[SCM] easytag/master: Imported Upstream version 2.3.6

amigadave-guest at users.alioth.debian.org amigadave-guest at users.alioth.debian.org
Mon Apr 20 06:49:59 UTC 2015


The following commit has been merged in the master branch:
commit 2ba4ffae1224e32210ef883c64204e4f4fe3b27a
Author: David King <amigadave at amigadave.com>
Date:   Mon Apr 20 07:49:03 2015 +0100

    Imported Upstream version 2.3.6

diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog
index e210a8d..fbbed3e 100644
--- a/ChangeLog
+++ b/ChangeLog
@@ -1,6 +1,601 @@
+commit 6a950a2d35f3f558c68148b46029c45e9334c33a
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:   Sun Apr 19 23:08:54 2015 +0100
+
+    Update NEWS for 2.3.6 release
+
+M	NEWS
+M	SOURCES
+M	configure.ac
+
+commit 2846af55d2144f099cb0bfa7a5dedd86a65f2e50
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Sun Apr 19 23:46:08 2015 +0100
+
+    Update Windows locale path
+
+M	easytag-win32-installer.nsi.in
+M	src/win32/win32dep.c
+
+commit 77977445a0b4b17b59d865d367a2707fa6d03f67
+Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 at gmail.com>
+Date:	Sun Apr 19 22:45:53 2015 +0100
+
+    Move symbolic icon to new location
+
+M	Makefile.am
+R100	data/icons/scalable/easytag-symbolic.svg
+data/icons/symbolic/easytag-symbolic.svg
+
+commit d9725ffc46f4c1f891b1c94cc5ceaea73bdac6dd
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Sun Apr 19 09:13:46 2015 +0100
+
+    Fix French help translation
+
+M	help/fr/fr.po
+
+commit c251376180e00a0314981fb567db73610d7686a7
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Sat Dec 27 18:37:25 2014 +0000
+
+    Add a simple test for et_rename_file()
+
+M	tests/test-misc.c
+
+commit 22547cbf8d92f50a4a083ca886a9674953d2a89b
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Sat Dec 27 16:50:45 2014 +0000
+
+    Move et_rename_file() to misc.c
+
+    This should make it easier to write a test.
+
+M	src/easytag.c
+M	src/misc.c
+M	src/misc.h
+
+commit 7cd402305b2a06c24a008c73970e98eaf71651c1
+Author: Jordi Mas <jmas at softcatala.org>
+Date:	Sat Apr 18 20:08:56 2015 +0200
+
+    Fixes to Catalan translation
+
+M	po/ca.po
+
+commit 69d2edccde79e97d3f409c921872b905c9db5137
+Author: Alexandre Franke <alexandre.franke at gmail.com>
+Date:	Sat Apr 18 19:14:36 2015 +0200
+
+    Add French translation of help
+
+M	help/Makefile.am
+A	help/fr/fr.po
+
+commit f2bb6ce0607a9354543665794d333f692e6f08d9
+Author: Alexandre Franke <alexandre.franke at gmail.com>
+Date:	Sat Apr 18 17:10:43 2015 +0000
+
+    Updated French translation
+
+M	po/fr.po
+
+commit ebe763370f8b271ee5d5ca51613a9ae2cfb1a54b
+Author: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>
+Date:	Sun Mar 29 20:54:52 2015 +0200
+
+    Updated Polish translation
+
+M	po/pl.po
+
+commit 6b8391517d30c4444a3ab596533dd76d01dc975b
+Author: Marek Černocký <marek at manet.cz>
+Date:	Sun Mar 29 13:21:25 2015 +0200
+
+    Updated Czech translation
+
+M	help/cs/cs.po
+
+commit b998f5b09ae7e1e664b3598fa6b2fa1ad2039bdc
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Fri Mar 27 18:53:46 2015 +0100
+
+    Improve unknown encoding case when reading ID3v2
+
+    Drop use of the internal convert_to_utf8() function, and instead place
+    the conversion logic directly in the ID3 code.
+
+M	src/charset.c
+M	src/charset.h
+M	src/scan_dialog.c
+M	src/tags/id3_tag.c
+
+commit 2e77643a70ef2f9a9bce83867c963aac1b54c65e
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Fri Mar 27 18:08:03 2015 +0100
+
+    Use et_str_empty() instead of strlen() in search
+
+M	src/search_dialog.c
+
+commit e98e19fe2789e516040d1597c8a60338cca896c9
+Author: Alexandre Franke <alexandre.franke at gmail.com>
+Date:	Fri Mar 27 16:52:56 2015 +0100
+
+    Format specifiers shouldn't be translatable
+
+M	help/C/format-specifier.page
+
+commit c830fcd737ac05fb8fc837f9ea931a96654d1614
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Fri Mar 27 14:44:11 2015 +0100
+
+    Fix compilation if Opus support is disabled
+
+M	src/file.c
+M	src/file_list.c
+M	src/tag_area.c
+M	src/tags/vcedit.c
+
+commit 749de0a03f8922c78d41ef79d9b22c11b6206cdf
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Fri Mar 27 14:40:49 2015 +0100
+
+    Fix compilation if Speex support is disabled
+
+M	src/tags/vcedit.c
+
+commit 61fc11a2d7b6c1a833f40f644b70be2f46ad90bb
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Fri Mar 27 14:38:27 2015 +0100
+
+    Fix compilation if MP3 support is disabled
+
+M	src/application_window.c
+M	src/file_list.c
+M	src/preferences_dialog.c
+M	src/tag_area.c
+
+commit 2e000acdede6e08e81e28cdee656284af7beea3c
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Fri Mar 27 14:32:21 2015 +0100
+
+    Fix compilation when WavPack support is enabled
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746372
+
+M	src/tags/wavpack_private.c
+
+commit 8a07d6b5b3609005dbb0418dbdb84d5626d9857c
+Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 at gmail.com>
+Date:	Fri Mar 27 13:35:53 2015 +0100
+
+    Improve wording in playlist help
+
+M	help/C/playlist-generate.page
+
+commit e3fd07c6f691c0e1a70b5cb6e4f9fc4abecde95b
+Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 at gmail.com>
+Date:	Thu Mar 26 20:11:57 2015 +0100
+
+    Add help for capitalising tags
+
+A	help/C/tag-capitalization.page
+M	help/Makefile.am
+
+commit 9162803e58d9a15d5104ea42fa129a87823f6649
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 18:54:02 2015 +0100
+
+    Drop an unnecessary include directive
+
+M	src/about.c
+
+commit b8fa3cd02f0047a774497737dbb6da832db76b1c
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 18:53:46 2015 +0100
+
+    Add translator credits for British English
+
+M	po/en_GB.po
+
+commit 471d5bbc27152f8d6baf153de7c2458603a4f149
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 18:53:23 2015 +0100
+
+    Drop obsolete intltool localedir workaround
+
+M	Makefile.am
+
+commit e00916afb65ea86fe24e16d9a679c2656c59d6aa
+Author: Marek Černocký <marek at manet.cz>
+Date:	Thu Mar 26 18:23:38 2015 +0100
+
+    Updated Czech translation
+
+M	help/cs/cs.po
+
+commit ea21653f62039f04a3138f6453fe863d18fa1014
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 18:19:33 2015 +0100
+
+    Credit Kat for the symbolic application icon
+
+M	THANKS
+M	src/about.c
+
+commit 2f8ce5f47892b75bd610647de22b826f9375b8a2
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 18:05:42 2015 +0100
+
+    Fix switch-enum warning when disabling tag support
+
+    https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=746372
+
+M	src/application_window.c
+M	src/file.c
+M	src/file_list.c
+M	src/tag_area.c
+
+commit 6984a45fac83e2407e1d9c4908764992f1ea62c4
+Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 at gmail.com>
+Date:	Thu Mar 26 17:30:10 2015 +0100
+
+    Use path instead of stroke for the symbolic icon
+
+M	data/icons/scalable/easytag-symbolic.svg
+
+commit 3f90c91d5cb5f8a8be93ba496ed19fd55e81704d
+Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 at gmail.com>
+Date:	Thu Mar 26 17:25:24 2015 +0100
+
+    Make descriptions consistent in help
+
+M	help/C/image-delete.page
+M	help/C/image-export.page
+M	help/C/scanner.page
+
+commit 46737fc2a7d42801360ecacc3d6047e87a5e5074
+Author: Marek Černocký <marek at manet.cz>
+Date:	Thu Mar 26 16:36:32 2015 +0100
+
+    Updated Czech translation
+
+M	help/cs/cs.po
+
+commit 9f65e0288d4464efcaddc474e6bcb68a58196d0c
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 14:32:00 2015 +0100
+
+    Simplify Vorbis comment tag reading
+
+    Split out the code that sets tag fields when reading from Ogg files to
+    a separate function, as with FLAC. Fix a memory leak when reading
+    multiple identical fields. Avoid an unnecessary string allocation.
+
+M	src/tags/ogg_tag.c
+
+commit d719e73e2996f1d6358d646f1ec4e1d3e74ba6e3
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 13:38:24 2015 +0100
+
+    Fix typo in British English translation
+
+M	po/en_GB.po
+
+commit c0bc190d56c8938681a4e9e945671cc4052780f8
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 13:34:53 2015 +0100
+
+    Update British English translation
+
+M	po/en_GB.po
+
+commit ac3a319bfcbaff1ea8e50137fdf542b05dcd1999
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 10:39:37 2015 +0100
+
+    Remove quit confirmation dialogue
+
+    There is already a dialogue for confirming when unsaved changes
+    would be
+    lost, so the extra confirmation is unnecessary.
+
+    As suggested by Alexandre Franke.
+
+M	data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml
+M	data/preferences_dialog.ui
+M	src/application_window.c
+M	src/preferences_dialog.c
+
+commit 9eff1aa05679c2b0d43f136bcd71304a0eec29dd
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 10:24:14 2015 +0100
+
+    Update help for UI and string changes
+
+M	help/C/cddb-search.page
+M	help/C/file-rename.page
+M	help/C/image.page
+M	help/C/problems-id3.page
+M	help/C/problems-ogg-split.page
+M	help/C/scanner.page
+
+commit b988851a21857bb0a2f2da9b22548e9db0fcc339
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 09:51:58 2015 +0100
+
+    Refactor adding FLAC tag fields to Vorbis comment
+
+    Add comments to functions which append tag fields to Vorbis
+    comments in
+    FLAC tags. Emit a critical warning if appending a tag fails.
+
+M	src/tags/flac_tag.c
+
+commit ecef6029d0a150d421984a4155a9341ece97a8af
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 26 09:14:40 2015 +0100
+
+    Remove maximum log lines setting
+
+    Do not restrict the maximum number of lines in the log.
+
+M	data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml
+M	data/preferences_dialog.ui
+M	src/log.c
+M	src/preferences_dialog.c
+
+commit 8d7c32b9d7378923ed7ff1bd95c284ef60a72a57
+Author: Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 at gmail.com>
+Date:	Thu Mar 26 08:09:47 2015 +0100
+
+    Add scalable symbolic icon
+
+M	Makefile.am
+A	data/icons/scalable/easytag-symbolic.svg
+
+commit afdc4bab35ec7f00bfa3ead9c3356fbd35650db4
+Author: Marek Černocký <marek at manet.cz>
+Date:	Thu Mar 26 00:47:35 2015 +0100
+
+    Updated Czech translation
+
+M	po/cs.po
+
+commit 48bc8b177698b4233a510f957cf6e68c7a937786
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 22:08:27 2015 +0100
+
+    Refactor FLAC tag field string reading
+
+    Split out the code that sets tag fields when reading from FLAC
+    files to
+    a separate function. Fix a memory leak when reading multiple identical
+    fields. Avoid an unnecessary string allocation.
+
+M	src/tags/flac_tag.c
+
+commit 6a78cda27595163240f0dcd8c73ca5084055e405
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 21:32:20 2015 +0100
+
+    Simplify checking for valid UTF-8 with FLAC
+
+    In the common case that FLAC tag fields are valid UTF-8, avoid
+    an extra
+    string allocation.
+
+M	src/tags/flac_tag.c
+
+commit 923f1a315f3ab5f580841a93bc53aa2bf8619eef
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 20:24:19 2015 +0100
+
+    Simplify prefixing the current path in the scanner
+
+    Remove an unnecessary Try_To_Validate_Utf8_String() call.
+
+M	src/scan_dialog.c
+
+commit 8e921ebb318d8ae466379ca0fa1ba879e1acf467
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 20:08:01 2015 +0100
+
+    Add some translator comments for scanner headers
+
+    As suggested by Alexandre Franke.
+
+M	data/preferences_dialog.ui
+
+commit b32f9f1370bf03ffe78c476d8d78cb2092e395a0
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 19:42:40 2015 +0100
+
+    Use g_str_empty() for more empty string checks
+
+M	src/browser.c
+M	src/tag_area.c
+M	src/tags/flac_tag.c
+
+commit 46109b22591173b722a190a69151e855cea52227
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 18:44:02 2015 +0100
+
+    Simplify core file list management
+
+    The ETFileList pointer in ET_Core always points to the first item, so
+    avoid calling g_list_first() on it unnecessarily.
+
+M	src/application_window.c
+M	src/easytag.c
+M	src/file_list.c
+M	src/load_files_dialog.c
+M	src/playlist_dialog.c
+M	src/search_dialog.c
+M	src/tag_area.c
+
+commit 7934aab28fbf96e5fc686bc9f97437192b292866
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 18:24:46 2015 +0100
+
+    Add a translator comment for a preferences header
+
+    As suggested by Alexandre Franke.
+
+M	data/preferences_dialog.ui
+
+commit 185056a68895b39760203ce955c5ca8f8959974e
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 18:09:07 2015 +0100
+
+    Remove whitespace in tooltip string
+
+    Additionally, slightly clarify the string.
+
+    Spotted by Alexandre Franke.
+
+M	data/scan_dialog.ui
+
+commit 008287593f6af3a7a2432a75b5f6449972544f69
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 16:58:01 2015 +0100
+
+    Add translator comment for a CDDB dialogue header
+
+    As suggested by Alexandre Franke.
+
+M	data/cddb_dialog.ui
+
+commit 653b1b717f7371791f27a4aefa28c22bb22718de
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 16:56:08 2015 +0100
+
+    Add a translator comment for a CDDB column header
+
+    As suggested by Alexandre Franke.
+
+M	data/cddb_dialog.ui
+
+commit a00b0aa84e471aba695ac7685c24ced740afb3d0
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 16:54:34 2015 +0100
+
+    Improve some track number strings in the CDDB dialogue
+
+    As suggested by Alexandre Franke.
+
+M	data/cddb_dialog.ui
+
+commit 6f359aab83891005a5038acd5d2d843339a51e5b
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 16:50:12 2015 +0100
+
+    Improve load files dialogue tooltip
+
+    As suggested by Alexandre Franke.
+
+M	data/load_files_dialog.ui
+M	data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml
+
+commit e57617990f468a68a9c2bc8ee6579c53db91f141
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 16:26:36 2015 +0100
+
+    Improve log area minimum size
+
+    Do not allow the paned to shrink the log area, and set a minimum
+    height
+    on the scrolled window.
+
+M	data/log_area.ui
+M	src/application_window.c
+
+commit e01baeea0743cf7e9476ed2d3c94b723101e9dbc
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 14:42:54 2015 +0100
+
+    Add a translator comment for "literal name"
+
+    As suggested by Alexandre Franke.
+
+M	data/browser.ui
+
+commit 40a5309fdac75d8427cb2adf4b9cb02e8d189966
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Wed Mar 25 14:30:49 2015 +0100
+
+    Preserve order when copying unsupported tag fields
+
+M	src/file_tag.c
+
+commit b7bd612ab8a7faf19e602491cb28a2bf7779b279
+Author: Jordi Mas <jmas at softcatala.org>
+Date:	Tue Mar 17 17:23:47 2015 -0400
+
+    Catalan help translation
+
+M	help/Makefile.am
+A	help/ca/ca.po
+
+commit 8791563eeb6065ba3edd7062f622b9600550aace
+Author: Jordi Mas <jmas at softcatala.org>
+Date:	Tue Mar 17 17:10:41 2015 -0400
+
+    Update Catalan translation
+
+M	po/ca.po
+
+commit 285ba45ef80b7d9ff19a1b6dafec85db8a0b4be8
+Author: Samir Ribic <samir.ribic at etf.unsa.ba>
+Date:	Fri Mar 13 23:22:16 2015 +0000
+
+    Added Bosnian translation
+
+M	po/LINGUAS
+A	po/bs.po
+
+commit 35ecb696f6fb8e2781b57a0158d2d3c2d6df4b96
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Thu Mar 12 21:55:36 2015 +0000
+
+    Make g_file_list_add() accept a GFile
+
+    Fix a long-standing filename memory leak when adding files to the main
+    file list.
+
+M	src/easytag.c
+M	src/file_list.c
+M	src/file_list.h
+
+commit 6fa3e3ff722a650c66ed7ceafd59229e1f07e110
+Author: Yosef Or Boczko <yoseforb at src.gnome.org>
+Date:	Tue Mar 10 17:25:26 2015 +0200
+
+    Fix error build
+
+    src/file_list.c:243:15: error: ‘LC_CTYPE’ undeclared (first use
+    in this
+    function)
+
+M	src/file_list.c
+
+commit 74cbe389aa22f4ea269f306cdb9c2d9b07e9275b
+Author: David King <amigadave at amigadave.com>
+Date:	Tue Mar 10 08:36:27 2015 +0000
+
+    Fix renaming files in the scanner
+
+    Introduced as part of the empty string changes in
+    afa3ed43e88762179339bdfad137c21d123deb8f.
+
+    https://mail.gnome.org/archives/easytag-list/2015-March/msg00001.html
+
+M	src/scan_dialog.c
+
 commit f73e12fe96b66cc36470acc39d88a23b96744a37
 Author: David King <amigadave at amigadave.com>
-Date:   Mon Mar 9 23:20:28 2015 +0000
+Date:	Mon Mar 9 23:20:28 2015 +0000
 
     Update NEWS for 2.3.5 release
 
diff --git a/Makefile.am b/Makefile.am
index 73ef15f..9419fa4 100644
--- a/Makefile.am
+++ b/Makefile.am
@@ -18,7 +18,6 @@ SUBDIRS = help po
 
 bin_PROGRAMS = easytag
 
-localedir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale
 easytag_CPPFLAGS = \
 	-I$(top_srcdir) \
 	-I$(top_srcdir)/src \
@@ -331,6 +330,7 @@ appicon64dir = $(iconthemedir)/64x64/apps
 appicon128dir = $(iconthemedir)/128x128/apps
 appicon256dir = $(iconthemedir)/256x256/apps
 appiconscalabledir = $(iconthemedir)/scalable/apps
+appiconsymbolicdir = $(iconthemedir)/symbolic/apps
 
 dist_appicon16_DATA = \
 	data/icons/16x16/easytag.png
@@ -350,6 +350,8 @@ dist_appicon256_DATA = \
 	data/icons/256x256/easytag.png
 dist_appiconscalable_DATA = \
 	data/icons/scalable/easytag.svg
+dist_appiconsymbolic_DATA = \
+	data/icons/symbolic/easytag-symbolic.svg
 
 UPDATE_ICON_CACHE = gtk-update-icon-cache --ignore-theme-index --force
 
diff --git a/Makefile.in b/Makefile.in
index 125dbf8..672f271 100644
--- a/Makefile.in
+++ b/Makefile.in
@@ -129,8 +129,8 @@ DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(top_srcdir)/configure \
 	$(dist_appicon22_DATA) $(dist_appicon24_DATA) \
 	$(dist_appicon256_DATA) $(dist_appicon32_DATA) \
 	$(dist_appicon48_DATA) $(dist_appicon64_DATA) \
-	$(dist_appiconscalable_DATA) $(dist_noinst_DATA) \
-	$(am__DIST_COMMON)
+	$(dist_appiconscalable_DATA) $(dist_appiconsymbolic_DATA) \
+	$(dist_noinst_DATA) $(am__DIST_COMMON)
 am__CONFIG_DISTCLEAN_FILES = config.status config.cache config.log \
  configure.lineno config.status.lineno
 mkinstalldirs = $(install_sh) -d
@@ -170,7 +170,8 @@ am__installdirs = "$(DESTDIR)$(nautilus_extensiondir)" \
 	"$(DESTDIR)$(appicon16dir)" "$(DESTDIR)$(appicon22dir)" \
 	"$(DESTDIR)$(appicon24dir)" "$(DESTDIR)$(appicon256dir)" \
 	"$(DESTDIR)$(appicon32dir)" "$(DESTDIR)$(appicon48dir)" \
-	"$(DESTDIR)$(appicon64dir)" "$(DESTDIR)$(appiconscalabledir)"
+	"$(DESTDIR)$(appicon64dir)" "$(DESTDIR)$(appiconscalabledir)" \
+	"$(DESTDIR)$(appiconsymbolicdir)"
 LTLIBRARIES = $(nautilus_extension_LTLIBRARIES)
 am__DEPENDENCIES_1 =
 @ENABLE_NAUTILUS_ACTIONS_TRUE at libnautilus_easytag_la_DEPENDENCIES =  \
@@ -410,7 +411,8 @@ DATA = $(desktop_DATA) $(dist_appicon128_DATA) $(dist_appicon16_DATA) \
 	$(dist_appicon22_DATA) $(dist_appicon24_DATA) \
 	$(dist_appicon256_DATA) $(dist_appicon32_DATA) \
 	$(dist_appicon48_DATA) $(dist_appicon64_DATA) \
-	$(dist_appiconscalable_DATA) $(dist_noinst_DATA)
+	$(dist_appiconscalable_DATA) $(dist_appiconsymbolic_DATA) \
+	$(dist_noinst_DATA)
 RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive	\
   distclean-recursive maintainer-clean-recursive
 am__recursive_targets = \
@@ -693,7 +695,6 @@ CXXCPP = @CXXCPP@
 CXXDEPMODE = @CXXDEPMODE@
 CXXFLAGS = @CXXFLAGS@
 CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
 DEFS = @DEFS@
 DEPDIR = @DEPDIR@
 DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@
@@ -831,7 +832,7 @@ intltool__v_merge_options_ = @intltool__v_merge_options_@
 intltool__v_merge_options_0 = @intltool__v_merge_options_0@
 libdir = @libdir@
 libexecdir = @libexecdir@
-localedir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale
+localedir = @localedir@
 localstatedir = @localstatedir@
 mandir = @mandir@
 mkdir_p = @mkdir_p@
@@ -1089,6 +1090,7 @@ appicon64dir = $(iconthemedir)/64x64/apps
 appicon128dir = $(iconthemedir)/128x128/apps
 appicon256dir = $(iconthemedir)/256x256/apps
 appiconscalabledir = $(iconthemedir)/scalable/apps
+appiconsymbolicdir = $(iconthemedir)/symbolic/apps
 dist_appicon16_DATA = \
 	data/icons/16x16/easytag.png
 
@@ -1116,6 +1118,9 @@ dist_appicon256_DATA = \
 dist_appiconscalable_DATA = \
 	data/icons/scalable/easytag.svg
 
+dist_appiconsymbolic_DATA = \
+	data/icons/symbolic/easytag-symbolic.svg
+
 UPDATE_ICON_CACHE = gtk-update-icon-cache --ignore-theme-index --force
 dist_noinst_DATA = \
 	$(appdata_in_files) \
@@ -3130,6 +3135,27 @@ uninstall-dist_appiconscalableDATA:
 	@list='$(dist_appiconscalable_DATA)'; test -n "$(appiconscalabledir)" || list=; \
 	files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \
 	dir='$(DESTDIR)$(appiconscalabledir)'; $(am__uninstall_files_from_dir)
+install-dist_appiconsymbolicDATA: $(dist_appiconsymbolic_DATA)
+	@$(NORMAL_INSTALL)
+	@list='$(dist_appiconsymbolic_DATA)'; test -n "$(appiconsymbolicdir)" || list=; \
+	if test -n "$$list"; then \
+	  echo " $(MKDIR_P) '$(DESTDIR)$(appiconsymbolicdir)'"; \
+	  $(MKDIR_P) "$(DESTDIR)$(appiconsymbolicdir)" || exit 1; \
+	fi; \
+	for p in $$list; do \
+	  if test -f "$$p"; then d=; else d="$(srcdir)/"; fi; \
+	  echo "$$d$$p"; \
+	done | $(am__base_list) | \
+	while read files; do \
+	  echo " $(INSTALL_DATA) $$files '$(DESTDIR)$(appiconsymbolicdir)'"; \
+	  $(INSTALL_DATA) $$files "$(DESTDIR)$(appiconsymbolicdir)" || exit $$?; \
+	done
+
+uninstall-dist_appiconsymbolicDATA:
+	@$(NORMAL_UNINSTALL)
+	@list='$(dist_appiconsymbolic_DATA)'; test -n "$(appiconsymbolicdir)" || list=; \
+	files=`for p in $$list; do echo $$p; done | sed -e 's|^.*/||'`; \
+	dir='$(DESTDIR)$(appiconsymbolicdir)'; $(am__uninstall_files_from_dir)
 
 # This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
 # into them and run 'make' without going through this Makefile.
@@ -3654,7 +3680,7 @@ all-am: Makefile $(LTLIBRARIES) $(PROGRAMS) $(SCRIPTS) $(MANS) $(DATA) \
 		config.h
 installdirs: installdirs-recursive
 installdirs-am:
-	for dir in "$(DESTDIR)$(nautilus_extensiondir)" "$(DESTDIR)$(bindir)" "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(desktopdir)" "$(DESTDIR)$(appicon128dir)" "$(DESTDIR)$(appicon16dir)" "$(DESTDIR)$(appicon22dir)" "$(DESTDIR)$(appicon24dir)" "$(DESTDIR)$(appicon256dir)" "$(DESTDIR)$(appicon32dir)" "$(DESTDIR)$(appicon48dir)" "$(DESTDIR)$(appicon64dir)" "$(DESTDIR)$(appiconscalabledir)"; do \
+	for dir in "$(DESTDIR)$(nautilus_extensiondir)" "$(DESTDIR)$(bindir)" "$(DESTDIR)$(man1dir)" "$(DESTDIR)$(desktopdir)" "$(DESTDIR)$(appicon128dir)" "$(DESTDIR)$(appicon16dir)" "$(DESTDIR)$(appicon22dir)" "$(DESTDIR)$(appicon24dir)" "$(DESTDIR)$(appicon256dir)" "$(DESTDIR)$(appicon32dir)" "$(DESTDIR)$(appicon48dir)" "$(DESTDIR)$(appicon64dir)" "$(DESTDIR)$(appiconscalabledir)" "$(DESTDIR)$(appiconsymbolicdir)"; do \
 	  test -z "$$dir" || $(MKDIR_P) "$$dir"; \
 	done
 install: $(BUILT_SOURCES)
@@ -3738,7 +3764,8 @@ install-data-am: install-desktopDATA install-dist_appicon128DATA \
 	install-dist_appicon24DATA install-dist_appicon256DATA \
 	install-dist_appicon32DATA install-dist_appicon48DATA \
 	install-dist_appicon64DATA install-dist_appiconscalableDATA \
-	install-man install-nautilus_extensionLTLIBRARIES
+	install-dist_appiconsymbolicDATA install-man \
+	install-nautilus_extensionLTLIBRARIES
 	@$(NORMAL_INSTALL)
 	$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-data-hook
 install-dvi: install-dvi-recursive
@@ -3792,7 +3819,8 @@ uninstall-am: uninstall-binPROGRAMS uninstall-desktopDATA \
 	uninstall-dist_appicon22DATA uninstall-dist_appicon24DATA \
 	uninstall-dist_appicon256DATA uninstall-dist_appicon32DATA \
 	uninstall-dist_appicon48DATA uninstall-dist_appicon64DATA \
-	uninstall-dist_appiconscalableDATA uninstall-man \
+	uninstall-dist_appiconscalableDATA \
+	uninstall-dist_appiconsymbolicDATA uninstall-man \
 	uninstall-nautilus_extensionLTLIBRARIES
 	@$(NORMAL_INSTALL)
 	$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) uninstall-hook
@@ -3817,7 +3845,8 @@ uninstall-man: uninstall-man1
 	install-dist_appicon22DATA install-dist_appicon24DATA \
 	install-dist_appicon256DATA install-dist_appicon32DATA \
 	install-dist_appicon48DATA install-dist_appicon64DATA \
-	install-dist_appiconscalableDATA install-dvi install-dvi-am \
+	install-dist_appiconscalableDATA \
+	install-dist_appiconsymbolicDATA install-dvi install-dvi-am \
 	install-exec install-exec-am install-html install-html-am \
 	install-info install-info-am install-man install-man1 \
 	install-nautilus_extensionLTLIBRARIES install-pdf \
@@ -3831,7 +3860,8 @@ uninstall-man: uninstall-man1
 	uninstall-dist_appicon22DATA uninstall-dist_appicon24DATA \
 	uninstall-dist_appicon256DATA uninstall-dist_appicon32DATA \
 	uninstall-dist_appicon48DATA uninstall-dist_appicon64DATA \
-	uninstall-dist_appiconscalableDATA uninstall-hook \
+	uninstall-dist_appiconscalableDATA \
+	uninstall-dist_appiconsymbolicDATA uninstall-hook \
 	uninstall-man uninstall-man1 \
 	uninstall-nautilus_extensionLTLIBRARIES
 
diff --git a/NEWS b/NEWS
index 4629286..215bdb9 100644
--- a/NEWS
+++ b/NEWS
@@ -1,3 +1,27 @@
+2.3.6 - 2015-04-19 :
+====================
+
+    * Fix renaming files in the scanner
+    * Improve minimum size of log area
+    * Improve several UI strings
+    * Ekaterina Gerasimova’s symbolic application icon, and improvements to
+      Mallard help
+    * Add several comments for translators
+    * Add a test for the file renaming code
+    * Fix compiler warnings due to switch-enum warning when disabling tag
+      support
+    * Improvements to several internal string-handling functions
+    * Remove setting for controlling the maximum number of log lines
+    * Remove quit confirmation dialog
+    * Further refactoring of internal file list code
+    * Alexandre Franke’s French translation update
+    * Piotr Drąg’s Polish translation update
+    * Updated British English translation
+    * Marek Černocký’s Czech translation updates
+    * Jordi Mas’ Catalan help translation
+    * Jordi Mas’ Catalan translation updates
+    * Samir Ribic’s Bosnian translation
+
 2.3.5 - 2015-03-09 :
 ====================
 
diff --git a/THANKS b/THANKS
index e09de14..a864c95 100644
--- a/THANKS
+++ b/THANKS
@@ -143,6 +143,7 @@ Waqas Qamar <wakas88 at gmail.com>
   - New icon and logo
 
 Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 at gmail.com>
+  - Symbolic application icon
   - Windows installer artwork
 
 Der Humph <humph at gmx.de>
diff --git a/build-aux/ltmain.sh b/build-aux/ltmain.sh
index 0f0a2da..e9c06d7 100644
--- a/build-aux/ltmain.sh
+++ b/build-aux/ltmain.sh
@@ -6523,7 +6523,7 @@ func_mode_link ()
     old_convenience=
     deplibs=
     old_deplibs=
-    compiler_flags=
+    compiler_flags="-specs=/usr/lib/rpm/redhat/redhat-hardened-ld"
     linker_flags=
     dllsearchpath=
     lib_search_path=`pwd`
diff --git a/configure b/configure
index d5ab549..507527e 100755
--- a/configure
+++ b/configure
@@ -1,6 +1,6 @@
 #! /bin/sh
 # Guess values for system-dependent variables and create Makefiles.
-# Generated by GNU Autoconf 2.69 for EasyTAG 2.3.5.
+# Generated by GNU Autoconf 2.69 for EasyTAG 2.3.6.
 #
 # Report bugs to <https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag>.
 #
@@ -591,8 +591,8 @@ MAKEFLAGS=
 # Identity of this package.
 PACKAGE_NAME='EasyTAG'
 PACKAGE_TARNAME='easytag'
-PACKAGE_VERSION='2.3.5'
-PACKAGE_STRING='EasyTAG 2.3.5'
+PACKAGE_VERSION='2.3.6'
+PACKAGE_STRING='EasyTAG 2.3.6'
 PACKAGE_BUGREPORT='https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag'
 PACKAGE_URL='https://wiki.gnome.org/Apps/EasyTAG'
 
@@ -693,7 +693,6 @@ APPDATA_XML_RULES
 appdataxmldir
 APPSTREAM_UTIL
 GETTEXT_PACKAGE
-DATADIRNAME
 ALL_LINGUAS
 INTLTOOL_PERL
 GMSGFMT
@@ -1441,7 +1440,7 @@ if test "$ac_init_help" = "long"; then
   # Omit some internal or obsolete options to make the list less imposing.
   # This message is too long to be a string in the A/UX 3.1 sh.
   cat <<_ACEOF
-\`configure' configures EasyTAG 2.3.5 to adapt to many kinds of systems.
+\`configure' configures EasyTAG 2.3.6 to adapt to many kinds of systems.
 
 Usage: $0 [OPTION]... [VAR=VALUE]...
 
@@ -1511,7 +1510,7 @@ fi
 
 if test -n "$ac_init_help"; then
   case $ac_init_help in
-     short | recursive ) echo "Configuration of EasyTAG 2.3.5:";;
+     short | recursive ) echo "Configuration of EasyTAG 2.3.6:";;
    esac
   cat <<\_ACEOF
 
@@ -1669,7 +1668,7 @@ fi
 test -n "$ac_init_help" && exit $ac_status
 if $ac_init_version; then
   cat <<\_ACEOF
-EasyTAG configure 2.3.5
+EasyTAG configure 2.3.6
 generated by GNU Autoconf 2.69
 
 Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc.
@@ -2114,7 +2113,7 @@ cat >config.log <<_ACEOF
 This file contains any messages produced by compilers while
 running configure, to aid debugging if configure makes a mistake.
 
-It was created by EasyTAG $as_me 2.3.5, which was
+It was created by EasyTAG $as_me 2.3.6, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   $ $0 $@
@@ -2983,7 +2982,7 @@ fi
 
 # Define the identity of the package.
  PACKAGE='easytag'
- VERSION='2.3.5'
+ VERSION='2.3.6'
 
 
 # Some tools Automake needs.
@@ -12780,44 +12779,6 @@ fi
 # Substitute ALL_LINGUAS so we can use it in po/Makefile
 
 
-# Set DATADIRNAME correctly if it is not set yet
-# (copied from glib-gettext.m4)
-if test -z "$DATADIRNAME"; then
-  cat confdefs.h - <<_ACEOF >conftest.$ac_ext
-/* end confdefs.h.  */
-
-int
-main ()
-{
-extern int _nl_msg_cat_cntr;
-                       return _nl_msg_cat_cntr
-  ;
-  return 0;
-}
-_ACEOF
-if ac_fn_c_try_link "$LINENO"; then :
-  DATADIRNAME=share
-else
-  case $host in
-    *-*-solaris*)
-                        ac_fn_c_check_func "$LINENO" "bind_textdomain_codeset" "ac_cv_func_bind_textdomain_codeset"
-if test "x$ac_cv_func_bind_textdomain_codeset" = xyes; then :
-  DATADIRNAME=share
-else
-  DATADIRNAME=lib
-fi
-
-    ;;
-    *)
-    DATADIRNAME=lib
-    ;;
-    esac
-fi
-rm -f core conftest.err conftest.$ac_objext \
-    conftest$ac_exeext conftest.$ac_ext
-fi
-
-
 
 
 
@@ -21913,7 +21874,7 @@ cat >>$CONFIG_STATUS <<\_ACEOF || ac_write_fail=1
 # report actual input values of CONFIG_FILES etc. instead of their
 # values after options handling.
 ac_log="
-This file was extended by EasyTAG $as_me 2.3.5, which was
+This file was extended by EasyTAG $as_me 2.3.6, which was
 generated by GNU Autoconf 2.69.  Invocation command line was
 
   CONFIG_FILES    = $CONFIG_FILES
@@ -21980,7 +21941,7 @@ _ACEOF
 cat >>$CONFIG_STATUS <<_ACEOF || ac_write_fail=1
 ac_cs_config="`$as_echo "$ac_configure_args" | sed 's/^ //; s/[\\""\`\$]/\\\\&/g'`"
 ac_cs_version="\\
-EasyTAG config.status 2.3.5
+EasyTAG config.status 2.3.6
 configured by $0, generated by GNU Autoconf 2.69,
   with options \\"\$ac_cs_config\\"
 
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index ba47c8e..29d159a 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -4,7 +4,7 @@ AC_PREREQ([2.64])
 
 dnl To set also in config.h.mingw
 dnl defines ($PACKAGE_NAME, $PACKAGE_VERSION, etc.)
-AC_INIT([EasyTAG], [2.3.5], [https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag], [easytag], [https://wiki.gnome.org/Apps/EasyTAG])
+AC_INIT([EasyTAG], [2.3.6], [https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=easytag], [easytag], [https://wiki.gnome.org/Apps/EasyTAG])
 
