browse _Subdirectories"
msgstr "Prebrskaj _podmape"
-#: ../src/bar.c:336
+#: ../src/bar.c:342
msgid "Browse subdirectories"
msgstr "Prebrskaj podmape"
-#: ../src/bar.c:340
+#: ../src/bar.c:346
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Pokaži skrite mape"
-#: ../src/bar.c:340
+#: ../src/bar.c:346
msgid "Show hidden directories"
msgstr "Pokaži skrite mape"
-#: ../src/bar.c:342
+#: ../src/bar.c:348
msgid "_Show Scanner"
msgstr "_Pokaži preiskovalnik"
-#: ../src/bar.c:343
+#: ../src/bar.c:349
msgid "Show scanner"
msgstr "Pokaži preiskovalnik"
-#: ../src/bar.c:349
+#: ../src/bar.c:355
msgid "Tree Browser"
msgstr "Drevesni brskalnik"
-#: ../src/bar.c:350
+#: ../src/bar.c:356
msgid "View by directory tree"
msgstr "Pokaži drevo map"
-#: ../src/bar.c:352
+#: ../src/bar.c:358
msgid "Artist and Album"
msgstr "Izvajalec in album"
-#: ../src/bar.c:353
+#: ../src/bar.c:359
msgid "View by artist and album"
msgstr "Pokaži po izvajalcih in albumih"
-#: ../src/bar.c:358
+#: ../src/bar.c:364
msgid "_Fill Tags…"
msgstr "_Zapolni oznake …"
-#: ../src/bar.c:359
+#: ../src/bar.c:365
msgid "Fill tags"
msgstr "Zapolni oznake"
-#: ../src/bar.c:361
+#: ../src/bar.c:367
msgid "_Rename Files and Directories…"
msgstr "_Preimenuj datoteke in mape ..."
-#: ../src/bar.c:362
+#: ../src/bar.c:368
msgid "Rename files and directories"
msgstr "Preimenuj datoteke in mape"
-#: ../src/bar.c:364
+#: ../src/bar.c:370
msgid "_Process Fields…"
msgstr "_Obdelaj polja ..."
-#: ../src/bar.c:364 ../src/scan.c:182
+#: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
msgid "Process Fields"
msgstr "Obdelaj polja"
-#: ../src/bar.c:422
+#: ../src/bar.c:428
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "Prišlo je do napake med združevanjem vmesnika: %s\n"
-#: ../src/bar.c:528
+#: ../src/bar.c:533
msgid "Ready to start"
msgstr "Pripravljeno za začetek"
-#: ../src/browser.c:369
+#: ../src/browser.c:376
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Nova privzeta pot za izbrane datoteke"
-#: ../src/browser.c:670 ../src/easytag.c:4568
+#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4561
msgid "Some files have been modified but not saved"
msgstr "Nekatere datoteke so bile spremenjene, ne pa tudi shranjene"
-#: ../src/browser.c:671
+#: ../src/browser.c:679
msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
msgstr "Jih želite shraniti pred spremembo mape?"
-#: ../src/browser.c:675
+#: ../src/browser.c:683
msgid "Confirm Directory Change"
msgstr "Potrdi spremembo mape"
-#: ../src/browser.c:2121
+#: ../src/browser.c:2146
msgid "<All albums>"
msgstr "<Vsi albumi>"
-#: ../src/browser.c:2573
+#: ../src/browser.c:2607
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Napaka: iskanje %s, vozlišča %s v drevesu ni mogoče najti"
-#: ../src/browser.c:3065 ../src/browser.c:3143
+#: ../src/browser.c:3101 ../src/browser.c:3179
msgid "Tree"
msgstr "Drevo"
-#: ../src/browser.c:3066 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1911
+#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1903
msgid "Filename"
msgstr "Ime datoteke"
-#: ../src/browser.c:3066 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1912
+#: ../src/browser.c:3102 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1904
#: ../src/prefs.c:643
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3067 ../src/browser.c:3074 ../src/cddb.c:483
-#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1913 ../src/prefs.c:644
+#: ../src/browser.c:3103 ../src/browser.c:3110 ../src/cddb.c:483
+#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1905 ../src/prefs.c:644
msgid "Artist"
msgstr "Izvajalec"
-#: ../src/browser.c:3067 ../src/misc.c:1914
+#: ../src/browser.c:3103 ../src/misc.c:1906
msgid "Album Artist"
msgstr "Izvajalec albuma"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3068 ../src/browser.c:3076 ../src/cddb.c:486
-#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1915 ../src/prefs.c:645
+#: ../src/browser.c:3104 ../src/browser.c:3112 ../src/cddb.c:486
+#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1907 ../src/prefs.c:645
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: ../src/browser.c:3068 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1917
+#: ../src/browser.c:3104 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1909
msgid "Year"
msgstr "Leto"
-#: ../src/browser.c:3068
+#: ../src/browser.c:3104
msgid "Disc"
msgstr "Disk"
-#: ../src/browser.c:3069 ../src/misc.c:1918
+#: ../src/browser.c:3105 ../src/misc.c:1910
msgid "Track"
msgstr "Posnetek"
-#: ../src/browser.c:3069 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1919
+#: ../src/browser.c:3105 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1911
#: ../src/prefs.c:646
msgid "Genre"
msgstr "Zvrst"
-#: ../src/browser.c:3070 ../src/misc.c:1920 ../src/prefs.c:647
+#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1912 ../src/prefs.c:647
msgid "Comment"
msgstr "Opomba"
-#: ../src/browser.c:3070 ../src/misc.c:1921 ../src/picture.c:863
+#: ../src/browser.c:3106 ../src/misc.c:1913 ../src/picture.c:1060
#: ../src/prefs.c:648
msgid "Composer"
msgstr "Skladatelj"
-#: ../src/browser.c:3071 ../src/misc.c:1922
+#: ../src/browser.c:3107 ../src/misc.c:1914
msgid "Original Artist"
msgstr "Izvirni izvajalec"
-#: ../src/browser.c:3072 ../src/misc.c:1923
+#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1915
msgid "Copyright"
msgstr "Avtorske pravice"
-#: ../src/browser.c:3072 ../src/misc.c:1924
+#: ../src/browser.c:3108 ../src/misc.c:1916
msgid "URL"
msgstr "Naslov URL"
-#: ../src/browser.c:3073 ../src/misc.c:1925
+#: ../src/browser.c:3109 ../src/misc.c:1917
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodirali"
-#: ../src/browser.c:3074
+#: ../src/browser.c:3110
msgid "# Albums"
msgstr "Št. albumov"
-#: ../src/browser.c:3075 ../src/browser.c:3076
+#: ../src/browser.c:3111 ../src/browser.c:3112
msgid "# Files"
msgstr "Št. datotek"
-#: ../src/browser.c:3101
+#: ../src/browser.c:3137
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Vnesite ime mape za brskanje."
-#: ../src/browser.c:3110
+#: ../src/browser.c:3146
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Izberite mapo za brskanje."
@@ -826,128 +853,101 @@ msgstr "Izberite mapo za brskanje."
#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
#.
#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3117 ../src/easytag.c:3472
+#: ../src/browser.c:3153 ../src/easytag.c:3469
msgid "No files"
msgstr "Ni datotek"
-#: ../src/browser.c:3195
+#: ../src/browser.c:3231
msgid "Artist & Album"
msgstr "Izvajalec in album"
#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3559 ../src/easytag.c:2890
+#: ../src/browser.c:3595 ../src/easytag.c:2881
msgid "Rename Directory"
msgstr "Preimenuj mapo"
-#: ../src/browser.c:3581
+#: ../src/browser.c:3617
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to:"
msgstr "Preimenuj mapo '%s' v:"
-#: ../src/browser.c:3600 ../src/misc.c:1175
+#: ../src/browser.c:3636 ../src/misc.c:1172
msgid "Use mask:"
msgstr "Uporabi masko:"
-#: ../src/browser.c:3603
+#: ../src/browser.c:3639
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Če je omogočeno, bo preimenovanje mape izvedeno z maskami."
-#: ../src/browser.c:3621
+#: ../src/browser.c:3657
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
msgstr ""
#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3645
+#: ../src/browser.c:3681
msgid "Rename directory preview"
msgstr "Preimenuj predogled mape"
-#: ../src/browser.c:3737
+#: ../src/browser.c:3773
msgid "You must type a directory name"
msgstr "Vnesti je treba ime mape."
-#: ../src/browser.c:3738 ../src/browser.c:3759
+#: ../src/browser.c:3774 ../src/browser.c:3795
msgid "Directory Name Error"
msgstr "Napaka imena mape"
-#: ../src/browser.c:3756
+#: ../src/browser.c:3792
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
msgstr "'%s' ni mogoče pretvoriti v kodiranje imena datoteke."
-#: ../src/browser.c:3758
+#: ../src/browser.c:3794
msgid "Please use another name"
msgstr "Uporabite drugo ime."
-#: ../src/browser.c:3828
+#: ../src/browser.c:3864
#, c-format
msgid "The directory name '%s' already exists"
msgstr "Ime mape '%s' že obstaja"
-#: ../src/browser.c:3829 ../src/easytag.c:2973
+#: ../src/browser.c:3865 ../src/easytag.c:2964
msgid "Rename File Error"
msgstr "Napaka preimenovanja datoteke"
-#: ../src/browser.c:3867 ../src/browser.c:3896
+#: ../src/browser.c:3903 ../src/browser.c:3932
msgid "Rename Directory Error"
msgstr "Napaka preimenovanja mape"
-#: ../src/browser.c:3934
+#: ../src/browser.c:3970
msgid "Directory renamed"
msgstr "Mapa je preimenovana"
-#: ../src/browser.c:3970
+#: ../src/browser.c:4006
msgid "Browse Directory With"
msgstr "Prebrskaj mapo s programom"
-#: ../src/browser.c:3986 ../src/browser.c:4112
+#: ../src/browser.c:4022 ../src/browser.c:4148
msgid "Program to run:"
msgstr "Program za zagon:"
-#: ../src/browser.c:3998
+#: ../src/browser.c:4034
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Vnesite program, ki naj bo zagnan. Kot parameter bo prejel trenutno mapo."
-#: ../src/browser.c:4092
+#: ../src/browser.c:4128
msgid "Open Files With"
msgstr "Odpri datoteke s programom"
-#: ../src/browser.c:4124
+#: ../src/browser.c:4160
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Vnesite program, ki naj bo zagnan. Kot parameter bo prejel trenutno datoteko."
-#: ../src/browser.c:4251
-msgid "You must type a program name"
-msgstr "Vnesti morate ime programa"
-
-#: ../src/browser.c:4252 ../src/browser.c:4269
-msgid "Program Name Error"
-msgstr "Napaka imena programa"
-
-#: ../src/browser.c:4267 ../src/misc.c:792
-#, c-format
-msgid "The program '%s' cannot be found"
-msgstr "Programa '%s' ni mogoče najti."
-
-#: ../src/browser.c:4318 ../src/misc.c:837 ../src/misc.c:884
-#, c-format
-msgid "Cannot execute ‘%s’ (%s)"
-msgstr "Ni mogoče izvesti programa ‘%s’ (%s)"
-
-#: ../src/browser.c:4339
-msgid "Cannot fork another process\n"
-msgstr "Ni mogoče razvejiti v drugo opravilo\n"
-
-#: ../src/browser.c:4373
-#, c-format
-msgid "Executed command: %s"
-msgstr "Izveden ukaz: %s"
-
#: ../src/cddb.c:313
msgid "Artist / Album"
msgstr "Izvajalec / album"
@@ -1033,7 +1033,7 @@ msgstr "Vsa polja"
#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:841 ../src/prefs.c:807
+#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:1038 ../src/prefs.c:807
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
@@ -1127,7 +1127,7 @@ msgstr "Kategorije"
msgid "Results:"
msgstr "Rezultati:"
-#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1959
+#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1951
msgid "Search:"
msgstr "Poišči:"
@@ -1188,7 +1188,7 @@ msgid "# Tracks"
msgstr "# posnetkov"
#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:3000
+#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2992
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Zaženi trenutni preiskovalnik za vsako datoteko"
@@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Poišči ujemajoče vrstice z algoritmom Levenshtein"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1362
+#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
@@ -1280,7 +1280,7 @@ msgstr "Napaka pri branju odgovora CDDB (%s)"
msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče ustvariti (%s)."
-#: ../src/cddb.c:1849 ../src/setting.c:1260
+#: ../src/cddb.c:1849 ../src/setting.c:1256
#, c-format
msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče odpreti (%s)."
@@ -1617,48 +1617,48 @@ msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Niza '%s' ni mogoče pretvoriti v UTF-8 (%s)."
#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:211
+#: ../src/easytag.c:185
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
msgstr "Začenjanje programa EasyTAG različice %s (PID: %d) ..."