 AC_CONFIG_AUX_DIR([build-aux])
 AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
diff --git a/data/browser.ui b/data/browser.ui
index 587749a..12fc929 100644
--- a/data/browser.ui
+++ b/data/browser.ui
@@ -246,7 +246,7 @@
                         <child>
                             <object class="GtkLabel" id="rename_entry_label">
                                 <property name="halign">start</property>
-                                <property name="label" translatable="yes">Literal name:</property>
+                                <property name="label" translatable="yes" comments="Translators: Used when renaming a directory to a literal name (entered in a text field) rather than using a name generated from a mask.">Literal name:</property>
                                 <property name="margin-left">12</property>
                                 <property name="visible">True</property>
                             </object>
diff --git a/data/cddb_dialog.ui b/data/cddb_dialog.ui
index 528b18b..837204a 100644
--- a/data/cddb_dialog.ui
+++ b/data/cddb_dialog.ui
@@ -107,7 +107,7 @@
                 <child>
                     <object class="GtkLabel" id="search_fields_label">
                         <property name="halign">start</property>
-                        <property name="label" translatable="yes">Search Fields</property>
+                        <property name="label" translatable="yes" comments="Translators: header for CDDB fields to use when searching">Search Fields</property>
                         <property name="visible">True</property>
                         <attributes>
                             <attribute name="weight" value="bold"/>
@@ -394,7 +394,7 @@ r               <child>
                                         <child>
                                             <object class="GtkTreeViewColumn" id="number_column">
                                                 <property name="sort-column-id">0</property>
-                                                <property name="title" translatable="yes">#</property>
+                                                <property name="title" translatable="yes" comments="Translators: column header for track number.">#</property>
                                                 <child>
                                                     <object class="GtkCellRendererText" id="number_renderer"/>
                                                     <attributes>
@@ -556,7 +556,7 @@ r               <child>
                 </child>
                 <child>
                     <object class="GtkCheckButton" id="fill_track_check">
-                        <property name="label" translatable="yes">Track #</property>
+                        <property name="label" translatable="yes">Track Number</property>
                         <property name="name">track</property>
                         <property name="visible">True</property>
                     </object>
@@ -567,7 +567,7 @@ r               <child>
                 </child>
                 <child>
                     <object class="GtkCheckButton" id="track_total_check">
-                        <property name="label" translatable="yes"># Tracks</property>
+                        <property name="label" translatable="yes">Number of Tracks</property>
                         <property name="name">track-total</property>
                         <property name="visible">True</property>
                     </object>
diff --git a/data/icons/symbolic/easytag-symbolic.svg b/data/icons/symbolic/easytag-symbolic.svg
new file mode 100644
index 0000000..b86e077
--- /dev/null
+++ b/data/icons/symbolic/easytag-symbolic.svg
@@ -0,0 +1,130 @@
+<?xml version="1.0" encoding="UTF-8" standalone="no"?>
+<!-- Generator: Adobe Illustrator 16.0.0, SVG Export Plug-In . SVG Version: 6.00 Build 0)  -->
+
+<svg
+   xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
+   xmlns:cc="http://creativecommons.org/ns#"
+   xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
+   xmlns:svg="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns="http://www.w3.org/2000/svg"
+   xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink"
+   xmlns:sodipodi="http://sodipodi.sourceforge.net/DTD/sodipodi-0.dtd"
+   xmlns:inkscape="http://www.inkscape.org/namespaces/inkscape"
+   version="1.1"
+   x="0px"
+   y="0px"
+   width="15.997066"
+   height="16"
+   viewBox="0 0 15.997066 16.000001"
+   enable-background="new 0 0 256 256"
+   xml:space="preserve"
+   id="svg2"
+   inkscape:version="0.48.5 r10040"
+   sodipodi:docname="easytag-symbolic.svg"><metadata
+     id="metadata164"><rdf:RDF><cc:Work
+         rdf:about=""><dc:format>image/svg+xml</dc:format><dc:type
+           rdf:resource="http://purl.org/dc/dcmitype/StillImage" /><dc:title /></cc:Work></rdf:RDF></metadata><defs
+     id="defs162"><defs
+       id="defs20"><path
+         d="M 245.46,129.523 147.569,32.625 c -5.556,-5.502 -16.222,-11.873 -23.7,-14.16 L 84.351,6.382 C 76.872,4.096 66.255,6.773 60.752,12.33 L 47.311,25.908 c -5.5,5.559 -14.502,14.653 -20.005,20.21 l -13.44,13.579 c -5.5,5.558 -8.07,16.206 -5.706,23.658 l 12.483,39.391 c 2.363,7.456 8.843,18.056 14.399,23.556 l 97.89,96.898 c 5.558,5.502 14.605,5.455 20.105,-0.101 l 36.26,-36.63 c 5.504,-5.559 14.503,-14.651 20.005,-20.209 l 36.259,-36.629 c 5.502,-5.56 5.455,-14.606 -0.101,-20.108 z M 67.375,78.783 c -7.198,0 -13.033,-5.835 -13.033,-13.033 0,-7.197 5.835,-13.033 13.033,-13.033 7.197,0 13.033,5.835 13.033,13.033 -0.001,7.198 -5.836,13.033 -13.033,13.033 z"
+         id="SVGID_3_"
+         inkscape:connector-curvature="0" /></defs><defs
+       id="defs23"><path
+         d="M 245.46,129.523 147.569,32.625 c -5.556,-5.502 -16.222,-11.873 -23.7,-14.16 L 84.351,6.382 C 76.872,4.096 66.255,6.773 60.752,12.33 L 47.311,25.908 c -5.5,5.559 -14.502,14.653 -20.005,20.21 l -13.44,13.579 c -5.5,5.558 -8.07,16.206 -5.706,23.658 l 12.483,39.391 c 2.363,7.456 8.843,18.056 14.399,23.556 l 97.89,96.898 c 5.558,5.502 14.605,5.455 20.105,-0.101 l 36.26,-36.63 c 5.504,-5.559 14.503,-14.651 20.005,-20.209 l 36.259,-36.629 c 5.502,-5.56 5.455,-14.606 -0.101,-20.108 z M 67.375,78.783 c -7.198,0 -13.033,-5.835 -13.033,-13.033 0,-7.197 5.835,-13.033 13.033,-13.033 7.197,0 13.033,5.835 13.033,13.033 -0.001,7.198 -5.836,13.033 -13.033,13.033 z"
+         id="SVGID_4_"
+         inkscape:connector-curvature="0" /></defs><clipPath
+       id="SVGID_5_"><use
+         id="use27"
+         overflow="visible"
+         xlink:href="#SVGID_3_"
+         style="overflow:visible"
+         x="0"
+         y="0"
+         width="256"
+         height="256" /></clipPath><clipPath
+       clip-path="url(#SVGID_5_)"
+       id="SVGID_6_"><use
+         id="use30"
+         overflow="visible"
+         xlink:href="#SVGID_4_"
+         style="overflow:visible"
+         x="0"
+         y="0"
+         width="256"
+         height="256" /></clipPath><linearGradient
+       y2="39.945801"
+       x2="136.6797"
+       y1="229.4668"
+       x1="136.6797"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       id="SVGID_9_"><stop
+         id="stop63"
+         style="stop-color:#E6E7E8"
+         offset="0" /><stop
+         id="stop65"
+         style="stop-color:#FFFFFF"
+         offset="1" /></linearGradient><linearGradient
+       id="SVGID_7_"
+       gradientUnits="userSpaceOnUse"
+       x1="128.46919"
+       y1="247.29691"
+       x2="128.46919"
+       y2="5.5654001"><stop
+         offset="0"
+         style="stop-color:#39B54A"
+         id="stop37" /><stop
+         offset="0.0817"
+         style="stop-color:#45B748"
+         id="stop39" /><stop
+         offset="0.329"
+         style="stop-color:#64BE44"
+         id="stop41" /><stop
+         offset="0.5693"
+         style="stop-color:#7BC241"
+         id="stop43" /><stop
+         offset="0.7973"
+         style="stop-color:#88C540"
+         id="stop45" /><stop
+         offset="1"
+         style="stop-color:#8DC63F"
+         id="stop47" /></linearGradient></defs><sodipodi:namedview
+     pagecolor="#ffffff"
+     bordercolor="#666666"
+     borderopacity="1"
+     objecttolerance="10"
+     gridtolerance="10"
+     guidetolerance="10"
+     inkscape:pageopacity="0"
+     inkscape:pageshadow="2"
+     inkscape:window-width="1024"
+     inkscape:window-height="534"
+     id="namedview160"
+     showgrid="false"
+     fit-margin-top="0"
+     fit-margin-left="0"
+     fit-margin-right="0"
+     fit-margin-bottom="0"
+     borderlayer="true"
+     inkscape:showpageshadow="false"
+     inkscape:zoom="21.9375"
+     inkscape:cx="11.632803"
+     inkscape:cy="7.8646783"
+     inkscape:window-x="0"
+     inkscape:window-y="27"
+     inkscape:window-maximized="1"
+     inkscape:current-layer="svg2" /><path
+     style="font-size:medium;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;text-indent:0;text-align:start;text-decoration:none;line-height:normal;letter-spacing:normal;word-spacing:normal;text-transform:none;direction:ltr;block-progression:tb;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;baseline-shift:baseline;color:#000000;fill:#babdb6;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1.00000012;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;font-family:Sans;-inkscape-font-specification:Sans"
+     d="M 4.375,0.3125 C 4.0353148,0.39637015 3.725428,0.58966519 3.46875,0.84375 L 2.625,1.65625 C 2.283386,1.9947214 1.7480805,2.5366136 1.40625,2.875 L 0.5625,3.71875 C 0.04926978,4.22716 -0.12877415,4.9686438 0.09375,5.65625 l 0.75,2.40625 C 1.030194,8.6392232 1.4388263,9.2954913 1.875,9.71875 l 6.09375,5.875 c 0.540943,0.524933 1.4021192,0.530872 1.9375,0 l 2.25,-2.21875 c 0.342038,-0.338639 0.908197,-0.911527 1.25,-1.25 l 2.25,-2.21875 C 16.088198,9.4783579 16.081553,8.8575177 15.8125,8.34375 A 0.50005006,0.50005006 0 0 0 15.78125,8.25 0.50005006,0.50005006 0 0 0 15.6875,8.03125 c -0.01678,-0.01818 -0.01329,-0.045084 -0.03125,-0.0625 L 15.625,7.9375 A 0.50005006,0.50005006 0 0 0 15.53125,7.875 L 9.5625,2.0625 C 9.1262499,1.6390011 8.4590081,1.2688317 7.875,1.09375 l -2.4375,-0.75 C 5.0914477,0.24006257 4.7146852,0.22862985 4.375,0.3125 z m 0.78125,1 2.4375,0.71875 c 0.3451989,0.1034883 1.0271265,0.5033043 1.28125,0.75 l 6.0625,5.90625 c 0.149916,0.1453943 0.179449,0.3531922 0.03125,0.5 l -2.28125,2.25 c -0.341869,0.338537 -0.876852,0.880249 -1.21875,1.21875 l -2.25,2.21875 c -0.1480474,0.1468 -0.412806,0.145263 -0.5625,0 L 2.5625,9 C 2.3082813,8.7533087 1.9196662,8.0814948 1.8125,7.75 L 1.03125,5.34375 C 0.96001341,5.1236268 1.0797838,4.6061176 1.25,4.4375 L 2.09375,3.59375 C 2.4357237,3.2552218 3.0019364,2.7136692 3.34375,2.375 L 4.1875,1.53125 C 4.3579482,1.3625238 4.9190157,1.2414177 5.15625,1.3125 z M 4.25,3.15625 c -0.7121389,0 -1.3125,0.5672328 -1.3125,1.28125 0,0.7140416 0.6004032,1.28125 1.3125,1.28125 0.7120738,0 1.2811427,-0.567249 1.28125,-1.28125 0,-0.7140883 -0.5691762,-1.28125 -1.28125,-1.28125 z m 0,1 c 0.1822344,0 0.28125,0.1185547 0.28125,0.28125 C 4.5312255,4.6003012 4.4322344,4.71875 4.25,4.71875 4.0676758,4.71875 3.9375,4.6002606 3.9375,4.4375 3.9375,4.2748466 4.0677179,4.15625 4.25,4.15625 z"
+     id="path49"
+     inkscape:connector-curvature="0" /><path
+     id="path67"
+     d="m 119.142,160.18 c 0.84,7.224 1.71,13.293 2.208,19.39 0.512,6.339 3.038,8.335 9.523,6.429 22.587,-6.635 45.307,-12.838 67.97,-19.206 2.67,-0.75 5.341,-1.501 9.025,-2.535 0.833,12.349 1.615,23.891 2.412,35.654 -1.142,0.599 -1.95,1.211 -2.854,1.465 -31.292,8.807 -62.574,17.621 -93.895,26.293 -3.664,1.014 -7.543,1.427 -11.355,1.697 C 90.384,230.227 82.548,225.62 79.808,214.074 76.516,200.198 74.52,185.987 72.551,171.832 69.208,147.797 65.861,123.745 63.399,99.604 61.398,80.011 68.687,68.89 87.52,63.106 c 25.428,-7.81 51.072,-15.024 76.851,-21.607 18.449,-4.705 27.947,1.101 31.71,19.9 3.24,16.215 5.159,32.819 6.165,49.337 1.003,16.504 -5.839,25.949 -21.635,31.218 -17.217,5.745 -34.78,10.464 -52.195,15.617 -2.9,0.856 -5.822,1.64 -9.274,2.609 z m -4.598,-31.437 c 13.178,-3.704 25.534,-6.922 37.661,-10.851 1.854,-0.599 3.891,-4.542 3.736,-6.795 -0.588,-8.65 -2.093,-17.234 -3.128,-25.862 -0.501,-4.16 -2.669,-5.014 -6.397,-3.938 -10.324,2.989 -20.794,5.54 -30.96,8.994 -2.189,0.75 -4.88,4.648 -4.722,6.915 0.702,10.166 2.353,20.269 3.81,31.537 z"
+     clip-rule="evenodd"
+     clip-path="url(#SVGID_6_)"
+     style="fill:#babdb6;fill-rule:evenodd;stroke-width:15.30011368;stroke-miterlimit:4;stroke-dasharray:none"
+     inkscape:connector-curvature="0"
+     transform="matrix(0.06212998,0,0,0.06090512,0.0499001,0.43507875)" /><path
+     style="font-size:medium;font-style:normal;font-variant:normal;font-weight:normal;font-stretch:normal;text-indent:0;text-align:start;text-decoration:none;line-height:normal;letter-spacing:normal;word-spacing:normal;text-transform:none;direction:ltr;block-progression:tb;writing-mode:lr-tb;text-anchor:start;baseline-shift:baseline;color:#000000;fill:#babdb6;fill-opacity:1;stroke:none;stroke-width:1.00000012;marker:none;visibility:visible;display:inline;overflow:visible;enable-background:accumulate;font-family:Sans;-inkscape-font-specification:Sans"
+     d="m 3.8125,4.65625 a 0.50005006,0.50005006 0 0 0 -0.25,0.125 c -3.31743533,2.587779 -3.9072733,5.752775 -3.25,7.625 0.16431832,0.468056 0.41785942,0.878209 0.75,1.15625 0.3321406,0.278041 0.7753754,0.43245 1.21875,0.34375 0.8867492,-0.177401 1.5390118,-1.101112 2,-2.6875 A 0.50005006,0.50005006 0 1 0 3.34375,10.9375 c -0.4139928,1.424664 -0.9863392,1.916003 -1.25,1.96875 -0.1318304,0.02637 -0.2555399,0.0012 -0.40625,-0.125 C 1.5367899,12.655088 1.3687036,12.431874 1.25,12.09375 0.7751857,10.741254 1.1095372,7.9391007 4.15625,5.5625 A 0.50005006,0.50005006 0 0 0 3.8125,4.65625 z"
+     id="path4203"
+     inkscape:connector-curvature="0" /></svg>
\ No newline at end of file
diff --git a/data/load_files_dialog.ui b/data/load_files_dialog.ui
index 42edf0b..aded0e1 100644
--- a/data/load_files_dialog.ui
+++ b/data/load_files_dialog.ui
@@ -266,7 +266,7 @@
         <child>
             <object class="GtkCheckButton" id="file_scanner_check">
                 <property name="label" translatable="yes">Run the current scanner for each file</property>
-                <property name="tooltip-text" translatable="yes">Whether to run the current scanner on files loaded from a text file</property>
+                <property name="tooltip-text" translatable="yes">Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a text file</property>
                 <property name="visible">True</property>
             </object>
             <packing>
diff --git a/data/log_area.ui b/data/log_area.ui
index 8921b4f..70c22c6 100644
--- a/data/log_area.ui
+++ b/data/log_area.ui
@@ -25,6 +25,7 @@
             <object class="GtkScrolledWindow" id="log_scrolled">
                 <property name="expand">True</property>
                 <property name="margin-left">12</property>
+                <property name="min-content-height">20</property>
                 <property name="shadow-type">etched-in</property>
                 <property name="visible">True</property>
                 <child>
diff --git a/data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml b/data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml
index b589e34..f8a1e76 100644
--- a/data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml
+++ b/data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml
@@ -193,13 +193,6 @@
       <default>'ascending-track-number'</default>
     </key>
 
-    <key name="log-lines" type="u">
-      <summary>Number of log lines</summary>
-      <description>The maximum number of lines to keep in the log</description>
-      <default>50</default>
-      <range min="10" max="1500" />
-    </key>
-
     <key name="log-show" type="b">
       <summary>Show the log</summary>
       <description>Whether to show the log in the main window</description>
@@ -382,12 +375,6 @@
       <default>false</default>
     </key>
 
-    <key name="confirm-quit" type="b">
-      <summary>Confirm before quitting the application</summary>
-      <description>Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application</description>
-      <default>false</default>
-    </key>
-
     <key name="confirm-write-tags" type="b">
       <summary>Confirm before writing tags</summary>
       <description>Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio files</description>
@@ -420,7 +407,7 @@
 
     <key name="load-filenames-run-scanner" type="b">
       <summary>Run the current scanner when loading filenames from a file</summary>
-      <description>Whether to run the current scanner on files loaded from a text file</description>
+      <description>Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a text file</description>
       <default>false</default>
     </key>
 
diff --git a/data/preferences_dialog.ui b/data/preferences_dialog.ui
index 8bd44fa..193a8f2 100644
--- a/data/preferences_dialog.ui
+++ b/data/preferences_dialog.ui
@@ -20,11 +20,6 @@
         <property name="step-increment">1.0</property>
         <property name="upper">65535.0</property>
     </object>
-    <object class="GtkAdjustment" id="log_lines_adjustment">
-        <property name="lower">10.0</property>
-        <property name="step-increment">10.0</property>
-        <property name="upper">1500.0</property>
-    </object>
     <object class="GtkAdjustment" id="tags_disc_adjustment">
         <property name="lower">1.0</property>
         <property name="step-increment">1.0</property>
@@ -135,26 +130,6 @@
                     </object>
                 </child>
                 <child>
-                    <object class="GtkBox" id="log_lines_box">
-                        <property name="margin-left">12</property>
-                        <property name="spacing">12</property>
-                        <property name="visible">True</property>
-                        <child>
-                            <object class="GtkLabel" id="log_lines_label">
-                                <property name="label" translatable="yes">Maximum number of lines:</property>
-                                <property name="visible">True</property>
-                            </object>
-                        </child>
-                        <child>
-                            <object class="GtkSpinButton" id="log_lines_button">
-                                <property name="adjustment">log_lines_adjustment</property>
-                                <property name="tooltip-text" translatable="yes">The maximum number of lines to keep in the log</property>
-                                <property name="visible">True</property>
-                            </object>
-                        </child>
-                    </object>
-                </child>
-                <child>
                     <object class="GtkLabel" id="general_label">
                         <property name="halign">start</property>
                         <property name="label" translatable="yes">General</property>
@@ -240,7 +215,7 @@
                 <child>
                     <object class="GtkLabel" id="file_name_label">
                         <property name="halign">start</property>
-                        <property name="label" translatable="yes">Filenames</property>
+                        <property name="label" translatable="yes" comments="Translators: a section header in the Files tab of the preferences dialog.">Filenames</property>
                         <property name="margin-top">12</property>
                         <property name="visible">True</property>
                         <attributes>
@@ -924,7 +899,7 @@
                 <child>
                     <object class="GtkLabel" id="fill_tag_scanner_label">
                         <property name="halign">start</property>
-                        <property name="label" translatable="yes">Fill Tag Scanner</property>
+                        <property name="label" translatable="yes" comments="Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.">Fill Tag Scanner</property>
                         <property name="margin-left">12</property>
                         <property name="margin-top">12</property>
                         <property name="visible">True</property>
@@ -962,7 +937,7 @@
                 <child>
                     <object class="GtkLabel" id="rename_file_directory_scanner_label">
                         <property name="halign">start</property>
-                        <property name="label" translatable="yes">Rename File and Directory Scanner</property>
+                        <property name="label" translatable="yes" comments="Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.">Rename File and Directory Scanner</property>
                         <property name="margin-left">12</property>
                         <property name="margin-top">12</property>
                         <property name="visible">True</property>
@@ -1000,7 +975,7 @@
                 <child>
                     <object class="GtkLabel" id="process_fields_scanner_label">
                         <property name="halign">start</property>
-                        <property name="label" translatable="yes">Process Fields Scanner</property>
+                        <property name="label" translatable="yes" comments="Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.">Process Fields Scanner</property>
                         <property name="margin-left">12</property>
                         <property name="margin-top">12</property>
                         <property name="visible">True</property>
@@ -1479,14 +1454,6 @@
                     </object>
                 </child>
                 <child>
-                    <object class="GtkCheckButton" id="confirm_quit_check">
-                        <property name="label" translatable="yes">Confirm before quitting the application</property>
-                        <property name="margin-left">12</property>
-                        <property name="tooltip-text" translatable="yes">Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application</property>
-                        <property name="visible">True</property>
-                    </object>
-                </child>
-                <child>
                     <object class="GtkCheckButton" id="confirm_write_check">
                         <property name="label" translatable="yes">Confirm before writing tags</property>
                         <property name="margin-left">12</property>
diff --git a/data/scan_dialog.ui b/data/scan_dialog.ui
index 3fc2a0e..8b60982 100644
--- a/data/scan_dialog.ui
+++ b/data/scan_dialog.ui
@@ -400,7 +400,7 @@
                                 <property name="entry-text-column">0</property>
                                 <property name="hexpand">True</property>
                                 <property name="tooltip-text" translatable="yes">Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used to rename the file.
-        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an absolute path, otherwise is relative to the old path</property>
+Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an absolute path, otherwise it is relative to the old path</property>
                                 <property name="visible">True</property>
                             </object>
                         </child>
diff --git a/easytag-win32-installer.nsi.in b/easytag-win32-installer.nsi.in
index 45bce14..862823f 100644
--- a/easytag-win32-installer.nsi.in
+++ b/easytag-win32-installer.nsi.in
@@ -293,9 +293,8 @@ SectionGroupEnd
 ;------------------------------------
 !macro Locale LOCALE
 Section "${LOCALE} Translation"
-  SetOutPath "$INSTDIR\lib\locale\${LOCALE}\LC_MESSAGES"
-  File "${DESTDIR}${PREFIX}/lib/locale/${LOCALE}/LC_MESSAGES/easytag.mo"
   SetOutPath "$INSTDIR\share\locale\${LOCALE}\LC_MESSAGES"
+  File "${DESTDIR}${PREFIX}/share/locale/${LOCALE}/LC_MESSAGES/easytag.mo"
   File "${PREFIX}/share/locale/${LOCALE}/LC_MESSAGES/atk10.mo"
   File "${PREFIX}/share/locale/${LOCALE}/LC_MESSAGES/gdk-pixbuf.mo"
   File "${PREFIX}/share/locale/${LOCALE}/LC_MESSAGES/glib20.mo"
diff --git a/help/C/cddb-search.page b/help/C/cddb-search.page
index 52cb93f..85f11d5 100644
--- a/help/C/cddb-search.page
+++ b/help/C/cddb-search.page
@@ -6,6 +6,7 @@
   <info>
     <link type="guide" style="2column" xref="index#main"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-07" status="review" />
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review" />
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -34,28 +35,27 @@
       <gui style="menuitem">CDDB Search…</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Press <gui style="button">Find</gui> and wait for the search to
-      finish.</p>
+      <p>Press <gui style="button">Search Using Selected Files</gui> and wait
+      for the search to finish.</p>
     </item>
     <item>
       <!-- TODO Split Manual search into a tip? -->
-      <!-- TODO Search within the results. -->
       <p>Select an album from the list of results, and the track information
       will be shown to the right. If the album is not the one that you wanted,
       try selecting another result in the list.</p>
       <p>If there are no results which match the tracks that you selected,
-      select <gui style="tab">Manual Search</gui> and enter the name of the
-      album in the search field. Press <gui style="button">Find</gui> and wait
-      for the search to finish, and check the results again to see if you can
-      find an album which matches the tracks that you selected.</p>
+      enter the name of the album in the search field. Press
+      <gui style="button">Search</gui> and wait for the search to finish, and
+      check the results again to see if you can find an album which matches the
+      tracks that you selected.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Choose the tag fields to fill in by selecting either
-      <gui style="checkbox">All</gui> or a combination of
+      <p>Choose the tag fields to fill in by selecting a combination of
       <gui style="checkbox">Filename</gui>, <gui style="checkbox">Title</gui>,
       <gui style="checkbox">Artist</gui>, <gui style="checkbox">Album</gui>,
-      <gui style="checkbox">Year</gui>, <gui style="checkbox">Track #</gui>,
-      <gui style="checkbox"># Tracks</gui> and
+      <gui style="checkbox">Year</gui>,
+      <gui style="checkbox">Track Number</gui>,
+      <gui style="checkbox">Number of Tracks</gui> and
       <gui style="checkbox">Genre</gui>.</p>
     </item>
     <!-- TODO Run the scanner for each file -->
diff --git a/help/C/file-rename.page b/help/C/file-rename.page
index 9a08fc0..6a2628d 100644
--- a/help/C/file-rename.page
+++ b/help/C/file-rename.page
@@ -5,6 +5,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-08-18" status="draft" />
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="draft" />
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -31,7 +32,7 @@
       <gui style="menuitem">Show Scanner</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Select the <gui>Rename File and Directory</gui> scanner.</p>
+      <p>Select the <gui>Rename File</gui> scanner.</p>
     </item>
     <item>
       <p>Using the <gui xref="format-specifier">Legend</gui>, type in the
diff --git a/help/C/format-specifier.page b/help/C/format-specifier.page
index 16745ca..08c436f 100644
--- a/help/C/format-specifier.page
+++ b/help/C/format-specifier.page
@@ -38,7 +38,7 @@
     <tbody>
       <tr>
         <td>
-          <p>%a</p>
+          <p its:translate="no">%a</p>
         </td>
         <td>
           <p>Artist: this is the artist or artists who created the track, this
@@ -47,7 +47,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%z</p>
+          <p its:translate="no">%z</p>
         </td>
         <td>
           <p>Album artist</p>
@@ -55,7 +55,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%b</p>
+          <p its:translate="no">%b</p>
         </td>
         <td>
           <p>Album title</p>
@@ -63,7 +63,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%c</p>
+          <p its:translate="no">%c</p>
         </td>
         <td>
           <p>Comment: this is the free-form comment field</p>
@@ -71,7 +71,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%p</p>
+          <p its:translate="no">%p</p>
         </td>
         <td>
           <p>Composer: this is the creator of the track</p>
@@ -79,7 +79,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%r</p>
+          <p its:translate="no">%r</p>
         </td>
         <td>
           <p>Copyright holder: this is usually the artist, but it can also be
@@ -88,7 +88,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%d</p>
+          <p its:translate="no">%d</p>
         </td>
         <td>
           <p>Disc number</p>
@@ -96,7 +96,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%e</p>
+          <p its:translate="no">%e</p>
         </td>
         <td>
           <p>Encoded by: this is usually the person who encoded the file, but
@@ -106,7 +106,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%g</p>
+          <p its:translate="no">%g</p>
         </td>
         <td>
           <p>Genre</p>
@@ -114,7 +114,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%i</p>
+          <p its:translate="no">%i</p>
         </td>
         <td>
           <p>Ignored: this format specifier can only be used in <gui>Fill
@@ -124,7 +124,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%l</p>
+          <p its:translate="no">%l</p>
         </td>
         <td>
           <p>Number of tracks: the total number of tracks on the medium</p>
@@ -132,7 +132,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%o</p>
+          <p its:translate="no">%o</p>
         </td>
         <td>
           <p>Original artist</p>
@@ -140,7 +140,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%n</p>
+          <p its:translate="no">%n</p>
         </td>
         <td>
           <p>Track number</p>
@@ -148,7 +148,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%t</p>
+          <p its:translate="no">%t</p>
         </td>
         <td>
           <p>Track title</p>
@@ -156,7 +156,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%u</p>
+          <p its:translate="no">%u</p>
         </td>
         <td>
           <p>URL</p>
@@ -164,7 +164,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%x</p>
+          <p its:translate="no">%x</p>
         </td>
         <td>
           <p>Number of discs</p>
@@ -172,7 +172,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%y</p>
+          <p its:translate="no">%y</p>
         </td>
         <td>
           <p>Year of recording, sometimes the date of release is used
diff --git a/help/C/image-delete.page b/help/C/image-delete.page
index 342bb3c..8ed2729 100644
--- a/help/C/image-delete.page
+++ b/help/C/image-delete.page
@@ -14,6 +14,8 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
+    <desc>Remove an image from a tag</desc>
+
   </info>
 
   <title>Delete an image</title>
diff --git a/help/C/image-export.page b/help/C/image-export.page
index 59a3342..cc53e2c 100644
--- a/help/C/image-export.page
+++ b/help/C/image-export.page
@@ -14,6 +14,8 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
+    <desc>Export an image from the tag</desc>
+
   </info>
 
   <title>Save an image</title>
diff --git a/help/C/image.page b/help/C/image.page
index 22f5e1e..ed043ef 100644
--- a/help/C/image.page
+++ b/help/C/image.page
@@ -8,6 +8,7 @@
     <link type="guide" xref="tag"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-05-20" status="review"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-10" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
 
@@ -16,7 +17,7 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
-    <desc>Add images, such as cover art to the tag</desc>
+    <desc>Add images, such as cover art, to the tag</desc>
 
   </info>
 
@@ -34,7 +35,7 @@
   cover and the description will be the filename. To change the
   <gui>type</gui> and <gui>description</gui>, press the
   <gui style="button">Edit image properties</gui> button. Once you have made
-  the changes, press <gui style="button">OK</gui> to apply the changes.</p>
+  the changes, press <gui style="button">Accept</gui> to apply the changes.</p>
 
   <note>
     <p>Your changes will not be saved automatically.</p>
diff --git a/help/C/playlist-generate.page b/help/C/playlist-generate.page
index 83f43cc..ac517a6 100644
--- a/help/C/playlist-generate.page
+++ b/help/C/playlist-generate.page
@@ -25,7 +25,7 @@
   <steps>
     <item>
       <p><link xref="file-select">Select the files</link> that you wish to be
-      in the playlist in the file list.</p>
+      in the playlist from the list of files.</p>
     </item>
     <item>
       <p>Select <guiseq><gui style="menu">Miscellaneous</gui>
diff --git a/help/C/problems-id3.page b/help/C/problems-id3.page
index 6f72802..9bda4e6 100644
--- a/help/C/problems-id3.page
+++ b/help/C/problems-id3.page
@@ -6,6 +6,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#problems"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-09" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
 
@@ -22,10 +23,10 @@
 
   <p><em>ID3</em> tags, which are used for MP3 files, can be of one of several
   different versions. <app>EasyTAG</app> supports ID3v2.4, ID3v2.3 and ID3v1.1.
-  The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.4, which has the most
-  features and is most efficient.</p>
+  The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.3, which is the most
+  compatible.</p>
 
-  <p>Most applications support the most recent version of the ID3 standard:
+  <p>Many applications support the most recent version of the ID3 standard:
   ID3v2.4.</p>
 
   <p>Some applications and devices may support only ID3v2.3 and ID3v1.1 tags,
@@ -39,19 +40,18 @@
       <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Edit</gui><gui style="menuitem">Preferences</gui></guiseq></p>
     </item>
     <item>
-      <p>Select the <gui style="tab">ID3 Tag Settings</gui> tab</p>
+      <p>Select the <gui style="tab">ID3 Tags</gui> tab</p>
     </item>
     <item>
-      <p>In the <gui style="group">ID3v2 tags</gui> section, choose the
-      <gui>ID3v2.3</gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down lid to
-      improve compatibility with other systems capable of reading ID3v2 tags</p>
+      <p>In the <gui style="group">ID3v2</gui> section, choose the
+      <gui>ID3v2.4</gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down list to
+      use the most recent version if ID3v2, if your application or device
+      supports it</p>
     </item>
     <item>
       <p>Make sure that <gui style="check">Write ID3v1.x tag</gui> is checked
-      in the <gui style="group">ID3v1 tags</gui> section</p>
-    </item>
-    <item>
-      <p>Click <gui style="button">OK</gui> to save the settings</p>
+      in the <gui style="group">ID3v1 tags</gui> section, if your application
+      or device only supports ID3v1</p>
     </item>
   </steps>
 
diff --git a/help/C/problems-ogg-split.page b/help/C/problems-ogg-split.page
index 8d4dd97..bb10588 100644
--- a/help/C/problems-ogg-split.page
+++ b/help/C/problems-ogg-split.page
@@ -6,6 +6,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#problems"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-11" status="candidate"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
 
     <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
 
@@ -46,14 +47,11 @@
       <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Edit</gui><gui style="menuitem">Preferences</gui></guiseq></p>
     </item>
     <item>
-      <p>Select the <gui style="tab">Tag Settings</gui> tab</p>
+      <p>Select the <gui style="tab">Tags</gui> tab</p>
     </item>
     <item>
-      <p>In <gui style="group">Tag Splitting</gui> section, check the fields
-      that you want to be split into multiple fields when saving</p>
-    </item>
-    <item>
-      <p>Click <gui style="button">OK</gui> to save the settings</p>
+      <p>In <gui style="group">Splitting</gui> section, check the fields that
+      you want to be split into multiple fields when saving</p>
     </item>
   </steps>
 
diff --git a/help/C/scanner.page b/help/C/scanner.page
index 549a02e..68b80dd 100644
--- a/help/C/scanner.page
+++ b/help/C/scanner.page
@@ -6,6 +6,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main" group="#first"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-06" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -14,7 +15,7 @@
 
     <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
 
-    <desc>Update tags automatically.</desc>
+    <desc>Update tags automatically</desc>
 
   </info>
 
@@ -52,10 +53,10 @@
 <section id="rename">
   <title>Rename files and create new directories</title>
 
-  <p><gui xref="file-rename">Rename File and Directory</gui> can be used to
-  create a directory hierarchy and update filenames using the filled tag
-  fields. If a new directory hierarchy is specified, it will be created inside
-  the directory where the file is currently located.</p>
+  <p><gui xref="file-rename">Rename File</gui> can be used to create a
+  directory hierarchy and update filenames using the filled tag fields. If a
+  new directory hierarchy is specified, it will be created inside the directory
+  where the file is currently located.</p>
 
   <p>For example, if you have a tagged file inside the <file>Music</file>
   directory, you can use the <input>%a/%b/%n %t</input> <em>format string</em>,
@@ -75,13 +76,12 @@
   which allows you to select which tag fields to process. It also allows for
   the filename to be processed as well.</p>
 
+  <p>Specify which fields to change by selecting them from the <gui>Tag
+  Fields</gui> section.</p>
+
   <p>You can <gui>Convert</gui> characters for a simple find and replace,
   change capitalization and add or remove spaces.</p>
 
-  <p>Use the <gui>Select fields</gui> buttons to specify which fields to
-  change. You can also select or deselect all fields and invert your
-  selection.</p>
-
 </section>
 
 </page>
diff --git a/help/C/tag-capitalization.page b/help/C/tag-capitalization.page
new file mode 100644
index 0000000..652ef8b
--- /dev/null
+++ b/help/C/tag-capitalization.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/"
+      xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its"
+      type="topic" style="task"
+      id="tag-capitalization">
+
+  <info>
+    <link type="seealso" xref="scanner"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
+
+    <include href="legal.xml" xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Apply consistent capitalization to tags</desc>
+
+  </info>
+
+  <title>Capitalize tags consistently</title>
+
+  <p>Tag capitalization can be changed for one or more tag fields in one or
+  more files.</p>
+
+  <steps>
+    <title>Change tag field capitalization</title>
+    <item>
+      <p>Select the files that you wish to tag.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select <guiseq><gui style="menu">View</gui><gui style="menuitem">Show
+      Scanner</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui style="tab">Process Fields</gui> tab.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Check the fields that you want to change.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>There are a number of available options for changing the
+      capitalization. Chose the one that you want.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Apply the changes by pressing <gui style="button">Scan
+      Files</gui>.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <p>The <gui>Scanner</gui> dialog can also be used to process space and
+  character conversions. If you do not want to make any changes to these,
+  select the correct option before you press <gui style="button">Scan
+  Files</gui></p>
+
+</page>
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index d4b1289..1620c66 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -19,10 +19,11 @@ HELP_FILES = \
 	problems-ogg-split.page \
 	scanner.page \
 	starting.page \
+	tag-capitalization.page \
 	tag-field.page \
 	tag.page
 
 HELP_MEDIA = \
 	media/icon.png
 
-HELP_LINGUAS = cs de el es
+HELP_LINGUAS = ca cs de el es fr
diff --git a/help/Makefile.in b/help/Makefile.in
index e0f5cb3..d0e0c9a 100644
--- a/help/Makefile.in
+++ b/help/Makefile.in
@@ -155,7 +155,6 @@ CXXCPP = @CXXCPP@
 CXXDEPMODE = @CXXDEPMODE@
 CXXFLAGS = @CXXFLAGS@
 CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
 DEFS = @DEFS@
 DEPDIR = @DEPDIR@
 DESKTOP_FILE_VALIDATE = @DESKTOP_FILE_VALIDATE@
@@ -328,13 +327,14 @@ HELP_FILES = \
 	problems-ogg-split.page \
 	scanner.page \
 	starting.page \
+	tag-capitalization.page \
 	tag-field.page \
 	tag.page
 