-#: ../src/easytag.c:213
+#: ../src/easytag.c:187
#, c-format
msgid "Using libid3tag version %s"
msgstr "Uporabljate libid3tag različice %s"
-#: ../src/easytag.c:216
+#: ../src/easytag.c:190
#, c-format
msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
msgstr "Uporabljate id3lib različice %d.%d.%d"
-#: ../src/easytag.c:222
+#: ../src/easytag.c:196
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
msgstr ""
"Spremenljivka EASYTAGLANG je določena. Nastavljanje krajevnih nastavitev: "
"'%s'"
-#: ../src/easytag.c:224
+#: ../src/easytag.c:198
#, c-format
msgid "Setting locale: '%s'"
msgstr "Nastavljanje jezikovnih nastavitev: '%s'"
-#: ../src/easytag.c:229
+#: ../src/easytag.c:203
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
msgstr "Uporabljate krajevne nastavitve '%s' (in navsezadnje '%s')"
-#: ../src/easytag.c:236
+#: ../src/easytag.c:210
msgid "Unable to create setting directories"
msgstr "Ni mogoče ustvariti nastavitvenih map"
-#: ../src/easytag.c:453 ../src/et_core.c:583
+#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:637 ../src/et_core.c:649
#, c-format
msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
msgstr "Napaka pri poizvedovanju po podatkih o datoteki: '%s' (%s)"
-#: ../src/easytag.c:518
+#: ../src/easytag.c:490
#, c-format
msgid "Cannot open path '%s'"
msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti."
@@ -1666,11 +1666,11 @@ msgstr "Poti '%s' ni mogoče odpreti."
#.
#. * Browser
#.
-#: ../src/easytag.c:618 ../src/prefs.c:142
+#: ../src/easytag.c:582 ../src/prefs.c:142
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"
-#: ../src/easytag.c:640 ../src/et_core.c:2727
+#: ../src/easytag.c:604 ../src/et_core.c:2857
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
@@ -1680,382 +1680,382 @@ msgstr "Datoteka"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:672 ../src/easytag.c:4200 ../src/flac_header.c:201
+#: ../src/easytag.c:636 ../src/easytag.c:4232 ../src/flac_header.c:201
#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/wavpack_header.c:72
+#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
#, c-format
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodirnik:"
-#: ../src/easytag.c:680
+#: ../src/easytag.c:644
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitna hitrost:"
#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:690
+#: ../src/easytag.c:654
msgid "Frequency:"
msgstr "Frekvenca:"
#. Mode
-#: ../src/easytag.c:701 ../src/easytag.c:4204 ../src/mpeg_header.c:216
+#: ../src/easytag.c:665 ../src/easytag.c:4236 ../src/mpeg_header.c:216
msgid "Mode:"
msgstr "Način:"
-#: ../src/easytag.c:708
+#: ../src/easytag.c:672
msgid "Size:"
msgstr "Velikost:"
-#: ../src/easytag.c:715
+#: ../src/easytag.c:679
msgid "Duration:"
msgstr "Trajanje:"
#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:762 ../src/et_core.c:2665
+#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2787
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:784
+#: ../src/easytag.c:748
msgid "Common"
msgstr "Splošno"
#. Title
-#: ../src/easytag.c:791
+#: ../src/easytag.c:755
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: ../src/easytag.c:805
+#: ../src/easytag.c:769
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom"
#. Artist
-#: ../src/easytag.c:810
+#: ../src/easytag.c:774
msgid "Artist:"
msgstr "Izvajalec:"
-#: ../src/easytag.c:824
+#: ../src/easytag.c:788
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem"
#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:829
+#: ../src/easytag.c:793
msgid "Album artist:"
msgstr "Izvajalec albuma:"
-#: ../src/easytag.c:843
+#: ../src/easytag.c:807
msgid "Tag selected files with this album artist"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvajalcem albuma"
#. Album
-#: ../src/easytag.c:848
+#: ../src/easytag.c:812
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: ../src/easytag.c:862
+#: ../src/easytag.c:826
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem naslovom albuma"
#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:867
+#: ../src/easytag.c:831
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: ../src/easytag.c:884
+#: ../src/easytag.c:848
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Označi izbrane datoteke s to številko plošče"
#. Year
-#: ../src/easytag.c:889
+#: ../src/easytag.c:853
msgid "Year:"
msgstr "Leto:"
-#: ../src/easytag.c:909
+#: ../src/easytag.c:873
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem letom"
-#: ../src/easytag.c:923
+#: ../src/easytag.c:887
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr "Številči izbrane posnetke zaporedno. Začne z 01 v vsaki podmapi."
#. To have enough space to display the icon
#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:932
+#: ../src/easytag.c:896
msgid "Track #:"
msgstr "# posnetka:"
-#: ../src/easytag.c:963
+#: ../src/easytag.c:927
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
msgstr ""
"Izbranim posnetkom določite število datotek v isti mapi prikazane datoteke."
-#: ../src/easytag.c:983
+#: ../src/easytag.c:947
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem številom posnetkov"
#. Genre
-#: ../src/easytag.c:987
+#: ../src/easytag.c:951
msgid "Genre:"
msgstr "Zvrst:"
-#: ../src/easytag.c:1015
+#: ../src/easytag.c:979
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Označi izbrane datoteke s to zvrstjo"
#. Comment
-#: ../src/easytag.c:1020
+#: ../src/easytag.c:984
msgid "Comment:"
msgstr "Opomba:"
-#: ../src/easytag.c:1047
+#: ../src/easytag.c:1011
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem komentarjem"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:1054
+#: ../src/easytag.c:1018
msgid "Composer:"
msgstr "Skladatelj:"
-#: ../src/easytag.c:1068
+#: ../src/easytag.c:1032
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem skladateljem"
#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:1075
+#: ../src/easytag.c:1039
msgid "Orig. artist:"
msgstr "Izvirni izvajalec:"
-#: ../src/easytag.c:1089
+#: ../src/easytag.c:1053
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Označi izbrane datoteke s tem izvirnim izvajalcem"
#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:1095
+#: ../src/easytag.c:1059
msgid "Copyright:"
msgstr "Avtorske pravice:"
-#: ../src/easytag.c:1109
+#: ../src/easytag.c:1073
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Označi izbrane datoteke s to avtorsko pravico"
#. URL
-#: ../src/easytag.c:1115
+#: ../src/easytag.c:1079
msgid "URL:"
msgstr "Naslov URL:"
-#: ../src/easytag.c:1129
+#: ../src/easytag.c:1093
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Označi izbrane slike s tem naslovom URL"
#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1135
+#: ../src/easytag.c:1099
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kodirano z:"
-#: ../src/easytag.c:1149
+#: ../src/easytag.c:1113
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Označi izbrane datoteke z imenom tega kodirnika"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: ../src/easytag.c:1183 ../src/et_core.c:3100 ../src/et_core.c:3103
+#: ../src/easytag.c:1147 ../src/et_core.c:3229 ../src/et_core.c:3232
msgid "Images"
msgstr "Slike"
-#: ../src/easytag.c:1207
+#: ../src/easytag.c:1171
msgid "You can use drag and drop to add an image"
msgstr "Sliko dodajte s povleci in spusti."
-#: ../src/easytag.c:1254
+#: ../src/easytag.c:1218
msgid "Add images to the tag"
msgstr "Oznaki dodaj slike"
-#: ../src/easytag.c:1272
+#: ../src/easytag.c:1236
msgid "Remove selected images from the tag"
msgstr "Odstrani izbrane slike oznaki"
-#: ../src/easytag.c:1286
+#: ../src/easytag.c:1250
msgid "Save the selected images to files"
msgstr "Shrani izbrane slike v datoteke"
-#: ../src/easytag.c:1297
+#: ../src/easytag.c:1261
msgid "Edit image properties"
msgstr "Uredi lastnosti slike"
-#: ../src/easytag.c:1311
+#: ../src/easytag.c:1275
msgid "Tag selected files with these images"
msgstr "Označi izbrane datoteke s temi slikami"
-#: ../src/easytag.c:1369
+#: ../src/easytag.c:1333
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z naslovom '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1371
+#: ../src/easytag.c:1335
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Naslov odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1386
+#: ../src/easytag.c:1350
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z izvajalcem '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1388
+#: ../src/easytag.c:1352
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Izvajalec odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1402
+#: ../src/easytag.c:1366
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke so bile označene z izvajalcem albuma ('%s')."
-#: ../src/easytag.c:1404
+#: ../src/easytag.c:1368
msgid "Removed album artist from selected files."
msgstr "Iz izbranih datotek je bil odstranjen izvajalec albuma."
-#: ../src/easytag.c:1419
+#: ../src/easytag.c:1383
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z albumom '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1421
+#: ../src/easytag.c:1385
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Iz izbranih datotek je bilo odstranjeno ime albuma."
-#: ../src/easytag.c:1458
+#: ../src/easytag.c:1422
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
msgstr "Izbrane datoteke so bile označene s številko diska '%s/%s'."
-#: ../src/easytag.c:1463
+#: ../src/easytag.c:1427
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
msgstr "Izbrane datoteke so bile označene s številko diska v obliki 'xx'."
-#: ../src/easytag.c:1468
+#: ../src/easytag.c:1432
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Številka diska odstranjena iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1484
+#: ../src/easytag.c:1448
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z letom '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1486
+#: ../src/easytag.c:1450
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Leto odstranjeno iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1512 ../src/easytag.c:1602
+#: ../src/easytag.c:1476 ../src/easytag.c:1567
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene s posnetkom, kot je 'xx/%s'."
-#: ../src/easytag.c:1515
+#: ../src/easytag.c:1479
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Izbrane datoteke označene s posnetkom, kot je 'xx'."
-#: ../src/easytag.c:1519 ../src/easytag.c:1605
+#: ../src/easytag.c:1483 ../src/easytag.c:1570
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Številka posnetka odstranjena iz izbranih datotek."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1575
+#: ../src/easytag.c:1540
#, c-format
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Izbrane datoteke zaporedno oštevilčene."
-#: ../src/easytag.c:1621
+#: ../src/easytag.c:1586
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z zvrstjo '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1623
+#: ../src/easytag.c:1588
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Zvrst odstranjena iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1645
+#: ../src/easytag.c:1610
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene s komentarjem '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1647
+#: ../src/easytag.c:1612
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Komentar odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1661
+#: ../src/easytag.c:1626
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene s skladateljem '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1663
+#: ../src/easytag.c:1628
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Skladatelj odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1678
+#: ../src/easytag.c:1643
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke so označene z izvornim avtorjem '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1680
+#: ../src/easytag.c:1645
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Izvirni izvajalec je odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1695
+#: ../src/easytag.c:1660
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z avtorsko pravico '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1697
+#: ../src/easytag.c:1662
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Avtorska pravica odstranjena iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1712
+#: ../src/easytag.c:1677
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke označene z naslovom URL '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1714
+#: ../src/easytag.c:1679
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "URL odstranjen iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1729
+#: ../src/easytag.c:1694
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Izbrane datoteke so označene z imenom kodirnika '%s'."
-#: ../src/easytag.c:1731
+#: ../src/easytag.c:1696
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Ime kodirnika je odstranjeno iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:1763
+#: ../src/easytag.c:1728
msgid "Selected files tagged with images."
msgstr "Izbrane datoteke označene s slikami."
-#: ../src/easytag.c:1765
+#: ../src/easytag.c:1730
msgid "Removed images from selected files."
msgstr "Slike odstranjene iz izbranih datotek."
-#: ../src/easytag.c:2046
+#: ../src/easytag.c:2011
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Izberi način in masko in ponovno izvedi enako dejanje"
-#: ../src/easytag.c:2098
+#: ../src/easytag.c:2063
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Vse oznake so bile pregledane."
-#: ../src/easytag.c:2154
+#: ../src/easytag.c:2119
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Vsi oznake so bile odstranjene."
-#: ../src/easytag.c:2444
+#: ../src/easytag.c:2424
#, c-format
msgid "A file was changed by an external program"
msgid_plural "%d files were changed by an external program."
@@ -2064,154 +2064,154 @@ msgstr[1] "Zunanji program je spremenil %d datoteko."
msgstr[2] "Zunanji program je spremenil %d datoteki."
msgstr[3] "Zunanji program je spremenil %d datoteke."
-#: ../src/easytag.c:2449
+#: ../src/easytag.c:2429
msgid "Do you want to continue saving the file?"
msgstr "Želite nadaljevati s shranjevanjem datoteke?"
-#: ../src/easytag.c:2504 ../src/easytag.c:2524
+#: ../src/easytag.c:2487 ../src/easytag.c:2507
msgid "Saving files was stopped"
msgstr "Shranjevanje datotek je bilo ustavljeno"
-#: ../src/easytag.c:2526
+#: ../src/easytag.c:2509
msgid "All files have been saved"
msgstr "Vse datoteke so bile shranjene"
-#: ../src/easytag.c:2657
+#: ../src/easytag.c:2644
#, c-format
msgid "Cannot delete file (%s)"
msgstr "Datoteke ni mogoče izbrisati (%s)."