 HELP_MEDIA = \
 	media/icon.png
 
-HELP_LINGUAS = cs de el es
+HELP_LINGUAS = ca cs de el es fr
 all: all-am
 
 .SUFFIXES:
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/ca/ca.po
similarity index 57%
copy from help/cs/cs.po
copy to help/ca/ca.po
index bf980fa..8ea2a18 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/ca/ca.po
@@ -1,26 +1,25 @@
-# Czech translation for easytag.
+# Catalan translation for easytag.
 # Copyright (C) 2014 easytag's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the easytag package.
-# Marek Černocký <marek at manet.cz>, 2014.
+# Ferran Roig <forums at ferranroig.com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 08:37+0200\n"
-"Last-Translator: Marek Černocký <marek at manet.cz>\n"
-"Language-Team: Czech <gnome-cs-list at gnome.org>\n"
-"Language: cs\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-11-03 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-25 19:48+0100\n"
+"Last-Translator: Ferran Roig <forums at ferranroig.com>\n"
+"Language-Team: Catalan <gnome at llistes.softcatala.org>\n"
+"Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Marek Černocký <marek at manet.cz>"
+msgstr "crèdits-traductor"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/cddb-search.page:11 C/file-rename.page:10 C/file-select.page:11
@@ -30,17 +29,17 @@ msgstr "Marek Černocký <marek at manet.cz>"
 #: C/problems-ogg-split.page:17 C/scanner.page:11 C/starting.page:10
 #: C/tag-field.page:14 C/tag.page:13
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
-msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ferran Roig"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/cddb-search.page:17
 msgid "Fill tags using information from a CD database"
-msgstr "Jak štítky vyplnit informacemi z databáze CD"
+msgstr "Emplena etiquetes a partir de la informació de la base de dades de CD"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/cddb-search.page:20
 msgid "Search CDDB"
-msgstr "Vyhledávání v CDDB"
+msgstr "Cerca CDDB"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/cddb-search.page:22
@@ -49,9 +48,9 @@ msgid ""
 "databases using the <sys>CDDB</sys> protocol and automatically fill in "
 "several tag fields."
 msgstr ""
-"Pokud je vaše hudba uspořádána do alba, <app>EasyTAG</app> může vyhledat "
-"informace v on-line databázi pomocí protokolu <sys>CDDB</sys> a automaticky "
-"vyplnit některá pole štítku."
+"Si la vostra música està organitzada per àlbums, <app>EasyTAG</app> pot "
+"cercar base de dades en línia utilitzant el protocol <sys>CDDB</sys> i "
+"emplenar automàticament alguns camps de l'etiqueta."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:28
@@ -60,8 +59,9 @@ msgid ""
 "want to search for. The ordering of the files must match the track order on "
 "the album."
 msgstr ""
-"<link xref=\"file-select\">Vyberte všechna pole</link> v albu, která chcete "
-"vyhledat. Pořadí souborů musí odpovídat pořadí skladeb na albu."
+"<link xref=\"file-select\">Selecciona tots els fitxers</link> de l'àlbum que "
+"voleu fer la cerca. L'ordre dels fitxers ha de coincidir amb l'ordre de les "
+"pistes del disc."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:33
@@ -69,15 +69,15 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Miscellaneous</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">CDDB Search…</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Různé</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Hledat v CDDB…</gui></guiseq>"
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Miscel·lània</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Cerca CDDB…</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:37
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Find</gui> and wait for the search to finish."
 msgstr ""
-"Zmáčkněte <gui style=\"button\">Najít</gui> a vyčkejte na výsledky hledání."
+"Cliqueu <gui style=\"button\">Cerca</gui> i espereu que la cerca acabi."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:43
@@ -86,9 +86,9 @@ msgid ""
 "shown to the right. If the album is not the one that you wanted, try "
 "selecting another result in the list."
 msgstr ""
-"V seznamu výsledků vyberte album a napravo se ukáží informace o skladbách. "
-"Pokud se nejedná o album, které jste chtěli, zkuste v seznamu výsledků "
-"vybrat jiné."
+"Quan seleccioneu un àlbum de la llista de resultats a la dreta es mostrarà "
+"la informació de les pistes. Si les dades de l'àlbum mostrades no són les "
+"esperades, trieu un altre resultat de la llista."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:46
@@ -99,11 +99,11 @@ msgid ""
 "search to finish, and check the results again to see if you can find an "
 "album which matches the tracks that you selected."
 msgstr ""
-"Pokud nezískáte žádné výsledky, které by odpovídali vámi vybraným skladbám, "
-"zvolte <gui style=\"tab\">Ruční hledání</gui> a zadejte do vyhledávacího "
-"pole název alba. Zmáčkněte <gui style=\"button\">Najít</gui> a vyčkejte, než "
-"se hledání dokončí. Pak znovu zkontrolujte, jestli mezi výsledky uvidíte "
-"album, které odpovídá vámi vybraným skladbám."
+"Si no hi han resultats que encaixin amb les pistes que heu seleccionat, "
+"intenteu la <gui style=\"tab\">Cerca manual</gui> i escriviu el nom de "
+"l'àlbum en el camp de cerca. Cliqueu <gui style=\"button\">Cerca</gui>,  "
+"espereu que acabi la cerca i comproveu un altre cop si hi ha algun resultat "
+"que encaixi amb les pistes que heu seleccionat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:53
@@ -115,12 +115,12 @@ msgid ""
 "<gui style=\"checkbox\">Track #</gui>, <gui style=\"checkbox\"># Tracks</"
 "gui> and <gui style=\"checkbox\">Genre</gui>."
 msgstr ""
-"Zvolte pole štítku, která se mají vyplnit, buď volbou <gui style=\"checkbox"
-"\">Vše</gui> nebo kombinací <gui style=\"checkbox\">Název souboru</gui>, "
-"<gui style=\"checkbox\">Název</gui>, <gui style=\"checkbox\">Umělec</gui>, "
-"<gui style=\"checkbox\">Album</gui>, <gui style=\"checkbox\">Rok</gui>, <gui "
-"style=\"checkbox\">Číslo skladby</gui>, <gui style=\"checkbox\">Počet "
-"skladeb</gui> a <gui style=\"checkbox\">Žánr</gui>."
+"Trieu el camp de l'etiqueta per emplenar seleccionant <gui style=\"checkbox"
+"\">Tot</gui> o bé una combinació de <gui style=\"checkbox\">Nom de fitxer</"
+"gui>, <gui style=\"checkbox\">Títol</gui>, <gui style=\"checkbox\">Artista</"
+"gui>, <gui style=\"checkbox\">Àlbum</gui>, <gui style=\"checkbox\">Any</"
+"gui>, <gui style=\"checkbox\">Pista #</gui>, <gui style=\"checkbox\"># "
+"Pistes</gui> i <gui style=\"checkbox\">Gènere</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:64
@@ -128,8 +128,8 @@ msgid ""
 "To fill in the tags of the selected files using the details in the search "
 "result, press <gui style=\"button\">Apply</gui>."
 msgstr ""
-"Pro vyplnění štítků u vybraných souborů podle údajů ve výsledcích hledání "
-"zmáčkněte <gui style=\"button\">Použít</gui>."
+"Cliqueu <gui style=\"button\">Aplica</gui> per emplenar les etiquetes dels "
+"fitxers seleccionats amb el resultat de la cerca."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/cddb-search.page:69
@@ -137,18 +137,18 @@ msgid ""
 "If you wish to tag only specific files, you can change your selection after "
 "the search is complete."
 msgstr ""
-"Jestli chcete vyplnit štítky jen u některých souborů, můžete změnit svůj "
-"výběr i po dokončení hledání."
+"Si voleu etiquetar només alguns fitxers concrets podeu canviar la selecció "
+"després que la cerca enllesteixi."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/file-rename.page:16
 msgid "Change the file names using tags"
-msgstr "Jak změnit název souboru pomocí štítku"
+msgstr "Canvia els noms dels fitxers a partir de l'etiqueta"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/file-rename.page:19
 msgid "Rename files"
-msgstr "Přejmenování souborů"
+msgstr "Reanomena fitxers"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/file-rename.page:21
@@ -156,8 +156,8 @@ msgid ""
 "You can rename your music files using the tags from within <app>EasyTAG</"
 "app>:"
 msgstr ""
-"Přímo v aplikaci <app>EasyTAG</app> můžete své hudební soubory přejmenovat "
-"pomocí štítků:"
+"Podeu reanomenar els fitxers de música a partir de les etiquetes des de "
+"l'<app>EasyTAG</app>:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:26
@@ -165,22 +165,26 @@ msgid ""
 "<link xref=\"file-select\">Select the files</link> that you wish to rename "
 "in the file view."
 msgstr ""
-"<link xref=\"file-select\">Vyberte soubory</link>, které si přejete v "
-"zobrazení souborů přejmenovat."
+"<link xref=\"file-select\">Seleccioneu els fitxers</link> que voleu "
+"reanomenar des de la finestra de fitxers."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:30
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Miscellaneous</gui> <gui style="
+#| "\"menuitem\">CDDB Search…</gui></guiseq>."
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Show "
 "Scanner</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Zobrazit</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Zobrazit průzkumníka</gui></guiseq>."
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Miscel·lània</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Cerca CDDB…</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:34
 msgid "Select the <gui>Rename File and Directory</gui> scanner."
-msgstr "Vyberte průzkumníka <gui>Přejmenovat soubory a složky</gui>."
+msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:37
@@ -190,26 +194,31 @@ msgid ""
 "your files to be named <file>[artist] - [title].[extension]</file>, "
 "enter <input>%a - %t</input> into the renaming field."
 msgstr ""
-"Podle <gui xref=\"format-specifier\">legendy</gui> zapište strukturu názvu "
-"souboru, aby odpovídala tomu, jak chcete soubor pojmenovat. Když například "
-"chcete název ve tvaru <file>[umělec] - [název].[přípona]</file>, zadejte do "
-"pole pro přejmenování <input>%a - %t</input>"
+"Consulteu la <gui xref=\"format-specifier\">Llegenda</gui> per escriure "
+"l'estructura de la màscara que voleu utilitzar per nomenar els fitxers. Per "
+"exemple, si voleu anomenar els fitxers amb <file>[artista] - [títol]."
+"[extensió]</file>, escriviu <input>%a - %t</input> dins del camp de la "
+"màscara."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:44
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Fill the tag fields for the selected files using the <gui style=\"button"
+#| "\">Scan Files</gui> button."
 msgid ""
 "To apply the changes to the selected files, click <gui style=\"button\">Scan "
 "Files</gui>."
 msgstr ""
-"Pro použití změn u vybraných souborů klikněte na <gui style=\"button"
-"\">Prozkoumat soubory</gui>."
+"Per emplenar els camps d'etiqueta dels fitxers seleccionats cliqueu el botó "
+"<gui style=\"button\">Explorador d'etiquetes</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the <gui style=\"dialog\">Tag and Filename scan</gui> dialog."
 msgid "Close the <gui style=\"dialog\">Tag and Filename Scan</gui> dialog."
-msgstr ""
-"Zavřete dialogové okno <gui style=\"dialog\">Průzkum štítků a názvů souborů</"
-"gui>."
+msgstr "Tanqueu el diàleg <gui style=\"dialog\">Explora etiqueta i nom</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:51
@@ -217,23 +226,23 @@ msgid ""
 "To save the applied changes, select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> "
 "<gui style=\"menuitem\">Save Files</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Aby se použité změny uložily, vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Soubor</"
-"gui> <gui style=\"menuitem\">Uložit soubory</gui></guiseq>."
+"Per desar els canvis fets, seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Fitxer</"
+"gui> <gui style=\"menuitem\">Desa fitxers</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/file-rename.page:58
 msgid "If you close the application without saving, your changes will be lost."
-msgstr "Pokud aplikaci zavřete bez uložení, budou vaše změny ztraceny."
+msgstr "Si tanqueu l'aplicació sense desar perdreu tots els canvis."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/file-select.page:17
 msgid "Choose files in the file list"
-msgstr "Jak vybrat soubory v seznamu souborů"
+msgstr "Trieu fitxers de la llista de fitxers"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/file-select.page:20
 msgid "Select files"
-msgstr "Výběr souborů"
+msgstr "Seleccioneu fitxers"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/file-select.page:22
@@ -245,22 +254,23 @@ msgid ""
 "another file to select all the files between the two, including the first "
 "and last file."
 msgstr ""
-"<app>EasyTAG</app> má několik funkcí pracujících se soubory, které jsou "
-"právě označené v seznamu souborů. K výběru více souborů můžete buď držet "
-"zmáčknutou klávesu <key>Ctrl</key> během klikání na soubory, které si "
-"přejete vybrat, nebo můžete držet zmáčknutou klávesu <key>Shift</key> a "
-"kliknout na další soubor, aby se označily všechny soubory mezi dvěma "
-"soubory, včetně toho prvního a posledního."
+"<app>EasyTAG</app> té diverses característiques que actuen sobre fitxers "
+"seleccionats en la llista de fitxers. Per seleccionar-ne més d'un podeu "
+"mantenir premuda la tecla <key>Ctrl</key> mentre cliqueu sobre els fitxers "
+"triats, o bé per seleccionar un grup correlatiu, podeu clicar un fitxer i "
+"després mantenint premuda la tecla <key>Majúscula (Shift)</key> i clicar-ne "
+"un altre; tots els fitxers compresos entre aquests dos, primer i últim "
+"inclosos, quedaran seleccionats."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/format-specifier.page:17
 msgid "What is a format-specifier and which ones can I use?"
-msgstr "Co jsou to formátovací značky, a které můžete použít"
+msgstr "Què és un Codi-de-format i quins es poden usar?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/format-specifier.page:21
 msgid "Format specifiers"
-msgstr "Formátovací značky"
+msgstr "Codis de format"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/format-specifier.page:23
@@ -269,19 +279,20 @@ msgid ""
 "name a file or playlist based on existing tags using <link xref=\"scanner"
 "\">the scanner</link>."
 msgstr ""
-"<em>Formátovací značky</em> můžete použí k rozdělení názvu souboru na štítky "
-"a k pojmenování souboru nebo seznamu k přehrání podle štítků pomocí <link "
-"xref=\"scanner\">průzkumníka</link>."
+"Els <em>Codis de format</em> es poden utilitzar, en l'<link xref=\"scanner"
+"\">Explorador</link>, per dividir un nom de fitxer i introduir-lo a "
+"l'etiqueta i per anomenar un fitxer o una llista de reproducció basant-se en "
+"el contingut de l'etiqueta."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:31
 msgid "Format specifier"
-msgstr "Formátovací značka"
+msgstr "Codi de format"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:34
 msgid "Corresponding tag field"
-msgstr "Příslušné pole štítku"
+msgstr "Camp d'etiqueta corresponent"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:41
@@ -294,8 +305,8 @@ msgid ""
 "Artist: this is the artist or artists who created the track, this field may "
 "contact a featured artist as well as the album artist"
 msgstr ""
-"umělec: jedná se o umělce, či více umělců, kteří vytvořili skladbu; pole "
-"může odkazovat na umělce skladby i na umělce alba"
+"Artista: això és l'artista o artistes que han creat la pista, aquest camp "
+"pot tenir relació amb l'artista convidat o l'artista de l'àlbum"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:50
@@ -305,7 +316,7 @@ msgstr "%z"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:53
 msgid "Album artist"
-msgstr "umělec alba"
+msgstr "Artista de l'àlbum"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:58
@@ -315,7 +326,7 @@ msgstr "%b"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:61
 msgid "Album title"
-msgstr "název alba"
+msgstr "Títol de l'àlbum"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:66
@@ -325,7 +336,7 @@ msgstr "%c"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:69
 msgid "Comment: this is the free-form comment field"
-msgstr "komentáře: jedná se o volnou formu"
+msgstr "Comentari: aquest és un camp de format lliure per comentaris"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:74
@@ -335,7 +346,7 @@ msgstr "%p"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:77
 msgid "Composer: this is the creator of the track"
-msgstr "skladatel: jedná se tvůrce skladby"
+msgstr "Compositor: aquest és el creador de la pista"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:82
@@ -348,8 +359,8 @@ msgid ""
 "Copyright holder: this is usually the artist, but it can also be the record "
 "label"
 msgstr ""
-"držitel autorských práv: obvykle se jedná o umělce, ale může jít i o "
-"vydavatele"
+"Propietari del copyright: normalment és l'artista, però pot ser-ho la "
+"discogràfica"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:91
@@ -359,7 +370,7 @@ msgstr "%d"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:94
 msgid "Disc number"
-msgstr "číslo disku"
+msgstr "Número de disc"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:99
@@ -372,8 +383,9 @@ msgid ""
 "Encoded by: this is usually the person who encoded the file, but the field "
 "is also used for the application that was used to encode the file"
 msgstr ""
-"zakódoval: obvykle se jedná o osobu, který soubor kódovala, ale pole bývá "
-"používáno i pro název aplikace, ve které bylo kódování souboru provedeno"
+"Codificat per: aquest camp fa referència a la persona que ha codificat el "
+"fitxer, però també s'utilitza pel nom de l'aplicació que s'ha utilitzat per "
+"codificar el fitxer"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:109
@@ -383,7 +395,7 @@ msgstr "%g"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:112
 msgid "Genre"
-msgstr "žánr"
+msgstr "Gènere"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:117
@@ -396,9 +408,8 @@ msgid ""
 "Ignored: this format specifier can only be used in <gui>Fill Tag</gui> to "
 "specify parts of the file name which should be ignored"
 msgstr ""
-"ignorováno: tuto formátovací značku je možné použít jen ve funkci "
-"<gui>Vyplnit štítek</gui> k určení části názvu souboru, která má být "
-"ignorována"
+"Ignorat: aquest especificador de format només es pot emprar en <gui>Emplena "
+"etiqueta</gui> per especificar parts del nom de fitxer que s'ha d'ignorar"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:127
@@ -408,7 +419,7 @@ msgstr "%l"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:130
 msgid "Number of tracks: the total number of tracks on the medium"
-msgstr "počet skladeb: celkový počet skladeb na médiu"
+msgstr "Número de pistes: el número total de pistes de l'obra"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:135
@@ -418,7 +429,7 @@ msgstr "%o"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:138
 msgid "Original artist"
-msgstr "původní umělec"
+msgstr "Artista original"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:143
@@ -428,7 +439,7 @@ msgstr "%n"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:146
 msgid "Track number"
-msgstr "číslo skladby"
+msgstr "Número de pista"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:151
@@ -438,7 +449,7 @@ msgstr "%t"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:154
 msgid "Track title"
-msgstr "název skladby"
+msgstr "Títol de la pista"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:159
@@ -448,7 +459,7 @@ msgstr "%u"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:162
 msgid "URL"
-msgstr "adresa URL"
+msgstr "URL"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:167
@@ -458,7 +469,7 @@ msgstr "%x"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:170
 msgid "Number of discs"
-msgstr "počet disků"
+msgstr "Número de discs"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:175
@@ -468,12 +479,12 @@ msgstr "%y"
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:178
 msgid "Year of recording, sometimes the date of release is used instead"
-msgstr "rok nahrání, někdy je místo toho použit rok vydání"
+msgstr "Any de l'enregistrament, a vegades, data de llançament"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/image-delete.page:19
 msgid "Delete an image"
-msgstr "Odstranění obrázku"
+msgstr "Elimina una imatge"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image-delete.page:21
@@ -481,16 +492,14 @@ msgid ""
 "To delete an image from a tag, select it and press the <gui style=\"button"
 "\">Remove selected images from the tag</gui> button."
 msgstr ""
-"Když chcete ze štítku odstranit obrázek, vyberte jej a zmáčkněte tlačítko "
-"<gui style=\"button\">Odstranit vybrané obrázky ze štítku</gui>."
+"Per eliminar una imatge de l'etiqueta, seleccioneu-la i cliqueu el botó <gui "
+"style=\"button\">Elimina imatges seleccionades de l'etiqueta</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image-delete.page:24
 msgid ""
 "To delete more than one image, select those images before deleting them."
-msgstr ""
-"Abyste odstranili více obrázků naráz, nejprve je všechny vyberte a pak "
-"odstraňte."
+msgstr "Per eliminar més d'una imatge, seleccioneu-les abans d'eliminar-les."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image-delete.page:27
@@ -500,15 +509,16 @@ msgid ""
 "images from the <gui style=\"tab\">Image</gui> tab, then press the <gui "
 "style=\"button\">Tag selected files with these images</gui> button."
 msgstr ""
-"Je také možné odstranit všechny obrázky z více souborů naráz. Udělá se to "
-"tak, že se vyberou soubory, ze kterých chcete obrázky odstranit, odstraní se "
-"obrázky z karty <gui style=\"tab\">Obrázek</gui> a po té se zmáčkne tlačítko "
-"<gui style=\"button\">Nastavit vybraným souborům tyto obrázky</gui>."
+"També és possible eliminar totes les imatges de més d'un fitxer. Per fer-ho, "
+"seleccioneu els fitxers que voleu eliminar-los les imatges, elimineu totes "
+"les imatges des de la pestanya <gui style=\"tab\">Imatge</gui>, després "
+"cliqueu el botó <gui style=\"button\">Etiquetes seleccionades amb aquestes "
+"imatges</gui>. "
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/image-export.page:19
 msgid "Save an image"
-msgstr "Ukládání obrázku"
+msgstr "Desa una imatge"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image-export.page:21
@@ -518,10 +528,9 @@ msgid ""
 "images to files</gui> button. The default filename will be the image "
 "description."
 msgstr ""
-"Když máte soubor, který ve štítku obsahuje obrázek, můžete si tento obrázek "
-"vyexportovat. Stačí jej vybrat a zmáčknout tlačítko <gui style=\"button"
-"\">Uložit vybrané obrázky do souborů</gui>. Jako výchozí název souboru se "
-"použije popis obrázku."
+"Si l'etiqueta del fitxer ja conté una imatge, podeu exportar-la seleccionant-"
+"la i clicant el botó <gui style=\"button\">Desa les imatges seleccionades a "
+"un fitxer</gui>. El nom per defecte és la descripció de la imatge."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image-export.page:26
@@ -529,18 +538,18 @@ msgid ""
 "To export a number of images, select these images, then press the <gui style="
 "\"button\">Save the selected images to files</gui> button."
 msgstr ""
-"Abyste vyexportovali více obrázků, nejprve je vyberte a pak zmáčkněte "
-"tlačítko <gui style=\"button\">Uložit vybrané obrázky do souborů</gui>."
+"Per exportar més d'una imatge, seleccioneu-les i cliqueu el botó <gui style="
+"\"button\">Desa les imatges seleccionades a un fitxer</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/image.page:19
 msgid "Add images, such as cover art to the tag"
-msgstr "Jak přidat obrázek, např. přebal, do štítku"
+msgstr "Afegeix imatges a l'etiqueta com a caràtula"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/image.page:23
 msgid "Add an image to a file"
-msgstr "Přidání obrázku do souboru"
+msgstr "Afegeix una imatge a un fitxer"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image.page:25
@@ -548,9 +557,9 @@ msgid ""
 "Most audio file formats support an <sys>image</sys> tag field which can be "
 "used to add cover art and other related images to the audio file."
 msgstr ""
-"Většina formátů zvukových souborů podporuje pole štítku <sys>obrázek</sys>, "
-"které lze použít pro přidání grafiky přebalu a jiných obrázků, vztahujících "
-"se k danému zvukovému souboru."
+"La majoria dels formats de fitxer d'àudio poden incloure una <sys>imatge</"
+"sys> a l'etiqueta que s'utilitza per desar la caràtula o qualsevol altre "
+"imatge relacionada amb el fitxer."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image.page:28
@@ -559,9 +568,9 @@ msgid ""
 "\">Images</gui> tab and press the <gui style=\"button\">Add images to the "
 "tag</gui> button. Select the image and confirm your selection."
 msgstr ""
-"Abyste do souboru přidali obrázek, vyberte soubor, otevřete kartu <gui style="
-"\"tab\">Obrázky</gui> a zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Přidat "
-"obrázky do štítku</gui>. Vyberte obrázek a svůj výběr potvrďte."
+"Per afegir una imatge a un fitxer seleccionat obriu la pestanya <gui style="
+"\"tab\">Imatges</gui> i cliqueu el botó <gui style=\"button\">Afegeix "
+"imatges a l'etiqueta</gui>. Trieu la imatge i confirmeu la selecció."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image.page:33
@@ -572,16 +581,16 @@ msgid ""
 "properties</gui> button. Once you have made the changes, press <gui style="
 "\"button\">OK</gui> to apply the changes."
 msgstr ""
-"Jakmile je obrázek načten, je automaticky označen jako přední přebal a "
-"popsán stejně, jako je pojmenován soubor. Jestli chcete <gui>typ</gui> a "
-"<gui>popis</gui> změnit, zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Upravit "
-"vlastnosti obrázku</gui>. Po provedení změn zmáčkněte <gui style=\"button"
-"\">Budiž</gui> a změny se použijí."
+"Un cop s'ha pujat la imatge, es marcarà automàticament com a caràtula i la "
+"descripció serà el nom del fitxer. Per canviar el <gui>tipus</gui> i la "
+"<gui>descripció</gui> cliqueu el botó <gui style=\"button\">Edita propietats "
+"de la imatge</gui>. Un cop fets els canvis cliqueu el botó <gui style="
+"\"button\">D'acord</gui> i s'aplicaran."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/image.page:40
 msgid "Your changes will not be saved automatically."
-msgstr "Vaše změny se neukládají automaticky."
+msgstr "Els canvis no es desaran automàticament."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image.page:43
@@ -591,10 +600,10 @@ msgid ""
 "\">Tag selected files with these images</gui> button. You will need to save "
 "these changes to write them to the files."
 msgstr ""
-"Stejný obrázek můžete přiřadit do štítku více souborům. Stačí soubory vybrat "
-"v seznamu souborů, pak vybrat obrázek a zmáčknout tlačítko <gui style="
-"\"button\">Nastavit vybraným souborům tyto obrázky</gui>. Aby se změny do "
-"souboru zapsaly, musíte je uložit."
+"Podeu etiquetar múltiples fitxers amb la mateixa imatge seleccionant-los en "
+"la llista de fitxers, després seleccionant la imatge i clicant el botó <gui "
+"style=\"button\">Etiqueta els fitxers seleccionats amb aquestes imatges</"
+"gui>. Caldrà desar aquests canvis per incloure'ls al fitxer. "
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image.page:48
@@ -602,8 +611,8 @@ msgid ""
 "You can work with more than one image at a time by selecting those images "
 "before you edit, apply, save to file or delete them."
 msgstr ""
-"Můžete pracovat i s více obrázky naráz, ale musíte je před jejich úpravou, "
-"použitím, uložením do souboru nebo smazáním vybrat."
+"Podeu treballar amb més d'una imatge al mateix temps si les seleccioneu "
+"abans d'editar, aplicar, desar o eliminar-les."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:11 C/index.page:21
@@ -619,14 +628,19 @@ msgstr "EasyTAG"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/index.page:23
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<app>EasyTAG</app> is a comprehensive tag editor for FLAC, Monkey's "
+#| "Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis and "
+#| "WavPack audio files."
 msgid ""
 "Learn how to use <app>EasyTAG</app>, a comprehensive tag editor for FLAC, "
 "Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis "
 "and WavPack audio files."
 msgstr ""
-"Naučte se, jak používat <app>EasyTAG</app>, komplexní editor štítků u "
-"zvukových souborů FLAC, Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg "
-"Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis a WavPack."
+"<app>EasyTAG</app> és un complet editor d'etiquetes per a fitxers d'àudio "
+"FLAC, Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis i WavPack."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:29
@@ -636,27 +650,27 @@ msgstr "<_:media-1/> EasyTAG"
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:35
 msgid "Features"
-msgstr "Funkce"
+msgstr "Característiques"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:39
 msgid "Tags"
-msgstr "Štítky"
+msgstr "Etiquetes"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:43
 msgid "The image tag field"
-msgstr "Pole štítku s obrázkem"
+msgstr "Camp d'imatge de l'etiqueta"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:51
 msgid "Common problems and questions"
-msgstr "Běžné problémy a dotazy"
+msgstr "Problemes freqüents i preguntes"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/introduction.page:21
 msgid "Introduction"
-msgstr "Úvod"
+msgstr "Introducció"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:23
@@ -665,14 +679,14 @@ msgid ""
 "MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis and WavPack "
 "audio files."
 msgstr ""
-"<app>EasyTAG</app> je komplexní editor štítků u zvukových souborů FLAC, "
-"Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis "
-"a WavPack."
+"<app>EasyTAG</app> és un complet editor d'etiquetes per a fitxers d'àudio "
+"FLAC, Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis i WavPack."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard-shortcuts.page:20
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
+msgstr "Dreceres de teclat"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:22
@@ -680,33 +694,33 @@ msgid ""
 "<app>EasyTAG</app> has a number of keyboard shortcuts, most of which are "
 "listed in the menus. Here are some which are especially useful:"
 msgstr ""
-"<app>EasyTAG</app> má řadu klávesových zkratek, z nichž je většina uvedena v "
-"nabídkách. Zde je vybráno pár opravdu užitečných:"
+"<app>EasyTAG</app> té una sèrie de dreceres de teclat, la majoria dels quals "
+"s'enumeren en els menús. Aquí hi ha alguns que són especialment útils:"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:29
 msgid "Action"
-msgstr "Činnost"
+msgstr "Acció"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:32
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Klávesová zkratka"
+msgstr "Drecera"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:39
 msgid "Apply tag to selected files"
-msgstr "Použít štítky na vybrané soubory"
+msgstr "Aplica etiquetes als fitxers seleccionats"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:42
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Enter</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Retorn</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:47
 msgid "Search all files, including filenames and tags"
-msgstr "Prohledat všechny soubory, hledá se v názvech souborů i ve štítcích"
+msgstr "Cerca tots els fitxers, noms de fitxers i etiquetes inclosos"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:50
@@ -717,43 +731,45 @@ msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 #: C/keyboard-shortcuts.page:55
 msgid "Go to previous file while keeping focus on the same tag field"
 msgstr ""
-"Přejít na předchozí soubor a přitom nechat zaměřené stejné pole ve štítku"
+"Vés al fitxer anterior mentre el focus resta al mateix camp de l'etiqueta"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:58
 msgid "<key>Page Up</key>"
-msgstr "<key>Page Up</key>"
+msgstr "<key>RePàg</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:63
 msgid "Go to next file while keeping focus on the same tag field"
 msgstr ""
-"Přejít na následující soubor a přitom nechat zaměřené stejné pole ve štítku"
+"Vés al fitxer següent mentre el focus resta al mateix camp de l'etiqueta"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:66
 msgid "<key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Page Down</key>"
+msgstr "<key>AvPàg</key>"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
-msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr ""
+"Llicència no adaptada Creative Commons 3.0  Reconeixement-Compartir igual "
+"(Attribution-ShareAlike )"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Tato práce je licencována pod <_:link-1/>."
+msgstr "Aquesta obra està sota una llicència <_:link-1/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/playlist-generate.page:17
 msgid "Generate a playlist from the file list"
-msgstr "Jak ze seznamu souborů vygenerovat seznam k přehrání, tzv. playlist"
+msgstr "Genera una llista de reproducció des de la llista de fitxers"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/playlist-generate.page:20
 msgid "Create a playlist"
-msgstr "Vytvoření seznamu k přehrání"
+msgstr "Crea una llista de reproducció"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/playlist-generate.page:22
@@ -761,8 +777,8 @@ msgid ""
 "You can create a M3U playlist for use with a music player based on the list "
 "of files shown in <app>EasyTAG</app>:"
 msgstr ""
-"V aplikaci <app>EasyTAG</app> si můžete ze seznamu souborů vytvořit seznam k "
-"přehrání (tzv. playlist) M3U, který pak lze použít v hudebních přehrávačích."
+"Podeu crear llistes de reproducció M3U basades en la llista de fitxers "
+"mostrats per escoltar-ho en un reproductor de música:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:27
@@ -770,8 +786,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"file-select\">Select the files</link> that you wish to be in "
 "the playlist in the file list."
 msgstr ""
-"V seznamu souborů <link xref=\"file-select\">vyberte soubory</link>, které "
-"si přejete mít v seznamu k přehrání."
+"<link xref=\"file-select\">Selecciona els fitxers</link> de la llista de "
+"fitxers que voleu incloure a la llista de reproducció."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:31
@@ -779,8 +795,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Miscellaneous</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Generate Playlist…</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Zvolte <guiseq><gui style=\"memu\">Různé</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Vygenerovat seznam k přehrání…</gui></guiseq>."
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Miscel·lania</gui> <gui style="
+"\"menuitem\">Crea llista de reproducció…</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:35
@@ -790,11 +806,11 @@ msgid ""
 "style=\"radiobutton\">Use directory name</gui> to name the playlist after "
 "the directory which is selected in the <gui style=\"group\">Browser</gui>."
 msgstr ""
-"Vyberte <gui style=\"radiobutton\">Použít masku</gui> a zadejte masku pomocí "
-"<link xref=\"format-specifier\">formátovacích značek</link> nebo vyberte "
-"<gui style=\"radiobutton\">Použít název složky</gui> k pojmenování seznamu k "
-"přehrání podle složky, která je vybrána v <gui style=\"group\">prohlížeči</"
-"gui>."
+"Seleccioneu <gui style=\"radiobutton\">Utilitza una màscara</gui> i "
+"introduïu-ne una, utilitzant els <link xref=\"format-specifier\">codis de "
+"format</link>, o seleccionant <gui style=\"radiobutton\">Utilitza nom de "
+"carpeta</gui> per nomenar la llista de reproducció després la carpeta "
+"seleccionada en el  <gui style=\"group\">Navegador</gui>. "
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:42
@@ -803,10 +819,10 @@ msgid ""
 "the files which are selected in the file list when generating the playlist. "
 "Deselect it to include all the displayed files in the playlist."
 msgstr ""
-"Zaškrtněte <gui style=\"checkbox\">Zahrnout pouze vybrané soubory</gui>, aby "
-"se při generování seznamu k přehrání použily jen soubory, které jsou vybrané "
-"v seznamu souborů. Když zaškrtnutí zrušíte, budou součástí seznamu k "
-"přehrání všechny zobrazené soubory."
+"Seleccioneu <gui style=\"checkbox\">Inclou només els fitxers seleccionats</"
+"gui> per incloure a la llista de reproducció només els fitxers seleccionats "
+"en la llista de fitxers. No el seleccioneu per incloure a la llista de "
+"reproducció tots els fitxers mostrats."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:48
@@ -816,10 +832,11 @@ msgid ""
 "do not plan to move the audio files, in which case you can select <gui style="
 "\"radiobutton\">Use full path for files in playlist</gui>."
 msgstr ""
-"Vyberte <gui style=\"radiobutton\">Použít relativní cestu k souborům</gui>. "
-"Pouze pokud plánujete používat seznam k přehrání pořád na stejném počítači a "
-"nechystáte se zvukové soubory někam přesouvat, můžete vybrat <gui style="
-"\"radiobutton\">Použít plnou cestu k souborům</gui>."
+"Seleccioneu <gui style=\"radiobutton\">Utilitza ruta relativa dels fitxers "
+"de la llista</gui> a no ser que només vulgueu utilitzar la llista de "
+"reproducció en el mateix ordinador i no tingueu previst moure els fitxers, "
+"en aquest cas podeu seleccionar <gui style=\"radiobutton\">Ruta sencera dels "
+"fitxers de la llista</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:55
@@ -829,11 +846,11 @@ msgid ""
 "the <gui style=\"group\">Browser</gui>. Otherwise, the playlist will be "
 "saved in the directory selected in the <gui style=\"group\">Browser</gui>."
 msgstr ""
-"Zaškrtněte <gui style=\"checkbox\">Vytvořit v nadřazené složce</gui>, pokud "
-"chcete uložit seznam k přehrání v rodičovské složce složky, která je vybraná "
-"v <gui style=\"group\">Prohlížeči</gui>. Když volba zaškrtnutá není, "
-"ukládají se seznamy k přehrání přímo ve složce vybrané v <gui style=\"group"
-"\">Prohlížeči</gui>."
+"Seleccioneu <gui style=\"checkbox\">Crea llista en la carpeta actual</gui> "
+"si voleu desar la llista de reproducció en la mateixa carpeta on són els "
+"fitxers en el <gui style=\"group\">Navegador</gui>. Si no està seleccionat, "
+"la llista de reproducció es desarà en la carpeta seleccionada en el <gui "
+"style=\"group\">Navegador</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:63
@@ -842,10 +859,9 @@ msgid ""
 "<sys>NTFS</sys> or <sys>FAT</sys> file system, select <gui style=\"checkbox"
 "\">Use DOS directory separator</gui>."
 msgstr ""
-"V případě, že vytváříte seznam k přehrání pro použití na počítači s Windows "
-"nebo na souborových systémech <sys>NTFS</sys> nebo <sys>FAT</sys>, "
-"zaškrtněte <gui style=\"checkbox\">Použít oddělovač složek jako v systému "
-"DOS</gui>."
+"Si voleu fer una llista de reproducció per utilitzar-la en un ordinador "
+"Windows, o en un sistema de fitxers <sys>NTFS</sys> o <sys>FAT</sys>, "
+"seleccioneu <gui style=\"checkbox\">Separador de directoris del DOS</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:68
@@ -857,20 +873,21 @@ msgid ""
 "\"radiobutton\">Write info using</gui> and enter a mask, using format "
 "specifiers, to write custom extended information to the playlist."
 msgstr ""
-"Vyberte <gui style=\"radiobutton\">Zapsat jen seznam souborů</gui>, aby se "
-"vytvořit seznam k přehrání, který bude obsahovat jen seznam souborů. Pokud "
-"vyberte <gui style=\"radiobutton\">Zapsat informace za použití názvu "
-"souboru</gui>, zapíší se i rozšiřující informace, včetně délky zvukového "
-"souboru. Pomocí <gui style=\"radiobutton\">Zapsat informace za použití</gui> "
-"a zadání masky z formátovacích značek můžete do seznamu k přehrání nechat "
-"zapsat vlastní rozšiřující informace."
+"Seleccioneu <gui style=\"radiobutton\">Escriu només llista de fitxers</gui> "
+"per desar una llista de reproducció que només contingui una llista de "
+"fitxers. Seleccioneu <gui style=\"radiobutton\">Escriu informació utilitzat "
+"el nom de fitxer</gui> per escriure també informació ampliada, incloent la "
+"durada del fitxer d'àudio, a la llista de reproducció. Seleccioneu <gui "
+"style=\"radiobutton\">Escriu informació usant:</gui> i introduïu una "
+"màscara, usant els codis de format, per escriure informació complementaria "
+"personalitzada a la llista de reproducció."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:77
 msgid "To generate the playlist, select <gui style=\"button\">Save</gui>."
 msgstr ""
-"Výsledný seznam k přehrání vygenerujete zmáčknutím <gui style=\"button"
-"\">Uložit</gui>."
+"Seleccioneu <gui style=\"button\">Desa</gui > per crear la llista de "
+"reproducció."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/problems-id3.page:13 C/problems-ogg-split.page:13
@@ -881,13 +898,13 @@ msgstr "David King"
 #: C/problems-id3.page:17
 msgid "Fix ID3 tags that show up blank or incorrect tags in other applications"
 msgstr ""
-"Jak opravit štítky MP3, když se v jiných aplikacích zobrazují prázdné nebo "
-"nesprávně"
+"Arregla les etiquetes ID3 que en altres aplicacions poden mostrar-se buides "
+"o incorrectes"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/problems-id3.page:21
 msgid "MP3 tags not showing correctly"
-msgstr "Štítky MP3 se nezobrazují správně"
+msgstr "Etiquetes MP3 no mostrades correctament"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-id3.page:23
@@ -897,17 +914,19 @@ msgid ""
 "ID3v1.1. The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.4, which has the "
 "most features and is most efficient."
 msgstr ""
-"Štítky <em>ID3</em>, které se používají u souborů MP3, mohou být v několika "
-"různých verzích. <app>EasyTAG</app> podporuje ID3v2.4, ID3v2.3 a ID3v1.1. "
-"Výchozí verzí je v <app>EasyTAG</app> ID3v2.4, který má nejvíce možností a "
-"je nejefektivnější."
+"Existeixen diverses versions d'etiquetes <em>ID3</em> per a fitxers MP3. "
+"<app>EasyTAG</app> és compatible amb les versions  ID3v2.4, ID3v2.3 i  "
+"ID3v1.1. La versió per defecte és la ID3v2.4 perquè té més funcions i és més "
+"eficient."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-id3.page:28
 msgid ""
 "Most applications support the most recent version of the ID3 standard: "
 "ID3v2.4."
-msgstr "Většina aplikací podporuje nejnovější verzi standardu ID3: ID3v2.4."
+msgstr ""
+"La majoria de les aplicacions són compatibles amb la versió més recent de la "
+"norma ID3: ID3v2.4."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-id3.page:31
@@ -917,10 +936,11 @@ msgid ""
 "a problem reading tags from your files, you should try changing the ID3 tag "
 "version settings in the preferences:"
 msgstr ""
-"Některé aplikace a zařízení mohou podporovat jen štítky ID3v2.3 a ID3v1.1 a "
-"pár jich dokonce může podporovat jen štítky ID3v1.1. Pokud jiné aplikace "
-"nebo zařízení mají problémy se čtením štítků z vašich souborů, měli byste "
-"zkusit změnit verzi štítků ID3 v předvolbách:"
+"Algunes aplicacions i dispositius només són compatibles amb les etiquetes "
+"ID3v2.3 i ID3v1.1, i menys només amb les etiquetes ID3v1.1. Si una altra "
+"aplicació o un dispositiu té problemes per llegir les etiquetes dels "
+"fitxers, hauríeu de provar de canviar la versió d'etiqueta ID3 en les "
+"preferències:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-id3.page:38 C/problems-ogg-split.page:45
@@ -928,13 +948,14 @@ msgid ""
 "Select <guiseq style=\"menuitem\"><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style="
 "\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Vyberte <guiseq style=\"menuitem\"><gui style=\"menu\">Upravit</gui><gui "
-"style=\"menuitem\">Předvolby</gui></guiseq>."
+"Seleccioneu <guiseq style=\"menuitem\"><gui style=\"menu\">Edita</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Preferències</gui></guiseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-id3.page:42
 msgid "Select the <gui style=\"tab\">ID3 Tag Settings</gui> tab"
-msgstr "Vyberte kartu <gui style=\"tab\">Nastavení štítků ID3</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Configuració Etiquetes ID3</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-id3.page:45
@@ -943,9 +964,9 @@ msgid ""
 "<gui>ID3v2.3</gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down lid to "
 "improve compatibility with other systems capable of reading ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"V části <gui style=\"group\">Štítky ID3v2</gui> zvolte v rozbalovacím "
-"seznamu <gui>Verze</gui> nastavení <gui>ID3v2.3</gui>, abyste zlepšili "
-"kompatibilitu s ostatními systémy ohledně čtení štítků ID3v2."
+"En la secció <gui style=\"group\">Etiqueta ID3v2</gui> trieu <gui>ID3v2.3</"
+"gui> en el desplegable <gui>Versió</gui> per millorar la compatibilitat amb "
+"altres sistemes capaços de llegir les etiquetes ID3v2"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-id3.page:50
@@ -953,13 +974,14 @@ msgid ""
 "Make sure that <gui style=\"check\">Write ID3v1.x tag</gui> is checked in "
 "the <gui style=\"group\">ID3v1 tags</gui> section"
 msgstr ""
-"Ujistěte se, že v části <gui style=\"group\">Štítky ID3v1</gui> je "
-"zaškrtnuto <gui style=\"check\">Zapisovat štítky ID3v1.x</gui>."
+"Comproveu que estigui seleccionada la casella <gui style=\"check\">Escriu "
+"etiqueta  ID3v1.x</gui> de la secció <gui style=\"group\">Etiqueta ID3v1</"
+"gui> "
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-id3.page:54 C/problems-ogg-split.page:56
 msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to save the settings"
-msgstr "Kliknutím na <gui style=\"button\">Budiž</gui> nastavení uložte."
+msgstr "Cliqueu <gui style=\"button\">D'acord</gui> per desar els canvis"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/problems-ogg-split.page:21
@@ -967,12 +989,13 @@ msgid ""
 "Split a single tag field into multiple fields when you save Ogg and FLAC "
 "files"
 msgstr ""
-"Jak jedno pole štítku rozdělit do více polí při ukládání souborů Ogg a FLAC"
+"Divideix un camp d'etiqueta única en diversos camps en desar fitxers de Ogg "
+"i FLAC"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/problems-ogg-split.page:25
 msgid "Split tag fields when saving"
-msgstr "Rozdělení polí štítku při ukládání"
+msgstr "Divideix camps d'etiqueta al desar"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-ogg-split.page:27
@@ -983,11 +1006,11 @@ msgid ""
 "<app>EasyTAG</app> automatically reads the extra fields, combining them "
 "together and showing them as if they were a single field."
 msgstr ""
-"V souborech Ogg a FLAC je možné mít více než jedno <link xref=\"tag\">pole "
-"štítku</link> stejného typu. Například, když píseň zpívají dva umělci, "
-"můžete mít ve štítku dvě pole s umělci, pro každého jedno. <app>EasyTAG</"
-"app> automaticky načítá dodatečná pole, spojuje je dohromady a zobrazuje je, "
-"jako by šlo o jedno pole."
+"És possible que els fitxers Ogg i FLAC tinguin més d'un <link xref=\"tag"
+"\">camp d'etiqueta</link> de cada tipus. Per exemple, una cançó interpretada "
+"per dos artistes l'etiqueta pot tenir dos camps d'Artista, un per a cada un. "
+"L'<app>EasyTAG</app> llegeix automàticament els camps extres i els combina "
+"per mostrar-los com un de sol."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-ogg-split.page:33
@@ -1000,22 +1023,24 @@ msgid ""
 "the field \"David Bowie - Queen\", two fields would be saved: \"David Bowie"
 "\" and \"Queen\"."
 msgstr ""
-"Spousta aplikaci nečte pole s více hodnotami správně, takže výchozí "
-"nastavení je ukládat jen jedno pole na záznam. Pokud aplikace, kterou "
-"používáte podporuje více polí stejného typu, můžete nastavit <app>EasyTAG</"
-"app>, aby pole při ukládání souboru rozděloval. Pole se automaticky rozdělí "
-"na každém výskytu „ - “. Například pole s „David Bowie - Queen“ by se "
-"uložilo do dvou polí: „David Bowie“ a „Queen“."
+"Moltes aplicacions no poden llegir correctament els camps amb valors "
+"múltiples, per això la configuració per defecte desa cada entrada com a un "
+"únic camp. Si l'aplicació que utilitzeu pot llegir camps múltiples d'un "
+"mateix tipus, podeu configurar l'EasyTAG per què separi els camps quan desi "
+"un fitxer. Els camps es separaran automàticament allà on aparegui el "
+"caràcter \" - \". Per exemple, si el camp conté \"David Bowie - Queen\", es "
+"desaran dos camps d'artista:  \"David Bowie\" i \"Queen\"."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-ogg-split.page:41
 msgid "To split fields when you save the files:"
-msgstr "Aby se pole při ukládání rozdělovala:"
+msgstr "Per separar camps quan es desin els fitxers:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-ogg-split.page:49
 msgid "Select the <gui style=\"tab\">Tag Settings</gui> tab"
-msgstr "Vyberte kartu <gui style=\"tab\">Nastavení štítků</gui>."
+msgstr ""
+"Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Configuració d'Etiqueta</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-ogg-split.page:52
@@ -1023,18 +1048,18 @@ msgid ""
 "In <gui style=\"group\">Tag Splitting</gui> section, check the fields that "
 "you want to be split into multiple fields when saving"
 msgstr ""
-"V části <gui style=\"group\">Rozdělování štítků</gui> zaškrtněte pole, která "
-"chcete při ukládání rozdělovat na více polí."
+"En la secció <gui style=\"group\">Separació d'etiquetes</gui>, marqueu els "
+"camps que voleu separa en camps múltiples quan es desin els fitxers"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/scanner.page:17
 msgid "Update tags automatically."
-msgstr "Jak aktualizovat štítky automaticky"
+msgstr "Actualitza etiquetes automàticament."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/scanner.page:21
 msgid "The <gui>Scanner</gui>"
-msgstr "Průzkumník"
+msgstr "L'<gui>Explorador</gui>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/scanner.page:23
@@ -1043,14 +1068,15 @@ msgid ""
 "file and create a new directory based on the filled fields, and process the "
 "text in fields and the filename."
 msgstr ""
-"Průzkumníka můžete využít k vyplnění polí podle názvu souboru, k "
-"přejmenování souboru a k vytvoření nové složky na základě vyplněných polí a "
-"ke zpracování textu v polích a názvu souboru."
+"L'Explorador d'etiquetes serveix per emplenar els camps de l'etiqueta basant-"
+"se amb el nom del fitxer; també pot reanomenar un fitxer i crear una carpeta "
+"nova basant-se amb els camps de l'etiqueta; i processar el text dels camps i "
+"el nom del fitxer."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/scanner.page:28
 msgid "Fill fields from a filename and directory structure"
-msgstr "Vyplňování polí z názvu souboru a struktury složek"
+msgstr "Emplena camps partint del nom del fitxer i l'estructura de la carpeta"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:30
@@ -1058,8 +1084,8 @@ msgid ""
 "<gui>Fill Tag</gui> can be used to fill in tag fields based on the filename "
 "and its parent directories."
 msgstr ""
-"<gui>Vyplnit štítek</gui> můžete použít k vyplnění polí štítku na základě "
-"názvu souboru a jeho rodičovských složek."
+"<gui>Emplena etiqueta</gui> serveix per emplenat els camps d'una etiqueta "
+"partint del nom del fitxer i de la carpeta contenidora."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:33
@@ -1072,16 +1098,24 @@ msgid ""
 "the parent directories. Use <key>/</key> to add the <em>separator</em> for a "
 "parent directory."
 msgstr ""
-"Použijte <em xref=\"format-specifier\">formátovací značky </em> a "
-"<em>oddělovače</em> k rozdělení názvu souboru a rodičovských složek do "
-"různých polí štítku. <em>Formátovací značky</em>, jako je <input>%t</input> "
-"pro název skladby, které se používají k určení různých polí šítku, jsou "
-"uvedeny v <gui>legendě</gui>. <em>Oddělovače</em> mohou být libovolné části "
-"názvu souboru nebo rodičovských složek. Jako <em>oddělovač</em> rodičovské "
-"složky použijte <key>/</key>."
+"Utilitzeu els <em xref=\"format-specifier\">Codis de format</em> i els "
+"<em>separadors</em> per dividir el nom del fitxer i el nom de la carpeta "
+"contenidora en els diferents camps d'etiqueta. Els <em>Codis de format</em>, "
+"com ara  <input>%t</input> per al Títol, serveixen per indicar els diferents "
+"camps d'etiqueta, trobareu un llistat de codis en la <gui>Llegenda</gui>. "
+"Els <em>Separadors</em> poden estar a qualsevol lloc del nom del fitxer o de "
+"la carpeta contenidora. Utilitzeu el caràcter <key>/</key> per afegir el "
+"<em>separador</em> de la carpeta contenidora."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:41
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, if you keep your audio files using the <file>artist/"
+#| "album/01 track title.flac</file> directory structure and filenames, use "
+#| "the <input>%a/%b/%t %n</input> <em>format string</em> to extract the "
+#| "track number and title from the filename, the album title from the parent "
+#| "directory and the artist from the grandparent directory."
 msgid ""
 "For example, if you keep your audio files using the <file>artist/"
 "album/01 track title.flac</file> directory structure and filenames, use the "
@@ -1089,11 +1123,11 @@ msgid ""
 "number and title from the filename, the album title from the parent "
 "directory and the artist from the grandparent directory."
 msgstr ""
-"Když například své zvukové soubory uchováváte ve struktuře složek a s názvy "
-"souborů <file>umělec/album/01 název skladby.flac</file>, použijte "
-"<em>formátovací řetězec</em> <input>%a/%b/%n %t</input> k získání čísla "
-"skladby a názvu skladby z názvu souboru, názvu alba z názvu rodičovské "
-"složky a umělce z názvu prarodičovské složky."
+"Per exemple, si teniu un fitxer d'àudio amb aquest nom de fitxer i "
+"estructura de carpeta <file>artista/àlbum/01 títol.flac</file> utilitzeu els "
+"<em>Codis de format</em> <input>%a/%b/%t %n</input> per extreure del nom del "
+"fitxer el Número de pista i el Títol, i l'Àlbum s'extreu del nom de la "
+"carpeta contenidora i l'Artista de la carpeta superior."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:47
@@ -1101,13 +1135,13 @@ msgid ""
 "Fill the tag fields for the selected files using the <gui style=\"button"
 "\">Scan Files</gui> button."
 msgstr ""
-"K vyplnění polí štítku u vybraných souborů použijte tlačítko <gui style="
-"\"button\">Prozkoumat soubory</gui>."
+"Per emplenar els camps d'etiqueta dels fitxers seleccionats cliqueu el botó "
+"<gui style=\"button\">Explorador d'etiquetes</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/scanner.page:53
 msgid "Rename files and create new directories"
-msgstr "Přejmenování souborů a vytváření nových složek"
+msgstr "Reanomena fitxers i crea carpetes noves"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:55
@@ -1117,13 +1151,20 @@ msgid ""
 "fields. If a new directory hierarchy is specified, it will be created inside "
 "the directory where the file is currently located."
 msgstr ""
-"<gui xref=\"file-rename\">Přejmenovat soubory a složky</gui> můžete použít k "
-"vytvoření hierarchie složek a k aktualizaci názvů souborů podle vyplněných "
-"polí štítku. V případě, že je zadána nová hierarchie složek, bude vytvořena "
-"uvnitř složky, ve které se soubor zrovna nachází."
+"<gui xref=\"file-rename\">Reanomena Fitxer i Carpeta</gui> serveix per crear "
+"una jerarquia de carpetes i actualitzar noms de fitxers utilitzant el text "
+"dels camps d'etiquetes. Si especifiqueu una  jerarquia de carpeta nova, es "
+"crearà dins de la carpeta on es troba el fitxer actual."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:60
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "For example, if you have a tagged file inside the <file>Music</file> "
+#| "directory, you can use the <input>%a/%b/%t %n</input> <em>format string</"
+#| "em>, it will create the <file>Music/artist/album/01 track title.flac</"
+#| "file> file structure and filename. You will see a preview of the naming "
+#| "scheme below your specified format string."
 msgid ""
 "For example, if you have a tagged file inside the <file>Music</file> "
 "directory, you can use the <input>%a/%b/%n %t</input> <em>format string</"
@@ -1131,11 +1172,11 @@ msgid ""
 "file structure and filename. You will see a preview of the naming scheme "
 "below your specified format string."
 msgstr ""
-"Pokud například máte soubor se štítkem ve složce <file>Hudba</file>, můžete "
-"použít <em>formátovací řetězec</em> <input>%a/%b/%n %t</input>, aby se "
-"vytvořila struktura složek a souborů ve formě <file>Hudba/umělec/album/01 "
-"název skladby.flac</file>. Pod zadaným formátovacím řetězcem uvidíte náhled "
-"schématu pojmenování."
+"Per exemple, si teniu un fitxer etiquetat dins la carpeta <file>Música</"
+"file> podeu utilitzar els <em>Codis de format</em> <input>%a/%b/%t %n</"
+"input> per crear la carpeta i el fitxer <file>Música/artista/àlbum/01 títol."
+"flac</file>. Veureu una previsualització de l'estructura del nom de fitxer "
+"sota la cadena de codis de format."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:66
@@ -1143,13 +1184,13 @@ msgid ""
 "To prepare the files for moving and renaming, press the <gui style=\"button"
 "\">Scan Files</gui> button."
 msgstr ""
-"Pro přípravu souborů k přesunu a přejmenování, zmáčkněte tlačítko <gui style="
-"\"button\">Prozkoumat soubory</gui>."
+"Per preparar els fitxers que voleu moure o reanomenar, cliqueu el botó <gui "
+"style=\"button\">Explora Fitxers</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/scanner.page:72
 msgid "Bulk process tag fields and filename"
-msgstr "Hromadné zpracování polí štítků a názvů souborů"
+msgstr "Procés per etiquetar camps i noms de fitxers a l'engròs"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:74
@@ -1158,9 +1199,9 @@ msgid ""
 "allows you to select which tag fields to process. It also allows for the "
 "filename to be processed as well."
 msgstr ""
-"<gui>Zpracovat pole</gui> je sofistikovaná funkce hledání a nahrazování "
-"umožňující vybrat, která pole štítku se mají zpracovat. Rovněž umožňuje "
-"zpracovat název souboru."
+"<gui>Camps de procés</gui> és una funció sofisticada per cercar i reemplaçar "
+"que us permet triar quins camps d'etiqueta s'han de processar. També permet "
+"processar  el nom de fitxer."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:78
@@ -1168,8 +1209,8 @@ msgid ""
 "You can <gui>Convert</gui> characters for a simple find and replace, change "
 "capitalization and add or remove spaces."
 msgstr ""
-"Můžete <gui>Převést</gui> znaky pomocí jednoduchého vyhledávání a "
-"nahrazování, měnit velikost písmen a přidávat nebo odstraňovat mezery."
+"Podeu <gui>Convertir</gui> caràcters amb una simple 'Cerca i Reemplaça', "
+"podeu canviar majúscules i minúscules i eliminar espais."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:81
@@ -1177,19 +1218,19 @@ msgid ""
 "Use the <gui>Select fields</gui> buttons to specify which fields to change. "
 "You can also select or deselect all fields and invert your selection."
 msgstr ""
-"K určení polí, která se mají změnit, použijte tlačítka <gui>Vybrat pole</"
-"gui>. Můžete i hromadně všechna pole označit nebo zrušit jejich označení, "
-"případně označení prohodit."
+"Els botons <gui>Camps seleccionats</gui> serveixen per especificar quins "
+"camps voleu canviar. Podeu també seleccionar-los tots o cap, i invertir la "
+"selecció."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/starting.page:16
 msgid "Using <app>EasyTAG</app> for the first time"
-msgstr "Jak používat <app>EasyTAG</app> napoprvé"
+msgstr "Treballar amb <app>EasyTAG</app> per primera vegada"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/starting.page:19
 msgid "Start using <app>EasyTAG</app>"
-msgstr "Začínáme s <app>EasyTAG</app>"
+msgstr "Comenceu a treballar amb <app>EasyTAG</app>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/starting.page:21
@@ -1198,9 +1239,9 @@ msgid ""
 "<file>Music</file> directory or your home directory for audio files. If you "
 "wish to skip the search, press the <gui style=\"button\">Stop</gui> button."
 msgstr ""
-"Když spustíte <app>EasyTAG</app> poprvé, pokusí se vyhledat zvukové soubory "
-"ve vaší složce <file>Hudba</file> nebo ve vaší domovské složce. Pokud chcete "
-"hledání přeskočit, zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Zastavit</gui>."
+"Quan inicieu l'<app>EasyTAG</app> per primera vegada, cercarà fitxers "
+"d'àudio a la carpeta de <file>Música</file> o a la carpeta principal. Si "
+"voleu saltar la cerca, cliqueu el botó <gui style=\"button\">Atura</gui> ."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/starting.page:25
@@ -1210,10 +1251,9 @@ msgid ""
 "updates to the tag metadata containers and will not be applied until you "
 "save the changes."
 msgstr ""
-"<app>EasyTAG</app> může použít některé automatické korekce u některých "
-"vašich hudebních souborů. Tyto soubory budou zvýrazněny tučně. Budou mít "
-"aktualizovaná metadata ve štítcích, ale ta se nepoužijí, dokud změny "
-"neuložíte."
+"L'<app>EasyTAG</app> pot fer correccions automàtiques en alguns fitxers "
+"d'àudio. Aquest és marquen amb negreta. Normalment són actualitzacions dels "
+"contenidors de metadades i no seran efectives fins que no es desi el fitxer."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/starting.page:30
@@ -1225,22 +1265,22 @@ msgid ""
 "style=\"tab\">ID3 Tag Settings</gui> tab in the <gui style=\"dialog"
 "\">Preferences</gui> dialog."
 msgstr ""
-"Když chcete změny uložit, vyberte všechny dotčené soubory a zmáčkněte "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. Automaticky provedené změny "
-"není možné vrátit zpět, ale neuloží se, dokud soubory nevyberete a neuložíte "
-"ručně. Některé z těchto automatických aktualizací můžete zakázat na kartě "
-"<gui style=\"tab\">Nastavení štítků ID3</gui> v dialogovém okně <gui style="
-"\"dialog\">Předvolby</gui>."
+"Per desar aquests canvis, seleccioneu tots els fitxers modificats i premeu "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. No es poden desfer els canvis "
+"automàtics per això no es desen fins que no ho ordeneu. Podeu desactivar "
+"algunes de les actualitzacions automàtiques en la pestanya <gui style=\"tab"
+"\">Configuració etiquetes ID3</gui> del diàleg de <gui style=\"dialog"
+"\">Preferències</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tag-field.page:18
 msgid "Add text tags to a file"
-msgstr "Jak přidat štítky do souboru"
+msgstr "Afegeix etiquetes de text al fitxer"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tag-field.page:22
 msgid "Tag a file"
-msgstr "Přiřazení štítku souboru"
+msgstr "Etiqueta un fitxer"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tag-field.page:24
@@ -1248,25 +1288,24 @@ msgid ""
 "Audio files can support a number of different tag <em>fields</em> which "
 "depend on the file format."
 msgstr ""
-"Zvukové soubory mohou podporovat řadu různých <em>polí</em> štítků, které "
-"závisí na formátu souboru."
+"Els fitxers d'àudio poden contenir diversos <em>camps</em> d'etiquetes en "
+"funció del format del fitxer."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/tag-field.page:28
 msgid "Update a tag field in a file"
-msgstr "Aktualizace pole štítku v souboru"
+msgstr "Actualitza un camp d'etiqueta en un fitxer"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tag-field.page:30
 msgid "Select the file that you wish to tag."
-msgstr "Vyberte soubor, ve kterém si přejete upravit štítek."
+msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu etiquetar."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tag-field.page:33
 msgid "Update the field that you want to change in the <gui>Tag</gui> panel."
 msgstr ""
-"V panelu <gui>Štítek</gui> aktualizujte informace v poli, které chcete "
-"změnit."
+"Actualitza el camp que voleu canviar en la pestanya <gui>etiqueta</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tag-field.page:37
@@ -1274,8 +1313,9 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Save "
 "files</gui></guiseq> to save your changes to the selected file."
 msgstr ""
-"Zvolte <guiseq><gui style=\"menu\">Soubor</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Uložit soubory</gui></guiseq>, aby se změny do vybraného souboru uložily."
+"Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Fitxer</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Desa fitxers</gui></guiseq> per desar els canvis dels fitxers "
+"seleccionats."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tag-field.page:42
@@ -1283,8 +1323,8 @@ msgid ""
 "When you are asked to <gui>Confirm Tag Writing</gui>, press <gui style="
 "\"button\">Save</gui> to save the changes."
 msgstr ""
-"Až jste dotázání na <gui>Potvrzení zápisu štítku</gui>, zmáčkněte <gui style="
-"\"button\">Uložit</gui>, aby se změny uložily."
+"Quan us demani confirmació <gui>Confirmació d'escriptura d'etiquetes</gui>, "
+"cliqueu <gui style=\"button\">Desa</gui> per desar els canvis."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tag-field.page:47
@@ -1294,20 +1334,20 @@ msgid ""
 "in the field that you want to tag. You will need to save these changes to "
 "write them to the files."
 msgstr ""
-"Můžete označit více souborů se stejným polem tak, že soubory vyberete v "
-"seznamu souborů a zmáčknete ikonu <gui>Nastavit vybraným souborům toto […]</"
-"gui> nacházející se v poli, které chcete ve štítcích použít. Změny musíte "
-"uložit, aby se zapsaly do souboru."
+"Podeu etiquetar varis fitxers amb el mateix camp seleccionant-los en la "
+"llista de fitxers i clicant la icona <gui>Copia aquest [...] als fitxers "
+"seleccionats</gui> en el camp on hi ha el text que voleu copiar. Cal que "
+"deseu aquests canvis per escriure'ls en el fitxer."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tag.page:17
 msgid "What is a tag and what are fields?"
-msgstr "Co jsou to štítky a co pole?"
+msgstr "Què és una etiqueta i què són els camps?"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tag.page:21
 msgid "Audio file tags"
-msgstr "Štítky zvukových souborů"
+msgstr "Etiquetes de fitxer d'àudio"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tag.page:23
@@ -1318,8 +1358,23 @@ msgid ""
 "fields using <app>EasyTAG</app>. The editable fields depend on the format of "
 "the file that you want to tag."
 msgstr ""
-"Zvukové soubory mohou obsahovat <em>metadata</em> – informace o sobě samých "
-"– ve <em>štítcích</em>. Každý štítek může obsahovat jedno nebo více "
-"<em>polí</em>, jako <gui>Název</gui> nebo <gui>Umělec</gui>. Některá z "
-"těchto polí můžete upravovat pomocí aplikace <app>EasyTAG</app>. Která pole "
-"lze upravovat, záleží na formátu souboru se štítky."
+"Un fitxer d'àudio pot contenir <em>metadades</em> — informació d'ell mateix"
+"—  dins d'una <em>etiqueta</em>. Cada etiqueta pot contenir un o més "
+"<em>camps</em> com ara el <gui>Títol</gui> o bé l'<gui>Artista</gui>. Amb "
+"l'<app>EasyTAG</app> podeu editar aquests camps.  Els camps editables "
+"dependran del format del fitxer del qual voleu editar l'etiqueta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Scanner</gui> <gui style=\"menuitem"
+#~ "\">Rename Files and Directories…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Seleccioneu <guiseq><gui style=\"menu\">Explorador</gui> <gui style="
+#~ "\"menuitem\">Reanomena Fitxers i Carpetes…</gui></guiseq>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To apply the changes to all files, select <guiseq><gui style=\"menu"
+#~ "\">File</gui> <gui style=\"menuitem\">Scan Files…</gui></guiseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Per aplicar els canvis a tots els fitxers, seleccioneu <guiseq><gui style="
+#~ "\"menu\">Fitxer</gui> <gui style=\"menuitem\">Explora Fitxers…</gui></"
+#~ "guiseq>."
diff --git a/help/cs/cs.stamp b/help/ca/ca.stamp
similarity index 100%
copy from help/cs/cs.stamp
copy to help/ca/ca.stamp
diff --git a/help/ca/cddb-search.page b/help/ca/cddb-search.page
new file mode 100644
index 0000000..561c72e
--- /dev/null
+++ b/help/ca/cddb-search.page
@@ -0,0 +1,61 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="cddb-search" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" style="2column" xref="index#main"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-07" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Emplena etiquetes a partir de la informació de la base de dades de CD</desc>
+  </info>
+
+  <title>Cerca CDDB</title>
+
+  <p>Si la vostra música està organitzada per àlbums, <app>EasyTAG</app> pot cercar base de dades en línia utilitzant el protocol <sys>CDDB</sys> i emplenar automàticament alguns camps de l'etiqueta.</p>
+
+  <steps>
+    <item>
+      <p><link xref="file-select">Selecciona tots els fitxers</link> de l'àlbum que voleu fer la cerca. L'ordre dels fitxers ha de coincidir amb l'ordre de les pistes del disc.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu <guiseq><gui style="menu">Miscel·lània</gui> <gui style="menuitem">Cerca CDDB…</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Press <gui style="button">Search Using Selected Files</gui> and wait
+      for the search to finish.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <!-- TODO Split Manual search into a tip? -->
+      <p>Quan seleccioneu un àlbum de la llista de resultats a la dreta es mostrarà la informació de les pistes. Si les dades de l'àlbum mostrades no són les esperades, trieu un altre resultat de la llista.</p>
+      <p>If there are no results which match the tracks that you selected,
+      enter the name of the album in the search field. Press
+      <gui style="button">Search</gui> and wait for the search to finish, and
+      check the results again to see if you can find an album which matches the
+      tracks that you selected.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Choose the tag fields to fill in by selecting a combination of
+      <gui style="checkbox">Filename</gui>, <gui style="checkbox">Title</gui>,
+      <gui style="checkbox">Artist</gui>, <gui style="checkbox">Album</gui>,
+      <gui style="checkbox">Year</gui>,
+      <gui style="checkbox">Track Number</gui>,
+      <gui style="checkbox">Number of Tracks</gui> and
+      <gui style="checkbox">Genre</gui>.</p>
+    </item>
+    <!-- TODO Run the scanner for each file -->
+    <!-- TODO Levenshtein matching -->
+    <item>
+      <p>Cliqueu <gui style="button">Aplica</gui> per emplenar les etiquetes dels fitxers seleccionats amb el resultat de la cerca.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <p>Si voleu etiquetar només alguns fitxers concrets podeu canviar la selecció després que la cerca enllesteixi.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/file-rename.page b/help/ca/file-rename.page
new file mode 100644
index 0000000..eeafefb
--- /dev/null
+++ b/help/ca/file-rename.page
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" style="guide" id="file-rename" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#main"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-08-18" status="draft"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="draft"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email>kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Canvia els noms dels fitxers a partir de l'etiqueta</desc>
+  </info>
+
+  <title>Reanomena fitxers</title>
+
+  <p>Podeu reanomenar els fitxers de música a partir de les etiquetes des de l'<app>EasyTAG</app>:</p>
+
+  <steps>
+    <item>
+      <p><link xref="file-select">Seleccioneu els fitxers</link> que voleu reanomenar des de la finestra de fitxers.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select <guiseq><gui style="menu">View</gui>
+      <gui style="menuitem">Show Scanner</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui>Rename File</gui> scanner.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Consulteu la <gui xref="format-specifier">Llegenda</gui> per escriure l'estructura de la màscara que voleu utilitzar per nomenar els fitxers. Per exemple, si voleu anomenar els fitxers amb <file>[artista] - [títol].[extensió]</file>, escriviu <input>%a - %t</input> dins del camp de la màscara.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>To apply the changes to the selected files, click
+      <gui style="button">Scan Files</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Close the <gui style="dialog">Tag and Filename Scan</gui> dialog.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Per desar els canvis fets, seleccioneu <guiseq><gui style="menu">Fitxer</gui> <gui style="menuitem">Desa fitxers</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <note style="tip">
+    <p>Si tanqueu l'aplicació sense desar perdreu tots els canvis.</p>
+  </note>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/file-select.page b/help/ca/file-select.page
new file mode 100644
index 0000000..0a4a240
--- /dev/null
+++ b/help/ca/file-select.page
@@ -0,0 +1,22 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="file-select" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" style="2column" xref="index#main"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-06" status="draft"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Trieu fitxers de la llista de fitxers</desc>
+  </info>
+
+  <title>Seleccioneu fitxers</title>
+
+  <p><app>EasyTAG</app> té diverses característiques que actuen sobre fitxers seleccionats en la llista de fitxers. Per seleccionar-ne més d'un podeu mantenir premuda la tecla <key>Ctrl</key> mentre cliqueu sobre els fitxers triats, o bé per seleccionar un grup correlatiu, podeu clicar un fitxer i després mantenint premuda la tecla <key>Majúscula (Shift)</key> i clicar-ne un altre; tots els fitxers compresos entre aquests dos, primer i últim inclosos, quedaran seleccionats.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/format-specifier.page b/help/ca/format-specifier.page
new file mode 100644
index 0000000..3a6a766
--- /dev/null
+++ b/help/ca/format-specifier.page
@@ -0,0 +1,174 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="format-specifier" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#main"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-08-18" status="candidate"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Què és un Codi-de-format i quins es poden usar?</desc>
+
+  </info>
+
+  <title>Codis de format</title>
+
+  <p>Els <em>Codis de format</em> es poden utilitzar, en l'<link xref="scanner">Explorador</link>, per dividir un nom de fitxer i introduir-lo a l'etiqueta i per anomenar un fitxer o una llista de reproducció basant-se en el contingut de l'etiqueta.</p>
+
+  <table rules="rows" frame="top bottom">
+    <thead>
+      <tr>
+        <td>
+          <p>Codi de format</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Camp d'etiqueta corresponent</p>
+        </td>
+      </tr>
+    </thead>
+    <tbody>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%a</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Artista: això és l'artista o artistes que han creat la pista, aquest camp pot tenir relació amb l'artista convidat o l'artista de l'àlbum</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%z</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Artista de l'àlbum</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%b</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Títol de l'àlbum</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%c</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Comentari: aquest és un camp de format lliure per comentaris</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%p</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Compositor: aquest és el creador de la pista</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%r</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Propietari del copyright: normalment és l'artista, però pot ser-ho la discogràfica</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%d</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Número de disc</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%e</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Codificat per: aquest camp fa referència a la persona que ha codificat el fitxer, però també s'utilitza pel nom de l'aplicació que s'ha utilitzat per codificar el fitxer</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%g</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Gènere</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%i</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Ignorat: aquest especificador de format només es pot emprar en <gui>Emplena etiqueta</gui> per especificar parts del nom de fitxer que s'ha d'ignorar</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%l</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Número de pistes: el número total de pistes de l'obra</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%o</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Artista original</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%n</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Número de pista</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%t</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Títol de la pista</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%u</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>URL</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%x</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Número de discs</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%y</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Any de l'enregistrament, a vegades, data de llançament</p>
+        </td>
+      </tr>
+    </tbody>
+  </table>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/image-delete.page b/help/ca/image-delete.page
new file mode 100644
index 0000000..8f4d8da
--- /dev/null
+++ b/help/ca/image-delete.page
@@ -0,0 +1,27 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="task" style="task" id="image-delete" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#image"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-06-02" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Remove an image from a tag</desc>
+
+  </info>
+
+  <title>Elimina una imatge</title>
+
+  <p>Per eliminar una imatge de l'etiqueta, seleccioneu-la i cliqueu el botó <gui style="button">Elimina imatges seleccionades de l'etiqueta</gui>.</p>
+
+  <p>Per eliminar més d'una imatge, seleccioneu-les abans d'eliminar-les.</p>
+
+  <p>També és possible eliminar totes les imatges de més d'un fitxer. Per fer-ho, seleccioneu els fitxers que voleu eliminar-los les imatges, elimineu totes les imatges des de la pestanya <gui style="tab">Imatge</gui>, després cliqueu el botó <gui style="button">Etiquetes seleccionades amb aquestes imatges</gui>. </p>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/image-export.page b/help/ca/image-export.page
new file mode 100644
index 0000000..3ea7fd5
--- /dev/null
+++ b/help/ca/image-export.page
@@ -0,0 +1,25 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="task" style="task" id="image-export" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#image"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-06-02" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Export an image from the tag</desc>
+
+  </info>
+
+  <title>Desa una imatge</title>
+
+  <p>Si l'etiqueta del fitxer ja conté una imatge, podeu exportar-la seleccionant-la i clicant el botó <gui style="button">Desa les imatges seleccionades a un fitxer</gui>. El nom per defecte és la descripció de la imatge.</p>
+
+  <p>Per exportar més d'una imatge, seleccioneu-les i cliqueu el botó <gui style="button">Desa les imatges seleccionades a un fitxer</gui>.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/image.page b/help/ca/image.page
new file mode 100644
index 0000000..5a78af7
--- /dev/null
+++ b/help/ca/image.page
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="image" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#image"/>
+    <link type="guide" xref="tag"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-05-20" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-10" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Add images, such as cover art, to the tag</desc>
+
+  </info>
+
+  <title>Afegeix una imatge a un fitxer</title>
+
+  <p>La majoria dels formats de fitxer d'àudio poden incloure una <sys>imatge</sys> a l'etiqueta que s'utilitza per desar la caràtula o qualsevol altre imatge relacionada amb el fitxer.</p>
+
+  <p>Per afegir una imatge a un fitxer seleccionat obriu la pestanya <gui style="tab">Imatges</gui> i cliqueu el botó <gui style="button">Afegeix imatges a l'etiqueta</gui>. Trieu la imatge i confirmeu la selecció.</p>
+
+  <p>Once the image is uploaded, it will be automatically marked as a front
+  cover and the description will be the filename. To change the
+  <gui>type</gui> and <gui>description</gui>, press the
+  <gui style="button">Edit image properties</gui> button. Once you have made
+  the changes, press <gui style="button">Accept</gui> to apply the changes.</p>
+
+  <note>
+    <p>Els canvis no es desaran automàticament.</p>
+  </note>
+
+  <p>Podeu etiquetar múltiples fitxers amb la mateixa imatge seleccionant-los en la llista de fitxers, després seleccionant la imatge i clicant el botó <gui style="button">Etiqueta els fitxers seleccionats amb aquestes imatges</gui>. Caldrà desar aquests canvis per incloure'ls al fitxer. </p>
+
+  <p>Podeu treballar amb més d'una imatge al mateix temps si les seleccioneu abans d'editar, aplicar, desar o eliminar-les.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/es/index.page b/help/ca/index.page
similarity index 82%
copy from help/es/index.page
copy to help/ca/index.page
index 3e476b1..f5ebbb0 100644
--- a/help/es/index.page
+++ b/help/ca/index.page
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="guide" style="task" id="index" xml:lang="es">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="guide" style="task" id="index" xml:lang="ca">
 