-#: ../src/easytag.c:2677
+#: ../src/easytag.c:2665
msgid "Files have been partially deleted"
msgstr "Datoteke so bile delno izbrisane"
-#: ../src/easytag.c:2679
+#: ../src/easytag.c:2667
msgid "All files have been deleted"
msgstr "Vse datoteke so bile izbrisane"
-#: ../src/easytag.c:2795
+#: ../src/easytag.c:2783
#, c-format
msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
msgstr "Ali želite zapisati oznako datoteke '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:2797
+#: ../src/easytag.c:2785
msgid "Confirm Tag Writing"
msgstr "Potrditev zapisovanja oznak"
-#: ../src/easytag.c:2802 ../src/easytag.c:2919 ../src/easytag.c:3179
+#: ../src/easytag.c:2790 ../src/easytag.c:2910 ../src/easytag.c:3173
msgid "Repeat action for the remaining files"
msgstr "Ponovi dejanje za ostale datoteke"
#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2883 ../src/scan.c:181
+#: ../src/easytag.c:2874 ../src/scan_dialog.c:183
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Preimenuj datoteko ali mapo"
-#: ../src/easytag.c:2884
+#: ../src/easytag.c:2875
msgid "File and directory rename confirmation required"
msgstr "Zahtevana je potrditev preimenovanja datoteke in mape"
-#: ../src/easytag.c:2885
+#: ../src/easytag.c:2876
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Ali želite preimenovati datoteko in mapo '%s' v '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:2891
+#: ../src/easytag.c:2882
msgid "Directory rename confirmation required"
msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja mape"
-#: ../src/easytag.c:2892
+#: ../src/easytag.c:2883
#, c-format
msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
msgstr "Ali želite preimenovati mapo '%s' v '%s'?"
#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2898
+#: ../src/easytag.c:2889
msgid "Rename File"
msgstr "Preimenuj datoteko"
-#: ../src/easytag.c:2899
+#: ../src/easytag.c:2890
msgid "File rename confirmation required"
msgstr "Potrebna je potrditev preimenovanja datoteke"
-#: ../src/easytag.c:2900
+#: ../src/easytag.c:2891
#, c-format
msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
msgstr "Ali želite preimenovati datoteko '%s' v '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:2966
+#: ../src/easytag.c:2957
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:2980
+#: ../src/easytag.c:2971
#, c-format
msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
msgstr "Datoteke '%s' ni mogoče preimenovati v '%s': %s"
-#: ../src/easytag.c:2984
+#: ../src/easytag.c:2975
msgid "File(s) not renamed"
msgstr "Datoteke, ki niso preimenovane"
-#: ../src/easytag.c:3093
+#: ../src/easytag.c:3087
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Zapisovanje oznake v '%s'"
-#: ../src/easytag.c:3100
+#: ../src/easytag.c:3094
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Oznake so bile zapisane"
-#: ../src/easytag.c:3115
+#: ../src/easytag.c:3109
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
msgstr "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3128
+#: ../src/easytag.c:3122
#, c-format
msgid "Cannot write tag in file '%s'"
msgstr "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake"
-#: ../src/easytag.c:3131
+#: ../src/easytag.c:3125
msgid "Tag Write Error"
msgstr "Napaka zapisovanja oznake"
-#: ../src/easytag.c:3176 ../src/easytag.c:3190
+#: ../src/easytag.c:3170 ../src/easytag.c:3184
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
msgstr "Res želite izbrisati datoteko '%s'?"
-#: ../src/easytag.c:3182 ../src/easytag.c:3192
+#: ../src/easytag.c:3176 ../src/easytag.c:3186
msgid "Delete File"
msgstr "Izbriši datoteko"
-#: ../src/easytag.c:3217
+#: ../src/easytag.c:3211
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Datoteka '%s' izbrisana"
-#: ../src/easytag.c:3349
+#: ../src/easytag.c:3346
#, c-format
msgid "Cannot read directory '%s'"
msgstr "Mape '%s' ni mogoče prebrati."
-#: ../src/easytag.c:3353
+#: ../src/easytag.c:3350
msgid "Directory Read Error"
msgstr "Napaka branja mape"
#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3374
+#: ../src/easytag.c:3371
#, c-format
msgid "Search in progress…"
msgstr "Iskanje je v teku ..."
-#: ../src/easytag.c:3397 ../src/et_core.c:2734
+#: ../src/easytag.c:3394 ../src/et_core.c:2864
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Datoteka: '%s'"
# Multiple plural!!!
-#: ../src/easytag.c:3447
+#: ../src/easytag.c:3444
#, c-format
msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
@@ -2220,7 +2220,7 @@ msgstr[1] "V tej mapi in njenih podrejenih mapah je %d datoteka."
msgstr[2] "V tej mapi in njenih podrejenih mapah sta %d datoteki."
msgstr[3] "V tej mapi in njenih podrejenih mapah so %d datoteke."
-#: ../src/easytag.c:3454
+#: ../src/easytag.c:3451
#, c-format
msgid "Found one file in this directory"
msgid_plural "Found %d files in this directory"
@@ -2229,203 +2229,191 @@ msgstr[1] "V tej mapi je %d datoteka."
msgstr[2] "V tej mapi sta %d datoteki."
msgstr[3] "V tej mapi so %d datoteke."
-#: ../src/easytag.c:3476
+#: ../src/easytag.c:3473
msgid "No file found in this directory and subdirectories"
msgstr "V mapi in njenih podmapah ni mogoče najti datotek"
-#: ../src/easytag.c:3478
+#: ../src/easytag.c:3475
msgid "No file found in this directory"
msgstr "V mapi ni mogoče najti datotek"
-#: ../src/easytag.c:3546
+#: ../src/easytag.c:3543
#, c-format
msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
msgstr "Napaka pri odpiranju mape '%s' (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3582
+#: ../src/easytag.c:3579
#, c-format
msgid "Cannot read directory (%s)"
msgstr "Mape ni mogoče prebrati (%s)"
-#: ../src/easytag.c:3602
+#: ../src/easytag.c:3599
msgid "Searching for audio files…"
msgstr "Poteka iskanje zvočnih datotek ..."
-#: ../src/easytag.c:3603
+#: ../src/easytag.c:3600
msgid "Searching"
msgstr "Iskanje"
-#: ../src/easytag.c:4234
+#: ../src/easytag.c:4266
msgid "Select a directory to browse"
msgstr "Izberite mapo za brskanje"
#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4381
+#: ../src/easytag.c:4412
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Označi izbrane datoteke s podatki tega polja"
-#: ../src/easytag.c:4393 ../src/scan.c:2662
+#: ../src/easytag.c:4424 ../src/scan_dialog.c:2124
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Pretvori znaka '_' in '%20' v presledke"
-#: ../src/easytag.c:4400 ../src/scan.c:2664
+#: ../src/easytag.c:4431 ../src/scan_dialog.c:2126
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Pretvori ' ' v '_'"
-#: ../src/easytag.c:4411
+#: ../src/easytag.c:4442
msgid "All uppercase"
msgstr "Vse velike črke"
-#: ../src/easytag.c:4418
+#: ../src/easytag.c:4449
msgid "All lowercase"
msgstr "Vse male črke"
-#: ../src/easytag.c:4425
+#: ../src/easytag.c:4456
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Velika prva črka"
-#: ../src/easytag.c:4432
+#: ../src/easytag.c:4463
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Naj bo prva črka vsake besede velika"
-#: ../src/easytag.c:4443 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan.c:2762
+#: ../src/easytag.c:4474 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2224
msgid "Remove spaces"
msgstr "Odstrani presledke"
-#: ../src/easytag.c:4450
+#: ../src/easytag.c:4481
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
-#: ../src/easytag.c:4457
+#: ../src/easytag.c:4488
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Odstrani podvojene presledke in podčrtaje"
-#: ../src/easytag.c:4464
+#: ../src/easytag.c:4495
msgid "Remove all text"
msgstr "Odstrani vse besedilo"
-#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4487
-#, c-format
-msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
-msgstr "Program EasyTAG različice %s: nenormalen konec (PID: %d)"
-
-#: ../src/easytag.c:4488 ../src/easytag.c:4499
-#, c-format
-msgid "Received signal '%s' (%d)"
-msgstr "Prejet signal '%s' (%d)"
-
-#: ../src/easytag.c:4491 ../src/easytag.c:4502
-#, c-format
-msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
-"GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it at: %s"
-msgstr ""
-
-#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4497
-#, c-format
-msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
-msgstr "EasyTAG različice %s: neobičajni izhod (PID: %d)."
-
-#: ../src/easytag.c:4521
+#: ../src/easytag.c:4514
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: običajni izhod."
-#: ../src/easytag.c:4573
+#: ../src/easytag.c:4566
msgid "Do you want to save them before quitting?"
msgstr "Ali jih želite shraniti pred zapiranjem?"
-#: ../src/easytag.c:4596
+#: ../src/easytag.c:4593
msgid "Do you really want to quit?"
msgstr "Ali res želite končati?"
-#: ../src/et_core.c:505
+#: ../src/et_core.c:550
#, c-format
msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
msgstr "Napaka med branjem oznak iz datoteke ogg (%s)"
-#: ../src/et_core.c:639
+#: ../src/et_core.c:579
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
+msgstr "Napaka branja oznak iz datoteke Opus (%s)"
+
+#: ../src/et_core.c:722
#, c-format
msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
msgstr "Datoteka '%s' je bila samodejno popravljena."
-#: ../src/et_core.c:2631
+#: ../src/et_core.c:2747
msgid "ID3 Tag"
msgstr "Oznaka ID3"
-#: ../src/et_core.c:2637
+#: ../src/et_core.c:2753
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Oznaka Ogg Vorbis"
-#: ../src/et_core.c:2643
+#: ../src/et_core.c:2759
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "Oznaka FLAC Vorbis"
-#: ../src/et_core.c:2648
+#: ../src/et_core.c:2764
msgid "APE Tag"
msgstr "Oznaka APE"
-#: ../src/et_core.c:2653
+#: ../src/et_core.c:2769
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "Oznaka MP4/M4A/AAC"
-#: ../src/et_core.c:2659
+#: ../src/et_core.c:2775
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Oznaka Wavpack"
-#: ../src/et_core.c:2679
+#: ../src/et_core.c:2781
+msgid "Opus Tag"
+msgstr "Oznaka Opus"
+
+#: ../src/et_core.c:2801
msgid "MP3 File"
msgstr "Datoteka MP3"
-#: ../src/et_core.c:2683
+#: ../src/et_core.c:2805
msgid "MP2 File"
msgstr "Datoteka MP2"
-#: ../src/et_core.c:2689
+#: ../src/et_core.c:2811
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Datoteka Ogg Vorbis"
-#: ../src/et_core.c:2695
+#: ../src/et_core.c:2817
msgid "Speex File"
msgstr "Datoteka Speex"
-#: ../src/et_core.c:2701
+#: ../src/et_core.c:2823
msgid "FLAC File"
msgstr "Datoteka FLAC"
-#: ../src/et_core.c:2706
+#: ../src/et_core.c:2828
msgid "MusePack File"
msgstr "Datoteka MusePack"
-#: ../src/et_core.c:2710
+#: ../src/et_core.c:2832
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Zvočna datoteka Monkey"
-#: ../src/et_core.c:2715
+#: ../src/et_core.c:2837
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "Datoteka MP4/AAC"
-#: ../src/et_core.c:2721
+#: ../src/et_core.c:2843
msgid "Wavpack File"
msgstr "Datoteka WavPack"
-#: ../src/et_core.c:2778 ../src/et_core.c:2833
+#: ../src/et_core.c:2849
+msgid "Opus File"
+msgstr "Datoteka Opus"
+
+#: ../src/et_core.c:2908 ../src/et_core.c:2963
msgid "File not found"
msgstr "Datoteke ni mogoče najti"
-#: ../src/et_core.c:2783
+#: ../src/et_core.c:2913
#, c-format
msgid "Cannot query file information (%s)"
msgstr "Po podatkih o datoteki ni mogoče poizvedovati (%s)."
-#: ../src/et_core.c:2817
+#: ../src/et_core.c:2947
msgid "Read-only file"
msgstr "Datoteka samo za branje"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2881
+#: ../src/et_core.c:3011
#, c-format
msgid "One file"
msgid_plural "%u files"
@@ -2434,49 +2422,44 @@ msgstr[1] "%u datoteka"
msgstr[2] "%u datoteki"
msgstr[3] "%u datoteke"
-#: ../src/et_core.c:3086
+#: ../src/et_core.c:3215
#, c-format
msgid "Images (%d)"
msgstr "Slike (%d)"
#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3128 ../src/flac_header.c:205
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:134
+#: ../src/et_core.c:3257 ../src/flac_header.c:205
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:142
#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/wavpack_header.c:78
+#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3133 ../src/flac_header.c:210
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:139
+#: ../src/et_core.c:3262 ../src/flac_header.c:210
+#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:147
#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/wavpack_header.c:83
+#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: ../src/et_core.c:3276 ../src/scan.c:690
+#: ../src/et_core.c:3408 ../src/scan_dialog.c:688
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
msgstr ""
"Imena datoteke '%s' ni mogoče pretvoriti v sistemsko kodiranje imen datotek"
-#: ../src/et_core.c:3278
+#: ../src/et_core.c:3410
msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
msgstr "Poskusite nastaviti okoljsko spremenljivko G_FILENAME_ENCODING."