   <info>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-03-05" status="review"/>
@@ -8,7 +8,7 @@
     <title type="text">EasyTAG</title>
 
     <credit type="author">
-      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <name>Ferran Roig</name>
       <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
     </credit>
 
@@ -26,15 +26,15 @@
   <title><media its:translate="no" type="image" mime="image/png" src="media/icon.png"/> EasyTAG</title>
 
   <section id="main" style="2column">
-    <title>Características</title>
+    <title>Característiques</title>
   </section>
 
   <section id="tag" style="2column">
-    <title>Etiquetas</title>
+    <title>Etiquetes</title>
   </section>
 
   <section id="image" style="2column">
-    <title>El campo de etiqueta de la imagen</title>
+    <title>Camp d'imatge de l'etiqueta</title>
   </section>
 
 <!--  <section id="preferences" style="2column">
@@ -42,7 +42,7 @@
   </section>-->
 
   <section id="problems">
-    <title>Problemas comunes y preguntas</title>
+    <title>Problemes freqüents i preguntes</title>
   </section>
 
 </page>
diff --git a/help/cs/introduction.page b/help/ca/introduction.page
similarity index 69%
copy from help/cs/introduction.page
copy to help/ca/introduction.page
index 0bd0c1d..0bbc3fa 100644
--- a/help/cs/introduction.page
+++ b/help/ca/introduction.page
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="introduction" xml:lang="cs">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="introduction" xml:lang="ca">
 
   <info>
     <link type="guide" xref="index" group="#first"/>
@@ -7,7 +7,7 @@
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-09" status="candidate"/>
 
     <credit type="author">
-      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <name>Ferran Roig</name>
       <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
     </credit>
 
@@ -16,8 +16,8 @@
     <desc/>
   </info>
 
-  <title>Úvod</title>
+  <title>Introducció</title>
 
-  <p><app>EasyTAG</app> je komplexní editor štítků u zvukových souborů FLAC, Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis a WavPack.</p>
+  <p><app>EasyTAG</app> és un complet editor d'etiquetes per a fitxers d'àudio FLAC, Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis i WavPack.</p>
 
 </page>
diff --git a/help/es/keyboard-shortcuts.page b/help/ca/keyboard-shortcuts.page
similarity index 57%
copy from help/es/keyboard-shortcuts.page
copy to help/ca/keyboard-shortcuts.page
index 36a55dc..821277d 100644
--- a/help/es/keyboard-shortcuts.page
+++ b/help/ca/keyboard-shortcuts.page
@@ -1,12 +1,12 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="keyboard-shortcuts" xml:lang="es">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="keyboard-shortcuts" xml:lang="ca">
 
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-03-20" status="draft"/>
 
     <credit type="author">
-      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <name>Ferran Roig</name>
       <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
     </credit>
 
@@ -15,34 +15,33 @@
     <desc/>
   </info>
 
-  <title>Atajos del teclado</title>
+  <title>Dreceres de teclat</title>
 
-  <p><app>EasyTAG</app> has a number of keyboard shortcuts, most of which are
-  listed in the menus. Here are some which are especially useful:</p>
+  <p><app>EasyTAG</app> té una sèrie de dreceres de teclat, la majoria dels quals s'enumeren en els menús. Aquí hi ha alguns que són especialment útils:</p>
 
   <table rules="rows" frame="top bottom">
     <thead>
       <tr>
         <td>
-          <p>Acción</p>
+          <p>Acció</p>
         </td>
         <td>
-          <p>Atajo</p>
+          <p>Drecera</p>
         </td>
       </tr>
     </thead>
     <tbody>
       <tr>
         <td>
-          <p>Aplicar la etiqueta a los archivos seleccionados</p>
+          <p>Aplica etiquetes als fitxers seleccionats</p>
         </td>
         <td>
-          <p><keyseq><key>Ctrl</key><key>Intro</key></keyseq></p>
+          <p><keyseq><key>Ctrl</key><key>Retorn</key></keyseq></p>
         </td>
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>Buscar todos los archivos, incluyendo nombres de archivos y etiquetas</p>
+          <p>Cerca tots els fitxers, noms de fitxers i etiquetes inclosos</p>
         </td>
         <td>
           <p><keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
@@ -50,18 +49,18 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>Ir al archivo anterior manteniendo el foco en el mismo campo de etiqueta</p>
+          <p>Vés al fitxer anterior mentre el focus resta al mateix camp de l'etiqueta</p>
         </td>
         <td>
-          <p><key>Re Pág</key></p>
+          <p><key>RePàg</key></p>
         </td>
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>Ir al siguiente archivo manteniendo el foco en el mismo campo de etiqueta</p>
+          <p>Vés al fitxer següent mentre el focus resta al mateix camp de l'etiqueta</p>
         </td>
         <td>
-          <p><key>Av Pág</key></p>
+          <p><key>AvPàg</key></p>
         </td>
       </tr>
     </tbody>
diff --git a/help/ca/legal.xml b/help/ca/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..cc7201f
--- /dev/null
+++ b/help/ca/legal.xml
@@ -0,0 +1,4 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+  <p>Aquesta obra està sota una llicència <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Llicència no adaptada Creative Commons 3.0  Reconeixement-Compartir igual (Attribution-ShareAlike )</link>.</p>
+</license>
diff --git a/help/ca/playlist-generate.page b/help/ca/playlist-generate.page
new file mode 100644
index 0000000..892d2ea
--- /dev/null
+++ b/help/ca/playlist-generate.page
@@ -0,0 +1,53 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="playlist-generate" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#main"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-06" status="draft"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email>kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Genera una llista de reproducció des de la llista de fitxers</desc>
+  </info>
+
+  <title>Crea una llista de reproducció</title>
+
+  <p>Podeu crear llistes de reproducció M3U basades en la llista de fitxers mostrats per escoltar-ho en un reproductor de música:</p>
+
+  <steps>
+    <item>
+      <p><link xref="file-select">Select the files</link> that you wish to be
+      in the playlist from the list of files.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu <guiseq><gui style="menu">Miscel·lania</gui> <gui style="menuitem">Crea llista de reproducció…</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu <gui style="radiobutton">Utilitza una màscara</gui> i introduïu-ne una, utilitzant els <link xref="format-specifier">codis de format</link>, o seleccionant <gui style="radiobutton">Utilitza nom de carpeta</gui> per nomenar la llista de reproducció després la carpeta seleccionada en el  <gui style="group">Navegador</gui>. </p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu <gui style="checkbox">Inclou només els fitxers seleccionats</gui> per incloure a la llista de reproducció només els fitxers seleccionats en la llista de fitxers. No el seleccioneu per incloure a la llista de reproducció tots els fitxers mostrats.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu <gui style="radiobutton">Utilitza ruta relativa dels fitxers de la llista</gui> a no ser que només vulgueu utilitzar la llista de reproducció en el mateix ordinador i no tingueu previst moure els fitxers, en aquest cas podeu seleccionar <gui style="radiobutton">Ruta sencera dels fitxers de la llista</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu <gui style="checkbox">Crea llista en la carpeta actual</gui> si voleu desar la llista de reproducció en la mateixa carpeta on són els fitxers en el <gui style="group">Navegador</gui>. Si no està seleccionat, la llista de reproducció es desarà en la carpeta seleccionada en el <gui style="group">Navegador</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Si voleu fer una llista de reproducció per utilitzar-la en un ordinador Windows, o en un sistema de fitxers <sys>NTFS</sys> o <sys>FAT</sys>, seleccioneu <gui style="checkbox">Separador de directoris del DOS</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu <gui style="radiobutton">Escriu només llista de fitxers</gui> per desar una llista de reproducció que només contingui una llista de fitxers. Seleccioneu <gui style="radiobutton">Escriu informació utilitzat el nom de fitxer</gui> per escriure també informació ampliada, incloent la durada del fitxer d'àudio, a la llista de reproducció. Seleccioneu <gui style="radiobutton">Escriu informació usant:</gui> i introduïu una màscara, usant els codis de format, per escriure informació complementaria personalitzada a la llista de reproducció.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu <gui style="button">Desa</gui> per crear la llista de reproducció.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/problems-id3.page b/help/ca/problems-id3.page
new file mode 100644
index 0000000..844c61f
--- /dev/null
+++ b/help/ca/problems-id3.page
@@ -0,0 +1,51 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="problems-id3" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#problems"/>
+    <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-09" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>David King</name>
+      <email its:translate="no">amigadave at amigadave.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Arregla les etiquetes ID3 que en altres aplicacions poden mostrar-se buides o incorrectes</desc>
+  </info>
+
+  <title>Etiquetes MP3 no mostrades correctament</title>
+
+  <p><em>ID3</em> tags, which are used for MP3 files, can be of one of several
+  different versions. <app>EasyTAG</app> supports ID3v2.4, ID3v2.3 and ID3v1.1.
+  The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.3, which is the most
+  compatible.</p>
+
+  <p>Many applications support the most recent version of the ID3 standard:
+  ID3v2.4.</p>
+
+  <p>Algunes aplicacions i dispositius només són compatibles amb les etiquetes ID3v2.3 i ID3v1.1, i menys només amb les etiquetes ID3v1.1. Si una altra aplicació o un dispositiu té problemes per llegir les etiquetes dels fitxers, hauríeu de provar de canviar la versió d'etiqueta ID3 en les preferències:</p>
+
+  <steps>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Edita</gui><gui style="menuitem">Preferències</gui></guiseq></p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui style="tab">ID3 Tags</gui> tab</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>In the <gui style="group">ID3v2</gui> section, choose the
+      <gui>ID3v2.4</gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down list to
+      use the most recent version if ID3v2, if your application or device
+      supports it</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Make sure that <gui style="check">Write ID3v1.x tag</gui> is checked
+      in the <gui style="group">ID3v1 tags</gui> section, if your application
+      or device only supports ID3v1</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/problems-ogg-split.page b/help/ca/problems-ogg-split.page
new file mode 100644
index 0000000..cc747fd
--- /dev/null
+++ b/help/ca/problems-ogg-split.page
@@ -0,0 +1,44 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="problems-ogg-split" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#problems"/>
+    <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-11" status="candidate"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>David King</name>
+      <email its:translate="no">amigadave at amigadave.com</email>
+    </credit>
+    <credit type="editor">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Divideix un camp d'etiqueta única en diversos camps en desar fitxers de Ogg i FLAC</desc>
+  </info>
+
+  <title>Divideix camps d'etiqueta al desar</title>
+
+  <p>És possible que els fitxers Ogg i FLAC tinguin més d'un <link xref="tag">camp d'etiqueta</link> de cada tipus. Per exemple, una cançó interpretada per dos artistes l'etiqueta pot tenir dos camps d'Artista, un per a cada un. L'<app>EasyTAG</app> llegeix automàticament els camps extres i els combina per mostrar-los com un de sol.</p>
+
+  <p>Moltes aplicacions no poden llegir correctament els camps amb valors múltiples, per això la configuració per defecte desa cada entrada com a un únic camp. Si l'aplicació que utilitzeu pot llegir camps múltiples d'un mateix tipus, podeu configurar l'EasyTAG per què separi els camps quan desi un fitxer. Els camps es separaran automàticament allà on aparegui el caràcter " - ". Per exemple, si el camp conté "David Bowie - Queen", es desaran dos camps d'artista:  "David Bowie" i "Queen".</p>
+
+  <p>Per separar camps quan es desin els fitxers:</p>
+
+  <steps>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Edita</gui><gui style="menuitem">Preferències</gui></guiseq></p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui style="tab">Tags</gui> tab</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>In <gui style="group">Splitting</gui> section, check the fields that
+      you want to be split into multiple fields when saving</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/scanner.page b/help/ca/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..5d6f9ab
--- /dev/null
+++ b/help/ca/scanner.page
@@ -0,0 +1,71 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="guide" style="task" id="scanner" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#main" group="#first"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-06" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Update tags automatically</desc>
+
+  </info>
+
+  <title>L'<gui>Explorador</gui></title>
+
+  <p>L'Explorador d'etiquetes serveix per emplenar els camps de l'etiqueta basant-se amb el nom del fitxer; també pot reanomenar un fitxer i crear una carpeta nova basant-se amb els camps de l'etiqueta; i processar el text dels camps i el nom del fitxer.</p>
+
+<section id="fill-tag">
+  <title>Emplena camps partint del nom del fitxer i l'estructura de la carpeta</title>
+
+  <p><gui>Emplena etiqueta</gui> serveix per emplenat els camps d'una etiqueta partint del nom del fitxer i de la carpeta contenidora.</p>
+
+  <p>Utilitzeu els <em xref="format-specifier">Codis de format</em> i els <em>separadors</em> per dividir el nom del fitxer i el nom de la carpeta contenidora en els diferents camps d'etiqueta. Els <em>Codis de format</em>, com ara  <input>%t</input> per al Títol, serveixen per indicar els diferents camps d'etiqueta, trobareu un llistat de codis en la <gui>Llegenda</gui>. Els <em>Separadors</em> poden estar a qualsevol lloc del nom del fitxer o de la carpeta contenidora. Utilitzeu el caràcter <key>/</key> per afegir el <em>separador</em> de la carpeta contenidora.</p>
+
+  <p>For example, if you keep your audio files using the
+  <file>artist/album/01 track title.flac</file> directory structure and
+  filenames, use the <input>%a/%b/%n %t</input> <em>format string</em> to
+  extract the track number and title from the filename, the album title from
+  the parent directory and the artist from the grandparent directory.</p>
+
+  <p>Per emplenar els camps d'etiqueta dels fitxers seleccionats cliqueu el botó <gui style="button">Explorador d'etiquetes</gui>.</p>
+
+</section>
+
+<section id="rename">
+  <title>Reanomena fitxers i crea carpetes noves</title>
+
+  <p><gui xref="file-rename">Rename File</gui> can be used to create a
+  directory hierarchy and update filenames using the filled tag fields. If a
+  new directory hierarchy is specified, it will be created inside the directory
+  where the file is currently located.</p>
+
+  <p>For example, if you have a tagged file inside the <file>Music</file>
+  directory, you can use the <input>%a/%b/%n %t</input> <em>format string</em>,
+  it will create the <file>Music/artist/album/01 track title.flac</file> file
+  structure and filename. You will see a preview of the naming scheme below
+  your specified format string.</p>
+
+  <p>Per preparar els fitxers que voleu moure o reanomenar, cliqueu el botó <gui style="button">Explora Fitxers</gui>.</p>
+
+</section>
+
+<section id="process">
+  <title>Procés per etiquetar camps i noms de fitxers a l'engròs</title>
+
+  <p><gui>Camps de procés</gui> és una funció sofisticada per cercar i reemplaçar que us permet triar quins camps d'etiqueta s'han de processar. També permet processar  el nom de fitxer.</p>
+
+  <p>Specify which fields to change by selecting them from the <gui>Tag
+  Fields</gui> section.</p>
+
+  <p>Podeu <gui>Convertir</gui> caràcters amb una simple 'Cerca i Reemplaça', podeu canviar majúscules i minúscules i eliminar espais.</p>
+
+</section>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/starting.page b/help/ca/starting.page
new file mode 100644
index 0000000..7b6e1ff
--- /dev/null
+++ b/help/ca/starting.page
@@ -0,0 +1,26 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" style="guide" id="starting" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-06-25" status="candidate"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email>kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Treballar amb <app>EasyTAG</app> per primera vegada</desc>
+  </info>
+
+  <title>Comenceu a treballar amb <app>EasyTAG</app></title>
+
+  <p>Quan inicieu l'<app>EasyTAG</app> per primera vegada, cercarà fitxers d'àudio a la carpeta de <file>Música</file> o a la carpeta principal. Si voleu saltar la cerca, cliqueu el botó <gui style="button">Atura</gui> .</p>
+
+  <p>L'<app>EasyTAG</app> pot fer correccions automàtiques en alguns fitxers d'àudio. Aquest és marquen amb negreta. Normalment són actualitzacions dels contenidors de metadades i no seran efectives fins que no es desi el fitxer.</p>
+
+  <p>Per desar aquests canvis, seleccioneu tots els fitxers modificats i premeu <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. No es poden desfer els canvis automàtics per això no es desen fins que no ho ordeneu. Podeu desactivar algunes de les actualitzacions automàtiques en la pestanya <gui style="tab">Configuració etiquetes ID3</gui> del diàleg de <gui style="dialog">Preferències</gui>.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/tag-capitalization.page b/help/ca/tag-capitalization.page
new file mode 100644
index 0000000..2a9f1ef
--- /dev/null
+++ b/help/ca/tag-capitalization.page
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="tag-capitalization" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="seealso" xref="scanner"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Apply consistent capitalization to tags</desc>
+
+  </info>
+
+  <title>Capitalize tags consistently</title>
+
+  <p>Tag capitalization can be changed for one or more tag fields in one or
+  more files.</p>
+
+  <steps>
+    <title>Change tag field capitalization</title>
+    <item>
+      <p>Select the files that you wish to tag.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select <guiseq><gui style="menu">View</gui><gui style="menuitem">Show
+      Scanner</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui style="tab">Process Fields</gui> tab.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Check the fields that you want to change.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>There are a number of available options for changing the
+      capitalization. Chose the one that you want.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Apply the changes by pressing <gui style="button">Scan
+      Files</gui>.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <p>The <gui>Scanner</gui> dialog can also be used to process space and
+  character conversions. If you do not want to make any changes to these,
+  select the correct option before you press <gui style="button">Scan
+  Files</gui></p>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/tag-field.page b/help/ca/tag-field.page
new file mode 100644
index 0000000..11f1d67
--- /dev/null
+++ b/help/ca/tag-field.page
@@ -0,0 +1,42 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="tag-field" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#tag"/>
+    <link type="guide" xref="tag" group="#first"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-05-20"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email>kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Afegeix etiquetes de text al fitxer</desc>
+
+  </info>
+
+  <title>Etiqueta un fitxer</title>
+
+  <p>Els fitxers d'àudio poden contenir diversos <em>camps</em> d'etiquetes en funció del format del fitxer.</p>
+
+  <steps>
+    <title>Actualitza un camp d'etiqueta en un fitxer</title>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu el fitxer que voleu etiquetar.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Actualitza el camp que voleu canviar en la pestanya <gui>etiqueta</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Seleccioneu <guiseq><gui style="menu">Fitxer</gui><gui style="menuitem">Desa fitxers</gui></guiseq> per desar els canvis dels fitxers seleccionats.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Quan us demani confirmació <gui>Confirmació d'escriptura d'etiquetes</gui>, cliqueu <gui style="button">Desa</gui> per desar els canvis.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <p>Podeu etiquetar varis fitxers amb el mateix camp seleccionant-los en la llista de fitxers i clicant la icona <gui>Copia aquest [...] als fitxers seleccionats</gui> en el camp on hi ha el text que voleu copiar. Cal que deseu aquests canvis per escriure'ls en el fitxer.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/ca/tag.page b/help/ca/tag.page
new file mode 100644
index 0000000..ba3e1a2
--- /dev/null
+++ b/help/ca/tag.page
@@ -0,0 +1,23 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="guide" style="task" id="tag" xml:lang="ca">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#tag" group="#first"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-03-13" status="stub"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ferran Roig</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Què és una etiqueta i què són els camps?</desc>
+
+  </info>
+
+  <title>Etiquetes de fitxer d'àudio</title>
+
+  <p>Un fitxer d'àudio pot contenir <em>metadades</em> — informació d'ell mateix—  dins d'una <em>etiqueta</em>. Cada etiqueta pot contenir un o més <em>camps</em> com ara el <gui>Títol</gui> o bé l'<gui>Artista</gui>. Amb l'<app>EasyTAG</app> podeu editar aquests camps.  Els camps editables dependran del format del fitxer del qual voleu editar l'etiqueta.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/cs/cddb-search.page b/help/cs/cddb-search.page
index 9eb7abd..45c90cb 100644
--- a/help/cs/cddb-search.page
+++ b/help/cs/cddb-search.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" style="2column" xref="index#main"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-07" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -27,16 +28,15 @@
       <p>Vyberte <guiseq><gui style="menu">Různé</gui> <gui style="menuitem">Hledat v CDDB…</gui></guiseq></p>
     </item>
     <item>
-      <p>Zmáčkněte <gui style="button">Najít</gui> a vyčkejte na výsledky hledání.</p>
+      <p>Zmáčkněte <gui style="button">Hledat pomocí vybraných souborů</gui> a vyčkejte na výsledky hledání.</p>
     </item>
     <item>
       <!-- TODO Split Manual search into a tip? -->
-      <!-- TODO Search within the results. -->
       <p>V seznamu výsledků vyberte album a napravo se ukáží informace o skladbách. Pokud se nejedná o album, které jste chtěli, zkuste v seznamu výsledků vybrat jiné.</p>
-      <p>Pokud nezískáte žádné výsledky, které by odpovídali vámi vybraným skladbám, zvolte <gui style="tab">Ruční hledání</gui> a zadejte do vyhledávacího pole název alba. Zmáčkněte <gui style="button">Najít</gui> a vyčkejte, než se hledání dokončí. Pak znovu zkontrolujte, jestli mezi výsledky uvidíte album, které odpovídá vámi vybraným skladbám.</p>
+      <p>Pokud nezískáte žádné výsledky, které by odpovídali vámi vybraným skladbám, zadejte do vyhledávacího pole název alba. Zmáčkněte <gui style="button">Najít</gui> a vyčkejte, než se hledání dokončí. Pak znovu zkontrolujte, jestli mezi výsledky uvidíte album, které odpovídá vámi vybraným skladbám.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Zvolte pole štítku, která se mají vyplnit, buď volbou <gui style="checkbox">Vše</gui> nebo kombinací <gui style="checkbox">Název souboru</gui>, <gui style="checkbox">Název</gui>, <gui style="checkbox">Umělec</gui>, <gui style="checkbox">Album</gui>, <gui style="checkbox">Rok</gui>, <gui style="checkbox">Číslo skladby</gui>, <gui style="checkbox">Počet skladeb</gui> a <gui style="checkbox">Žánr</gui>.</p>
+      <p>Zvolte pole štítku, která se mají vyplnit, výběrem kombinace polí <gui style="checkbox">Název souboru</gui>, <gui style="checkbox">Název</gui>, <gui style="checkbox">Umělec</gui>, <gui style="checkbox">Album</gui>, <gui style="checkbox">Rok</gui>, <gui style="checkbox">Číslo skladby</gui>, <gui style="checkbox">Počet skladeb</gui> a <gui style="checkbox">Žánr</gui>.</p>
     </item>
     <!-- TODO Run the scanner for each file -->
     <!-- TODO Levenshtein matching -->
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index bf980fa..bc56f00 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech translation for easytag.
 # Copyright (C) 2014 easytag's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the easytag package.
-# Marek Černocký <marek at manet.cz>, 2014.
+# Marek Černocký <marek at manet.cz>, 2014, 2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag master\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-04 21:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-26 08:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-29 03:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 13:18+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek at manet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list at gnome.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -23,27 +23,27 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek at manet.cz>"
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/cddb-search.page:11 C/file-rename.page:10 C/file-select.page:11
+#: C/cddb-search.page:12 C/file-rename.page:11 C/file-select.page:11
 #: C/format-specifier.page:11 C/image-delete.page:13 C/image-export.page:13
-#: C/image.page:15 C/index.page:14 C/introduction.page:12
+#: C/image.page:16 C/index.page:14 C/introduction.page:12
 #: C/keyboard-shortcuts.page:11 C/playlist-generate.page:11
-#: C/problems-ogg-split.page:17 C/scanner.page:11 C/starting.page:10
-#: C/tag-field.page:14 C/tag.page:13
+#: C/problems-ogg-split.page:18 C/scanner.page:12 C/starting.page:10
+#: C/tag-capitalization.page:13 C/tag-field.page:14 C/tag.page:13
 msgid "Ekaterina Gerasimova"
 msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/cddb-search.page:17
+#: C/cddb-search.page:18
 msgid "Fill tags using information from a CD database"
 msgstr "Jak štítky vyplnit informacemi z databáze CD"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/cddb-search.page:20
+#: C/cddb-search.page:21
 msgid "Search CDDB"
 msgstr "Vyhledávání v CDDB"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/cddb-search.page:22
+#: C/cddb-search.page:23
 msgid ""
 "If your music is organized by album, <app>EasyTAG</app> can search online "
 "databases using the <sys>CDDB</sys> protocol and automatically fill in "
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
 "vyplnit některá pole štítku."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/cddb-search.page:28
+#: C/cddb-search.page:29
 msgid ""
 "<link xref=\"file-select\">Select all the files</link> in the album that you "
 "want to search for. The ordering of the files must match the track order on "
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr ""
 "vyhledat. Pořadí souborů musí odpovídat pořadí skladeb na albu."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/cddb-search.page:33
+#: C/cddb-search.page:34
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Miscellaneous</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">CDDB Search…</gui></guiseq>."
@@ -73,11 +73,13 @@ msgstr ""
 "\">Hledat v CDDB…</gui></guiseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/cddb-search.page:37
+#: C/cddb-search.page:38
 msgid ""
-"Press <gui style=\"button\">Find</gui> and wait for the search to finish."
+"Press <gui style=\"button\">Search Using Selected Files</gui> and wait for "
+"the search to finish."
 msgstr ""
-"Zmáčkněte <gui style=\"button\">Najít</gui> a vyčkejte na výsledky hledání."
+"Zmáčkněte <gui style=\"button\">Hledat pomocí vybraných souborů</gui> a "
+"vyčkejte na výsledky hledání."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:43
@@ -93,34 +95,32 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:46
 msgid ""
-"If there are no results which match the tracks that you selected, select "
-"<gui style=\"tab\">Manual Search</gui> and enter the name of the album in "
-"the search field. Press <gui style=\"button\">Find</gui> and wait for the "
-"search to finish, and check the results again to see if you can find an "
-"album which matches the tracks that you selected."
+"If there are no results which match the tracks that you selected, enter the "
+"name of the album in the search field. Press <gui style=\"button\">Search</"
+"gui> and wait for the search to finish, and check the results again to see "
+"if you can find an album which matches the tracks that you selected."
 msgstr ""
 "Pokud nezískáte žádné výsledky, které by odpovídali vámi vybraným skladbám, "
-"zvolte <gui style=\"tab\">Ruční hledání</gui> a zadejte do vyhledávacího "
-"pole název alba. Zmáčkněte <gui style=\"button\">Najít</gui> a vyčkejte, než "
-"se hledání dokončí. Pak znovu zkontrolujte, jestli mezi výsledky uvidíte "
-"album, které odpovídá vámi vybraným skladbám."
+"zadejte do vyhledávacího pole název alba. Zmáčkněte <gui style=\"button"
+"\">Najít</gui> a vyčkejte, než se hledání dokončí. Pak znovu zkontrolujte, "
+"jestli mezi výsledky uvidíte album, které odpovídá vámi vybraným skladbám."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:53
 msgid ""
-"Choose the tag fields to fill in by selecting either <gui style=\"checkbox"
-"\">All</gui> or a combination of <gui style=\"checkbox\">Filename</gui>, "
-"<gui style=\"checkbox\">Title</gui>, <gui style=\"checkbox\">Artist</gui>, "
-"<gui style=\"checkbox\">Album</gui>, <gui style=\"checkbox\">Year</gui>, "
-"<gui style=\"checkbox\">Track #</gui>, <gui style=\"checkbox\"># Tracks</"
-"gui> and <gui style=\"checkbox\">Genre</gui>."
+"Choose the tag fields to fill in by selecting a combination of <gui style="
+"\"checkbox\">Filename</gui>, <gui style=\"checkbox\">Title</gui>, <gui style="
+"\"checkbox\">Artist</gui>, <gui style=\"checkbox\">Album</gui>, <gui style="
+"\"checkbox\">Year</gui>, <gui style=\"checkbox\">Track Number</gui>, <gui "
+"style=\"checkbox\">Number of Tracks</gui> and <gui style=\"checkbox\">Genre</"
+"gui>."
 msgstr ""
-"Zvolte pole štítku, která se mají vyplnit, buď volbou <gui style=\"checkbox"
-"\">Vše</gui> nebo kombinací <gui style=\"checkbox\">Název souboru</gui>, "
-"<gui style=\"checkbox\">Název</gui>, <gui style=\"checkbox\">Umělec</gui>, "
-"<gui style=\"checkbox\">Album</gui>, <gui style=\"checkbox\">Rok</gui>, <gui "
-"style=\"checkbox\">Číslo skladby</gui>, <gui style=\"checkbox\">Počet "
-"skladeb</gui> a <gui style=\"checkbox\">Žánr</gui>."
+"Zvolte pole štítku, která se mají vyplnit, výběrem kombinace polí <gui style="
+"\"checkbox\">Název souboru</gui>, <gui style=\"checkbox\">Název</gui>, <gui "
+"style=\"checkbox\">Umělec</gui>, <gui style=\"checkbox\">Album</gui>, <gui "
+"style=\"checkbox\">Rok</gui>, <gui style=\"checkbox\">Číslo skladby</gui>, "
+"<gui style=\"checkbox\">Počet skladeb</gui> a <gui style=\"checkbox\">Žánr</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:64
@@ -141,17 +141,17 @@ msgstr ""
 "výběr i po dokončení hledání."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/file-rename.page:16
+#: C/file-rename.page:17
 msgid "Change the file names using tags"
 msgstr "Jak změnit název souboru pomocí štítku"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/file-rename.page:19
+#: C/file-rename.page:20
 msgid "Rename files"
 msgstr "Přejmenování souborů"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/file-rename.page:21
+#: C/file-rename.page:22
 msgid ""
 "You can rename your music files using the tags from within <app>EasyTAG</"
 "app>:"
@@ -160,7 +160,7 @@ msgstr ""
 "pomocí štítků:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/file-rename.page:26
+#: C/file-rename.page:27
 msgid ""
 "<link xref=\"file-select\">Select the files</link> that you wish to rename "
 "in the file view."
@@ -169,7 +169,7 @@ msgstr ""
 "zobrazení souborů přejmenovat."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/file-rename.page:30
+#: C/file-rename.page:31
 msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Show "
 "Scanner</gui></guiseq>."
@@ -178,12 +178,12 @@ msgstr ""
 "\">Zobrazit průzkumníka</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/file-rename.page:34
-msgid "Select the <gui>Rename File and Directory</gui> scanner."
-msgstr "Vyberte průzkumníka <gui>Přejmenovat soubory a složky</gui>."
+#: C/file-rename.page:35
+msgid "Select the <gui>Rename File</gui> scanner."
+msgstr "Vyberte průzkumníka <gui>Přejmenovat soubory</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/file-rename.page:37
+#: C/file-rename.page:38
 msgid ""
 "Using the <gui xref=\"format-specifier\">Legend</gui>, type in the structure "
 "that you would like to use for the file naming. For example, if you wish "
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
 "pole pro přejmenování <input>%a - %t</input>"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/file-rename.page:44
+#: C/file-rename.page:45
 msgid ""
 "To apply the changes to the selected files, click <gui style=\"button\">Scan "
 "Files</gui>."
@@ -205,14 +205,14 @@ msgstr ""
 "\">Prozkoumat soubory</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/file-rename.page:48
+#: C/file-rename.page:49
 msgid "Close the <gui style=\"dialog\">Tag and Filename Scan</gui> dialog."
 msgstr ""
 "Zavřete dialogové okno <gui style=\"dialog\">Průzkum štítků a názvů souborů</"
 "gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/file-rename.page:51
+#: C/file-rename.page:52
 msgid ""
 "To save the applied changes, select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> "
 "<gui style=\"menuitem\">Save Files</gui></guiseq>."
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "gui> <gui style=\"menuitem\">Uložit soubory</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/file-rename.page:58
+#: C/file-rename.page:59
 msgid "If you close the application without saving, your changes will be lost."
 msgstr "Pokud aplikaci zavřete bez uložení, budou vaše změny ztraceny."
 
@@ -284,11 +284,6 @@ msgid "Corresponding tag field"
 msgstr "Příslušné pole štítku"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:41
-msgid "%a"
-msgstr "%a"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:44
 msgid ""
 "Artist: this is the artist or artists who created the track, this field may "
@@ -298,51 +293,26 @@ msgstr ""
 "může odkazovat na umělce skladby i na umělce alba"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:50
-msgid "%z"
-msgstr "%z"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:53
 msgid "Album artist"
 msgstr "umělec alba"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:58
-msgid "%b"
-msgstr "%b"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:61
 msgid "Album title"
 msgstr "název alba"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:66
-msgid "%c"
-msgstr "%c"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:69
 msgid "Comment: this is the free-form comment field"
 msgstr "komentáře: jedná se o volnou formu"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:74
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:77
 msgid "Composer: this is the creator of the track"
 msgstr "skladatel: jedná se tvůrce skladby"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:82
-msgid "%r"
-msgstr "%r"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:85
 msgid ""
 "Copyright holder: this is usually the artist, but it can also be the record "
@@ -352,21 +322,11 @@ msgstr ""
 "vydavatele"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:91
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:94
 msgid "Disc number"
 msgstr "číslo disku"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:99
-msgid "%e"
-msgstr "%e"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:102
 msgid ""
 "Encoded by: this is usually the person who encoded the file, but the field "
@@ -376,21 +336,11 @@ msgstr ""
 "používáno i pro název aplikace, ve které bylo kódování souboru provedeno"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:109
-msgid "%g"
-msgstr "%g"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:112
 msgid "Genre"
 msgstr "žánr"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:117
-msgid "%i"
-msgstr "%i"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:120
 msgid ""
 "Ignored: this format specifier can only be used in <gui>Fill Tag</gui> to "
@@ -401,82 +351,52 @@ msgstr ""
 "ignorována"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:127
-msgid "%l"
-msgstr "%l"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:130
 msgid "Number of tracks: the total number of tracks on the medium"
 msgstr "počet skladeb: celkový počet skladeb na médiu"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:135
-msgid "%o"
-msgstr "%o"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:138
 msgid "Original artist"
 msgstr "původní umělec"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:143
-msgid "%n"
-msgstr "%n"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:146
 msgid "Track number"
 msgstr "číslo skladby"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:151
-msgid "%t"
-msgstr "%t"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:154
 msgid "Track title"
 msgstr "název skladby"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:159
-msgid "%u"
-msgstr "%u"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:162
 msgid "URL"
 msgstr "adresa URL"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:167
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:170
 msgid "Number of discs"
 msgstr "počet disků"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:175
-msgid "%y"
-msgstr "%y"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:178
 msgid "Year of recording, sometimes the date of release is used instead"
 msgstr "rok nahrání, někdy je místo toho použit rok vydání"
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/image-delete.page:17
+msgid "Remove an image from a tag"
+msgstr "Jak odstranit obrázek ze štítku."
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/image-delete.page:19
+#: C/image-delete.page:21
 msgid "Delete an image"
 msgstr "Odstranění obrázku"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/image-delete.page:21
+#: C/image-delete.page:23
 msgid ""
 "To delete an image from a tag, select it and press the <gui style=\"button"
 "\">Remove selected images from the tag</gui> button."
@@ -485,7 +405,7 @@ msgstr ""
 "<gui style=\"button\">Odstranit vybrané obrázky ze štítku</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/image-delete.page:24
+#: C/image-delete.page:26
 msgid ""
 "To delete more than one image, select those images before deleting them."
 msgstr ""
@@ -493,7 +413,7 @@ msgstr ""
 "odstraňte."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/image-delete.page:27
+#: C/image-delete.page:29
 msgid ""
 "It is also possible to delete all images from more than one file. To do "
 "this, select the files from which you want to delete the images, delete all "
@@ -505,13 +425,18 @@ msgstr ""
 "obrázky z karty <gui style=\"tab\">Obrázek</gui> a po té se zmáčkne tlačítko "
 "<gui style=\"button\">Nastavit vybraným souborům tyto obrázky</gui>."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/image-export.page:17
+msgid "Export an image from the tag"
+msgstr "Jak exportovat obrázek ze štítku."
+
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/image-export.page:19
+#: C/image-export.page:21
 msgid "Save an image"
 msgstr "Ukládání obrázku"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/image-export.page:21
+#: C/image-export.page:23
 msgid ""
 "If the file is already tagged with an image, you can export the image from "
 "the tag by selecting it and pressing <gui style=\"button\">Save the selected "
@@ -524,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "použije popis obrázku."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/image-export.page:26
+#: C/image-export.page:28
 msgid ""
 "To export a number of images, select these images, then press the <gui style="
 "\"button\">Save the selected images to files</gui> button."
@@ -533,17 +458,17 @@ msgstr ""
 "tlačítko <gui style=\"button\">Uložit vybrané obrázky do souborů</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/image.page:19
-msgid "Add images, such as cover art to the tag"
+#: C/image.page:20
+msgid "Add images, such as cover art, to the tag"
 msgstr "Jak přidat obrázek, např. přebal, do štítku"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/image.page:23
+#: C/image.page:24
 msgid "Add an image to a file"
 msgstr "Přidání obrázku do souboru"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/image.page:25
+#: C/image.page:26
 msgid ""
 "Most audio file formats support an <sys>image</sys> tag field which can be "
 "used to add cover art and other related images to the audio file."
@@ -553,7 +478,7 @@ msgstr ""
 "se k danému zvukovému souboru."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/image.page:28
+#: C/image.page:29
 msgid ""
 "To add an image to the file, select the file, open the <gui style=\"tab"
 "\">Images</gui> tab and press the <gui style=\"button\">Add images to the "
@@ -564,27 +489,27 @@ msgstr ""
 "obrázky do štítku</gui>. Vyberte obrázek a svůj výběr potvrďte."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/image.page:33
+#: C/image.page:34
 msgid ""
 "Once the image is uploaded, it will be automatically marked as a front cover "
 "and the description will be the filename. To change the <gui>type</gui> and "
 "<gui>description</gui>, press the <gui style=\"button\">Edit image "
 "properties</gui> button. Once you have made the changes, press <gui style="
-"\"button\">OK</gui> to apply the changes."
+"\"button\">Accept</gui> to apply the changes."
 msgstr ""
 "Jakmile je obrázek načten, je automaticky označen jako přední přebal a "
 "popsán stejně, jako je pojmenován soubor. Jestli chcete <gui>typ</gui> a "
 "<gui>popis</gui> změnit, zmáčkněte tlačítko <gui style=\"button\">Upravit "
 "vlastnosti obrázku</gui>. Po provedení změn zmáčkněte <gui style=\"button"
-"\">Budiž</gui> a změny se použijí."
+"\">Přijmout</gui> a změny se použijí."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/image.page:40
+#: C/image.page:41
 msgid "Your changes will not be saved automatically."
 msgstr "Vaše změny se neukládají automaticky."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/image.page:43
+#: C/image.page:44
 msgid ""
 "You can tag multiple files with the same image by selecting them in the list "
 "of files, then selecting the image and pressing the <gui style=\"button"
@@ -597,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "souboru zapsaly, musíte je uložit."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/image.page:48
+#: C/image.page:49
 msgid ""
 "You can work with more than one image at a time by selecting those images "
 "before you edit, apply, save to file or delete them."
@@ -768,7 +693,7 @@ msgstr ""
 #: C/playlist-generate.page:27
 msgid ""
 "<link xref=\"file-select\">Select the files</link> that you wish to be in "
-"the playlist in the file list."
+"the playlist from the list of files."
 msgstr ""
 "V seznamu souborů <link xref=\"file-select\">vyberte soubory</link>, které "
 "si přejete mít v seznamu k přehrání."
@@ -873,44 +798,43 @@ msgstr ""
 "\">Uložit</gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/problems-id3.page:13 C/problems-ogg-split.page:13
+#: C/problems-id3.page:14 C/problems-ogg-split.page:14
 msgid "David King"
 msgstr "David King"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/problems-id3.page:17
+#: C/problems-id3.page:18
 msgid "Fix ID3 tags that show up blank or incorrect tags in other applications"
 msgstr ""
 "Jak opravit štítky MP3, když se v jiných aplikacích zobrazují prázdné nebo "
 "nesprávně"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/problems-id3.page:21
+#: C/problems-id3.page:22
 msgid "MP3 tags not showing correctly"
 msgstr "Štítky MP3 se nezobrazují správně"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-id3.page:23
+#: C/problems-id3.page:24
 msgid ""
 "<em>ID3</em> tags, which are used for MP3 files, can be of one of several "
 "different versions. <app>EasyTAG</app> supports ID3v2.4, ID3v2.3 and "
-"ID3v1.1. The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.4, which has the "
-"most features and is most efficient."
+"ID3v1.1. The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.3, which is the "
+"most compatible."
 msgstr ""
 "Štítky <em>ID3</em>, které se používají u souborů MP3, mohou být v několika "
 "různých verzích. <app>EasyTAG</app> podporuje ID3v2.4, ID3v2.3 a ID3v1.1. "
-"Výchozí verzí je v <app>EasyTAG</app> ID3v2.4, který má nejvíce možností a "
-"je nejefektivnější."
+"Výchozí verzí je v <app>EasyTAG</app> ID3v2.3, který je nejvíce kompatibilní."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-id3.page:28
+#: C/problems-id3.page:29
 msgid ""
-"Most applications support the most recent version of the ID3 standard: "
+"Many applications support the most recent version of the ID3 standard: "
 "ID3v2.4."
-msgstr "Většina aplikací podporuje nejnovější verzi standardu ID3: ID3v2.4."
+msgstr "Hodně aplikací podporuje nejnovější verzi standardu ID3: ID3v2.4."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-id3.page:31
+#: C/problems-id3.page:32
 msgid ""
 "Some applications and devices may support only ID3v2.3 and ID3v1.1 tags, and "
 "a few may support only ID3v1.1 tags. If another application or a device has "
@@ -923,7 +847,7 @@ msgstr ""
 "zkusit změnit verzi štítků ID3 v předvolbách:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/problems-id3.page:38 C/problems-ogg-split.page:45
+#: C/problems-id3.page:39 C/problems-ogg-split.page:46
 msgid ""
 "Select <guiseq style=\"menuitem\"><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style="
 "\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>"
@@ -932,37 +856,34 @@ msgstr ""
 "style=\"menuitem\">Předvolby</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/problems-id3.page:42
-msgid "Select the <gui style=\"tab\">ID3 Tag Settings</gui> tab"
-msgstr "Vyberte kartu <gui style=\"tab\">Nastavení štítků ID3</gui>."
+#: C/problems-id3.page:43
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">ID3 Tags</gui> tab"
+msgstr "Vyberte kartu <gui style=\"tab\">Štítky ID3</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/problems-id3.page:45
+#: C/problems-id3.page:46
 msgid ""
-"In the <gui style=\"group\">ID3v2 tags</gui> section, choose the "
-"<gui>ID3v2.3</gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down lid to "
-"improve compatibility with other systems capable of reading ID3v2 tags"
+"In the <gui style=\"group\">ID3v2</gui> section, choose the <gui>ID3v2.4</"
+"gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down list to use the most recent "
+"version if ID3v2, if your application or device supports it"
 msgstr ""
-"V části <gui style=\"group\">Štítky ID3v2</gui> zvolte v rozbalovacím "
-"seznamu <gui>Verze</gui> nastavení <gui>ID3v2.3</gui>, abyste zlepšili "
-"kompatibilitu s ostatními systémy ohledně čtení štítků ID3v2."
+"V části <gui style=\"group\">ID3v2</gui> zvolte v rozbalovacím seznamu "
+"<gui>Verze</gui> nastavení <gui>ID3v2.4</gui>, abyste používali nejnovější "
+"veri ID3v2, pokud ji vaše aplikace a zařízení podporují."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/problems-id3.page:50
+#: C/problems-id3.page:52
 msgid ""
 "Make sure that <gui style=\"check\">Write ID3v1.x tag</gui> is checked in "
-"the <gui style=\"group\">ID3v1 tags</gui> section"
+"the <gui style=\"group\">ID3v1 tags</gui> section, if your application or "
+"device only supports ID3v1"
 msgstr ""
-"Ujistěte se, že v části <gui style=\"group\">Štítky ID3v1</gui> je "
-"zaškrtnuto <gui style=\"check\">Zapisovat štítky ID3v1.x</gui>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/problems-id3.page:54 C/problems-ogg-split.page:56
-msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to save the settings"
-msgstr "Kliknutím na <gui style=\"button\">Budiž</gui> nastavení uložte."
+"Pokud vaše aplikace nebo zařízení podporuje jen ID3v1, ujistěte se, že v "
+"části <gui style=\"group\">Štítky ID3v1</gui> je zaškrtnuto <gui style="
+"\"check\">Zapisovat štítky ID3v1.x</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/problems-ogg-split.page:21
+#: C/problems-ogg-split.page:22
 msgid ""
 "Split a single tag field into multiple fields when you save Ogg and FLAC "
 "files"
@@ -970,12 +891,12 @@ msgstr ""
 "Jak jedno pole štítku rozdělit do více polí při ukládání souborů Ogg a FLAC"
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/problems-ogg-split.page:25
+#: C/problems-ogg-split.page:26
 msgid "Split tag fields when saving"
 msgstr "Rozdělení polí štítku při ukládání"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-ogg-split.page:27
+#: C/problems-ogg-split.page:28
 msgid ""
 "In Ogg and FLAC files, it is possible to have more than one <link xref=\"tag"
 "\">tag field</link> of each type. For example, if two artists performed a "
@@ -990,7 +911,7 @@ msgstr ""
 "jako by šlo o jedno pole."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-ogg-split.page:33
+#: C/problems-ogg-split.page:34
 msgid ""
 "Many applications do not read the multi-value field correctly, so the "
 "default configuration is to save using a single field per entry. If the "
@@ -1008,36 +929,36 @@ msgstr ""
 "uložilo do dvou polí: „David Bowie“ a „Queen“."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/problems-ogg-split.page:41
+#: C/problems-ogg-split.page:42
 msgid "To split fields when you save the files:"
 msgstr "Aby se pole při ukládání rozdělovala:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/problems-ogg-split.page:49
-msgid "Select the <gui style=\"tab\">Tag Settings</gui> tab"
-msgstr "Vyberte kartu <gui style=\"tab\">Nastavení štítků</gui>."
+#: C/problems-ogg-split.page:50
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Tags</gui> tab"
+msgstr "Vyberte kartu <gui style=\"tab\">Štítky</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/problems-ogg-split.page:52
+#: C/problems-ogg-split.page:53
 msgid ""
-"In <gui style=\"group\">Tag Splitting</gui> section, check the fields that "
-"you want to be split into multiple fields when saving"
+"In <gui style=\"group\">Splitting</gui> section, check the fields that you "
+"want to be split into multiple fields when saving"
 msgstr ""
-"V části <gui style=\"group\">Rozdělování štítků</gui> zaškrtněte pole, která "
-"chcete při ukládání rozdělovat na více polí."
+"V části <gui style=\"group\">Rozdělování</gui> zaškrtněte pole, která chcete "
+"při ukládání rozdělovat na více polí."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/scanner.page:17
-msgid "Update tags automatically."
-msgstr "Jak aktualizovat štítky automaticky"
+#: C/scanner.page:18
+msgid "Update tags automatically"
+msgstr "Jak aktualizovat štítky automaticky."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/scanner.page:21
+#: C/scanner.page:22
 msgid "The <gui>Scanner</gui>"
 msgstr "Průzkumník"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/scanner.page:23
+#: C/scanner.page:24
 msgid ""
 "The scanner can be used to fill in fields based on the filename, rename a "
 "file and create a new directory based on the filled fields, and process the "
@@ -1048,12 +969,12 @@ msgstr ""
 "ke zpracování textu v polích a názvu souboru."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/scanner.page:28
+#: C/scanner.page:29
 msgid "Fill fields from a filename and directory structure"
 msgstr "Vyplňování polí z názvu souboru a struktury složek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/scanner.page:30
+#: C/scanner.page:31
 msgid ""
 "<gui>Fill Tag</gui> can be used to fill in tag fields based on the filename "
 "and its parent directories."
@@ -1062,7 +983,7 @@ msgstr ""
 "názvu souboru a jeho rodičovských složek."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/scanner.page:33
+#: C/scanner.page:34
 msgid ""
 "Use <em xref=\"format-specifier\">format specifiers</em> and <em>separators</"
 "em> to split the filename and parent directories into different tag fields. "
@@ -1081,7 +1002,7 @@ msgstr ""
 "složky použijte <key>/</key>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/scanner.page:41
+#: C/scanner.page:42
 msgid ""
 "For example, if you keep your audio files using the <file>artist/"
 "album/01 track title.flac</file> directory structure and filenames, use the "
@@ -1096,7 +1017,7 @@ msgstr ""
 "složky a umělce z názvu prarodičovské složky."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/scanner.page:47
+#: C/scanner.page:48
 msgid ""
 "Fill the tag fields for the selected files using the <gui style=\"button"
 "\">Scan Files</gui> button."
@@ -1105,25 +1026,25 @@ msgstr ""
 "\"button\">Prozkoumat soubory</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/scanner.page:53
+#: C/scanner.page:54
 msgid "Rename files and create new directories"
 msgstr "Přejmenování souborů a vytváření nových složek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/scanner.page:55
+#: C/scanner.page:56
 msgid ""
-"<gui xref=\"file-rename\">Rename File and Directory</gui> can be used to "
-"create a directory hierarchy and update filenames using the filled tag "
-"fields. If a new directory hierarchy is specified, it will be created inside "
-"the directory where the file is currently located."
+"<gui xref=\"file-rename\">Rename File</gui> can be used to create a "
+"directory hierarchy and update filenames using the filled tag fields. If a "
+"new directory hierarchy is specified, it will be created inside the "
+"directory where the file is currently located."
 msgstr ""
-"<gui xref=\"file-rename\">Přejmenovat soubory a složky</gui> můžete použít k "
-"vytvoření hierarchie složek a k aktualizaci názvů souborů podle vyplněných "
-"polí štítku. V případě, že je zadána nová hierarchie složek, bude vytvořena "
+"<gui xref=\"file-rename\">Přejmenovat soubor</gui> můžete použít k vytvoření "
+"hierarchie složek a k aktualizaci názvů souborů podle vyplněných polí "
+"štítku. V případě, že je zadána nová hierarchie složek, bude vytvořena "
 "uvnitř složky, ve které se soubor zrovna nachází."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/scanner.page:60
+#: C/scanner.page:61
 msgid ""
 "For example, if you have a tagged file inside the <file>Music</file> "
 "directory, you can use the <input>%a/%b/%n %t</input> <em>format string</"
@@ -1138,7 +1059,7 @@ msgstr ""
 "schématu pojmenování."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/scanner.page:66
+#: C/scanner.page:67
 msgid ""
 "To prepare the files for moving and renaming, press the <gui style=\"button"
 "\">Scan Files</gui> button."
@@ -1147,12 +1068,12 @@ msgstr ""
 "\"button\">Prozkoumat soubory</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/scanner.page:72
+#: C/scanner.page:73
 msgid "Bulk process tag fields and filename"
 msgstr "Hromadné zpracování polí štítků a názvů souborů"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/scanner.page:74
+#: C/scanner.page:75
 msgid ""
 "<gui>Process Fields</gui> is a sophisticated find and replace feature which "
 "allows you to select which tag fields to process. It also allows for the "
@@ -1163,23 +1084,22 @@ msgstr ""
 "zpracovat název souboru."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/scanner.page:78
+#: C/scanner.page:79
 msgid ""
-"You can <gui>Convert</gui> characters for a simple find and replace, change "
-"capitalization and add or remove spaces."
+"Specify which fields to change by selecting them from the <gui>Tag Fields</"
+"gui> section."
 msgstr ""
-"Můžete <gui>Převést</gui> znaky pomocí jednoduchého vyhledávání a "
-"nahrazování, měnit velikost písmen a přidávat nebo odstraňovat mezery."
+"Určete pole, která se mají změnit, tím, že je vyberte v části <gui>Pole "
+"štítku</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/scanner.page:81
+#: C/scanner.page:82
 msgid ""
-"Use the <gui>Select fields</gui> buttons to specify which fields to change. "
-"You can also select or deselect all fields and invert your selection."
+"You can <gui>Convert</gui> characters for a simple find and replace, change "
+"capitalization and add or remove spaces."
 msgstr ""
-"K určení polí, která se mají změnit, použijte tlačítka <gui>Vybrat pole</"
-"gui>. Můžete i hromadně všechna pole označit nebo zrušit jejich označení, "
-"případně označení prohodit."
+"Můžete <gui>Převést</gui> znaky pomocí jednoduchého vyhledávání a "
+"nahrazování, měnit velikost písmen a přidávat nebo odstraňovat mezery."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/starting.page:16
@@ -1233,6 +1153,81 @@ msgstr ""
 "\"dialog\">Předvolby</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
+#: C/tag-capitalization.page:17
+msgid "Apply consistent capitalization to tags"
+msgstr "Jak použít jednotnou velikost písmen ve štítcích."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tag-capitalization.page:21
+msgid "Capitalize tags consistently"
+msgstr "Sjednocení velikosti písmen ve štítku"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag-capitalization.page:23
+msgid ""
+"Tag capitalization can be changed for one or more tag fields in one or more "
+"files."
+msgstr ""
+"Velikost písmen je možné změnit u jednoho nebo více štítků v jednom nebo "
+"více souborech."
+
+#. (itstool) path: steps/title
+#: C/tag-capitalization.page:27
+msgid "Change tag field capitalization"
+msgstr "Změna velikosti písmen ve štítku"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:29
+msgid "Select the files that you wish to tag."
+msgstr "Vyberte soubory, ve kterých si přejete upravit štítky."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:32
+msgid ""
+"Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui><gui style=\"menuitem\">Show "
+"Scanner</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Zobrazit</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Zobrazit průzkumníka</gui></guiseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:36
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Process Fields</gui> tab."
+msgstr "Vyberte kartu <gui style=\"tab\">Zpracovat pole</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:39
+msgid "Check the fields that you want to change."
+msgstr "Zaškrtněte pole, která chcete změnit."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:42
+msgid ""
+"There are a number of available options for changing the capitalization. "
+"Chose the one that you want."
+msgstr ""
+"K dispozici je několik voleb, jak změnit velikost písmen. Zvolte, kterou "
+"potřebujete."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/tag-capitalization.page:46
+msgid "Apply the changes by pressing <gui style=\"button\">Scan Files</gui>."
+msgstr ""
+"Použijte změny zmáčknutím <gui style=\"button\">Prozkoumat soubory</gui>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag-capitalization.page:51
+msgid ""
+"The <gui>Scanner</gui> dialog can also be used to process space and "
+"character conversions. If you do not want to make any changes to these, "
+"select the correct option before you press <gui style=\"button\">Scan Files</"
+"gui>"
+msgstr ""
+"Dialogové okno <gui>Průzkumník</gui> je možné použít i ke zpracování mezer a "
+"převodu znaků. Pokud takovéto změny provést nechcete, vyberte před "
+"zmáčknutím <gui style=\"button\">Prozkoumat soubory</gui> patřičnou volbu."
+
+#. (itstool) path: info/desc
 #: C/tag-field.page:18
 msgid "Add text tags to a file"
 msgstr "Jak přidat štítky do souboru"
diff --git a/help/cs/file-rename.page b/help/cs/file-rename.page
index a4d580c..5f6661f 100644
--- a/help/cs/file-rename.page
+++ b/help/cs/file-rename.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-08-18" status="draft"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="draft"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -27,7 +28,7 @@
       <p>Vyberte <guiseq><gui style="menu">Zobrazit</gui> <gui style="menuitem">Zobrazit průzkumníka</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Vyberte průzkumníka <gui>Přejmenovat soubory a složky</gui>.</p>
+      <p>Vyberte průzkumníka <gui>Přejmenovat soubory</gui>.</p>
     </item>
     <item>
       <p>Podle <gui xref="format-specifier">legendy</gui> zapište strukturu názvu souboru, aby odpovídala tomu, jak chcete soubor pojmenovat. Když například chcete název ve tvaru <file>[umělec] - [název].[přípona]</file>, zadejte do pole pro přejmenování <input>%a - %t</input></p>
diff --git a/help/cs/format-specifier.page b/help/cs/format-specifier.page
index 4192815..f490423 100644
--- a/help/cs/format-specifier.page
+++ b/help/cs/format-specifier.page
@@ -34,7 +34,7 @@
     <tbody>
       <tr>
         <td>
-          <p>%a</p>
+          <p its:translate="no">%a</p>
         </td>
         <td>
           <p>umělec: jedná se o umělce, či více umělců, kteří vytvořili skladbu; pole může odkazovat na umělce skladby i na umělce alba</p>
@@ -42,7 +42,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%z</p>
+          <p its:translate="no">%z</p>
         </td>
         <td>
           <p>umělec alba</p>
@@ -50,7 +50,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%b</p>
+          <p its:translate="no">%b</p>
         </td>
         <td>
           <p>název alba</p>
@@ -58,7 +58,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%c</p>
+          <p its:translate="no">%c</p>
         </td>
         <td>
           <p>komentáře: jedná se o volnou formu</p>
@@ -66,7 +66,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%p</p>
+          <p its:translate="no">%p</p>
         </td>
         <td>
           <p>skladatel: jedná se tvůrce skladby</p>
@@ -74,7 +74,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%r</p>
+          <p its:translate="no">%r</p>
         </td>
         <td>
           <p>držitel autorských práv: obvykle se jedná o umělce, ale může jít i o vydavatele</p>
@@ -82,7 +82,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%d</p>
+          <p its:translate="no">%d</p>
         </td>
         <td>
           <p>číslo disku</p>
@@ -90,7 +90,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%e</p>
+          <p its:translate="no">%e</p>
         </td>
         <td>
           <p>zakódoval: obvykle se jedná o osobu, který soubor kódovala, ale pole bývá používáno i pro název aplikace, ve které bylo kódování souboru provedeno</p>
@@ -98,7 +98,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%g</p>
+          <p its:translate="no">%g</p>
         </td>
         <td>
           <p>žánr</p>
@@ -106,7 +106,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%i</p>
+          <p its:translate="no">%i</p>
         </td>
         <td>
           <p>ignorováno: tuto formátovací značku je možné použít jen ve funkci <gui>Vyplnit štítek</gui> k určení části názvu souboru, která má být ignorována</p>
@@ -114,7 +114,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%l</p>
+          <p its:translate="no">%l</p>
         </td>
         <td>
           <p>počet skladeb: celkový počet skladeb na médiu</p>
@@ -122,7 +122,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%o</p>
+          <p its:translate="no">%o</p>
         </td>
         <td>
           <p>původní umělec</p>
@@ -130,7 +130,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%n</p>
+          <p its:translate="no">%n</p>
         </td>
         <td>
           <p>číslo skladby</p>
@@ -138,7 +138,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%t</p>
+          <p its:translate="no">%t</p>
         </td>
         <td>
           <p>název skladby</p>
@@ -146,7 +146,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%u</p>
+          <p its:translate="no">%u</p>
         </td>
         <td>
           <p>adresa URL</p>
@@ -154,7 +154,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%x</p>
+          <p its:translate="no">%x</p>
         </td>
         <td>
           <p>počet disků</p>
@@ -162,7 +162,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%y</p>
+          <p its:translate="no">%y</p>
         </td>
         <td>
           <p>rok nahrání, někdy je místo toho použit rok vydání</p>
diff --git a/help/cs/image-delete.page b/help/cs/image-delete.page
index ab1f9ff..95a293a 100644
--- a/help/cs/image-delete.page
+++ b/help/cs/image-delete.page
@@ -12,6 +12,8 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
+    <desc>Jak odstranit obrázek ze štítku.</desc>
+
   </info>
 