-#: ../src/et_core.c:3279 ../src/scan.c:692
+#: ../src/et_core.c:3411 ../src/scan_dialog.c:690
msgid "Filename translation"
msgstr "Prevod imena datoteke"
-#: ../src/et_core.c:3940
-#, c-format
-msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
-msgstr "Spreminjanje dovoljenj datoteke '%s' je spodletelo (%s)"
-
-#: ../src/et_core.c:3978
+#: ../src/et_core.c:4116
#, c-format
msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
msgstr "Napaka pri pisanju oznake vrste %d v datoteko %s (%s)"
@@ -2485,8 +2468,8 @@ msgstr "Napaka pri pisanju oznake vrste %d v datoteko %s (%s)"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.c:145 ../src/ogg_header.c:411
-#: ../src/wavpack_header.c:88
+#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:153 ../src/ogg_header.c:411
+#: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Kanali:"
@@ -2495,7 +2478,7 @@ msgstr "Kanali:"
msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke: '%s' kot FLAC (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:347
+#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:310
#, c-format
msgid ""
"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
@@ -2512,7 +2495,7 @@ msgstr "Slikovni blok ni veljaven: '%s'"
msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "Napaka: komentarjev ni mogoče zapisati v datoteko '%s' (%s)."
-#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:922
+#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1166
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Oznaka za '%s' zapisana"
@@ -2533,33 +2516,33 @@ msgstr ""
msgid "Corrupted file"
msgstr "Okvarjena datoteka"
-#: ../src/id3_tag.c:540
+#: ../src/id3_tag.c:555
#, c-format
msgid "Removed tag of '%s'"
msgstr "Oznaka za '%s' odstranjena"
-#: ../src/id3_tag.c:544 ../src/id3_tag.c:644
+#: ../src/id3_tag.c:559 ../src/id3_tag.c:659
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Napaka pri odstranjevanju oznake ID3v1 '%s' (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:546 ../src/id3_tag.c:616
+#: ../src/id3_tag.c:561 ../src/id3_tag.c:631
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Napaka pri odstranjevanju oznake ID3v2 '%s' (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:565
+#: ../src/id3_tag.c:580
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Napaka pri posodabljanju oznake ID3v2 '%s' (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:593
+#: ../src/id3_tag.c:608
msgid ""
"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
"version of id3lib is buggy"
msgstr ""
-#: ../src/id3_tag.c:595
+#: ../src/id3_tag.c:610
#, c-format
msgid ""
"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -2571,90 +2554,90 @@ msgid ""
"File: %s"
msgstr ""
-#: ../src/id3_tag.c:602
+#: ../src/id3_tag.c:617
msgid "Buggy id3lib"
msgstr "Hroščat id3lib"
-#: ../src/id3_tag.c:636
+#: ../src/id3_tag.c:651
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Napaka pri posodabljanju oznake ID3v1 '%s' (%s)"
-#: ../src/id3_tag.c:650 ../src/id3v24_tag.c:1049
+#: ../src/id3_tag.c:665 ../src/id3v24_tag.c:1048
#, c-format
msgid "Updated tag of '%s'"
msgstr "Oznaka za '%s' posodobljena"
-#: ../src/id3_tag.c:669
+#: ../src/id3_tag.c:684
msgid "No error reported"
msgstr "Ni poročil o napakah."
-#: ../src/id3_tag.c:671
+#: ../src/id3_tag.c:686
msgid "No available memory"
msgstr "Ni prostega pomnilnika."
-#: ../src/id3_tag.c:673
+#: ../src/id3_tag.c:688
msgid "No data to parse"
msgstr "Ni podatkov za razčlenjevanje"
-#: ../src/id3_tag.c:675
+#: ../src/id3_tag.c:690
msgid "Improperly formatted data"
msgstr "Neustrezno oblikovani podatki."
-#: ../src/id3_tag.c:677
+#: ../src/id3_tag.c:692
msgid "No buffer to write to"
msgstr "Ni medpomnilnika za pisanje"
-#: ../src/id3_tag.c:679
+#: ../src/id3_tag.c:694
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Medpomnilnik je premajhen."
-#: ../src/id3_tag.c:681
+#: ../src/id3_tag.c:696
msgid "Invalid frame ID"
msgstr "Neveljaven ID okvirja."
-#: ../src/id3_tag.c:683
+#: ../src/id3_tag.c:698
msgid "Requested field not found"
msgstr "Zahtevanega polja ni mogoče najti"
-#: ../src/id3_tag.c:685
+#: ../src/id3_tag.c:700
msgid "Unknown field type"
msgstr "Neznana vrsta polja."
-#: ../src/id3_tag.c:687
+#: ../src/id3_tag.c:702
msgid "Tag is already attached to a file"
msgstr "Oznaka je datoteki že pripeta"
-#: ../src/id3_tag.c:689
+#: ../src/id3_tag.c:704
msgid "Invalid tag version"
msgstr "Neveljavna različica oznak"
-#: ../src/id3_tag.c:691
+#: ../src/id3_tag.c:706
msgid "No file to parse"
msgstr "Ni datoteke za razčlenjevanje"
-#: ../src/id3_tag.c:693
+#: ../src/id3_tag.c:708
msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr "Poskus pisanja v datoteko, namenjeno branju"
-#: ../src/id3_tag.c:695
+#: ../src/id3_tag.c:710
msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "Napaka pri stiskanju/razširjanju"
-#: ../src/id3_tag.c:697
+#: ../src/id3_tag.c:712
msgid "Unknown error message"
msgstr "Neznano sporočilo o napaki"
-#: ../src/id3_tag.c:1301
+#: ../src/id3_tag.c:1316
#, c-format
msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
msgstr "Med ustvarjanjem nove datoteke je prišlo do napake: '%s'"
-#: ../src/id3_tag.c:1308
+#: ../src/id3_tag.c:1323
msgid "Error while creating temporary file"
msgstr "Pri ustvarjanju začasne datoteke je prišlo do napake"
-#: ../src/id3_tag.c:1328
+#: ../src/id3_tag.c:1343
#, c-format
msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko: '%s' (%s)"
@@ -2664,7 +2647,7 @@ msgstr "Napaka pri pisanju v datoteko: '%s' (%s)"
#. * missing (not read for some reason) while reading from
#. * the file.
#.
-#: ../src/id3v24_tag.c:1504
+#: ../src/id3v24_tag.c:1503
#, c-format
msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
@@ -2673,12 +2656,12 @@ msgstr[1] "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake (manjka %s bajt)"
msgstr[2] "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake (manjkata %s bajta)"
msgstr[3] "V datoteko '%s' ni mogoče zapisati oznake (manjkajo %s bajti)"
-#: ../src/id3v24_tag.c:1525
+#: ../src/id3v24_tag.c:1524
#, c-format
msgid "Cannot save tag of file '%s'"
msgstr "Oznake datoteke '%s' ni mogoče zapisati"
-#: ../src/id3v24_tag.c:1536
+#: ../src/id3v24_tag.c:1535
#, c-format
msgid "Size error while saving tag of '%s'"
msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju oznake za '%s'"
@@ -2687,147 +2670,131 @@ msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju oznake za '%s'"
msgid "Log"
msgstr "Dnevnik"
-#: ../src/misc.c:691
-msgid "Select File"
-msgstr "Izbor datoteke"
-
-#: ../src/misc.c:697
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Izbor mape"
-
-#: ../src/misc.c:781
-msgid "No audio player defined"
-msgstr "Zvočni predvajalnik ni določen"
-
-#: ../src/misc.c:782
-msgid "Audio Player Warning"
-msgstr "Opozorilo zvočnega predvajalnika"
-
-#: ../src/misc.c:878
-msgid "Cannot fork another process"
-msgstr "Drugega procesa ni mogoče razvejiti"
+#: ../src/misc.c:720
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Vnesti morate ime programa"
-#. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
-#. * terabytes).
-#: ../src/misc.c:1046 ../src/misc.c:1066
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../src/misc.c:721
+msgid "Program Name Error"
+msgstr "Napaka imena programa"
-#: ../src/misc.c:1046 ../src/misc.c:1066
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: ../src/misc.c:800
+#, c-format
+msgid "Executed command: %s"
+msgstr "Izveden ukaz: %s"
-#: ../src/misc.c:1046 ../src/misc.c:1066
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/misc.c:807
+#, c-format
+msgid "Failed to launch program: %s"
+msgstr "Zagon programa je spodletel: %s"
-#: ../src/misc.c:1046 ../src/misc.c:1066
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#: ../src/misc.c:824
+msgid "Select File"
+msgstr "Izbor datoteke"
-#: ../src/misc.c:1046 ../src/misc.c:1066
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/misc.c:830
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Izbor mape"
-#: ../src/misc.c:1145
+#: ../src/misc.c:1142
msgid "Generate Playlist"
msgstr "Ustvari seznam predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1169
+#: ../src/misc.c:1166
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "Ime seznama predvajanja M3U"
-#: ../src/misc.c:1184
+#: ../src/misc.c:1181
msgid "Use directory name"
msgstr "Uporabi ime mape"
#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1201
+#: ../src/misc.c:1198
msgid "Playlist Options"
msgstr "Možnosti seznama predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1207
+#: ../src/misc.c:1204
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Vključi le izbrane datoteke"
-#: ../src/misc.c:1210
+#: ../src/misc.c:1207
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
msgstr ""
-#: ../src/misc.c:1213
+#: ../src/misc.c:1210
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Za datoteke v seznamu predvajanja uporabi polno pot"
-#: ../src/misc.c:1216
+#: ../src/misc.c:1213
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Za datoteke v seznamu predvajanja uporabi relativno pot"
#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1222
+#: ../src/misc.c:1219
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Ustvari seznam predvajanja v nadrejeni mapi"
-#: ../src/misc.c:1225
+#: ../src/misc.c:1222
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr ""
"Izbrana možnost določa, da bo seznam predvajanja ustvarjen v nadrejeni mapi."
#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1229
+#: ../src/misc.c:1226
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Uporabi ločilo map za DOS"
-#: ../src/misc.c:1235
+#: ../src/misc.c:1232
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
msgstr "Ta možnost zamenja ločilo map za UNIX '/' v ločilo za DOS '\\'."
-#: ../src/misc.c:1244
+#: ../src/misc.c:1241
msgid "Playlist Content"
msgstr "Vsebina seznama predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1250
+#: ../src/misc.c:1247
msgid "Write only list of files"
msgstr "Zapiši le seznam datotek"
-#: ../src/misc.c:1254
+#: ../src/misc.c:1251
msgid "Write info using filename"
msgstr "Zapiši podatke z uporabo imena datoteke"
-#: ../src/misc.c:1257
+#: ../src/misc.c:1254
msgid "Write info using:"
msgstr "Zapiši podatke z:"
-#: ../src/misc.c:1476
+#: ../src/misc.c:1468
#, c-format
msgid "Cannot write playlist file '%s'"
msgstr "Ni mogoče zapisati datoteke seznama predvajanja '%s'."
-#: ../src/misc.c:1480
+#: ../src/misc.c:1472
msgid "Playlist File Error"
msgstr "Napaka datoteke seznama predvajanja"
-#: ../src/misc.c:1488
+#: ../src/misc.c:1480
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Datoteka seznama predvajanja '%s' zapisana."
-#: ../src/misc.c:1552 ../src/scan.c:3247 ../src/scan.c:3309
+#: ../src/misc.c:1544 ../src/scan_dialog.c:2709 ../src/scan_dialog.c:2771
msgid "Invalid scanner mask"
msgstr "Neveljavna maska preiskovalnika"
-#: ../src/misc.c:1916
+#: ../src/misc.c:1908
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: ../src/misc.c:1938
+#: ../src/misc.c:1930
msgid "Find Files"
msgstr "Najdi datoteke"
-#: ../src/misc.c:1970
+#: ../src/misc.c:1962
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2835,13 +2802,13 @@ msgstr ""
"izpišejo vse datoteke."
#. Where...
-#: ../src/misc.c:1976
+#: ../src/misc.c:1968
msgid "In:"
msgstr "V:"
#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1981
+#: ../src/misc.c:1973
msgid "the Filename"
msgstr "Ime datoteke"
@@ -2850,20 +2817,20 @@ msgstr "Ime datoteke"
#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
#.
-#: ../src/misc.c:1987
+#: ../src/misc.c:1979
msgid "the Tag"
msgstr "Oznaka"
#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1998 ../src/prefs.c:335
+#: ../src/misc.c:1990 ../src/prefs.c:335
msgid "Case sensitive"
msgstr "Razlikuj velike in male črke"
-#: ../src/misc.c:2225
+#: ../src/misc.c:2217
msgid "Ready to search…"
msgstr "Pripravljeno na iskanje ..."