   <title>Odstranění obrázku</title>
diff --git a/help/cs/image-export.page b/help/cs/image-export.page
index 46963b9..831bfe5 100644
--- a/help/cs/image-export.page
+++ b/help/cs/image-export.page
@@ -12,6 +12,8 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
+    <desc>Jak exportovat obrázek ze štítku.</desc>
+
   </info>
 
   <title>Ukládání obrázku</title>
diff --git a/help/cs/image.page b/help/cs/image.page
index 792bc25..5d0ad56 100644
--- a/help/cs/image.page
+++ b/help/cs/image.page
@@ -6,6 +6,7 @@
     <link type="guide" xref="tag"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-05-20" status="review"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-10" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -24,7 +25,7 @@
 
   <p>Abyste do souboru přidali obrázek, vyberte soubor, otevřete kartu <gui style="tab">Obrázky</gui> a zmáčkněte tlačítko <gui style="button">Přidat obrázky do štítku</gui>. Vyberte obrázek a svůj výběr potvrďte.</p>
 
-  <p>Jakmile je obrázek načten, je automaticky označen jako přední přebal a popsán stejně, jako je pojmenován soubor. Jestli chcete <gui>typ</gui> a <gui>popis</gui> změnit, zmáčkněte tlačítko <gui style="button">Upravit vlastnosti obrázku</gui>. Po provedení změn zmáčkněte <gui style="button">Budiž</gui> a změny se použijí.</p>
+  <p>Jakmile je obrázek načten, je automaticky označen jako přední přebal a popsán stejně, jako je pojmenován soubor. Jestli chcete <gui>typ</gui> a <gui>popis</gui> změnit, zmáčkněte tlačítko <gui style="button">Upravit vlastnosti obrázku</gui>. Po provedení změn zmáčkněte <gui style="button">Přijmout</gui> a změny se použijí.</p>
 
   <note>
     <p>Vaše změny se neukládají automaticky.</p>
diff --git a/help/cs/problems-id3.page b/help/cs/problems-id3.page
index 6a6dd58..460b83b 100644
--- a/help/cs/problems-id3.page
+++ b/help/cs/problems-id3.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#problems"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-09" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -17,9 +18,9 @@
 
   <title>Štítky MP3 se nezobrazují správně</title>
 
-  <p>Štítky <em>ID3</em>, které se používají u souborů MP3, mohou být v několika různých verzích. <app>EasyTAG</app> podporuje ID3v2.4, ID3v2.3 a ID3v1.1. Výchozí verzí je v <app>EasyTAG</app> ID3v2.4, který má nejvíce možností a je nejefektivnější.</p>
+  <p>Štítky <em>ID3</em>, které se používají u souborů MP3, mohou být v několika různých verzích. <app>EasyTAG</app> podporuje ID3v2.4, ID3v2.3 a ID3v1.1. Výchozí verzí je v <app>EasyTAG</app> ID3v2.3, který je nejvíce kompatibilní.</p>
 
-  <p>Většina aplikací podporuje nejnovější verzi standardu ID3: ID3v2.4.</p>
+  <p>Hodně aplikací podporuje nejnovější verzi standardu ID3: ID3v2.4.</p>
 
   <p>Některé aplikace a zařízení mohou podporovat jen štítky ID3v2.3 a ID3v1.1 a pár jich dokonce může podporovat jen štítky ID3v1.1. Pokud jiné aplikace nebo zařízení mají problémy se čtením štítků z vašich souborů, měli byste zkusit změnit verzi štítků ID3 v předvolbách:</p>
 
@@ -28,16 +29,13 @@
       <p>Vyberte <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Upravit</gui><gui style="menuitem">Předvolby</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Vyberte kartu <gui style="tab">Nastavení štítků ID3</gui>.</p>
+      <p>Vyberte kartu <gui style="tab">Štítky ID3</gui>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>V části <gui style="group">Štítky ID3v2</gui> zvolte v rozbalovacím seznamu <gui>Verze</gui> nastavení <gui>ID3v2.3</gui>, abyste zlepšili kompatibilitu s ostatními systémy ohledně čtení štítků ID3v2.</p>
+      <p>V části <gui style="group">ID3v2</gui> zvolte v rozbalovacím seznamu <gui>Verze</gui> nastavení <gui>ID3v2.4</gui>, abyste používali nejnovější veri ID3v2, pokud ji vaše aplikace a zařízení podporují.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Ujistěte se, že v části <gui style="group">Štítky ID3v1</gui> je zaškrtnuto <gui style="check">Zapisovat štítky ID3v1.x</gui>.</p>
-    </item>
-    <item>
-      <p>Kliknutím na <gui style="button">Budiž</gui> nastavení uložte.</p>
+      <p>Pokud vaše aplikace nebo zařízení podporuje jen ID3v1, ujistěte se, že v části <gui style="group">Štítky ID3v1</gui> je zaškrtnuto <gui style="check">Zapisovat štítky ID3v1.x</gui>.</p>
     </item>
   </steps>
 
diff --git a/help/cs/problems-ogg-split.page b/help/cs/problems-ogg-split.page
index d6f886d..17404e4 100644
--- a/help/cs/problems-ogg-split.page
+++ b/help/cs/problems-ogg-split.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#problems"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-11" status="candidate"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -32,13 +33,10 @@
       <p>Vyberte <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Upravit</gui><gui style="menuitem">Předvolby</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Vyberte kartu <gui style="tab">Nastavení štítků</gui>.</p>
+      <p>Vyberte kartu <gui style="tab">Štítky</gui>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>V části <gui style="group">Rozdělování štítků</gui> zaškrtněte pole, která chcete při ukládání rozdělovat na více polí.</p>
-    </item>
-    <item>
-      <p>Kliknutím na <gui style="button">Budiž</gui> nastavení uložte.</p>
+      <p>V části <gui style="group">Rozdělování</gui> zaškrtněte pole, která chcete při ukládání rozdělovat na více polí.</p>
     </item>
   </steps>
 
diff --git a/help/cs/scanner.page b/help/cs/scanner.page
index 01ca8ed..fb0c2e0 100644
--- a/help/cs/scanner.page
+++ b/help/cs/scanner.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main" group="#first"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-06" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -12,7 +13,7 @@
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
-    <desc>Jak aktualizovat štítky automaticky</desc>
+    <desc>Jak aktualizovat štítky automaticky.</desc>
 
   </info>
 
@@ -36,7 +37,7 @@
 <section id="rename">
   <title>Přejmenování souborů a vytváření nových složek</title>
 
-  <p><gui xref="file-rename">Přejmenovat soubory a složky</gui> můžete použít k vytvoření hierarchie složek a k aktualizaci názvů souborů podle vyplněných polí štítku. V případě, že je zadána nová hierarchie složek, bude vytvořena uvnitř složky, ve které se soubor zrovna nachází.</p>
+  <p><gui xref="file-rename">Přejmenovat soubor</gui> můžete použít k vytvoření hierarchie složek a k aktualizaci názvů souborů podle vyplněných polí štítku. V případě, že je zadána nová hierarchie složek, bude vytvořena uvnitř složky, ve které se soubor zrovna nachází.</p>
 
   <p>Pokud například máte soubor se štítkem ve složce <file>Hudba</file>, můžete použít <em>formátovací řetězec</em> <input>%a/%b/%n %t</input>, aby se vytvořila struktura složek a souborů ve formě <file>Hudba/umělec/album/01 název skladby.flac</file>. Pod zadaným formátovacím řetězcem uvidíte náhled schématu pojmenování.</p>
 
@@ -49,9 +50,9 @@
 
   <p><gui>Zpracovat pole</gui> je sofistikovaná funkce hledání a nahrazování umožňující vybrat, která pole štítku se mají zpracovat. Rovněž umožňuje zpracovat název souboru.</p>
 
-  <p>Můžete <gui>Převést</gui> znaky pomocí jednoduchého vyhledávání a nahrazování, měnit velikost písmen a přidávat nebo odstraňovat mezery.</p>
+  <p>Určete pole, která se mají změnit, tím, že je vyberte v části <gui>Pole štítku</gui>.</p>
 
-  <p>K určení polí, která se mají změnit, použijte tlačítka <gui>Vybrat pole</gui>. Můžete i hromadně všechna pole označit nebo zrušit jejich označení, případně označení prohodit.</p>
+  <p>Můžete <gui>Převést</gui> znaky pomocí jednoduchého vyhledávání a nahrazování, měnit velikost písmen a přidávat nebo odstraňovat mezery.</p>
 
 </section>
 
diff --git a/help/cs/tag-capitalization.page b/help/cs/tag-capitalization.page
new file mode 100644
index 0000000..4a38a00
--- /dev/null
+++ b/help/cs/tag-capitalization.page
@@ -0,0 +1,47 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="tag-capitalization" xml:lang="cs">
+
+  <info>
+    <link type="seealso" xref="scanner"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Jak použít jednotnou velikost písmen ve štítcích.</desc>
+
+  </info>
+
+  <title>Sjednocení velikosti písmen ve štítku</title>
+
+  <p>Velikost písmen je možné změnit u jednoho nebo více štítků v jednom nebo více souborech.</p>
+
+  <steps>
+    <title>Změna velikosti písmen ve štítku</title>
+    <item>
+      <p>Vyberte soubory, ve kterých si přejete upravit štítky.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Vyberte <guiseq><gui style="menu">Zobrazit</gui> <gui style="menuitem">Zobrazit průzkumníka</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Vyberte kartu <gui style="tab">Zpracovat pole</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Zaškrtněte pole, která chcete změnit.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>K dispozici je několik voleb, jak změnit velikost písmen. Zvolte, kterou potřebujete.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Použijte změny zmáčknutím <gui style="button">Prozkoumat soubory</gui>.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <p>Dialogové okno <gui>Průzkumník</gui> je možné použít i ke zpracování mezer a převodu znaků. Pokud takovéto změny provést nechcete, vyberte před zmáčknutím <gui style="button">Prozkoumat soubory</gui> patřičnou volbu.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/de/cddb-search.page b/help/de/cddb-search.page
index 654da9b..68ae148 100644
--- a/help/de/cddb-search.page
+++ b/help/de/cddb-search.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" style="2column" xref="index#main"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-07" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -39,16 +40,26 @@
       <p>Wählen Sie <guiseq><gui style="menu">Verschiedenes</gui> <gui style="menuitem">CDDB-Suche …</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Klicken Sie auf <gui style="button">Suchen</gui> und warten Sie auf die Ergebnisse.</p>
+      <p>Press <gui style="button">Search Using Selected Files</gui> and wait
+      for the search to finish.</p>
     </item>
     <item>
       <!-- TODO Split Manual search into a tip? -->
-      <!-- TODO Search within the results. -->
       <p>Wählen Sie ein Album aus der Ergebnisliste, um die Titelinformationen rechts anzuzeigen. Wenn das gewählte Album nicht das gewünschte Album ist, versuchen Sie ein anderes Ergebnis aus der Liste.</p>
-      <p>Wenn es keine passenden Ergebnisse zu den gewählten Titel gibt, wählen Sie <gui style="tab">Manuelle Suche</gui> und geben Sie den Namen des Albums im Suchfeld ein. Drücken Sie anschließend auf <gui style="button">Suchen</gui> und warten Sie auf die Ergebnisse. Danach können Sie die Ergebnisse erneut auf das gewünschte Album überprüfen.</p>
+      <p>If there are no results which match the tracks that you selected,
+      enter the name of the album in the search field. Press
+      <gui style="button">Search</gui> and wait for the search to finish, and
+      check the results again to see if you can find an album which matches the
+      tracks that you selected.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Wählen Sie die zu befüllenden Metainformationsfelder durch die Auswahl von <gui style="checkbox">Alle</gui> oder eine Kombination aus den folgenden Möglichkeiten: <gui style="checkbox">Dateiname</gui>, <gui style="checkbox">Titel</gui>, <gui style="checkbox">Künstler</gui>, <gui style="checkbox">Album</gui>, <gui style="checkbox">Jahr</gui>, <gui style="checkbox">Titelnummer</gui>, <gui style="checkbox">Anzahl der Titel</gui> und <gui style="checkbox">Genre</gui>.</p>
+      <p>Choose the tag fields to fill in by selecting a combination of
+      <gui style="checkbox">Filename</gui>, <gui style="checkbox">Title</gui>,
+      <gui style="checkbox">Artist</gui>, <gui style="checkbox">Album</gui>,
+      <gui style="checkbox">Year</gui>,
+      <gui style="checkbox">Track Number</gui>,
+      <gui style="checkbox">Number of Tracks</gui> and
+      <gui style="checkbox">Genre</gui>.</p>
     </item>
     <!-- TODO Run the scanner for each file -->
     <!-- TODO Levenshtein matching -->
diff --git a/help/de/file-rename.page b/help/de/file-rename.page
index 6a6cb74..8398e96 100644
--- a/help/de/file-rename.page
+++ b/help/de/file-rename.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-08-18" status="draft"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="draft"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -39,7 +40,7 @@
       <p>Wählen Sie <guiseq><gui style="menu">Ansicht</gui> <gui style="menuitem">Scanner anzeigen</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Wählen Sie das Programm <gui>Dateien und Ordner umbenennen</gui>.</p>
+      <p>Select the <gui>Rename File</gui> scanner.</p>
     </item>
     <item>
       <p>Wählen Sie die gewünschte Dateinamenstruktur basierend auf der <gui xref="format-specifier">Legende</gui>. Zum Beispiel: wenn Sie Ihre Dateien <file>[Künstler] - [Titel].[Endung]</file> nennen möchten, geben Sie <input>%a - %t</input> in das Feld ein.</p>
diff --git a/help/de/format-specifier.page b/help/de/format-specifier.page
index e671d0a..663bf5b 100644
--- a/help/de/format-specifier.page
+++ b/help/de/format-specifier.page
@@ -46,7 +46,7 @@
     <tbody>
       <tr>
         <td>
-          <p>%a</p>
+          <p its:translate="no">%a</p>
         </td>
         <td>
           <p>Artist: this is the artist or artists who created the track, this
@@ -55,7 +55,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%z</p>
+          <p its:translate="no">%z</p>
         </td>
         <td>
           <p>Albeninterpret</p>
@@ -63,7 +63,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%b</p>
+          <p its:translate="no">%b</p>
         </td>
         <td>
           <p>Albentitel</p>
@@ -71,7 +71,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%c</p>
+          <p its:translate="no">%c</p>
         </td>
         <td>
           <p>Kommentar: Das ist ein freies Kommentarfeld</p>
@@ -79,7 +79,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%p</p>
+          <p its:translate="no">%p</p>
         </td>
         <td>
           <p>Komponist: Das ist der Erschaffer des Werkes</p>
@@ -87,7 +87,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%r</p>
+          <p its:translate="no">%r</p>
         </td>
         <td>
           <p>Urheberrechtsinhaber: Das ist für gewöhnlich der Künstler, aber es kann auch die Plattenfirma sein</p>
@@ -95,7 +95,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%d</p>
+          <p its:translate="no">%d</p>
         </td>
         <td>
           <p>CD-Nummer</p>
@@ -103,7 +103,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%e</p>
+          <p its:translate="no">%e</p>
         </td>
         <td>
           <p>Kodiert durch: Dies ist in der Regel die Person, welche die Datei erstellt, kann aber auch die Anwendung sein, die zum Kodieren der Datei verwendet wurde</p>
@@ -111,7 +111,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%g</p>
+          <p its:translate="no">%g</p>
         </td>
         <td>
           <p>Genre</p>
@@ -119,7 +119,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%i</p>
+          <p its:translate="no">%i</p>
         </td>
         <td>
           <p>Ignoriert: Diese Formatangabe kann nur bei <gui>Metainformationen füllen</gui> verwendet werden, um jene Teile des Dateinamens anzuzeigen, die ignoriert werden sollen</p>
@@ -127,7 +127,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%l</p>
+          <p its:translate="no">%l</p>
         </td>
         <td>
           <p>Anzahl der Titel: Gesamtzahl der Albumtitel auf dem Medium</p>
@@ -135,7 +135,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%o</p>
+          <p its:translate="no">%o</p>
         </td>
         <td>
           <p>Originalkünstler</p>
@@ -143,7 +143,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%n</p>
+          <p its:translate="no">%n</p>
         </td>
         <td>
           <p>Titelnummer</p>
@@ -151,7 +151,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%t</p>
+          <p its:translate="no">%t</p>
         </td>
         <td>
           <p>Titel</p>
@@ -159,7 +159,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%u</p>
+          <p its:translate="no">%u</p>
         </td>
         <td>
           <p>Adresse</p>
@@ -167,7 +167,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%x</p>
+          <p its:translate="no">%x</p>
         </td>
         <td>
           <p>Anzahl der Medien</p>
@@ -175,7 +175,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%y</p>
+          <p its:translate="no">%y</p>
         </td>
         <td>
           <p>Jahr der Aufnahme, manchmal wird anstelle das Veröffentlichungsdatum verwendet</p>
diff --git a/help/de/image-delete.page b/help/de/image-delete.page
index 29e210c..08a427b 100644
--- a/help/de/image-delete.page
+++ b/help/de/image-delete.page
@@ -12,6 +12,8 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
+    <desc>Remove an image from a tag</desc>
+
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
       <mal:name>Christian Kirbach</mal:name>
diff --git a/help/de/image-export.page b/help/de/image-export.page
index 30c1242..5712f7a 100644
--- a/help/de/image-export.page
+++ b/help/de/image-export.page
@@ -12,6 +12,8 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
+    <desc>Export an image from the tag</desc>
+
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
       <mal:name>Christian Kirbach</mal:name>
diff --git a/help/de/image.page b/help/de/image.page
index 88893d6..d62e772 100644
--- a/help/de/image.page
+++ b/help/de/image.page
@@ -6,6 +6,7 @@
     <link type="guide" xref="tag"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-05-20" status="review"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-10" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -14,7 +15,7 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
-    <desc>Bilder wie z.B. von der Hülle zu den Metainformationen hinzufügen</desc>
+    <desc>Add images, such as cover art, to the tag</desc>
 
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
@@ -36,7 +37,11 @@
 
   <p>Um ein Bild zu der Datei hinzuzufügen, wählen Sie die Datei aus. Anschließend öffnen Sie den Reiter <gui style="tab">Bilder</gui> und drücken auf den Knopf <gui style="button">Bilder der Metainfo hinzufügen</gui>. Wählen Sie das Bild aus und bestätigen Sie Ihre Auswahl.</p>
 
-  <p>Sobald das Bild eingefügt ist, wird es automatisch als Fronthülle und der Dateiname als Beschreibung festgelegt. Um den <gui>Typ</gui> oder die <gui>Beschreibung</gui> zu ändern, drücken Sie den Knopf <gui style="button">Bildeigenschaften bearbeiten</gui>. Drücken Sie <gui style="button">OK</gui> zum Übernehmen der Änderungen.</p>
+  <p>Once the image is uploaded, it will be automatically marked as a front
+  cover and the description will be the filename. To change the
+  <gui>type</gui> and <gui>description</gui>, press the
+  <gui style="button">Edit image properties</gui> button. Once you have made
+  the changes, press <gui style="button">Accept</gui> to apply the changes.</p>
 
   <note>
     <p>Ihre Änderungen werden nicht automatisch gespeichert.</p>
diff --git a/help/de/playlist-generate.page b/help/de/playlist-generate.page
index 6342e1b..277832f 100644
--- a/help/de/playlist-generate.page
+++ b/help/de/playlist-generate.page
@@ -33,7 +33,8 @@
 
   <steps>
     <item>
-      <p><link xref="file-select">Wählen Sie die Dateien</link>, die Sie zu einer Wiedergabeliste hinzufügen möchten.</p>
+      <p><link xref="file-select">Select the files</link> that you wish to be
+      in the playlist from the list of files.</p>
     </item>
     <item>
       <p>Wählen Sie <guiseq><gui style="menu">Verschiedenes</gui> <gui style="menuitem">Wiedergabeliste erstellen …</gui></guiseq>.</p>
diff --git a/help/de/problems-id3.page b/help/de/problems-id3.page
index 4c3a0eb..4a76b1b 100644
--- a/help/de/problems-id3.page
+++ b/help/de/problems-id3.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#problems"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-09" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -29,9 +30,13 @@
 
   <title>MP3-Metainformationen werden nicht korrekt angezeigt</title>
 
-  <p><em>ID3</em>-Metainfos für MP3-Dateien können verschiedene Versionen haben. <app>EasyTAG</app> unterstützt ID3v2.4, ID3v2.3 und ID3v1.1. Die Vorgabeversion in <app>EasyTAG</app> ist ID3v2.4. Sie hat die meisten Funktionen und ist auch am effizientesten.</p>
+  <p><em>ID3</em> tags, which are used for MP3 files, can be of one of several
+  different versions. <app>EasyTAG</app> supports ID3v2.4, ID3v2.3 and ID3v1.1.
+  The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.3, which is the most
+  compatible.</p>
 
-  <p>Viele Anwendungen unterstützen die neueste Version des ID3-Standards: ID3v2.4.</p>
+  <p>Many applications support the most recent version of the ID3 standard:
+  ID3v2.4.</p>
 
   <p>Einige Anwendungen und Geräte unterstützen möglicherweise nur ID3v2.3 und ID3v1.1 und einige wenige unterstützen womöglich nur ID3v1.1. Wenn eine andere Anwendung Probleme hat die Metainfos aus Ihren Dateien zu lesen, können Sie versuchen die ID3-Version in den Einstellungen zu ändern:</p>
 
@@ -40,16 +45,18 @@
       <p>Wählen Sie <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Bearbeiten</gui><gui style="menuitem">Einstellungen</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Wählen Sie den Reiter <gui style="tab">ID3-Metainfo-Einstellungen</gui></p>
+      <p>Select the <gui style="tab">ID3 Tags</gui> tab</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Wählen Sie die Einstellung <gui>ID3v2.3</gui> in der <gui>Version</gui>-Auswahlliste des Abschnitts <gui style="group">ID3v2-Metainformationen</gui>, um die Kompatibilität mit anderen Anwendungen zu verbessern.</p>
+      <p>In the <gui style="group">ID3v2</gui> section, choose the
+      <gui>ID3v2.4</gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down list to
+      use the most recent version if ID3v2, if your application or device
+      supports it</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Stellen Sie sicher, dass <gui style="check">ID3v1.x-Metainfo schreiben</gui> im Abschnitt <gui style="group">ID3v1-Metainfo</gui> ausgewählt ist.</p>
-    </item>
-    <item>
-      <p>Drücken Sie <gui style="button">OK</gui>, um die Einstellungen zu speichern</p>
+      <p>Make sure that <gui style="check">Write ID3v1.x tag</gui> is checked
+      in the <gui style="group">ID3v1 tags</gui> section, if your application
+      or device only supports ID3v1</p>
     </item>
   </steps>
 
diff --git a/help/de/problems-ogg-split.page b/help/de/problems-ogg-split.page
index d38f9f4..4a43c29 100644
--- a/help/de/problems-ogg-split.page
+++ b/help/de/problems-ogg-split.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#problems"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-11" status="candidate"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -44,13 +45,11 @@
       <p>Wählen Sie <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Bearbeiten</gui><gui style="menuitem">Einstellungen</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Wählen Sie den Reiter <gui style="tab">Metainfo-Einstellungen</gui></p>
+      <p>Select the <gui style="tab">Tags</gui> tab</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Im Bereich <gui style="group">Metainfo-Aufspaltung</gui> können Sie die beim Speichern aufzuspaltenden Felder auswählen</p>
-    </item>
-    <item>
-      <p>Drücken Sie <gui style="button">OK</gui>, um die Einstellungen zu speichern</p>
+      <p>In <gui style="group">Splitting</gui> section, check the fields that
+      you want to be split into multiple fields when saving</p>
     </item>
   </steps>
 
diff --git a/help/de/scanner.page b/help/de/scanner.page
index 92da2b5..fe24f14 100644
--- a/help/de/scanner.page
+++ b/help/de/scanner.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main" group="#first"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-06" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -12,7 +13,7 @@
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
-    <desc>Metainformationen automatisch anpassen</desc>
+    <desc>Update tags automatically</desc>
 
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
@@ -60,10 +61,10 @@
 <section id="rename">
   <title>Dateien umbenennen und neue Ordner anlegen</title>
 
-  <p><gui xref="file-rename">Rename File and Directory</gui> can be used to
-  create a directory hierarchy and update filenames using the filled tag
-  fields. If a new directory hierarchy is specified, it will be created inside
-  the directory where the file is currently located.</p>
+  <p><gui xref="file-rename">Rename File</gui> can be used to create a
+  directory hierarchy and update filenames using the filled tag fields. If a
+  new directory hierarchy is specified, it will be created inside the directory
+  where the file is currently located.</p>
 
   <p>For example, if you have a tagged file inside the <file>Music</file>
   directory, you can use the <input>%a/%b/%n %t</input> <em>format string</em>,
@@ -82,13 +83,12 @@
   which allows you to select which tag fields to process. It also allows for
   the filename to be processed as well.</p>
 
+  <p>Specify which fields to change by selecting them from the <gui>Tag
+  Fields</gui> section.</p>
+
   <p>You can <gui>Convert</gui> characters for a simple find and replace,
   change capitalization and add or remove spaces.</p>
 
-  <p>Use the <gui>Select fields</gui> buttons to specify which fields to
-  change. You can also select or deselect all fields and invert your
-  selection.</p>
-
 </section>
 
 </page>
diff --git a/help/de/tag-capitalization.page b/help/de/tag-capitalization.page
new file mode 100644
index 0000000..0a66b65
--- /dev/null
+++ b/help/de/tag-capitalization.page
@@ -0,0 +1,66 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="tag-capitalization" xml:lang="de">
+
+  <info>
+    <link type="seealso" xref="scanner"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Apply consistent capitalization to tags</desc>
+
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Christian Kirbach</mal:name>
+      <mal:email>Christian.Kirbach at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2013, 2014, 2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Benjamin Steinwender</mal:name>
+      <mal:email>b at stbe.at</mal:email>
+      <mal:years>2014, 2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Capitalize tags consistently</title>
+
+  <p>Tag capitalization can be changed for one or more tag fields in one or
+  more files.</p>
+
+  <steps>
+    <title>Change tag field capitalization</title>
+    <item>
+      <p>Select the files that you wish to tag.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select <guiseq><gui style="menu">View</gui><gui style="menuitem">Show
+      Scanner</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui style="tab">Process Fields</gui> tab.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Check the fields that you want to change.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>There are a number of available options for changing the
+      capitalization. Chose the one that you want.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Apply the changes by pressing <gui style="button">Scan
+      Files</gui>.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <p>The <gui>Scanner</gui> dialog can also be used to process space and
+  character conversions. If you do not want to make any changes to these,
+  select the correct option before you press <gui style="button">Scan
+  Files</gui></p>
+
+</page>
diff --git a/help/el/cddb-search.page b/help/el/cddb-search.page
index 3516836..ee36816 100644
--- a/help/el/cddb-search.page
+++ b/help/el/cddb-search.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" style="2column" xref="index#main"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-07" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -33,16 +34,26 @@
       <p>Επιλέξτε <guiseq><gui style="menu">Διάφορα</gui> <gui style="menuitem">Αναζήτηση CDDB…</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Πατήστε <gui style="button">Εύρεση</gui> και περιμένετε να ολοκληρωθεί η αναζήτηση.</p>
+      <p>Press <gui style="button">Search Using Selected Files</gui> and wait
+      for the search to finish.</p>
     </item>
     <item>
       <!-- TODO Split Manual search into a tip? -->
-      <!-- TODO Search within the results. -->
       <p>Επιλέξτε έναν δίσκο από τον κατάλογο των αποτελεσμάτων και οι πληροφορίες κομματιού θα εμφανιστούν στα δεξιά. Αν ο δίσκος δεν είναι αυτός που θέλατε, δοκιμάστε να επιλέξτε ένα άλλο αποτέλεσμα στον κατάλογο.</p>
-      <p>Αν δεν υπάρχουν αποτελέσματα που να ταιριάζουν με τα κομμάτια που επιλέξατε, επιλέξτε <gui style="tab">Χειροκίνητη αναζήτηση</gui> και εισάγετε το όνομα του δίσκου στο πεδίο αναζήτησης. Πατήστε <gui style="button">Εύρεση</gui> και περιμένετε να τελειώσει η αναζήτηση, ξαναελέγξτε τα αποτελέσματα για να δείτε αν μπορείτε να βρείτε έναν δίσκο που ταιριάζει με τα κομμάτια που επιλέξατε.</p>
+      <p>If there are no results which match the tracks that you selected,
+      enter the name of the album in the search field. Press
+      <gui style="button">Search</gui> and wait for the search to finish, and
+      check the results again to see if you can find an album which matches the
+      tracks that you selected.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Επιλέξτε τα πεδία ετικετών για να τα συμπληρώσετε επιλέγοντας είτε <gui style="checkbox">Όλα</gui> ή έναν συνδυασμό των <gui style="checkbox">Όνομα αρχείου</gui>, <gui style="checkbox">Τίτλος</gui>, <gui style="checkbox">Καλλιτέχνης</gui>, <gui style="checkbox">Δίσκος</gui>, <gui style="checkbox">Έτος</gui>, <gui style="checkbox">Κομμάτι #</gui>, <gui style="checkbox"># Κομμάτια</gui> <gui style="checkbox">Είδος</gui>.</p>
+      <p>Choose the tag fields to fill in by selecting a combination of
+      <gui style="checkbox">Filename</gui>, <gui style="checkbox">Title</gui>,
+      <gui style="checkbox">Artist</gui>, <gui style="checkbox">Album</gui>,
+      <gui style="checkbox">Year</gui>,
+      <gui style="checkbox">Track Number</gui>,
+      <gui style="checkbox">Number of Tracks</gui> and
+      <gui style="checkbox">Genre</gui>.</p>
     </item>
     <!-- TODO Run the scanner for each file -->
     <!-- TODO Levenshtein matching -->
diff --git a/help/el/file-rename.page b/help/el/file-rename.page
index 64c3d7b..a63f49f 100644
--- a/help/el/file-rename.page
+++ b/help/el/file-rename.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-08-18" status="draft"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="draft"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -34,7 +35,7 @@
       <gui style="menuitem">Show Scanner</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Select the <gui>Rename File and Directory</gui> scanner.</p>
+      <p>Select the <gui>Rename File</gui> scanner.</p>
     </item>
     <item>
       <p>Χρησιμοποιώντας το <gui xref="format-specifier">υπόμνημα</gui>, πληκτρολογήστε στη διάρθρωση που θα θέλατε να χρησιμοποιήσετε την ονομασία του αρχείου. Για παράδειγμα, αν θέλετε τα αρχεία σας να ονομαστούν <file>[καλλιτέχνης] - [τίτλος]. [επέκταση]</file>, εισάγετε <input>%a - %t</input> στο πεδίο μετονομασίας.</p>
diff --git a/help/el/format-specifier.page b/help/el/format-specifier.page
index d01bd35..89f2e79 100644
--- a/help/el/format-specifier.page
+++ b/help/el/format-specifier.page
@@ -40,7 +40,7 @@
     <tbody>
       <tr>
         <td>
-          <p>%a</p>
+          <p its:translate="no">%a</p>
         </td>
         <td>
           <p>Καλλιτέχνης: αυτό είναι ο καλλιτέχνης ή οι καλλιτέχνες που δημιούργησαν το κομμάτι, αυτό το πεδίο μπορεί να επικοινωνήσει έναν συγκεκριμένο καλλιτέχνη καθώς και τον δίσκο του καλλιτέχνη.</p>
@@ -48,7 +48,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%z</p>
+          <p its:translate="no">%z</p>
         </td>
         <td>
           <p>Καλλιτέχνης του δίσκου</p>
@@ -56,7 +56,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%b</p>
+          <p its:translate="no">%b</p>
         </td>
         <td>
           <p>Τίτλος δίσκου</p>
@@ -64,7 +64,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%c</p>
+          <p its:translate="no">%c</p>
         </td>
         <td>
           <p>Σχόλιο: αυτό είναι ένα πεδίο σχολίου ελεύθερης μορφής</p>
@@ -72,7 +72,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%p</p>
+          <p its:translate="no">%p</p>
         </td>
         <td>
           <p>Συνθέτης: αυτό είναι ο δημιουργός του κομματιού</p>
@@ -80,7 +80,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%r</p>
+          <p its:translate="no">%r</p>
         </td>
         <td>
           <p>Κάτοχος πνευματικών δικαιωμάτων: αυτός είναι συνήθως ο καλλιτέχνης, αλλά μπορεί επίσης να είναι η ετικέτα εγγραφής.</p>
@@ -88,7 +88,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%d</p>
+          <p its:translate="no">%d</p>
         </td>
         <td>
           <p>Αριθμός δίσκου</p>
@@ -96,7 +96,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%e</p>
+          <p its:translate="no">%e</p>
         </td>
         <td>
           <p>Κωδικοποίηση κατά: αυτό είναι συνήθως το άτομο που κωδικοποίησε το αρχείο, αλλά το πεδίο χρησιμοποιείται επίσης για την εφαρμογή που χρησιμοποιήθηκε για να κωδικοποιήσει το αρχείο.</p>
@@ -104,7 +104,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%g</p>
+          <p its:translate="no">%g</p>
         </td>
         <td>
           <p>Είδος</p>
@@ -112,7 +112,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%i</p>
+          <p its:translate="no">%i</p>
         </td>
         <td>
           <p>Παράβλεψη: αυτός ο προσδιοριστής μορφής μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο στο <gui>Συμπλήρωση ετικέτας</gui> για να ορίσετε μέρη του ονόματος αρχείου που πρέπει να αγνοηθούν.</p>
@@ -120,7 +120,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%l</p>
+          <p its:translate="no">%l</p>
         </td>
         <td>
           <p>Αριθμός κομματιών: ο συνολικός αριθμός κομματιών στο μέσο</p>
@@ -128,7 +128,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%o</p>
+          <p its:translate="no">%o</p>
         </td>
         <td>
           <p>Αρχικός καλλιτέχνης</p>
@@ -136,7 +136,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%n</p>
+          <p its:translate="no">%n</p>
         </td>
         <td>
           <p>Αριθμός κομματιών</p>
@@ -144,7 +144,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%t</p>
+          <p its:translate="no">%t</p>
         </td>
         <td>
           <p>Τίτλος κομματιού</p>
@@ -152,7 +152,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%u</p>
+          <p its:translate="no">%u</p>
         </td>
         <td>
           <p>URL</p>
@@ -160,7 +160,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%x</p>
+          <p its:translate="no">%x</p>
         </td>
         <td>
           <p>Αριθμός δίσκων</p>
@@ -168,7 +168,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%y</p>
+          <p its:translate="no">%y</p>
         </td>
         <td>
           <p>Έτος εγγραφής, μερικές φορές χρησιμοποιείται η ημερομηνία έκδοσης στη θέση του.</p>
diff --git a/help/el/image-delete.page b/help/el/image-delete.page
index 1c086a9..1e644b5 100644
--- a/help/el/image-delete.page
+++ b/help/el/image-delete.page
@@ -12,6 +12,8 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
+    <desc>Remove an image from a tag</desc>
+
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
       <mal:name> Δημήτρης Σπίγγος</mal:name>
diff --git a/help/el/image-export.page b/help/el/image-export.page
index 9834bed..763c7a5 100644
--- a/help/el/image-export.page
+++ b/help/el/image-export.page
@@ -12,6 +12,8 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
+    <desc>Export an image from the tag</desc>
+
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
       <mal:name> Δημήτρης Σπίγγος</mal:name>
diff --git a/help/el/image.page b/help/el/image.page
index 3333168..fec57ab 100644
--- a/help/el/image.page
+++ b/help/el/image.page
@@ -6,6 +6,7 @@
     <link type="guide" xref="tag"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-05-20" status="review"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-10" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -14,7 +15,7 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
-    <desc>Προσθήκη εικόνων, όπως καλλιτεχνικό κάλυμμα στην ετικέτα</desc>
+    <desc>Add images, such as cover art, to the tag</desc>
 
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
@@ -30,7 +31,11 @@
 
   <p>Για να προσθέσετε μια εικόνα στο αρχείο, επιλέξτε το αρχείο, ανοίξτε την καρτέλα <gui style="tab">Εικόνες</gui> και πατήστε το πλήκτρο <gui style="button">Προσθήκη εικόνων στην ετικέτα</gui>. Επιλέξτε την εικόνα και επιβεβαιώστε την επιλογή σας.</p>
 
-  <p>Μόλις ανέβει η εικόνα, θα σημειωθεί αυτόματα ως εμπροσθόφυλλο και η περιγραφή θα είναι το όνομα του αρχείου . Για να αλλάξετε τον <gui>τύπο</gui> και την <gui>περιγραφή</gui>, πατήστε το πλήκτρο <gui style="button">Επεξεργασία ιδιοτήτων εικόνας</gui>. Αφού έχετε κάνει τις αλλαγές, πατήστε <gui style="button">Εντάξει</gui> για να εφαρμόσετε τις αλλαγές.</p>
+  <p>Once the image is uploaded, it will be automatically marked as a front
+  cover and the description will be the filename. To change the
+  <gui>type</gui> and <gui>description</gui>, press the
+  <gui style="button">Edit image properties</gui> button. Once you have made
+  the changes, press <gui style="button">Accept</gui> to apply the changes.</p>
 
   <note>
     <p>Οι αλλαγές σας δεν θα αποθηκευτούν αυτόματα.</p>
diff --git a/help/el/playlist-generate.page b/help/el/playlist-generate.page
index 989ab16..2570d25 100644
--- a/help/el/playlist-generate.page
+++ b/help/el/playlist-generate.page
@@ -27,7 +27,8 @@
 
   <steps>
     <item>
-      <p><link xref="file-select">Επιλέξτε τα αρχεία</link> που θέλετε να είναι στον κατάλογο αναπαραγωγής στον κατάλογο αρχείων.</p>
+      <p><link xref="file-select">Select the files</link> that you wish to be
+      in the playlist from the list of files.</p>
     </item>
     <item>
       <p>Επιλέξτε <guiseq><gui style="menu">Διάφορα</gui> <gui style="menuitem">Δημιουργία καταλόγου αναπαραγωγής…</gui></guiseq>.</p>
diff --git a/help/el/problems-id3.page b/help/el/problems-id3.page
index 06fd3e8..cf7d965 100644
--- a/help/el/problems-id3.page
+++ b/help/el/problems-id3.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#problems"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-09" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -23,9 +24,13 @@
 
   <title>Ετικέτες MP3 που δεν εμφανίζονται σωστά</title>
 
-  <p>Ετικέτες <em>ID3</em>, που χρησιμοποιούνται για αρχεία MP3, μπορούν να είναι μία από πολλές διαφορετικές εκδόσεις. Το <app>EasyTAG</app> υποστηρίζει ID3v2.4, ID3v2.3 και ID3v1.1. Η προεπιλεγμένη έκδοση στο <app>EasyTAG</app> είναι ID3v2.4, που έχει τα περισσότερα γνωρίσματα και είναι περισσότερο αποτελεσματική.</p>
+  <p><em>ID3</em> tags, which are used for MP3 files, can be of one of several
+  different versions. <app>EasyTAG</app> supports ID3v2.4, ID3v2.3 and ID3v1.1.
+  The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.3, which is the most
+  compatible.</p>
 
-  <p>Οι περισσότερες εφαρμογές υποστηρίζουν την πιο πρόσφατη έκδοση του προτύπου ID3: ID3v2.4.</p>
+  <p>Many applications support the most recent version of the ID3 standard:
+  ID3v2.4.</p>
 
   <p>Μερικές εφαρμογές και συσκευές μπορεί να υποστηρίζουν μόνο τις ετικέτες ID3v2.3 και ID3v1.1 και κάποιες λίγες ενδέχεται να υποστηρίζουν μόνο ετικέτες ID3v1.1. Αν μια άλλη εφαρμογή ή συσκευή έχει πρόβλημα ανάγνωσης ετικετών από τα αρχεία σας, θα πρέπει να προσπαθήσετε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις έκδοσης ετικέτας ID3 στις προτιμήσεις:</p>
 
@@ -34,16 +39,18 @@
       <p>Επιλέξτε <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Επεξεργασία</gui><gui style="menuitem">Προτιμήσεις</gui></guiseq></p>
     </item>
     <item>
-      <p>Επιλέξτε την καρτέλα <gui style="tab">Ρυθμίσεις ετικέτας ID3</gui></p>
+      <p>Select the <gui style="tab">ID3 Tags</gui> tab</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Στην ενότητα <gui style="group">Ετικέτες ID3v2</gui>, επιλέξτε τη ρύθμιση <gui>ID3v2.3</gui> στο πτυσσόμενο κάλυμμα <gui>Έκδοση</gui> για να βελτιώσετε τη συμβατότητα με άλλα συστήματα ικανά να διαβάσουν ετικέτες ID3v2</p>
+      <p>In the <gui style="group">ID3v2</gui> section, choose the
+      <gui>ID3v2.4</gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down list to
+      use the most recent version if ID3v2, if your application or device
+      supports it</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Βεβαιωθείτε ότι το <gui style="check">Εγγραφή ετικέτας ID3v1.x</gui> είναι σημειωμένο στην ενότητα <gui style="group">Ετικέτες ID3v1</gui></p>
-    </item>
-    <item>
-      <p>Πατήστε <gui style="button">Εντάξει</gui> για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις</p>
+      <p>Make sure that <gui style="check">Write ID3v1.x tag</gui> is checked
+      in the <gui style="group">ID3v1 tags</gui> section, if your application
+      or device only supports ID3v1</p>
     </item>
   </steps>
 
diff --git a/help/el/problems-ogg-split.page b/help/el/problems-ogg-split.page
index c678d42..e6b8f5c 100644
--- a/help/el/problems-ogg-split.page
+++ b/help/el/problems-ogg-split.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#problems"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-11" status="candidate"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -38,13 +39,11 @@
       <p>Επιλέξτε <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Επεξεργασία</gui><gui style="menuitem">Προτιμήσεις</gui></guiseq></p>
     </item>
     <item>
-      <p>Επιλέξτε την καρτέλα <gui style="tab">Ρυθμίσεις ετικέτας</gui></p>
+      <p>Select the <gui style="tab">Tags</gui> tab</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Στην ενότητα <gui style="group">Διαίρεση ετικέτας</gui>, σημειώστε τα πεδία που θέλετε να διαιρεθούν σε πολλαπλά πεδία κατά την αποθήκευση</p>
-    </item>
-    <item>
-      <p>Πατήστε <gui style="button">Εντάξει</gui> για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις</p>
+      <p>In <gui style="group">Splitting</gui> section, check the fields that
+      you want to be split into multiple fields when saving</p>
     </item>
   </steps>
 
diff --git a/help/el/scanner.page b/help/el/scanner.page
index 41c524d..2f7d8bb 100644
--- a/help/el/scanner.page
+++ b/help/el/scanner.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main" group="#first"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-06" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -12,7 +13,7 @@
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
-    <desc>Αυτόματη ενημέρωση των ετικετών.</desc>
+    <desc>Update tags automatically</desc>
 
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
@@ -46,7 +47,10 @@
 <section id="rename">
   <title>Μετονομασία αρχείων και δημιουργία νέων καταλόγων</title>
 
-  <p>Το <gui xref="file-rename">Μετονομασία αρχείου και καταλόγου</gui> μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να δημιουργήσετε μια ιεραρχία καταλόγου και να ενημερώσετε τα ονόματα αρχείων χρησιμοποιώντας τα συμπληρωμένα πεδία ετικέτας. Αν οριστεί μια νέα ιεραρχία καταλόγων, θα δημιουργηθεί μέσα στον κατάλογο όπου είναι προς το παρόν τοποθετημένο το αρχείο.</p>
+  <p><gui xref="file-rename">Rename File</gui> can be used to create a
+  directory hierarchy and update filenames using the filled tag fields. If a
+  new directory hierarchy is specified, it will be created inside the directory
+  where the file is currently located.</p>
 
   <p>For example, if you have a tagged file inside the <file>Music</file>
   directory, you can use the <input>%a/%b/%n %t</input> <em>format string</em>,
@@ -63,9 +67,10 @@
 
   <p>Η <gui>Επεξεργασία πεδίων</gui> είναι ένα προηγμένο γνώρισμα εύρεσης και αντικατάστασης που σας επιτρέπει να επιλέξετε ποια πεδία ετικέτας θα επεξεργαστείτε. Επιτρέπει επίσης να επεξεργαστεί το όνομα του αρχείου.</p>
 
-  <p>Μπορείτε να <gui>μετατρέψετε</gui> χαρακτήρες για μια απλή εύρεση και αντικατάσταση, να αλλάξετε την κεφαλαιοποίηση και να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε διαστήματα.</p>
+  <p>Specify which fields to change by selecting them from the <gui>Tag
+  Fields</gui> section.</p>
 
-  <p>Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα <gui>Επιλογή πεδίων</gui> για να ορίσετε ποια πεδία θα αλλάξετε. Μπορείτε επίσης να επιλέξετε ή να αποεπιλέξετε όλα τα πεδία και να αντιστρέψετε την επιλογή σας.</p>
+  <p>Μπορείτε να <gui>μετατρέψετε</gui> χαρακτήρες για μια απλή εύρεση και αντικατάσταση, να αλλάξετε την κεφαλαιοποίηση και να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε διαστήματα.</p>
 
 </section>
 
diff --git a/help/el/tag-capitalization.page b/help/el/tag-capitalization.page
new file mode 100644
index 0000000..039c16a
--- /dev/null
+++ b/help/el/tag-capitalization.page
@@ -0,0 +1,60 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="tag-capitalization" xml:lang="el">
+
+  <info>
+    <link type="seealso" xref="scanner"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Apply consistent capitalization to tags</desc>
+
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name> Δημήτρης Σπίγγος</mal:name>
+      <mal:email>dmtrs32 at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Capitalize tags consistently</title>
+
+  <p>Tag capitalization can be changed for one or more tag fields in one or
+  more files.</p>
+
+  <steps>
+    <title>Change tag field capitalization</title>
+    <item>
+      <p>Select the files that you wish to tag.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select <guiseq><gui style="menu">View</gui><gui style="menuitem">Show
+      Scanner</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui style="tab">Process Fields</gui> tab.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Check the fields that you want to change.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>There are a number of available options for changing the
+      capitalization. Chose the one that you want.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Apply the changes by pressing <gui style="button">Scan
+      Files</gui>.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <p>The <gui>Scanner</gui> dialog can also be used to process space and
+  character conversions. If you do not want to make any changes to these,
+  select the correct option before you press <gui style="button">Scan
+  Files</gui></p>
+
+</page>
diff --git a/help/es/cddb-search.page b/help/es/cddb-search.page
index a9c7881..c512ee4 100644
--- a/help/es/cddb-search.page
+++ b/help/es/cddb-search.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" style="2column" xref="index#main"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-07" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -32,27 +33,27 @@
       <gui style="menuitem">CDDB Search…</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Pulse <gui style="button">Buscar</gui> y espere a que la búsqueda termine.</p>
+      <p>Press <gui style="button">Search Using Selected Files</gui> and wait
+      for the search to finish.</p>
     </item>
     <item>
       <!-- TODO Split Manual search into a tip? -->
-      <!-- TODO Search within the results. -->
       <p>Select an album from the list of results, and the track information
       will be shown to the right. If the album is not the one that you wanted,
       try selecting another result in the list.</p>
       <p>If there are no results which match the tracks that you selected,
-      select <gui style="tab">Manual Search</gui> and enter the name of the
-      album in the search field. Press <gui style="button">Find</gui> and wait
-      for the search to finish, and check the results again to see if you can
-      find an album which matches the tracks that you selected.</p>
+      enter the name of the album in the search field. Press
+      <gui style="button">Search</gui> and wait for the search to finish, and
+      check the results again to see if you can find an album which matches the
+      tracks that you selected.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Choose the tag fields to fill in by selecting either
-      <gui style="checkbox">All</gui> or a combination of
+      <p>Choose the tag fields to fill in by selecting a combination of
       <gui style="checkbox">Filename</gui>, <gui style="checkbox">Title</gui>,
       <gui style="checkbox">Artist</gui>, <gui style="checkbox">Album</gui>,
-      <gui style="checkbox">Year</gui>, <gui style="checkbox">Track #</gui>,
-      <gui style="checkbox"># Tracks</gui> and
+      <gui style="checkbox">Year</gui>,
+      <gui style="checkbox">Track Number</gui>,
+      <gui style="checkbox">Number of Tracks</gui> and
       <gui style="checkbox">Genre</gui>.</p>
     </item>
     <!-- TODO Run the scanner for each file -->
diff --git a/help/es/file-rename.page b/help/es/file-rename.page
index 694453b..bc6714d 100644
--- a/help/es/file-rename.page
+++ b/help/es/file-rename.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-08-18" status="draft"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="draft"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -29,7 +30,7 @@
       <gui style="menuitem">Show Scanner</gui></guiseq>.</p>
     </item>
     <item>
-      <p>Select the <gui>Rename File and Directory</gui> scanner.</p>
+      <p>Select the <gui>Rename File</gui> scanner.</p>
     </item>
     <item>
       <p>Using the <gui xref="format-specifier">Legend</gui>, type in the
diff --git a/help/es/format-specifier.page b/help/es/format-specifier.page
index e885a19..5c04818 100644
--- a/help/es/format-specifier.page
+++ b/help/es/format-specifier.page
@@ -34,7 +34,7 @@
     <tbody>
       <tr>
         <td>
-          <p>%a</p>
+          <p its:translate="no">%a</p>
         </td>
         <td>
           <p>Artista: esto es el artista o artistas que crearon la pista. Este campo debe contener un artista destacado así como el álbum del artista.</p>
@@ -42,7 +42,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%z</p>
+          <p its:translate="no">%z</p>
         </td>
         <td>
           <p>Artista del álbum</p>
@@ -50,7 +50,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%b</p>
+          <p its:translate="no">%b</p>
         </td>
         <td>
           <p>Título del álbum</p>
@@ -58,7 +58,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%c</p>
+          <p its:translate="no">%c</p>
         </td>
         <td>
           <p>Comentario: esto es un campo libre para comentarios</p>
@@ -66,7 +66,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%p</p>
+          <p its:translate="no">%p</p>
         </td>
         <td>
           <p>Compositor: esto es el creado de la pista</p>
@@ -74,7 +74,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%r</p>
+          <p its:translate="no">%r</p>
         </td>
         <td>
           <p>Propietario del copyright: normalmente esto es el artista, pero también puede ser el sello del disco</p>
@@ -82,7 +82,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%d</p>
+          <p its:translate="no">%d</p>
         </td>
         <td>
           <p>Número de disco</p>
@@ -90,7 +90,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%e</p>
+          <p its:translate="no">%e</p>
         </td>
         <td>
           <p>Codificado por: normalmente esto es la persona que ha codificado el archivo, pero este campo también lo puede usar la aplicación que se usó para codificar el archivo</p>
@@ -98,7 +98,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%g</p>
+          <p its:translate="no">%g</p>
         </td>
         <td>
           <p>Género</p>
@@ -106,7 +106,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%i</p>
+          <p its:translate="no">%i</p>
         </td>
         <td>
           <p>Ignorado: este especificador de formato sólo se puede usar en <gui>Rellenar etiqueta</gui> para especificar partes del nombre del archivo que se deben ignorar</p>
@@ -114,7 +114,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%l</p>
+          <p its:translate="no">%l</p>
         </td>
         <td>
           <p>Número de pistas: el número total de pistas del medio</p>
@@ -122,7 +122,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%o</p>
+          <p its:translate="no">%o</p>
         </td>
         <td>
           <p>Artista original</p>
@@ -130,7 +130,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%n</p>
+          <p its:translate="no">%n</p>
         </td>
         <td>
           <p>Número de pista</p>
@@ -138,7 +138,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%t</p>
+          <p its:translate="no">%t</p>
         </td>
         <td>
           <p>Título de la pista</p>
@@ -146,7 +146,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%u</p>
+          <p its:translate="no">%u</p>
         </td>
         <td>
           <p>URL</p>
@@ -154,7 +154,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%x</p>
+          <p its:translate="no">%x</p>
         </td>
         <td>
           <p>Número de discos</p>
@@ -162,7 +162,7 @@
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>%y</p>
+          <p its:translate="no">%y</p>
         </td>
         <td>
           <p>Año de la grabación, aunque algunas veces se usa el año de publicación en su lugar</p>
diff --git a/help/es/image-delete.page b/help/es/image-delete.page
index c9a4bd7..3200e54 100644
--- a/help/es/image-delete.page
+++ b/help/es/image-delete.page
@@ -12,6 +12,8 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
+    <desc>Remove an image from a tag</desc>
+
   </info>
 
   <title>Eliminar una imagen</title>
diff --git a/help/es/image-export.page b/help/es/image-export.page
index 5b48b7c..c320aec 100644
--- a/help/es/image-export.page
+++ b/help/es/image-export.page
@@ -12,6 +12,8 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
+    <desc>Export an image from the tag</desc>
+
   </info>
 
   <title>Guardar una imagen</title>
diff --git a/help/es/image.page b/help/es/image.page
index 603d2ec..b657292 100644
--- a/help/es/image.page
+++ b/help/es/image.page
@@ -6,6 +6,7 @@
     <link type="guide" xref="tag"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-05-20" status="review"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-10" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -14,7 +15,7 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
-    <desc>Añadir imágenes, como la carátula, a la etiqueta</desc>
+    <desc>Add images, such as cover art, to the tag</desc>
 
   </info>
 
@@ -32,7 +33,7 @@
   cover and the description will be the filename. To change the
   <gui>type</gui> and <gui>description</gui>, press the
   <gui style="button">Edit image properties</gui> button. Once you have made
-  the changes, press <gui style="button">OK</gui> to apply the changes.</p>
+  the changes, press <gui style="button">Accept</gui> to apply the changes.</p>
 
   <note>
     <p>Sus cambios no se guardará automáticamente.</p>
diff --git a/help/es/playlist-generate.page b/help/es/playlist-generate.page
index 414be11..14e0e8e 100644
--- a/help/es/playlist-generate.page
+++ b/help/es/playlist-generate.page
@@ -22,7 +22,8 @@
 
   <steps>
     <item>
-      <p>En la lista de archivos, <link xref="file-select">seleccione los archivos</link> que quiere incluir en la lista de reproducción.</p>
+      <p><link xref="file-select">Select the files</link> that you wish to be
+      in the playlist from the list of files.</p>
     </item>
     <item>
       <p>Seleccione <guiseq><gui style="menu">Varios</gui> <gui style="menuitem">Generar lista de reproducción…</gui></guiseq>.</p>
diff --git a/help/es/problems-id3.page b/help/es/problems-id3.page
index f82b352..0aa507c 100644
--- a/help/es/problems-id3.page
+++ b/help/es/problems-id3.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#problems"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-09" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -20,10 +21,10 @@
 
   <p><em>ID3</em> tags, which are used for MP3 files, can be of one of several
   different versions. <app>EasyTAG</app> supports ID3v2.4, ID3v2.3 and ID3v1.1.
-  The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.4, which has the most
-  features and is most efficient.</p>
+  The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.3, which is the most
+  compatible.</p>
 
-  <p>Most applications support the most recent version of the ID3 standard:
+  <p>Many applications support the most recent version of the ID3 standard:
   ID3v2.4.</p>
 
   <p>Some applications and devices may support only ID3v2.3 and ID3v1.1 tags,
@@ -37,19 +38,18 @@
       <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Edit</gui><gui style="menuitem">Preferences</gui></guiseq></p>
     </item>
     <item>
-      <p>Select the <gui style="tab">ID3 Tag Settings</gui> tab</p>
+      <p>Select the <gui style="tab">ID3 Tags</gui> tab</p>
     </item>
     <item>
-      <p>In the <gui style="group">ID3v2 tags</gui> section, choose the
-      <gui>ID3v2.3</gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down lid to
-      improve compatibility with other systems capable of reading ID3v2 tags</p>
+      <p>In the <gui style="group">ID3v2</gui> section, choose the
+      <gui>ID3v2.4</gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down list to
+      use the most recent version if ID3v2, if your application or device
+      supports it</p>
     </item>
     <item>
       <p>Make sure that <gui style="check">Write ID3v1.x tag</gui> is checked
-      in the <gui style="group">ID3v1 tags</gui> section</p>
-    </item>
-    <item>
-      <p>Pulse <gui style="button">Aceptar</gui> para guardar la configuración</p>
+      in the <gui style="group">ID3v1 tags</gui> section, if your application
+      or device only supports ID3v1</p>
     </item>
   </steps>
 
diff --git a/help/es/problems-ogg-split.page b/help/es/problems-ogg-split.page
index ddf2208..4fbc04d 100644
--- a/help/es/problems-ogg-split.page
+++ b/help/es/problems-ogg-split.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#problems"/>
     <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-11" status="candidate"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
@@ -44,14 +45,11 @@
       <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Edit</gui><gui style="menuitem">Preferences</gui></guiseq></p>
     </item>
     <item>
-      <p>Select the <gui style="tab">Tag Settings</gui> tab</p>
+      <p>Select the <gui style="tab">Tags</gui> tab</p>
     </item>
     <item>
-      <p>In <gui style="group">Tag Splitting</gui> section, check the fields
-      that you want to be split into multiple fields when saving</p>
-    </item>
-    <item>
-      <p>Pulse <gui style="button">Aceptar</gui> para guardar la configuración</p>
+      <p>In <gui style="group">Splitting</gui> section, check the fields that
+      you want to be split into multiple fields when saving</p>
     </item>
   </steps>
 
diff --git a/help/es/scanner.page b/help/es/scanner.page
index b71c2ef..818be2c 100644
--- a/help/es/scanner.page
+++ b/help/es/scanner.page
@@ -4,6 +4,7 @@
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main" group="#first"/>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-06" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
 
     <credit type="author">
       <name>Ekaterina Gerasimova</name>
@@ -12,7 +13,7 @@
 
     <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
 
-    <desc>Actualizar las etiquetas automáticamente</desc>
+    <desc>Update tags automatically</desc>
 
   </info>
 
@@ -49,10 +50,10 @@
 <section id="rename">
   <title>Renombrar archivos y crear carpetas nuevas</title>
 
-  <p><gui xref="file-rename">Rename File and Directory</gui> can be used to
-  create a directory hierarchy and update filenames using the filled tag
-  fields. If a new directory hierarchy is specified, it will be created inside
-  the directory where the file is currently located.</p>
+  <p><gui xref="file-rename">Rename File</gui> can be used to create a
+  directory hierarchy and update filenames using the filled tag fields. If a
+  new directory hierarchy is specified, it will be created inside the directory
+  where the file is currently located.</p>
 
   <p>For example, if you have a tagged file inside the <file>Music</file>
   directory, you can use the <input>%a/%b/%n %t</input> <em>format string</em>,
@@ -71,11 +72,10 @@
   which allows you to select which tag fields to process. It also allows for
   the filename to be processed as well.</p>
 
-  <p>Puede <gui>Convertir</gui> caracteres para una búsqueda con reemplazamiento sencilla, cambiar la capitalización o eliminar espacios.</p>
+  <p>Specify which fields to change by selecting them from the <gui>Tag
+  Fields</gui> section.</p>
 
-  <p>Use the <gui>Select fields</gui> buttons to specify which fields to
-  change. You can also select or deselect all fields and invert your
-  selection.</p>
+  <p>Puede <gui>Convertir</gui> caracteres para una búsqueda con reemplazamiento sencilla, cambiar la capitalización o eliminar espacios.</p>
 