-#: ../src/misc.c:2445
+#: ../src/misc.c:2437
#, c-format
msgid "Found one file"
msgid_plural "Found %d files"
@@ -2872,96 +2839,96 @@ msgstr[1] "Najdena %d datoteka"
msgstr[2] "Najdeni %d datoteki"
msgstr[3] "Najdene %d datoteke"
-#: ../src/misc.c:2730
+#: ../src/misc.c:2722
msgid "Load Filenames From a Text File"
msgstr "Naloži imena datotek iz besedilne datoteke"
-#: ../src/misc.c:2759
+#: ../src/misc.c:2751
msgid "File:"
msgstr "Datoteka:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2778
+#: ../src/misc.c:2770
msgid " Load "
msgstr " Naloži"
-#: ../src/misc.c:2796
+#: ../src/misc.c:2788
msgid "Content of Text File"
msgstr "Vsebina besedilne datoteke"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2817 ../src/misc.c:2912
+#: ../src/misc.c:2809 ../src/misc.c:2904
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Vstavi prazno vrstico pred izbrano vrstico"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2826 ../src/misc.c:2921
+#: ../src/misc.c:2818 ../src/misc.c:2913
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Izbriši izbrano vrstico"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2930 ../src/misc.c:3416
+#: ../src/misc.c:2827 ../src/misc.c:2922 ../src/misc.c:3408
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Izbriši vse prazne vrstice"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2847 ../src/misc.c:2942
+#: ../src/misc.c:2839 ../src/misc.c:2934
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzgor"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951
+#: ../src/misc.c:2848 ../src/misc.c:2943
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Pomakni izbrano vrstico navzdol"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2868 ../src/misc.c:2963 ../src/misc.c:3440
+#: ../src/misc.c:2860 ../src/misc.c:2955 ../src/misc.c:3432
msgid "Reload"
msgstr "Ponovno naloži"
-#: ../src/misc.c:2890
+#: ../src/misc.c:2882
msgid "List of Files"
msgstr "Seznam datotek"
-#: ../src/misc.c:2985
+#: ../src/misc.c:2977
msgid "Selected line:"
msgstr "Izbrana vrstica:"
-#: ../src/misc.c:3003
+#: ../src/misc.c:2995
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
msgstr ""
-#: ../src/misc.c:3090
+#: ../src/misc.c:3082
#, c-format
msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
msgstr "Podatkov o datoteki ni mogoče pridobiti (%s)."
-#: ../src/misc.c:3152
+#: ../src/misc.c:3144
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke '%s' (%s)"
-#: ../src/misc.c:3188
+#: ../src/misc.c:3180
#, c-format
msgid "Error reading file (%s)"
msgstr "Napaka pri branju datoteke (%s)"
-#: ../src/misc.c:3404
+#: ../src/misc.c:3396
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Vstavi prazno vrstico"
-#: ../src/misc.c:3410
+#: ../src/misc.c:3402
msgid "Delete this line"
msgstr "Izbriši to vrstico"
-#: ../src/misc.c:3425
+#: ../src/misc.c:3417
msgid "Move up this line"
msgstr "Premakni to vrstico navzgor"
-#: ../src/misc.c:3431
+#: ../src/misc.c:3423
msgid "Move down this line"
msgstr "Premakni to vrstico navzdol"
@@ -2971,26 +2938,26 @@ msgstr "Premakni to vrstico navzdol"
msgid "Profile:"
msgstr "Profil:"
-#: ../src/mp4_header.c:63 ../src/mp4_tag.c:65 ../src/mp4_tag.c:186
+#: ../src/mp4_header.cc:60 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "Neveljaven zapis MP4"
-#: ../src/mp4_header.c:72 ../src/mp4_tag.c:74
+#: ../src/mp4_header.cc:68
#, c-format
msgid "File contains no audio track: '%s'"
msgstr "Datoteka ne vsebuje zvočne sledi: '%s'"
-#: ../src/mp4_header.c:82
+#: ../src/mp4_header.cc:79
#, c-format
msgid "Error reading properties from file: '%s'"
msgstr "Napaka med branjem lastnosti iz datoteke: '%s'"
-#: ../src/mp4_header.c:132 ../src/mpeg_header.c:204
+#: ../src/mp4_header.cc:140 ../src/mpeg_header.c:204
#, c-format
msgid "~%d kb/s"
msgstr "~%d kb/s"
-#: ../src/mp4_tag.c:85 ../src/mp4_tag.c:194
+#: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
#, c-format
msgid "Error reading tags from file: '%s'"
msgstr "Napaka med branjem oznak iz datoteke: '%s'"
@@ -3061,198 +3028,202 @@ msgstr ""
msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
msgstr "Napaka: odpiranje datoteke '%s' kot Vorbis je spodletelo (%s)."
-#: ../src/ogg_tag.c:186 ../src/ogg_tag.c:739
+#: ../src/ogg_tag.c:712 ../src/ogg_tag.c:887
#, c-format
msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Opozorilo: datoteka Ogg Vorbis '%s' vsebuje oznako ID3v2."
-#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
+#: ../src/ogg_tag.c:1035 ../src/picture.c:1258
#, c-format
-msgid "Image file not loaded: %s"
-msgstr "Datoteka slike ni naložena: %s"
+msgid "Error with 'loader_write': %s"
+msgstr "Napaka ob 'loader_write': %s"
-#: ../src/picture.c:261
+#: ../src/ogg_tag.c:1050 ../src/picture.c:1181
+#, c-format
+msgid "Error with 'loader_close': %s"
+msgstr "Napaka ob 'loader_close': %s"
+
+#: ../src/picture.c:104
+#, c-format
+msgid "Image file not saved: %s"
+msgstr "Datoteka slike ni shranjena: %s"
+
+#: ../src/picture.c:154
#, c-format
msgid "Cannot open file: '%s'"
msgstr "Datoteke ni mogoče odpreti: '%s'"
-#: ../src/picture.c:265
+#: ../src/picture.c:158
msgid "Image File Error"
msgstr "Napaka slikovne datoteke"
-#: ../src/picture.c:276
+#: ../src/picture.c:162 ../src/picture.c:424
+#, c-format
+msgid "Image file not loaded: %s"
+msgstr "Datoteka slike ni naložena: %s"
+
+#: ../src/picture.c:446
msgid "Image file loaded"
msgstr "Slikovna datoteka naložena"
-#: ../src/picture.c:334
+#: ../src/picture.c:504
msgid "Add Images"
msgstr "Dodaj slike"
-#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:700
+#: ../src/picture.c:514 ../src/picture.c:875
msgid "All Files"
msgstr "Vse datoteke"
-#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:706
+#: ../src/picture.c:520 ../src/picture.c:881
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG in JPEG"
-#: ../src/picture.c:477
+#: ../src/picture.c:651
#, c-format
msgid "Image Properties %d/%d"
msgstr "Lastnosti slike %d/%d"
-#: ../src/picture.c:501
+#: ../src/picture.c:677
msgid "Image Type"
msgstr "Vrsta slike"
#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:560
+#: ../src/picture.c:735
msgid "Image Description:"
msgstr "Opis slike:"
-#: ../src/picture.c:687
+#: ../src/picture.c:862
#, c-format
msgid "Save Image %d/%d"
msgstr "Shrani sliko %d/%d"
-#: ../src/picture.c:759
-#, c-format
-msgid "Image file not saved: %s"
-msgstr "Datoteka slike ni shranjena: %s"
-
-#: ../src/picture.c:827
+#: ../src/picture.c:1022
msgid "JPEG image"
msgstr "Slika JPEG"
-#: ../src/picture.c:829
+#: ../src/picture.c:1024
msgid "PNG image"
msgstr "Slika PNG"
-#: ../src/picture.c:831
+#: ../src/picture.c:1026
+msgid "GIF image"
+msgstr "Slikovna datoteka GIF"
+
+#: ../src/picture.c:1028
msgid "Unknown image"
msgstr "Neznana slika"
-#: ../src/picture.c:843
+#: ../src/picture.c:1040
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "Ikona PNG velikosti 32x32 točk"
-#: ../src/picture.c:845
+#: ../src/picture.c:1042
msgid "Other file icon"
msgstr "Ikona druge vrste datoteke"
-#: ../src/picture.c:847
+#: ../src/picture.c:1044
msgid "Cover (front)"
msgstr "Prednja stran ovitka"
-#: ../src/picture.c:849
+#: ../src/picture.c:1046
msgid "Cover (back)"
msgstr "Hrbtna stran ovitka"
-#: ../src/picture.c:851
+#: ../src/picture.c:1048
msgid "Leaflet page"
msgstr "Stran knjižice"
-#: ../src/picture.c:853
+#: ../src/picture.c:1050
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Medij (npr. stran CD z napisi)"
-#: ../src/picture.c:855
+#: ../src/picture.c:1052
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Glavni izvajalec/osrednji nastopajoči/solist"
-#: ../src/picture.c:857
+#: ../src/picture.c:1054
msgid "Artist/performer"
msgstr "Izvajalec"
-#: ../src/picture.c:859
+#: ../src/picture.c:1056
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: ../src/picture.c:861
+#: ../src/picture.c:1058
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Skupina/orkester"
-#: ../src/picture.c:865
+#: ../src/picture.c:1062
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Avtor besedila"
-#: ../src/picture.c:867
+#: ../src/picture.c:1064
msgid "Recording location"
msgstr "Mesto snemanja"
-#: ../src/picture.c:869
+#: ../src/picture.c:1066
msgid "During recording"
msgstr "Med snemanjem"
-#: ../src/picture.c:871
+#: ../src/picture.c:1068
msgid "During performance"
msgstr "Med nastopom"
-#: ../src/picture.c:873
+#: ../src/picture.c:1070
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Zaslonsko zajemanje videa"
-#: ../src/picture.c:875
+#: ../src/picture.c:1072
msgid "A bright colored fish"
msgstr "Svetlo obarvana riba"
-#: ../src/picture.c:877
+#: ../src/picture.c:1074
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustracija"
-#: ../src/picture.c:879
+#: ../src/picture.c:1076
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Logotip skupine/izvajalca"
-#: ../src/picture.c:881
+#: ../src/picture.c:1078
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Logotip založbe/studia"
-#: ../src/picture.c:885
+#: ../src/picture.c:1082
msgid "Unknown image type"
msgstr "Neznana vrsta slike"
-#: ../src/picture.c:915 ../src/picture.c:926
+#: ../src/picture.c:1112 ../src/picture.c:1123
msgid "pixels"
msgstr "točke"
-#: ../src/picture.c:916 ../src/picture.c:927
+#: ../src/picture.c:1113 ../src/picture.c:1124
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ../src/picture.c:928
+#: ../src/picture.c:1125
msgid "Description"
msgstr "Opis"
-#: ../src/picture.c:984
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_close': %s"
-msgstr "Napaka ob 'loader_close': %s"
-
-#: ../src/picture.c:1044
+#: ../src/picture.c:1241
msgid ""
"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
"how to create the image buffer."
msgstr ""
-#: ../src/picture.c:1051
+#: ../src/picture.c:1248
msgid "Cannot display the image"
msgstr "Slike ni mogoče prikazati"
-#: ../src/picture.c:1053
+#: ../src/picture.c:1250
msgid ""
"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
msgstr ""
-#: ../src/picture.c:1055
+#: ../src/picture.c:1252
msgid "Load Image File"
msgstr "Naloži slikovno datoteko"
-#: ../src/picture.c:1061
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_write': %s"
-msgstr "Napaka ob 'loader_write': %s"
-
#. Label
#: ../src/prefs.c:152
msgid "Default directory:"
@@ -4126,29 +4097,29 @@ msgstr "Ime uporabnika za posredovalni strežnik."
msgid "User Password:"
msgstr "Geslo uporabnika:"
-#: ../src/prefs.c:1337
-msgid "Password of user for the the proxy server."
-msgstr "Geslo uporabnika posredovalnega strežnika."
+#: ../src/prefs.c:1338
+msgid "Password of user for the proxy server."
+msgstr "Geslo uporabnika za posredniški strežnik. %s"
#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1342
+#: ../src/prefs.c:1343
msgid "Track Name List"
msgstr "Seznam naslovov posnetkov"
-#: ../src/prefs.c:1349
+#: ../src/prefs.c:1350
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr ""
-#: ../src/prefs.c:1353
+#: ../src/prefs.c:1354
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
msgstr ""
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1358
+#: ../src/prefs.c:1359
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4157,15 +4128,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: ../src/prefs.c:1373
+#: ../src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"
-#: ../src/prefs.c:1378
+#: ../src/prefs.c:1379
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Potrdi izhod iz programa"
-#: ../src/prefs.c:1381
+#: ../src/prefs.c:1382
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4173,51 +4144,51 @@ msgstr ""
"Izbrana možnost omogoči prikaz pogovornega okna, ki zahteva potrditev pred "
"končanjem programa."
-#: ../src/prefs.c:1384
+#: ../src/prefs.c:1385
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Potrdi pisanje oznak v datoteko"
-#: ../src/prefs.c:1388
+#: ../src/prefs.c:1389
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Potrdite preimenovanje datoteke"
-#: ../src/prefs.c:1392
+#: ../src/prefs.c:1393
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Potrdite brisanje datoteke"
-#: ../src/prefs.c:1396
+#: ../src/prefs.c:1397
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Potrdite zapisovanje seznama predvajanja"
-#: ../src/prefs.c:1400
+#: ../src/prefs.c:1401
msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
msgstr "Potrdi spremembo mape, ko obstajajo neshranjene spremembe"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1438
+#: ../src/prefs.c:1439
#, c-format
msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Primer: %.*d_-_Ime_posnetka_1.mp3)"
#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
-#: ../src/prefs.c:1471
+#: ../src/prefs.c:1472
#, c-format
msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Primer: disk_%.*d_od_10/Ime_posnetka_1.mp3)"
-#: ../src/prefs.c:1613 ../src/setting.c:904
+#: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
msgid "Configuration saved"
msgstr "Nastavitve so shranjene"
-#: ../src/prefs.c:1621
+#: ../src/prefs.c:1622
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Nastavitve niso spremenjene"
-#: ../src/prefs.c:1707
+#: ../src/prefs.c:1713
msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
msgstr "Izbrana pot za 'Privzeta pot do datotek' je neveljavna"
-#: ../src/prefs.c:1708
+#: ../src/prefs.c:1715
#, c-format
msgid ""
"Path: '%s'\n"
@@ -4226,110 +4197,110 @@ msgstr ""
"Pot: '%s'\n"
"Napaka: %s"
-#: ../src/prefs.c:1709
+#: ../src/prefs.c:1717
msgid "Invalid Path Error"
msgstr "Napaka neveljavne poti"
-#: ../src/prefs.c:1823
+#: ../src/prefs.c:1831
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
msgstr "Predvajalnika zvočnih datotek '%s' ni mogoče najti"
-#: ../src/prefs.c:1825
+#: ../src/prefs.c:1833
msgid "Audio Player Error"
msgstr "Napaka zvočnega predvajalnika"
-#: ../src/scan.c:180
+#: ../src/scan_dialog.c:182
msgid "Fill Tag"
msgstr "Zapolni oznako"
-#: ../src/scan.c:358
+#: ../src/scan_dialog.c:356
#, c-format
msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
msgstr "Vrednosti CDC datoteke ni mogoče izračunati (%s)"
-#: ../src/scan.c:373
+#: ../src/scan_dialog.c:371
msgid "Tag successfully scanned"
msgstr "Oznaka je uspešno preiskana"
-#: ../src/scan.c:375
+#: ../src/scan_dialog.c:373
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned: %s"
msgstr "Oznaka je uspešno preiskana: %s"
-#: ../src/scan.c:416
+#: ../src/scan_dialog.c:414
#, c-format
msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
msgstr ""
"Preiskovalnik oznak: nenavadno ... pripone '%s' v imenu datoteke '%s' ni "
"mogoče najti"
-#: ../src/scan.c:498 ../src/scan.c:527
+#: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Napaka preiskovanja: ločila '%s' v '%s' ni mogoče najti"
-#: ../src/scan.c:714
+#: ../src/scan_dialog.c:712
msgid "New filename successfully scanned"
msgstr "Ime nove datoteke je uspešno preiskano"
-#: ../src/scan.c:717
+#: ../src/scan_dialog.c:715
#, c-format
msgid "New filename successfully scanned: %s"
msgstr "Ime nove datoteke je uspešno preiskano: %s"
-#: ../src/scan.c:1817
+#: ../src/scan_dialog.c:1628
#, c-format
msgid "Error while processing fields: %s"
msgstr "Napaka med obdelovanjem polj: %s"
#. The window
-#: ../src/scan.c:2336
+#: ../src/scan_dialog.c:1798
msgid "Tag and Filename Scan"
msgstr "Preiskovanje oznak in imen datotek"
#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
-#: ../src/scan.c:2345
+#: ../src/scan_dialog.c:1807
msgid "Scan Files"
msgstr "Preišči datoteke"
#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2373
+#: ../src/scan_dialog.c:1835
msgid "Scanner:"
msgstr "Optični bralnik:"
-#: ../src/scan.c:2394
+#: ../src/scan_dialog.c:1856
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Izberite vrsto preiskovalnika za uporabo"
-#: ../src/scan.c:2403
+#: ../src/scan_dialog.c:1865
msgid "Scanner Preferences"
msgstr "Možnosti optičnega bralnika"
-#: ../src/scan.c:2412
+#: ../src/scan_dialog.c:1874
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Pokaži ali skrij urejevalnik mask"
-#: ../src/scan.c:2422
+#: ../src/scan_dialog.c:1884
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Pokaži ali skrij legendo"
-#: ../src/scan.c:2452
+#: ../src/scan_dialog.c:1914
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
"path. Used to fill in tag fields"
msgstr ""
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2476
+#: ../src/scan_dialog.c:1938
msgid "Fill tag preview"
msgstr "Predogled zapolnjenja oznak"
-#: ../src/scan.c:2506
+#: ../src/scan_dialog.c:1968
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Maska predpone s trenutno potjo"
-#: ../src/scan.c:2520
+#: ../src/scan_dialog.c:1982
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4338,15 +4309,15 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2545
+#: ../src/scan_dialog.c:2007
msgid "Rename file preview"
msgstr "Preimenuj predogled datoteke"
-#: ../src/scan.c:2564
+#: ../src/scan_dialog.c:2026
msgid "Select fields:"
msgstr "Izbor polj:"
-#: ../src/scan.c:2567
+#: ../src/scan_dialog.c:2029
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those which interest you"
@@ -4355,134 +4326,134 @@ msgstr ""
"tista, ki so za vas zanimiva."
#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2571
+#: ../src/scan_dialog.c:2033
msgid "F"
msgstr "D"
-#: ../src/scan.c:2573
+#: ../src/scan_dialog.c:2035
msgid "Process filename field"
msgstr "Obdelaj polje imena datoteke"
#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2575
+#: ../src/scan_dialog.c:2037
msgid "T"
msgstr "N"
-#: ../src/scan.c:2576
+#: ../src/scan_dialog.c:2038
msgid "Process title field"
msgstr "Obdelaj polje naslova"
#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2578
+#: ../src/scan_dialog.c:2040
msgid "Ar"
msgstr "I"
-#: ../src/scan.c:2579
+#: ../src/scan_dialog.c:2041
msgid "Process file artist field"
msgstr "Obdelaj polje izvajalca"
#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2581
+#: ../src/scan_dialog.c:2043
msgid "AA"
msgstr "Ia"
-#: ../src/scan.c:2582
+#: ../src/scan_dialog.c:2044
msgid "Process album artist field"
msgstr "Obdelaj polje izvajalca albuma"
#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2584
+#: ../src/scan_dialog.c:2046
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: ../src/scan.c:2585
+#: ../src/scan_dialog.c:2047
msgid "Process album field"
msgstr "Obdelaj polje albuma"
#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2587
+#: ../src/scan_dialog.c:2049
msgid "G"
msgstr "Z"
-#: ../src/scan.c:2588
+#: ../src/scan_dialog.c:2050
msgid "Process genre field"
msgstr "Obdelaj polje zvrsti"
#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2590
+#: ../src/scan_dialog.c:2052
msgid "Cm"
msgstr "K"
-#: ../src/scan.c:2591
+#: ../src/scan_dialog.c:2053
msgid "Process comment field"
msgstr "Obdelaj polje komentarja"
#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2593
+#: ../src/scan_dialog.c:2055
msgid "Cp"
msgstr "Sk"
-#: ../src/scan.c:2594
+#: ../src/scan_dialog.c:2056
msgid "Process composer field"
msgstr "Obdelaj polje skladatelja"
#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2596
+#: ../src/scan_dialog.c:2058
msgid "O"
msgstr "O"
-#: ../src/scan.c:2597
+#: ../src/scan_dialog.c:2059
msgid "Process original artist field"
msgstr "Obdelaj polje izvirnega izvajalca"
#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2599
+#: ../src/scan_dialog.c:2061
msgid "Cr"
msgstr "Ap"
-#: ../src/scan.c:2600
+#: ../src/scan_dialog.c:2062
msgid "Process copyright field"
msgstr "Obdelaj polje avtorske pravice"
#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2602
+#: ../src/scan_dialog.c:2064
msgid "U"
msgstr "U"
-#: ../src/scan.c:2603
+#: ../src/scan_dialog.c:2065
msgid "Process URL field"
msgstr "Obdelaj polje URL"
#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2605
+#: ../src/scan_dialog.c:2067
msgid "E"
msgstr "E"
-#: ../src/scan.c:2606
+#: ../src/scan_dialog.c:2068
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Obdelaj polje imena kodirnika"
-#: ../src/scan.c:2650
+#: ../src/scan_dialog.c:2112
msgid "Invert selection"
msgstr "Preobrni izbor"
-#: ../src/scan.c:2657
+#: ../src/scan_dialog.c:2119
msgid "Select/Unselect all"
msgstr "Izberi ali prekliči izbor vseh"
-#: ../src/scan.c:2672
+#: ../src/scan_dialog.c:2134
msgid "Convert:"
msgstr "Pretvori:"
-#: ../src/scan.c:2674
+#: ../src/scan_dialog.c:2136
msgid "to: "
msgstr "v:"
-#: ../src/scan.c:2681
+#: ../src/scan_dialog.c:2143
msgid "Do not convert"
msgstr "Ne pretvori"
-#: ../src/scan.c:2700
+#: ../src/scan_dialog.c:2162
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4490,7 +4461,7 @@ msgstr ""
"Podčrtaj ali niz '%20' zamenja en presledek. Primer: prej 'Besedilo"
"%20Vnosa', poslej 'Besedilo Vnosa'."
-#: ../src/scan.c:2703
+#: ../src/scan_dialog.c:2165
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4498,38 +4469,38 @@ msgstr ""
"Znak za presledek nadomesti z znakom za podčrtaj. Primer: prej 'Besedilo "
"Vnosa', poslej 'Besedilo_Vnosa'."
-#: ../src/scan.c:2706
+#: ../src/scan_dialog.c:2168
msgid ""
"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
"Zamenjaj niz z drugim. Iskanje upošteva razlikovanje med velikimi in malimi "
"črkami."
-#: ../src/scan.c:2713
+#: ../src/scan_dialog.c:2175
msgid "Capitalize all"
msgstr "Velike začetnice povsod"
-#: ../src/scan.c:2715
+#: ../src/scan_dialog.c:2177
msgid "Lowercase all"
msgstr "Povsod male črke"
-#: ../src/scan.c:2717
+#: ../src/scan_dialog.c:2179
msgid "Capitalize first letter"
msgstr "Vsaka beseda naj ima veliko začetnico"
-#: ../src/scan.c:2719
+#: ../src/scan_dialog.c:2181
msgid "Capitalize the first letter of each word"
msgstr "Naj bo prva črka vsake besede velika"
-#: ../src/scan.c:2720
+#: ../src/scan_dialog.c:2182
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr "Zaznaj rimske številke"
-#: ../src/scan.c:2722
+#: ../src/scan_dialog.c:2184
msgid "Do not change capitalization"
msgstr "Ne spreminjaj začetnic"
-#: ../src/scan.c:2744
+#: ../src/scan_dialog.c:2206
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4537,7 +4508,7 @@ msgstr ""
"Pretvori vse besede v vseh poljih v velike črke. Primer: prej 'BESEDILO "
"vnosa', poslej 'BESEDILO VNOSA'."
-#: ../src/scan.c:2747
+#: ../src/scan_dialog.c:2209
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4545,7 +4516,7 @@ msgstr ""
"Pretvori vse besede v vseh poljih v male črke. Primer: prej 'BESEDILO "
"vnosa', poslej 'besedilo vnosa'."
-#: ../src/scan.c:2750
+#: ../src/scan_dialog.c:2212
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4553,7 +4524,7 @@ msgstr ""
"Pretvori začetnico prve besede v vseh poljih v veliko začetnico. Primer: "
"prej 'Besedilo VNOSA', poslej 'Besedilo vnosa'."
-#: ../src/scan.c:2753
+#: ../src/scan_dialog.c:2215
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4561,7 +4532,7 @@ msgstr ""
"Pretvori začetnico vsake besede v vseh poljih v veliko začetnico. Primer: "
"prej 'Besedilo VNOSA', poslej 'Besedilo Vnosa'."
-#: ../src/scan.c:2756
+#: ../src/scan_dialog.c:2218
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
@@ -4569,19 +4540,19 @@ msgstr ""
"Vsili pretvorbo v rimske številke in zapis z velikimi črkami. Na primer: "
"vrednost 'ix. besedilo vnosa' se pretvori v : 'IX. Besedilo Vnosa'."
-#: ../src/scan.c:2764
+#: ../src/scan_dialog.c:2226
msgid "Insert a space before uppercase letters"
msgstr "Vstavi presledek pred veliko črko"
-#: ../src/scan.c:2766
+#: ../src/scan_dialog.c:2228
msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
msgstr "Odstrani podvojene presledke in podčrtaje"
-#: ../src/scan.c:2768
+#: ../src/scan_dialog.c:2230
msgid "Do not change word separators"
msgstr "Ne spremeni ločila besed"
-#: ../src/scan.c:2782
+#: ../src/scan_dialog.c:2244
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4589,7 +4560,7 @@ msgstr ""
"Vsi presledki med besedami so odstranjeni. Primer: prej 'Besedilo v vnosu', "
"potem 'Besedilovvnosu'."
-#: ../src/scan.c:2785
+#: ../src/scan_dialog.c:2247
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4597,7 +4568,7 @@ msgstr ""
"Pred vsako veliko črko se vstavi presledek. Primer: prej 'BesediloVnosa', "
"nato 'Besedilo Vnosa'."
-#: ../src/scan.c:2788
+#: ../src/scan_dialog.c:2250
msgid ""
"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4608,141 +4579,141 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: ../src/scan.c:2795
+#: ../src/scan_dialog.c:2257
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: ../src/scan.c:2801
+#: ../src/scan_dialog.c:2263
#, c-format
msgid "%a: artist"
msgstr "%a: izvajalec"
-#: ../src/scan.c:2804
+#: ../src/scan_dialog.c:2266
msgid "%z: album artist"
msgstr "%z: izvajalec albuma"
-#: ../src/scan.c:2807
+#: ../src/scan_dialog.c:2269
msgid "%b: album"
msgstr "%b: album"
-#: ../src/scan.c:2810
+#: ../src/scan_dialog.c:2272
#, c-format
msgid "%c: comment"
msgstr "%c: komentar"
-#: ../src/scan.c:2813
+#: ../src/scan_dialog.c:2275
#, c-format
msgid "%p: composer"
msgstr "%p: skladatelj"
-#: ../src/scan.c:2816
+#: ../src/scan_dialog.c:2278
msgid "%r: copyright"
msgstr "%r: avtorske pravice"
-#: ../src/scan.c:2819
+#: ../src/scan_dialog.c:2281
#, c-format
msgid "%d: disc number"
msgstr "%d: številka diska"
-#: ../src/scan.c:2822
+#: ../src/scan_dialog.c:2284
#, c-format
msgid "%e: encoded by"
msgstr "%e: kodirali"
-#: ../src/scan.c:2825
+#: ../src/scan_dialog.c:2287
#, c-format
msgid "%g: genre"
msgstr "%g: zvrst"
-#: ../src/scan.c:2828
+#: ../src/scan_dialog.c:2290
#, c-format
msgid "%i: ignored"
msgstr "%i: prezrto"
-#: ../src/scan.c:2831
+#: ../src/scan_dialog.c:2293
msgid "%l: number of tracks"
msgstr "%l: število posnetkov"
-#: ../src/scan.c:2834
+#: ../src/scan_dialog.c:2296
#, c-format
msgid "%o: orig. artist"
msgstr "%o: izvirni izvajalec"
-#: ../src/scan.c:2837
+#: ../src/scan_dialog.c:2299
#, c-format
msgid "%n: track"
msgstr "%n: posnetek"
-#: ../src/scan.c:2840
+#: ../src/scan_dialog.c:2302
msgid "%t: title"
msgstr "%t: naslov"
-#: ../src/scan.c:2843
+#: ../src/scan_dialog.c:2305
#, c-format
msgid "%u: URL"
msgstr "%u: naslov URL"
-#: ../src/scan.c:2846
+#: ../src/scan_dialog.c:2308
#, c-format
msgid "%x: number of discs"
msgstr "%x: število diskov"
-#: ../src/scan.c:2849
+#: ../src/scan_dialog.c:2311
msgid "%y: year"
msgstr "%y: leto"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: ../src/scan.c:2856
+#: ../src/scan_dialog.c:2318
msgid "Mask Editor"
msgstr "Urejevalnik mask"
-#: ../src/scan.c:2910
+#: ../src/scan_dialog.c:2372
msgid "Create New Mask"
msgstr "Ustvari novo masko"
-#: ../src/scan.c:2920
+#: ../src/scan_dialog.c:2382
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Premakni masko navzgor"
-#: ../src/scan.c:2930
+#: ../src/scan_dialog.c:2392
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Premakni masko navzdol"
-#: ../src/scan.c:2940
+#: ../src/scan_dialog.c:2402
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Podvoji masko"
-#: ../src/scan.c:2950
+#: ../src/scan_dialog.c:2412
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Dodaj privzete maske"
-#: ../src/scan.c:2960
+#: ../src/scan_dialog.c:2422
msgid "Remove Mask"
msgstr "Odstrani masko"
-#: ../src/scan.c:2970
+#: ../src/scan_dialog.c:2432
msgid "Save Masks"
msgstr "Shrani maske"
-#: ../src/scan.c:3550
+#: ../src/scan_dialog.c:3012
msgid "New_mask"
msgstr "Nova _maska"
-#: ../src/scan.c:3589
+#: ../src/scan_dialog.c:3051
msgid "Copy: No row selected"
msgstr "Kopiraj: izbrana ni nobena vrstica"
-#: ../src/scan.c:3682
+#: ../src/scan_dialog.c:3144
msgid "Remove: No row selected"
msgstr "Odstrani: izbrana ni nobena vrstica"
-#: ../src/scan.c:3729
+#: ../src/scan_dialog.c:3191
msgid "Move Up: No row selected"
msgstr "Premakni navzgor: izbrana ni nobena vrstica"
-#: ../src/scan.c:3773
+#: ../src/scan_dialog.c:3235
msgid "Move Down: No row selected"
msgstr "Premakni navzdol: izbrana ni nobena vrstica"
@@ -4756,117 +4727,131 @@ msgstr "Ni mogoče zapisati nastavitvene datoteke: %s (%s)"
msgid "Error while writing configuration file: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem v nastavitveno datoteko: %s."
-#: ../src/setting.c:1104
+#: ../src/setting.c:1100
#, c-format
msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Ni mogoče odpreti nastavitvene datoteke '%s' (%s)"
-#: ../src/setting.c:1106
+#: ../src/setting.c:1102
msgid "Loading default configuration"
msgstr "Nalaganje privzetih nastavitev"
-#: ../src/setting.c:1147
+#: ../src/setting.c:1143
#, c-format
msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Ustvarjanje ali odpiranje '%s' je spodletelo (%s)"
-#: ../src/setting.c:1207
+#: ../src/setting.c:1203
#, c-format
msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
msgstr "Napaka: seznama ni mogoče zapisati v datoteko: %s (%s)"
-#: ../src/setting.c:1225
+#: ../src/setting.c:1221
#, c-format
msgid "Error while writing list file: %s"
msgstr "Napaka med pisanjem v seznamsko datoteko: %s"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1305
+#: ../src/setting.c:1301
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
msgstr "Nalaganje privzetih mask za 'Zapolnjevanje oznak' …"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1335
+#: ../src/setting.c:1331
msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
msgstr "Nalaganje privzetih mask 'Preimenuj datoteko' …"
#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1361
+#: ../src/setting.c:1357
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
msgstr "Nalaganje privzetih mask 'Preimenuj mapo' …"
-#: ../src/setting.c:1572
+#: ../src/setting.c:1568
#, c-format
msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
msgstr "Premikanje nastavitve iz mape '%s' v '%s'"
-#: ../src/setting.c:1596
+#: ../src/setting.c:1592
#, c-format
msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
msgstr "Preselitev nastavitvene datoteke '%s' je spodletela"
-#: ../src/setting.c:1633
+#: ../src/setting.c:1629
#, c-format
msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
msgstr "Napaka: mape '%s' ni mogoče ustvariti (%s)"
-#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:126
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
-msgstr "DLL '%s' še vedno ni naložen. Poskusite ga naložiti ..."
+#~ msgid "The program '%s' cannot be found"
+#~ msgstr "Programa '%s' ni mogoče najti."
-#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:130
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-msgstr "Knjižnice DLL '%s' ni mogoče naložiti."
+#~ msgid "Cannot execute ‘%s’ (%s)"
+#~ msgstr "Ni mogoče izvesti programa ‘%s’ (%s)"
-#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: ../src/win32/win32dep.c:140
-#, c-format
-msgid "This version of '%s' contains '%s'"
-msgstr "Ta različica '%s' vsebuje '%s'"
+#~ msgid "Cannot fork another process\n"
+#~ msgstr "Ni mogoče razvejiti v drugo opravilo\n"
-#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:146
-#, c-format
-msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
-msgstr "Funkcije '%s' ni mogoče najti v knjižnici DLL '%s'"
+#~ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
+#~ msgstr "Program EasyTAG različice %s: nenormalen konec (PID: %d)"
-#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
-#. Log_Print(_("EasyTAG settings directory: '%s'"), app_data_dir);
-#: ../src/win32/win32dep.c:282
-#, c-format
-msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
-msgstr "Mapa nastavitev EasyTAG: '%s'"
+#~ msgid "Received signal '%s' (%d)"
+#~ msgstr "Prejet signal '%s' (%d)"
-#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:472
-#, c-format
-msgid "weasytag_init start..."
-msgstr "Začenjanje weasytag_init ..."
+#~ msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
+#~ msgstr "EasyTAG različice %s: neobičajni izhod (PID: %d)."
-#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print("\n");
-#: ../src/win32/win32dep.c:478
-#, c-format
-msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
-msgstr "Različica Glib: %u.%u.%u\n"
+#~ msgid "Cannot change the permissions of file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Spreminjanje dovoljenj datoteke '%s' je spodletelo (%s)"
-#. Set Environmental Variables
-#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:496
-#, c-format
-msgid "weasytag_init end..."
-msgstr "Zaključevanje weasytag_init ..."
+#~ msgid "No audio player defined"
+#~ msgstr "Zvočni predvajalnik ni določen"
-#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: ../src/win32/win32dep.c:620
-#, c-format
-msgid "Audio player: '%s'"
-msgstr "Predvajalnik zvoka: '%s'"
+#~ msgid "Audio Player Warning"
+#~ msgstr "Opozorilo zvočnega predvajalnika"
+
+#~ msgid "Cannot fork another process"
+#~ msgstr "Drugega procesa ni mogoče razvejiti"
+
+#~ msgid "B"
+#~ msgstr "B"
+
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
+
+#~ msgid "MB"
+#~ msgstr "MB"
+
+#~ msgid "GB"
+#~ msgstr "GB"
+
+#~ msgid "TB"
+#~ msgstr "TB"
+
+#~ msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
+#~ msgstr "DLL '%s' še vedno ni naložen. Poskusite ga naložiti ..."
+
+#~ msgid "DLL '%s' could not be loaded"
+#~ msgstr "Knjižnice DLL '%s' ni mogoče naložiti."
+
+#~ msgid "This version of '%s' contains '%s'"
+#~ msgstr "Ta različica '%s' vsebuje '%s'"
+
+#~ msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
+#~ msgstr "Funkcije '%s' ni mogoče najti v knjižnici DLL '%s'"
+
+#~ msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
+#~ msgstr "Mapa nastavitev EasyTAG: '%s'"
+
+#~ msgid "weasytag_init start..."
+#~ msgstr "Začenjanje weasytag_init ..."
+
+#~ msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
+#~ msgstr "Različica Glib: %u.%u.%u\n"
+
+#~ msgid "weasytag_init end..."
+#~ msgstr "Zaključevanje weasytag_init ..."
+
+#~ msgid "Audio player: '%s'"
+#~ msgstr "Predvajalnik zvoka: '%s'"
#~ msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
#~ msgstr "Ni mogoče izvesti %s (napaka %d)\n"
diff --git a/src/easytag.c b/src/easytag.c
index cbd3f55..bcffeb1 100644
--- a/src/easytag.c
+++ b/src/easytag.c
@@ -1500,7 +1500,6 @@ Mini_Button_Clicked (GObject *object)
etfilelist = ET_Sort_File_List(etfilelist,SORTING_FILE_MODE);
etfilelistfull = ET_Sort_File_List(etfilelistfull,SORTING_FILE_MODE);
- for (l = etfilelist; l != NULL; l = g_list_next (l))
while (etfilelist && etfilelistfull)
{
// To get the path of the file
@@ -4333,7 +4332,7 @@ Convert_First_Letters_Uppercase (GtkWidget *entry)
{
gchar *string = g_strdup(gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(entry)));
- Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase(string);
+ Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (&string);
gtk_entry_set_text(GTK_ENTRY(entry),string);
g_free(string);
}
diff --git a/src/gio_wrapper.cc b/src/gio_wrapper.cc
index 9599494..e35b2f1 100644
--- a/src/gio_wrapper.cc
+++ b/src/gio_wrapper.cc
@@ -17,6 +17,10 @@
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*/
+#include "config.h"
+
+#ifdef ENABLE_MP4
+
#include "gio_wrapper.h"
GIO_InputStream::GIO_InputStream (GFile * file_) :
@@ -256,7 +260,7 @@ GIO_IOStream::insert (TagLib::ByteVector const &data,
GFileIOStream *tstr;
/* FIXME: Check for NULL. */
GFile *tmp = g_file_new_tmp ("easytag-XXXXXX", &tstr, NULL);
- char *buffer[4096];
+ char buffer[4096];
gsize r;
GOutputStream *ostream = g_io_stream_get_output_stream (G_IO_STREAM (tstr));
@@ -265,8 +269,8 @@ GIO_IOStream::insert (TagLib::ByteVector const &data,
seek (0);
while (g_input_stream_read_all (istream, buffer,
- MIN (sizeof (buffer), start), &r, NULL,
- &error) && r > 0)
+ MIN (G_N_ELEMENTS (buffer), start),
+ &r, NULL, &error) && r > 0)
{
gsize w;
g_output_stream_write_all (ostream, buffer, r, &w, NULL, &error);
@@ -284,7 +288,6 @@ GIO_IOStream::insert (TagLib::ByteVector const &data,
}
start -= r;
- g_warning ("Wrote %lu bytes of %lu: %.*s", r, start, (int)r, buffer);
}
if (error)
@@ -471,3 +474,5 @@ const GError *GIO_IOStream::getError () const
{
return error;
}
+
+#endif /* ENABLE_MP4 */
diff --git a/src/gio_wrapper.h b/src/gio_wrapper.h
index dc6c9da..e49e54d 100644
--- a/src/gio_wrapper.h
+++ b/src/gio_wrapper.h
@@ -20,6 +20,10 @@
#ifndef ET_GIO_WRAPPER_H_
#define ET_GIO_WRAPPER_H_
+#include "config.h"
+
+#ifdef ENABLE_MP4
+
#include <tiostream.h>
#include <gio/gio.h>
@@ -79,4 +83,6 @@ private:
GError *error;
};
+#endif /* ENABLE_MP4 */
+
#endif /* ET_GIO_WRAPPER_H_ */
diff --git a/src/id3_tag.c b/src/id3_tag.c
index dabec6d..ebd5959 100644
--- a/src/id3_tag.c
+++ b/src/id3_tag.c
@@ -84,6 +84,53 @@ static gboolean Id3tag_Check_If_Id3lib_Is_Bugged (void);
* Functions *
*************/
+/**
+ * et_id3tag_get_tpos_from_file_tag:
+ * @FileTag: File_Tag to get disc_number and disc_total from
+ *
+ * This function will return TPOS from FileTag.
+ * Returns: a newly allocated string, should be freed using g_free.
+ */
+gchar *
+et_id3tag_get_tpos_from_file_tag (File_Tag *FileTag)
+{
+ GString *gstring;
+ gchar *p;
+
+ gstring = g_string_new ("");
+ p = FileTag->disc_number;
+
+ while (*p)
+ {
+ if (!isdigit (*p))
+ {
+ break;
+ }
+
+ g_string_append_c (gstring, *p);
+ p++;
+ }
+
+ if (FileTag->disc_total && *FileTag->disc_total)
+ {
+ g_string_append_c (gstring, '/');
+ p = FileTag->disc_total;
+
+ while (*p)
+ {
+ if (!isdigit (*p))
+ {
+ break;
+ }
+
+ g_string_append_c (gstring, *p);
+ p++;
+ }
+ }
+
+ return g_string_free (gstring, FALSE);
+}
+
/*
* Write the ID3 tags to the file. Returns TRUE on success, else 0.
*/
@@ -258,17 +305,7 @@ Id3tag_Write_File_v23Tag (ET_File *ETFile)
{
id3_frame = ID3Frame_NewID (ID3FID_PARTINSET);
ID3Tag_AttachFrame (id3_tag, id3_frame);
-
- if (FileTag->disc_total && g_utf8_strlen (FileTag->disc_total, -1) > 0)
- {
- string1 = g_strconcat (FileTag->disc_number, "/",
- FileTag->disc_total, NULL);
- }
- else
- {
- string1 = g_strdup (FileTag->disc_number);
- }
-
+ string1 = et_id3tag_get_tpos_from_file_tag (FileTag);
Id3tag_Set_Field (id3_frame, ID3FN_TEXT, string1);
g_free (string1);
has_disc_number = TRUE;
diff --git a/src/id3_tag.h b/src/id3_tag.h
index ffae191..9424506 100644
--- a/src/id3_tag.h
+++ b/src/id3_tag.h
@@ -43,5 +43,6 @@ gboolean Id3tag_Write_File_Tag (ET_File *ETFile);
gchar *Id3tag_Genre_To_String (unsigned char genre_code);
guchar Id3tag_String_To_Genre (gchar *genre);
+gchar *et_id3tag_get_tpos_from_file_tag (File_Tag *file_tag);
#endif /* __ID3TAG_H__ */
diff --git a/src/id3lib/c_wrapper.cpp b/src/id3lib/c_wrapper.cpp
index c4ad235..7f63406 100644
--- a/src/id3lib/c_wrapper.cpp
+++ b/src/id3lib/c_wrapper.cpp
@@ -32,6 +32,8 @@
#include <id3/field.h>
#include <id3/tag.h>
+#include "id3_bugfix.h"
+
#ifdef __cplusplus
extern "C"
{
diff --git a/src/id3v24_tag.c b/src/id3v24_tag.c
index 9324ef2..85f16c6 100644
--- a/src/id3v24_tag.c
+++ b/src/id3v24_tag.c
@@ -893,20 +893,14 @@ gboolean Id3tag_Write_File_v24Tag (ET_File *ETFile)
/***************
* Part of set *
***************/
- if (FileTag->disc_number && FileTag->disc_total && *FileTag->disc_total)
+ if (FileTag->disc_number)
{
- string1 = g_strconcat (FileTag->disc_number, "/", FileTag->disc_total,
- NULL);
- }
- else
- {
- string1 = g_strdup (FileTag->disc_number);
+ string1 = et_id3tag_get_tpos_from_file_tag (FileTag);
+ etag_set_tags (string1, "TPOS", ID3_FIELD_TYPE_STRINGLIST, NULL, v2tag,
+ &strip_tags);
+ g_free (string1);
}
- etag_set_tags (string1, "TPOS", ID3_FIELD_TYPE_STRINGLIST, NULL, v2tag,
- &strip_tags);
- g_free (string1);
-
/********
* Year *
********/
diff --git a/src/ogg_tag.h b/src/ogg_tag.h
index f2137c1..d2099a5 100644
--- a/src/ogg_tag.h
+++ b/src/ogg_tag.h
@@ -24,6 +24,11 @@
#include <glib.h>
+
+#include "config.h"
+
+#ifdef ENABLE_OGG
+
#include "vcedit.h"
#include "et_core.h"
@@ -33,9 +38,10 @@
gboolean ogg_tag_read_file_tag (gchar *filename, File_Tag *FileTag,
GError **error);
gboolean ogg_tag_write_file_tag (ET_File *ETFile, GError **error);
-void
-et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc, File_Tag *FileTag,
- const gchar *filename_utf8);
-void
-et_add_vorbis_comments_from_file_tags (vorbis_comment *vc, File_Tag *FileTag);
+
+void et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc, File_Tag *FileTag, const gchar *filename_utf8);
+void et_add_vorbis_comments_from_file_tags (vorbis_comment *vc, File_Tag *FileTag);
+
+#endif /* ENABLE_OGG */
+
#endif /* __OGG_TAG_H__ */
diff --git a/src/picture.c b/src/picture.c
index 6eb5997..82e6aee 100644
--- a/src/picture.c
+++ b/src/picture.c
@@ -1329,12 +1329,10 @@ void Picture_Free (Picture *pic)
static Picture *
et_picture_load_file_data (GFile *file, GError **error)
{
- Picture *pic;
- gchar *buffer = NULL;
gsize size;
- gsize bytes_read;
GFileInfo *info;
GFileInputStream *file_istream;
+ GOutputStream *ostream;
info = g_file_query_info (file, G_FILE_ATTRIBUTE_STANDARD_SIZE,
G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, error);
@@ -1354,17 +1352,26 @@ et_picture_load_file_data (GFile *file, GError **error)
}
size = g_file_info_get_size (info);
- buffer = g_malloc (size);
g_object_unref (info);
- if (!g_input_stream_read_all (G_INPUT_STREAM (file_istream), buffer, size,
- &bytes_read, NULL, error))
+ /* HTTP servers may not report a size, or the file could be empty. */
+ if (size == 0)
+ {
+ ostream = g_memory_output_stream_new (NULL, 0, g_realloc, g_free);
+ }
+ else
{
- g_free (buffer);
+ gchar *buffer;
- g_debug ("Only %" G_GSIZE_FORMAT " bytes out of %" G_GSIZE_FORMAT
- " bytes of picture data were read", bytes_read, size);
+ buffer = g_malloc (size);
+ ostream = g_memory_output_stream_new (buffer, size, g_realloc, g_free);
+ }
+ if (g_output_stream_splice (ostream, G_INPUT_STREAM (file_istream),
+ G_OUTPUT_STREAM_SPLICE_NONE, NULL,
+ error) == -1)
+ {
+ g_object_unref (ostream);
g_object_unref (file_istream);
g_assert (error == NULL || *error != NULL);
return NULL;
@@ -1372,11 +1379,24 @@ et_picture_load_file_data (GFile *file, GError **error)
else
{
/* Image loaded. */
- pic = Picture_Allocate();
- pic->size = size;
- pic->data = (guchar *)buffer;
+ Picture *pic;
g_object_unref (file_istream);
+
+ if (!g_output_stream_close (ostream, NULL, error))
+ {
+ g_object_unref (ostream);
+ g_assert (error == NULL || *error != NULL);
+ return NULL;
+ }
+
+ g_assert (error == NULL || *error == NULL);
+
+ pic = Picture_Allocate ();
+ pic->data = g_memory_output_stream_steal_data (G_MEMORY_OUTPUT_STREAM (ostream));
+ pic->size = g_memory_output_stream_get_data_size (G_MEMORY_OUTPUT_STREAM (ostream));
+
+ g_object_unref (ostream);
g_assert (error == NULL || *error == NULL);
return pic;
}
diff --git a/src/scan.c b/src/scan.c
index 1eab0d1..cc74e04 100644
--- a/src/scan.c
+++ b/src/scan.c
@@ -40,12 +40,15 @@ Scan_Convert_Underscore_Into_Space (gchar *string)
void
Scan_Convert_P20_Into_Space (gchar *string)
{
- gchar *tmp = string;
+ gchar *tmp, *tmp1;
- while ((tmp = strstr (tmp, "%20")) != NULL)
+ while ((tmp = strstr (string, "%20")) != NULL)
{
+ tmp1 = tmp + 3;
*(tmp++) = ' ';
- strcpy (tmp, tmp + 2);
+ while (*tmp1)
+ *(tmp++) = *(tmp1++);
+ *tmp = '\0';
}
}
diff --git a/src/scan_dialog.c b/src/scan_dialog.c
index b9e175f..fe8cc00 100644
--- a/src/scan_dialog.c
+++ b/src/scan_dialog.c
@@ -1407,7 +1407,9 @@ Scan_Process_Fields_Functions (gchar **string)
}
if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(ProcessFieldsFirstLettersUppercase)))
- Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase(*string);
+ {
+ Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (string);
+ }
if (gtk_toggle_button_get_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(ProcessFieldsRemoveSpace)))
Scan_Process_Fields_Remove_Space(*string);
@@ -1418,7 +1420,8 @@ Scan_Process_Fields_Functions (gchar **string)
* Function to set the first letter of each word to uppercase, according the "Chicago Manual of Style" (http://www.docstyles.com/cmscrib.htm#Note2)
* No needed to reallocate
*/
-void Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (gchar *string)
+void
+Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (gchar **str)
{
/**** DANIEL TEST *****
gchar *iter;
@@ -1441,6 +1444,7 @@ void Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (gchar *string)
}
****/
/**** Barış Çiçek version ****/
+ gchar *string = *str;
gchar *word, *word1, *word2, *temp;
gint i, len;
gchar utf8_character[6];
@@ -1480,8 +1484,8 @@ void Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (gchar *string)
}
temp = Scan_Process_Fields_All_Downcase (string);
- g_free (string);
- string = temp;
+ g_free (*str);
+ *str = string = temp;
if (!g_utf8_validate(string,-1,NULL))
{
diff --git a/src/scan_dialog.h b/src/scan_dialog.h
index 8dc8ef6..83ec928 100644
--- a/src/scan_dialog.h
+++ b/src/scan_dialog.h
@@ -60,7 +60,7 @@ void et_scan_show (GtkAction *action, gpointer user_data);
void entry_check_rename_file_mask (GtkEntry *entry, gpointer user_data);
-void Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (gchar *string);
+void Scan_Process_Fields_First_Letters_Uppercase (gchar **str);
void Init_ScannerWindow (void);
void Open_ScannerWindow (gint scanner_type);
diff --git a/src/vcedit.h b/src/vcedit.h
index 3c25eb8..ba1f716 100644
--- a/src/vcedit.h
+++ b/src/vcedit.h
@@ -11,9 +11,11 @@
#ifndef __VCEDIT_H
#define __VCEDIT_H
-#ifdef __cplusplus
-extern "C" {
-#endif
+#include "config.h"
+
+#ifdef ENABLE_OGG
+
+G_BEGIN_DECLS
#include <stdio.h>
#include <ogg/ogg.h>
@@ -65,8 +67,8 @@ extern vorbis_comment *vcedit_comments(vcedit_state *state);
extern int vcedit_open(vcedit_state *state, GFile *in, GError **error);
extern int vcedit_write(vcedit_state *state, GFile *file, GError **error);
-#ifdef __cplusplus
-}
-#endif
+G_END_DECLS
+
+#endif /* ENABLE_OGG */
#endif /* __VCEDIT_H */
diff --git a/src/wavpack_tag.c b/src/wavpack_tag.c
index 61cc076..cc2a4c2 100644
--- a/src/wavpack_tag.c
+++ b/src/wavpack_tag.c
@@ -18,7 +18,7 @@
* Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
*/
-#include <config.h>
+#include "config.h"
#ifdef ENABLE_WAVPACK
@@ -32,7 +32,6 @@
#include <wavpack/wavpack.h>
#include "easytag.h"
-#include "vcedit.h"
#include "et_core.h"
#include "picture.h"
#include "charset.h"
@@ -40,22 +39,6 @@
#include "wavpack_tag.h"
-/***************
- * Declaration *
- ***************/
-
-#define MULTIFIELD_SEPARATOR " - "
-
-/**************
- * Prototypes *
- **************/
-gboolean Wavpack_Tag_Write_File (FILE *file_in, gchar *filename_in, vcedit_state *state);
-
-
-/*************
- * Functions *
- *************/
-
/*
* For the APEv2 tags, the following field names are officially supported and
* recommended by WavPack (although there are no restrictions on what field names
--
easytag packaging
More information about the pkg-multimedia-commits
mailing list