 </section>
 
diff --git a/help/es/tag-capitalization.page b/help/es/tag-capitalization.page
new file mode 100644
index 0000000..524b156
--- /dev/null
+++ b/help/es/tag-capitalization.page
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="tag-capitalization" xml:lang="es">
+
+  <info>
+    <link type="seealso" xref="scanner"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Apply consistent capitalization to tags</desc>
+
+  </info>
+
+  <title>Capitalize tags consistently</title>
+
+  <p>Tag capitalization can be changed for one or more tag fields in one or
+  more files.</p>
+
+  <steps>
+    <title>Change tag field capitalization</title>
+    <item>
+      <p>Select the files that you wish to tag.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select <guiseq><gui style="menu">View</gui><gui style="menuitem">Show
+      Scanner</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui style="tab">Process Fields</gui> tab.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Check the fields that you want to change.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>There are a number of available options for changing the
+      capitalization. Chose the one that you want.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Apply the changes by pressing <gui style="button">Scan
+      Files</gui>.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <p>The <gui>Scanner</gui> dialog can also be used to process space and
+  character conversions. If you do not want to make any changes to these,
+  select the correct option before you press <gui style="button">Scan
+  Files</gui></p>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/cddb-search.page b/help/fr/cddb-search.page
new file mode 100644
index 0000000..fce5bd9
--- /dev/null
+++ b/help/fr/cddb-search.page
@@ -0,0 +1,73 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="cddb-search" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" style="2column" xref="index#main"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-07" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Remplir les étiquettes avec des données issues d'une base de données pour CD</desc>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Recherche dans la CDDB</title>
+
+  <p>Si votre musique est organisée en albums, <app>EasyTAG</app> peut explorer en ligne des bases de données utilisant le protocole <sys>CDDB</sys> et remplir automatiquement plusieurs champs d'étiquettes.</p>
+
+  <steps>
+    <item>
+      <p><link xref="file-select">Sélectionnez tous les fichiers</link> dans l'album pour lesquels vous avez l'intention d'effectuer une recherche. L'ordre des fichiers doit correspondre à celui des pistes dans l'album.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Sélectionnez <guiseq><gui style="menu">Divers</gui><gui style="menuitem">Recherche dans la CDDB…</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Press <gui style="button">Search Using Selected Files</gui> and wait
+      for the search to finish.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <!-- TODO Split Manual search into a tip? -->
+      <p>Sélectionnez un album dans la liste de résultats, et l'information sur les pistes s'affiche à droite. Si l'album n'est pas celui que vous souhaitiez, essayez de sélectionner un autre résultat dans la liste.</p>
+      <p>If there are no results which match the tracks that you selected,
+      enter the name of the album in the search field. Press
+      <gui style="button">Search</gui> and wait for the search to finish, and
+      check the results again to see if you can find an album which matches the
+      tracks that you selected.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Choose the tag fields to fill in by selecting a combination of
+      <gui style="checkbox">Filename</gui>, <gui style="checkbox">Title</gui>,
+      <gui style="checkbox">Artist</gui>, <gui style="checkbox">Album</gui>,
+      <gui style="checkbox">Year</gui>,
+      <gui style="checkbox">Track Number</gui>,
+      <gui style="checkbox">Number of Tracks</gui> and
+      <gui style="checkbox">Genre</gui>.</p>
+    </item>
+    <!-- TODO Run the scanner for each file -->
+    <!-- TODO Levenshtein matching -->
+    <item>
+      <p>Pour remplir les étiquettes des fichiers sélectionnés avec les données obtenues dans les résultats de recherche, cliquez sur <gui style="button">Appliquer</gui>.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <p>Si vous désirez n'étiqueter que certains fichiers, vous pouvez modifier la sélection après la fin de la recherche.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/file-rename.page b/help/fr/file-rename.page
new file mode 100644
index 0000000..ad07138
--- /dev/null
+++ b/help/fr/file-rename.page
@@ -0,0 +1,63 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" style="guide" id="file-rename" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#main"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-08-18" status="draft"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="draft"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email>kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Modifier les noms de fichiers en utilisant les étiquettes</desc>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Renommage des fichiers</title>
+
+  <p>Vous pouvez renommer les fichiers musicaux en vous servant des étiquettes de l'intérieur d'<app>EasyTAG</app> :</p>
+
+  <steps>
+    <item>
+      <p><link xref="file-select">Sélectionnez les fichiers</link> à renommer parmi les fichiers affichés.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Sélectionnez <guiseq><gui style="menu">Affichage</gui><gui style="menuitem">Afficher le scanner</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui>Rename File</gui> scanner.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>En utilisant la <gui xref="format-specifier">Légende</gui>, saisissez la structure à utiliser pour nommer les fichiers. Par exemple, pour nommer les fichiers selon le format <file>[artiste] - [titre].[extension]</file>, saisissez <input>%a - %t</input>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Pour appliquer les modifications aux fichiers sélectionnés, cliquez sur le bouton <gui style="button">Scanner les fichiers</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Fermez la boîte de dialogue <gui style="dialog">Scanner l'étiquette et le nom de fichier</gui></p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Pour enregistrer les modifications appliquées, sélectionnez <guiseq><gui style="menu">Fichier</gui><gui style="menuitem">Enregistrer les fichiers</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <note style="tip">
+    <p>Si vous fermez l'application sans enregistrer, les modifications seront perdues.</p>
+  </note>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/file-select.page b/help/fr/file-select.page
new file mode 100644
index 0000000..8919244
--- /dev/null
+++ b/help/fr/file-select.page
@@ -0,0 +1,34 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="file-select" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" style="2column" xref="index#main"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-06" status="draft"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Choisir des fichiers dans la liste des fichiers</desc>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Sélection des fichiers</title>
+
+  <p><app>EasyTAG</app> possède plusieurs fonctions agissant sur les fichiers actuellement sélectionnés dans la liste des fichiers. Pour sélectionner plusieurs fichiers, maintenez la touche <key>Ctrl</key> appuyée et cliquez sur les fichiers désirés. Vous pouvez aussi maintenir la touche <key>Maj</key> appuyée et cliquer sur un autre fichier pour sélectionner tous les fichiers entre les deux, y compris le premier et le dernier.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/format-specifier.page b/help/fr/format-specifier.page
new file mode 100644
index 0000000..bffb3d8
--- /dev/null
+++ b/help/fr/format-specifier.page
@@ -0,0 +1,186 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="format-specifier" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#main"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-08-18" status="candidate"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Signification et utilisation des spécificateurs de format</desc>
+
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Spécificateurs de format</title>
+
+  <p>Les <em>spécificateurs de format</em> sont utilisés pour diviser un nom de fichier en étiquettes et pour nommer un fichier ou une liste de lecture sur la base des étiquettes existantes en utilisant <link xref="scanner">le scanner</link>.</p>
+
+  <table rules="rows" frame="top bottom">
+    <thead>
+      <tr>
+        <td>
+          <p>Spécificateur de format</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Champ étiquette correspondant</p>
+        </td>
+      </tr>
+    </thead>
+    <tbody>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%a</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Artiste : le ou les artiste(s) créateur(s) de la piste ; ce champ peut concerner un artiste invité aussi bien que l'artiste de l'album</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%z</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Artiste de l'album</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%b</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Titre de l'album</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%c</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Commentaire : champ de commentaire libre</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%p</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Compositeur : créateur de la piste</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%r</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Titulaire du copyright : c'est habituellement l'artiste, mais il peut s'agir de la maison de disques</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%d</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Numéro de disque</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%e</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Codé par : habituellement la personne qui a codé le fichier, mais ce champ peut aussi être utilisé pour l'application ayant servi à coder le fichier.</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%g</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Genre</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%i</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Ignoré : ce spécificateur de format ne peut être utilisé que dans <gui>Compléter l'étiquette</gui> pour spécifier les parties du nom de fichier qui doivent être ignorées</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%l</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Nombre de pistes : nombre total de pistes sur le média</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%o</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Artiste d'origine</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%n</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Numéro de piste</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%t</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Titre de la piste</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%u</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>URL</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%x</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Nombre de disques</p>
+        </td>
+      </tr>
+      <tr>
+        <td>
+          <p its:translate="no">%y</p>
+        </td>
+        <td>
+          <p>Année d'enregistrement ou, parfois, date de publication</p>
+        </td>
+      </tr>
+    </tbody>
+  </table>
+
+</page>
diff --git a/help/de/de.po b/help/fr/fr.po
similarity index 55%
copy from help/de/de.po
copy to help/fr/fr.po
index b06275c..0b85f69 100644
--- a/help/de/de.po
+++ b/help/fr/fr.po
@@ -1,28 +1,28 @@
-# German translation for easytag.
+# French translation for easytag.
 # Copyright (C) 2014 easytag's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the easytag package.
-# Christian Kirbach <Christian.Kirbach at gmail.com>, 2014.
+# Julien Hardelin <jhardlin at orange.fr>, 2014.
+# Alexandre Franke <alexandre.franke at gmail.com>, 2015
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag easytag-2-2\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-10 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-10 21:27+0100\n"
-"Last-Translator: Benjamin Steinwender <b at stbe.at>\n"
-"Language-Team: German <gnome-de at gnome.org>\n"
-"Language: de\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-27 16:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-15 03:13+0000\n"
+"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre.franke at gmail.com>\n"
+"Language-Team: French <gnomefr at traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Christian Kirbach <Christian.Kirbach at gmail.com>, 2013, 2014, 2015\n"
-"Benjamin Steinwender <b at stbe.at>, 2014, 2015"
+"Julien Hardelin <jhardlin at orange.fr>, 2014\n"
+"Alexandre Franke <alexandre.franke at gmail.com>, 2015"
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/cddb-search.page:11 C/file-rename.page:10 C/file-select.page:11
@@ -37,12 +37,13 @@ msgstr "Ekaterina Gerasimova"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/cddb-search.page:17
 msgid "Fill tags using information from a CD database"
-msgstr "Metainformationen mit Hilfe einer CD-Datenbank füllen"
+msgstr ""
+"Remplir les étiquettes avec des données issues d'une base de données pour CD"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/cddb-search.page:20
 msgid "Search CDDB"
-msgstr "CDDB durchsuchen"
+msgstr "Recherche dans la CDDB"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/cddb-search.page:22
@@ -51,9 +52,9 @@ msgid ""
 "databases using the <sys>CDDB</sys> protocol and automatically fill in "
 "several tag fields."
 msgstr ""
-"Wenn Ihre Musik in Alben organisiert ist, kann <app>EasyTAG</app> Online-"
-"Datenbanken mit dem <sys>CDDB</sys>-Protokoll durchsuchen und automatisch "
-"einige Metainformationen ausfüllen."
+"Si votre musique est organisée en albums, <app>EasyTAG</app> peut explorer "
+"en ligne des bases de données utilisant le protocole <sys>CDDB</sys> et "
+"remplir automatiquement plusieurs champs d'étiquettes."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:28
@@ -62,9 +63,9 @@ msgid ""
 "want to search for. The ordering of the files must match the track order on "
 "the album."
 msgstr ""
-"<link xref=\"file-select\">Wählen sie alle Dateien</link> aus dem Album, "
-"nach dem Sie suchen möchten. Die Sortierung der Dateien muss der Titelliste "
-"des Albums entsprechen."
+"<link xref=\"file-select\">Sélectionnez tous les fichiers</link> dans "
+"l'album pour lesquels vous avez l'intention d'effectuer une recherche. "
+"L'ordre des fichiers doit correspondre à celui des pistes dans l'album."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:33
@@ -72,16 +73,16 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Miscellaneous</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">CDDB Search…</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Verschiedenes</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">CDDB-Suche …</gui></guiseq>."
+"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Divers</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Recherche dans la CDDB…</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:37
 msgid ""
 "Press <gui style=\"button\">Find</gui> and wait for the search to finish."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf <gui style=\"button\">Suchen</gui> und warten Sie auf die "
-"Ergebnisse."
+"Cliquez sur <gui style=\"button\">Rechercher</gui> et attendre la fin de la "
+"recherche."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:43
@@ -90,9 +91,9 @@ msgid ""
 "shown to the right. If the album is not the one that you wanted, try "
 "selecting another result in the list."
 msgstr ""
-"Wählen Sie ein Album aus der Ergebnisliste, um die Titelinformationen rechts "
-"anzuzeigen. Wenn das gewählte Album nicht das gewünschte Album ist, "
-"versuchen Sie ein anderes Ergebnis aus der Liste."
+"Sélectionnez un album dans la liste de résultats, et l'information sur les "
+"pistes s'affiche à droite. Si l'album n'est pas celui que vous souhaitiez, "
+"essayez de sélectionner un autre résultat dans la liste."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:46
@@ -103,11 +104,12 @@ msgid ""
 "search to finish, and check the results again to see if you can find an "
 "album which matches the tracks that you selected."
 msgstr ""
-"Wenn es keine passenden Ergebnisse zu den gewählten Titel gibt, wählen Sie "
-"<gui style=\"tab\">Manuelle Suche</gui> und geben Sie den Namen des Albums "
-"im Suchfeld ein. Drücken Sie anschließend auf <gui style=\"button\">Suchen</"
-"gui> und warten Sie auf die Ergebnisse. Danach können Sie die Ergebnisse "
-"erneut auf das gewünschte Album überprüfen."
+"Si aucun résultat ne correspond aux pistes que vous avez sélectionnées, "
+"sélectionnez <gui style=\"tab\">Recherche manuelle</gui> et saisissez le nom "
+"de l'album dans le champ de recherche. Cliquez sur le bouton <gui style="
+"\"button\">Rechercher</gui>, attendez que la recherche soit terminée et "
+"examinez à nouveau les résultats pour voir si vous pouvez trouver un album "
+"correspondant aux pistes que vous avez sélectionnées."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:53
@@ -119,13 +121,12 @@ msgid ""
 "<gui style=\"checkbox\">Track #</gui>, <gui style=\"checkbox\"># Tracks</"
 "gui> and <gui style=\"checkbox\">Genre</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie die zu befüllenden Metainformationsfelder durch die Auswahl von "
-"<gui style=\"checkbox\">Alle</gui> oder eine Kombination aus den folgenden "
-"Möglichkeiten: <gui style=\"checkbox\">Dateiname</gui>, <gui style=\"checkbox"
-"\">Titel</gui>, <gui style=\"checkbox\">Künstler</gui>, <gui style=\"checkbox"
-"\">Album</gui>, <gui style=\"checkbox\">Jahr</gui>, <gui style=\"checkbox"
-"\">Titelnummer</gui>, <gui style=\"checkbox\">Anzahl der Titel</gui> und "
-"<gui style=\"checkbox\">Genre</gui>."
+"Choisissez les champs d'étiquettes à remplir en sélectionnant <gui style="
+"\"checkbox\">Tous</gui> ou une combinaison de <gui style=\"checkbox\">Nom de "
+"fichier</gui>, <gui style=\"checkbox\">Titre</gui>, <gui style=\"checkbox"
+"\">Artiste</gui>, <gui style=\"checkbox\">Album</gui>, <gui style=\"checkbox"
+"\">Année</gui>, <gui style=\"checkbox\">N° de piste</gui>, <gui style="
+"\"checkbox\">Nombre de pistes</gui> et <gui style=\"checkbox\">Genre</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/cddb-search.page:64
@@ -133,8 +134,9 @@ msgid ""
 "To fill in the tags of the selected files using the details in the search "
 "result, press <gui style=\"button\">Apply</gui>."
 msgstr ""
-"Um die Metainformationen der gewählten Dateien mit den Ergebnissen der Suche "
-"zu befüllen, drücken Sie <gui style=\"button\">Anwenden</gui>."
+"Pour remplir les étiquettes des fichiers sélectionnés avec les données "
+"obtenues dans les résultats de recherche, cliquez sur <gui style=\"button"
+"\">Appliquer</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/cddb-search.page:69
@@ -142,18 +144,18 @@ msgid ""
 "If you wish to tag only specific files, you can change your selection after "
 "the search is complete."
 msgstr ""
-"Wenn Sie nur bestimmte Dateien aktualisieren möchten, können Sie Ihre "
-"Auswahl nach erfolgreicher Suche ändern."
+"Si vous désirez n'étiqueter que certains fichiers, vous pouvez modifier la "
+"sélection après la fin de la recherche."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/file-rename.page:16
 msgid "Change the file names using tags"
-msgstr "Dateinamen mit Hilfe von Metainformationen ändern"
+msgstr "Modifier les noms de fichiers en utilisant les étiquettes"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/file-rename.page:19
 msgid "Rename files"
-msgstr "Dateien umbenennen"
+msgstr "Renommage des fichiers"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/file-rename.page:21
@@ -161,8 +163,8 @@ msgid ""
 "You can rename your music files using the tags from within <app>EasyTAG</"
 "app>:"
 msgstr ""
-"Ändern Sie Ihre Musikdateien mit Hilfe von Metainformationen und "
-"<app>EasyTAG</app>:"
+"Vous pouvez renommer les fichiers musicaux en vous servant des étiquettes de "
+"l'intérieur d'<app>EasyTAG</app> :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:26
@@ -170,8 +172,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"file-select\">Select the files</link> that you wish to rename "
 "in the file view."
 msgstr ""
-"<link xref=\"file-select\">Wahlen Sie die Dateien</link>, die Sie in der "
-"Dateiansicht umbenennen möchten."
+"<link xref=\"file-select\">Sélectionnez les fichiers</link> à renommer parmi "
+"les fichiers affichés."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:30
@@ -179,13 +181,14 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">View</gui> <gui style=\"menuitem\">Show "
 "Scanner</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Ansicht</gui> <gui style=\"menuitem"
-"\">Scanner anzeigen</gui></guiseq>."
+"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Affichage</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Afficher le scanner</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:34
 msgid "Select the <gui>Rename File and Directory</gui> scanner."
-msgstr "Wählen Sie das Programm <gui>Dateien und Ordner umbenennen</gui>."
+msgstr ""
+"Sélectionnez le scanner <gui>Renommer le fichier et le répertoire</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:37
@@ -195,10 +198,10 @@ msgid ""
 "your files to be named <file>[artist] - [title].[extension]</file>, "
 "enter <input>%a - %t</input> into the renaming field."
 msgstr ""
-"Wählen Sie die gewünschte Dateinamenstruktur basierend auf der <gui xref="
-"\"format-specifier\">Legende</gui>. Zum Beispiel: wenn Sie Ihre Dateien "
-"<file>[Künstler] - [Titel].[Endung]</file> nennen möchten, geben Sie <input>"
-"%a - %t</input> in das Feld ein."
+"En utilisant la <gui xref=\"format-specifier\">Légende</gui>, saisissez la "
+"structure à utiliser pour nommer les fichiers. Par exemple, pour nommer les "
+"fichiers selon le format <file>[artiste] - [titre].[extension]</file>, "
+"saisissez <input>%a - %t</input>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:44
@@ -206,15 +209,15 @@ msgid ""
 "To apply the changes to the selected files, click <gui style=\"button\">Scan "
 "Files</gui>."
 msgstr ""
-"Um die Änderungen auf die gewählten Dateien anzuwenden, drücken Sie <gui "
-"style=\"button\">Dateien einlesen</gui>."
+"Pour appliquer les modifications aux fichiers sélectionnés, cliquez sur le "
+"bouton <gui style=\"button\">Scanner les fichiers</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:48
 msgid "Close the <gui style=\"dialog\">Tag and Filename Scan</gui> dialog."
 msgstr ""
-"Schließen Sie das Dialogfenster <gui style=\"dialog\">Scan von "
-"Metainformationen und Dateinamen</gui>"
+"Fermez la boîte de dialogue <gui style=\"dialog\">Scanner l'étiquette et le "
+"nom de fichier</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/file-rename.page:51
@@ -222,26 +225,26 @@ msgid ""
 "To save the applied changes, select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui> "
 "<gui style=\"menuitem\">Save Files</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Um die angewandten Änderungen zu speichern, wählen Sie <guiseq><gui style="
-"\"menu\">Datei</gui> <gui style=\"menuitem\">Dateien speichern</gui></"
-"guiseq>."
+"Pour enregistrer les modifications appliquées, sélectionnez <guiseq><gui "
+"style=\"menu\">Fichier</gui><gui style=\"menuitem\">Enregistrer les "
+"fichiers</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/file-rename.page:58
 msgid "If you close the application without saving, your changes will be lost."
 msgstr ""
-"Wenn Sie die Anwendung ohne Speichern beenden, gehen Ihre Änderungen "
-"verloren."
+"Si vous fermez l'application sans enregistrer, les modifications seront "
+"perdues."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/file-select.page:17
 msgid "Choose files in the file list"
-msgstr "Dateien in der Dateiliste wählen"
+msgstr "Choisir des fichiers dans la liste des fichiers"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/file-select.page:20
 msgid "Select files"
-msgstr "Dateien auswählen"
+msgstr "Sélection des fichiers"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/file-select.page:22
@@ -253,22 +256,22 @@ msgid ""
 "another file to select all the files between the two, including the first "
 "and last file."
 msgstr ""
-"<app>EasyTAG</app> hat mehrere Funktionen, die auf den gerade ausgewählten "
-"Dateien Operationen durchführen. Um mehrere Dateien auszuwählen, können Sie "
-"entweder <key>Strg</key> gedrückt halten, während Sie die gewünschten "
-"Dateien auswählen, oder Sie können zuerst eine Datei auswählen und durch "
-"Drücken von <key>Shift</key> eine zweite Datei auswählen, um einen Bereich "
-"auszuwählen."
+"<app>EasyTAG</app> possède plusieurs fonctions agissant sur les fichiers "
+"actuellement sélectionnés dans la liste des fichiers. Pour sélectionner "
+"plusieurs fichiers, maintenez la touche <key>Ctrl</key> appuyée et cliquez "
+"sur les fichiers désirés. Vous pouvez aussi maintenir la touche <key>Maj</"
+"key> appuyée et cliquer sur un autre fichier pour sélectionner tous les "
+"fichiers entre les deux, y compris le premier et le dernier."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/format-specifier.page:17
 msgid "What is a format-specifier and which ones can I use?"
-msgstr "Was ist eine Formatangabe und welche können verwendet werden?"
+msgstr "Signification et utilisation des spécificateurs de format"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/format-specifier.page:21
 msgid "Format specifiers"
-msgstr "Formatangaben"
+msgstr "Spécificateurs de format"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/format-specifier.page:23
@@ -277,78 +280,49 @@ msgid ""
 "name a file or playlist based on existing tags using <link xref=\"scanner"
 "\">the scanner</link>."
 msgstr ""
-"<em>Formatangaben</em> können verwendet werden, um einen Dateinamen in "
-"Metainformationen aufzuteilen oder um Dateinamen und Wiedergabelisten "
-"basierend auf Metainformationen durch den <link xref=\"scanner\">Scanner</"
-"link> zu erstellen."
+"Les <em>spécificateurs de format</em> sont utilisés pour diviser un nom de "
+"fichier en étiquettes et pour nommer un fichier ou une liste de lecture sur "
+"la base des étiquettes existantes en utilisant <link xref=\"scanner\">le "
+"scanner</link>."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:31
 msgid "Format specifier"
-msgstr "Formatangabe"
+msgstr "Spécificateur de format"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:34
 msgid "Corresponding tag field"
-msgstr "Entsprechendes Metainformationenfeld"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:41
-msgid "%a"
-msgstr "%a"
+msgstr "Champ étiquette correspondant"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:44
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Artist: this is the artist or artists who created the track, this field may "
 "contact a featured artist as well as the album artist"
-msgstr "Künstler: das ist der Künstler"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:50
-msgid "%z"
-msgstr "%z"
+msgstr ""
+"Artiste : le ou les artiste(s) créateur(s) de la piste ; ce champ peut "
+"concerner un artiste invité aussi bien que l'artiste de l'album"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:53
 msgid "Album artist"
-msgstr "Albeninterpret"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:58
-msgid "%b"
-msgstr "%b"
+msgstr "Artiste de l'album"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:61
 msgid "Album title"
-msgstr "Albentitel"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:66
-msgid "%c"
-msgstr "%c"
+msgstr "Titre de l'album"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:69
 msgid "Comment: this is the free-form comment field"
-msgstr "Kommentar: Das ist ein freies Kommentarfeld"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:74
-msgid "%p"
-msgstr "%p"
+msgstr "Commentaire : champ de commentaire libre"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:77
 msgid "Composer: this is the creator of the track"
-msgstr "Komponist: Das ist der Erschaffer des Werkes"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:82
-msgid "%r"
-msgstr "%r"
+msgstr "Compositeur : créateur de la piste"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:85
@@ -356,23 +330,13 @@ msgid ""
 "Copyright holder: this is usually the artist, but it can also be the record "
 "label"
 msgstr ""
-"Urheberrechtsinhaber: Das ist für gewöhnlich der Künstler, aber es kann auch "
-"die Plattenfirma sein"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:91
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+"Titulaire du copyright : c'est habituellement l'artiste, mais il peut s'agir "
+"de la maison de disques"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:94
 msgid "Disc number"
-msgstr "CD-Nummer"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:99
-msgid "%e"
-msgstr "%e"
+msgstr "Numéro de disque"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:102
@@ -380,13 +344,8 @@ msgid ""
 "Encoded by: this is usually the person who encoded the file, but the field "
 "is also used for the application that was used to encode the file"
 msgstr ""
-"Kodiert durch: Dies ist in der Regel die Person, welche die Datei erstellt, "
-"kann aber auch die Anwendung sein, die zum Kodieren der Datei verwendet wurde"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:109
-msgid "%g"
-msgstr "%g"
+"Codé par : habituellement la personne qui a codé le fichier, mais ce champ "
+"peut aussi être utilisé pour l'application ayant servi à coder le fichier."
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:112
@@ -394,96 +353,54 @@ msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
 #. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:117
-msgid "%i"
-msgstr "%i"
-
-#. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:120
 msgid ""
 "Ignored: this format specifier can only be used in <gui>Fill Tag</gui> to "
 "specify parts of the file name which should be ignored"
 msgstr ""
-"Ignoriert: Diese Formatangabe kann nur bei <gui>Metainformationen füllen</"
-"gui> verwendet werden, um jene Teile des Dateinamens anzuzeigen, die "
-"ignoriert werden sollen"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:127
-msgid "%l"
-msgstr "%l"
+"Ignoré : ce spécificateur de format ne peut être utilisé que dans "
+"<gui>Compléter l'étiquette</gui> pour spécifier les parties du nom de "
+"fichier qui doivent être ignorées"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:130
 msgid "Number of tracks: the total number of tracks on the medium"
-msgstr "Anzahl der Titel: Gesamtzahl der Albumtitel auf dem Medium"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:135
-msgid "%o"
-msgstr "%o"
+msgstr "Nombre de pistes : nombre total de pistes sur le média"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:138
 msgid "Original artist"
-msgstr "Originalkünstler"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:143
-msgid "%n"
-msgstr "%n"
+msgstr "Artiste d'origine"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:146
 msgid "Track number"
-msgstr "Titelnummer"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:151
-msgid "%t"
-msgstr "%t"
+msgstr "Numéro de piste"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:154
 msgid "Track title"
-msgstr "Titel"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:159
-msgid "%u"
-msgstr "%u"
+msgstr "Titre de la piste"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:162
 msgid "URL"
-msgstr "Adresse"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:167
-msgid "%x"
-msgstr "%x"
+msgstr "URL"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:170
 msgid "Number of discs"
-msgstr "Anzahl der Medien"
-
-#. (itstool) path: td/p
-#: C/format-specifier.page:175
-msgid "%y"
-msgstr "%y"
+msgstr "Nombre de disques"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/format-specifier.page:178
 msgid "Year of recording, sometimes the date of release is used instead"
-msgstr ""
-"Jahr der Aufnahme, manchmal wird anstelle das Veröffentlichungsdatum "
-"verwendet"
+msgstr "Année d'enregistrement ou, parfois, date de publication"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/image-delete.page:19
 msgid "Delete an image"
-msgstr "Bild löschen"
+msgstr "Suppression d'une image"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image-delete.page:21
@@ -491,16 +408,16 @@ msgid ""
 "To delete an image from a tag, select it and press the <gui style=\"button"
 "\">Remove selected images from the tag</gui> button."
 msgstr ""
-"Um ein Bild von den Metainformationen zu löschen, wählen Sie es und drücken "
-"Sie den Knopf <gui style=\"button\">Gewählte Bilder aus den "
-"Metainformationen löschen</gui>."
+"Pour supprimer l'image d'une étiquette, sélectionnez-la et cliquez sur le "
+"bouton <gui style=\"button\">Supprimer les images sélectionnées de "
+"l'étiquette</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image-delete.page:24
 msgid ""
 "To delete more than one image, select those images before deleting them."
 msgstr ""
-"Um mehr als ein Bild zu löschen, wählen Sie diese Bilder vor dem Löschen aus."
+"Pour supprimer plusieurs images, sélectionnez-les avant de les supprimer."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image-delete.page:27
@@ -510,16 +427,18 @@ msgid ""
 "images from the <gui style=\"tab\">Image</gui> tab, then press the <gui "
 "style=\"button\">Tag selected files with these images</gui> button."
 msgstr ""
-"Es ist auch möglich alle Bilder von mehreren Dateien zu entfernen. Dazu "
-"wählen Sie die gewünschten Dateien und entfernen alle Bilder aus dem Reiter "
-"<gui style=\"tab\">Bild</gui>. Anschließend drücken Sie den Knopf <gui style="
-"\"button\">Diese Bilder in allen ausgewählten Dateien eintragen</gui>."
+"Il est également possible de supprimer toutes les images de plusieurs "
+"fichiers. Pour cela, sélectionnez les fichiers dont vous voulez supprimer "
+"les images, supprimez toutes les images de l'onglet <gui style=\"tab"
+"\">Image</gui> et cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Étiqueter les "
+"fichiers sélectionnés avec ces images</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/image-export.page:19
 msgid "Save an image"
-msgstr "Bild speichern"
+msgstr "Enregistrement d'une image"
 
+# Faute d'orthographe dans le po d'UI
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image-export.page:21
 msgid ""
@@ -528,10 +447,10 @@ msgid ""
 "images to files</gui> button. The default filename will be the image "
 "description."
 msgstr ""
-"Wenn eine Datei bereits ein Bild als Metainformation besitzt, können Sie "
-"dieses exportieren. Dazu wählen Sie es aus und drücken Sie den Knopf <gui "
-"style=\"button\">Ausgewählte Bilder als Dateien speichern</gui>. Der "
-"vorgegebene Dateiname ist die Bildbeschreibung."
+"Si l'étiquette d'un fichier contient une image, vous pouvez exporter cette "
+"image en la sélectionnant et en cliquant sur le bouton <gui style=\"button"
+"\">Enregistrer les images sélectionnées dans les fichiers</gui>. Le nom par "
+"défaut sera la description de l'image."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image-export.page:26
@@ -539,19 +458,19 @@ msgid ""
 "To export a number of images, select these images, then press the <gui style="
 "\"button\">Save the selected images to files</gui> button."
 msgstr ""
-"Um Bilder zu exportieren, wählen Sie diese Bilder aus und drücken Sie "
-"anschließend den Knopf <gui style=\"button\">Gewählte Bilder in Dateien "
-"speichern</gui>."
+"Pour exporter plusieurs images, sélectionnez-les et cliquez sur le bouton "
+"<gui style=\"button\">Enregistrer les images sélectionnées dans les "
+"fichiers</gui>"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/image.page:19
 msgid "Add images, such as cover art to the tag"
-msgstr "Bilder wie z.B. von der Hülle zu den Metainformationen hinzufügen"
+msgstr "Ajouter des images, comme des pochettes d'album, à l'étiquette"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/image.page:23
 msgid "Add an image to a file"
-msgstr "Ein Bild einer Datei hinzufügen"
+msgstr "Ajout d'une image à un fichier"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image.page:25
@@ -559,9 +478,9 @@ msgid ""
 "Most audio file formats support an <sys>image</sys> tag field which can be "
 "used to add cover art and other related images to the audio file."
 msgstr ""
-"Viele Audiodateiformate unterstützen das <sys>image</sys>-Feld (Bild-"
-"Metainformation), das zum Hinzufügen des Bildes der Hülle oder anderer "
-"Bilder verwendet werden kann."
+"La plupart des formats de fichiers audio acceptent un champ d'étiquette "
+"<sys>image</sys> dont vous pouvez vous servir pour ajouter une pochette "
+"d'album, ou d'autres images en rapport, au fichier audio."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image.page:28
@@ -570,10 +489,10 @@ msgid ""
 "\">Images</gui> tab and press the <gui style=\"button\">Add images to the "
 "tag</gui> button. Select the image and confirm your selection."
 msgstr ""
-"Um ein Bild zu der Datei hinzuzufügen, wählen Sie die Datei aus. "
-"Anschließend öffnen Sie den Reiter <gui style=\"tab\">Bilder</gui> und "
-"drücken auf den Knopf <gui style=\"button\">Bilder der Metainfo hinzufügen</"
-"gui>. Wählen Sie das Bild aus und bestätigen Sie Ihre Auswahl."
+"Pour ajouter une image au fichier, sélectionnez le fichier, ouvrez l'onglet "
+"<gui style=\"tab\">Images</gui> et cliquez sur le bouton <gui style=\"button"
+"\">Ajouter des images à l'étiquette</gui>. Sélectionnez l'image et confirmez "
+"la sélection."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image.page:33
@@ -584,16 +503,17 @@ msgid ""
 "properties</gui> button. Once you have made the changes, press <gui style="
 "\"button\">OK</gui> to apply the changes."
 msgstr ""
-"Sobald das Bild eingefügt ist, wird es automatisch als Fronthülle und der "
-"Dateiname als Beschreibung festgelegt. Um den <gui>Typ</gui> oder die "
-"<gui>Beschreibung</gui> zu ändern, drücken Sie den Knopf <gui style=\"button"
-"\">Bildeigenschaften bearbeiten</gui>. Drücken Sie <gui style=\"button\">OK</"
-"gui> zum Übernehmen der Änderungen."
+"Dès que l'image est chargée, elle est automatiquement marquée comme "
+"couverture d'album et la description est le nom du fichier. Pour modifier le "
+"<gui>type</gui> et la <gui>description</gui>, cliquez sur le bouton <gui "
+"style=\"button\">Modifier les propriétés de l'image</gui>. Une fois les "
+"modifications effectuées, cliquez sur le bouton <gui>Valider</gui> pour "
+"appliquer les changements."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/image.page:40
 msgid "Your changes will not be saved automatically."
-msgstr "Ihre Änderungen werden nicht automatisch gespeichert."
+msgstr "Les modifications ne sont pas enregistrées automatiquement."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image.page:43
@@ -603,11 +523,11 @@ msgid ""
 "\">Tag selected files with these images</gui> button. You will need to save "
 "these changes to write them to the files."
 msgstr ""
-"Sie können mehrere Dateien mit dem selben Bild versehen. Dazu wählen Sie die "
-"Dateien, wählen anschließend das gewünschte Bild und drücken anschließend "
-"auf den Knopf <gui style=\"button\">Diese Bilder in allen ausgewählten "
-"Dateien eintragen</gui>. Sie müssen die Änderungen speichern, um sie in die "
-"Dateien zu schreiben."
+"Vous pouvez étiqueter plusieurs fichiers avec la même image en les "
+"sélectionnant dans la liste des fichiers, puis en sélectionnant l'image et "
+"en cliquant sur le bouton <gui style=\"button\">Étiqueter les fichiers "
+"sélectionnés avec ces images</gui>. Il vous faudra enregistrer ces "
+"modifications afin de les inscrire dans les fichiers."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/image.page:48
@@ -615,8 +535,9 @@ msgid ""
 "You can work with more than one image at a time by selecting those images "
 "before you edit, apply, save to file or delete them."
 msgstr ""
-"Sie können mehrere Bildern zugleich bearbeiten, indem Sie diese Bilder vor "
-"dem Bearbeiten, Anwenden, Exportieren oder Löschen auswählen."
+"Vous pouvez travailler sur plusieurs images en même temps en les "
+"sélectionnant avant de les modifier, d'appliquer les changements et de les "
+"enregistrer dans les fichiers, ou de les supprimer."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:17
@@ -638,27 +559,27 @@ msgstr "<_:media-1/> EasyTAG"
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:28
 msgid "Features"
-msgstr "Funktionen"
+msgstr "Fonctionnalités"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:32
 msgid "Tags"
-msgstr "Metainformationen"
+msgstr "Étiquettes"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:36
 msgid "The image tag field"
-msgstr "Das Metainfo-Feld Bild"
+msgstr "Le champ image de l'étiquette"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:44
 msgid "Common problems and questions"
-msgstr "Häufige Probleme und Fragen"
+msgstr "Problèmes fréquents et questions"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/introduction.page:21
 msgid "Introduction"
-msgstr "Einführung"
+msgstr "Introduction"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:23
@@ -667,14 +588,14 @@ msgid ""
 "MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis and WavPack "
 "audio files."
 msgstr ""
-"<app>EasyTAG</app> ist eine umfassende Anwendung zum Bearbeiten von "
-"Metainformationen für folgende Audio-Dateiformate: FLAC, Monkey's Audio, "
-"MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg, Ogg Speex, Ogg Vorbis und WavPack."
+"<app>EasyTAG</app> est un éditeur d'étiquettes complet pour les fichiers "
+"audio FLAC, Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg "
+"Speex, Ogg Vorbis et WavPack."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/keyboard-shortcuts.page:20
 msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkombinationen"
+msgstr "Raccourcis clavier"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:22
@@ -682,84 +603,85 @@ msgid ""
 "<app>EasyTAG</app> has a number of keyboard shortcuts, most of which are "
 "listed in the menus. Here are some which are especially useful:"
 msgstr ""
-"<app>EasyTAG</app> kann auch mit Tastenkürzel bedient werden. Viele werden "
-"in den Menüs angezeigt. Hier sind einige besonders nützliche Tastenkürzel:"
+"<app>EasyTAG</app> possède nombre de raccourcis clavier, la plupart figurant "
+"dans les menus. En voici certains particulièrement utiles :"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:29
 msgid "Action"
-msgstr "Aktion"
+msgstr "Action"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:32
 msgid "Shortcut"
-msgstr "Tastenkombination"
+msgstr "Raccourci"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:39
 msgid "Apply tag to selected files"
-msgstr "Metainformationen auf gewählte Dateien anwenden"
+msgstr "Appliquer l'étiquette aux fichiers sélectionnés"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:42
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Return</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>Eingabetaste</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Entrée</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:47
 msgid "Search all files, including filenames and tags"
-msgstr "Alle Dateien (inklusive Dateinamen und Metainformationen) durchsuchen"
+msgstr ""
+"Rechercher dans tous les fichiers, en incluant noms de fichiers et étiquettes"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:50
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
-msgstr "<keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq>"
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:55
 msgid "Go to previous file while keeping focus on the same tag field"
 msgstr ""
-"Zur vorherigen Datei springen, während der Fokus auf dem selben Feld "
-"beibehalten wird"
+"Aller au fichier précédent, tout en conservant le focus sur le même champ "
+"d'étiquette"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:58
 msgid "<key>Page Up</key>"
-msgstr "<key>Bild ↑</key>"
+msgstr "<key>Page haut</key>"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:63
 msgid "Go to next file while keeping focus on the same tag field"
 msgstr ""
-"Zur nächsten Datei springen, während der Fokus auf dem selben Feld "
-"beibehalten wird"
+"Aller au fichier suivant, tout en conservant le focus sur le même champ "
+"d'étiquette"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/keyboard-shortcuts.page:66
 msgid "<key>Page Down</key>"
-msgstr "<key>Bild ↓</key>"
+msgstr "<key>Page bas</key>"
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
 msgstr ""
-"Creative Commons Namensnennung - Weitergabe unter gleichen Bedingungen 3.0 "
-"nicht angepasst"
+"Creative Commons Paternité - Partage dans des conditions identiques à "
+"l'initiale 3.0 non transposée"
 
 #. (itstool) path: license/p
 #: C/legal.xml:3
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
-msgstr "Dieses Werk ist unter <_:link-1/> lizenziert."
+msgstr "Cet ouvrage est sous licence <_:link-1/>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/playlist-generate.page:17
 msgid "Generate a playlist from the file list"
-msgstr "Wiedergabeliste aus der Dateiliste erstellen"
+msgstr "Générer une liste de lecture à partir de la liste de fichiers"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/playlist-generate.page:20
 msgid "Create a playlist"
-msgstr "Wiedergabeliste anlegen"
+msgstr "Création d'une liste de lecture"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/playlist-generate.page:22
@@ -767,8 +689,8 @@ msgid ""
 "You can create a M3U playlist for use with a music player based on the list "
 "of files shown in <app>EasyTAG</app>:"
 msgstr ""
-"Sie können eine M3U-Wiedergabeliste basierend auf der in <app>EasyTAG</app> "
-"angezeigten Dateien zur Wiedergabe mit einem Medienprogramm erstellen:"
+"Vous pouvez créer une liste de lecture M3U à utiliser avec un lecteur de "
+"musique, fondée sur la liste de fichiers affichés dans <app>EasyTAG</app> :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:27
@@ -776,8 +698,8 @@ msgid ""
 "<link xref=\"file-select\">Select the files</link> that you wish to be in "
 "the playlist in the file list."
 msgstr ""
-"<link xref=\"file-select\">Wählen Sie die Dateien</link>, die Sie zu einer "
-"Wiedergabeliste hinzufügen möchten."
+"Dans la liste des fichiers, <link xref=\"file-select\">sélectionnez les "
+"fichiers</link> que vous voulez voir figurer dans la liste de lecture."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:31
@@ -785,8 +707,8 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">Miscellaneous</gui> <gui style=\"menuitem"
 "\">Generate Playlist…</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Verschiedenes</gui> <gui style="
-"\"menuitem\">Wiedergabeliste erstellen …</gui></guiseq>."
+"Choisissez <guiseq><gui style=\"menu\">Divers</gui> <gui style=\"menuitem"
+"\">Générer une liste de lecture…</gui></guiseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:35
@@ -796,11 +718,12 @@ msgid ""
 "style=\"radiobutton\">Use directory name</gui> to name the playlist after "
 "the directory which is selected in the <gui style=\"group\">Browser</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui style=\"radiobutton\">Maske verwenden</gui> und geben Sie "
-"eine Maske gemäß der <link xref=\"format-specifier\">Formatangaben</link> "
-"an. Alternativ können Sie <gui style=\"radiobutton\">Ordnernamen verwenden</"
-"gui> wählen, um die Wiedergabeliste nach dem in der <gui style=\"group"
-"\">Auswahl</gui> gewählten Ordner zu benennen."
+"Sélectionnez <gui style=\"radiobutton\">Utiliser un masque</gui> et "
+"saisissez un masque, en vous servant des <link xref=\"format-specifier"
+"\">Spécificateurs de format</link>, ou sélectionnez <gui style=\"radiobutton"
+"\">Utiliser le nom du répertoire</gui> pour nommer la liste de lecture "
+"d'après le répertoire sélectionné dans le <gui style=\"group\">Sélecteur</"
+"gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:42
@@ -809,10 +732,10 @@ msgid ""
 "the files which are selected in the file list when generating the playlist. "
 "Deselect it to include all the displayed files in the playlist."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui style=\"checkbox\">Nur ausgewählte Dateien einfügen</gui>, "
-"um nur jene Dateien zur Erstellung einer Wiedergabeliste zu verwenden, die "
-"in der Dateiliste ausgewählt sind. Wählen Sie dieses Ankreuzfeld ab, um alle "
-"angezeigten Dateien zur Wiedergabeliste hinzuzufügen."
+"Sélectionnez <gui style=\"checkbox\">Inclure seulement les fichiers "
+"sélectionnés</gui> pour employer les fichiers sélectionnés dans la liste de "
+"fichiers lors de la génération de la liste de lecture. Désactivez cette "
+"option pour inclure tous les fichiers figurant dans la liste de lecture."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:48
@@ -822,6 +745,11 @@ msgid ""
 "do not plan to move the audio files, in which case you can select <gui style="
 "\"radiobutton\">Use full path for files in playlist</gui>."
 msgstr ""
+"Activez <gui style=\"radiobutton\">Utiliser le chemin relatif pour les "
+"fichiers de la liste de lecture</gui> si vous n'envisagez d'utiliser la "
+"liste de lecture que sur le même ordinateur et que vous ne prévoyez pas de "
+"déplacer les fichiers audio. Sinon, activez <gui style=\"radiobutton"
+"\">Utiliser le chemin absolu pour les fichiers de la liste de lecture</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:55
@@ -831,6 +759,11 @@ msgid ""
 "the <gui style=\"group\">Browser</gui>. Otherwise, the playlist will be "
 "saved in the directory selected in the <gui style=\"group\">Browser</gui>."
 msgstr ""
+"Sélectionnez <gui style=\"checkbox\">Créer la liste de lecture dans le "
+"répertoire parent</gui> si vous voulez enregistrer la liste de lecture dans "
+"le parent du répertoire sélectionné dans le <gui style=\"group\">Sélecteur</"
+"gui>. Sinon, la liste de lecture sera enregistrée dans le répertoire "
+"sélectionné dans le <gui style=\"group\">Sélecteur</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:63
@@ -839,9 +772,9 @@ msgid ""
 "<sys>NTFS</sys> or <sys>FAT</sys> file system, select <gui style=\"checkbox"
 "\">Use DOS directory separator</gui>."
 msgstr ""
-"Wenn Sie eine Wiedergabeliste für einen Windows-Rechner oder für ein "
-"<sys>NTFS</sys>- oder <sys>FAT</sys>-Dateisystem erstellen, dann können Sie "
-"<gui style=\"checkbox\">DOS-Ordnertrennsymbol verwenden</gui> wählen."
+"Si vous créez une liste de lecture à utiliser sur un ordinateur Windows, ou "
+"sur un système de fichiers <sys>NTFS</sys> ou <sys>FAT</sys>, sélectionnez "
+"<gui style=\"checkbox\">Utiliser le séparateur de répertoires DOS</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:68
@@ -853,13 +786,21 @@ msgid ""
 "\"radiobutton\">Write info using</gui> and enter a mask, using format "
 "specifiers, to write custom extended information to the playlist."
 msgstr ""
+"Activez <gui style=\"radiobutton\">Écrire seulement la liste des fichiers</"
+"gui> pour créer une liste de lecture ne contenant qu'une liste de fichiers. "
+"Activez <gui style=\"radiobutton\">Écrire les informations en utilisant le "
+"nom du fichier</gui> pour inscrire des informations étendues, comprenant la "
+"durée du fichier audio, dans la liste de lecture. Activez <gui style="
+"\"radiobutton\">Écrire les informations en utilisant :</gui> et saisissez un "
+"masque en vous servant des spécificateurs de format, pour inscrire des "
+"informations étendues personnalisées dans la liste de lecture."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/playlist-generate.page:77
 msgid "To generate the playlist, select <gui style=\"button\">Save</gui>."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <gui style=\"button\">Speichern</gui>, um die Wiedergabeliste zu "
-"erstellen."
+"Pour générer la liste de lecture, cliquez sur le bouton <gui style=\"button"
+"\">Enregistrer</gui>."
 
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/problems-id3.page:13 C/problems-ogg-split.page:13
@@ -870,13 +811,13 @@ msgstr "David King"
 #: C/problems-id3.page:17
 msgid "Fix ID3 tags that show up blank or incorrect tags in other applications"
 msgstr ""
-"ID3-Metainfos korrgieren, die leere oder fehlerhafte Metainformationen in "
-"anderen Anwendungen anzeigen"
+"Corriger les étiquettes ID3 qui apparaissent vierges ou les étiquettes "
+"incorrectes dans d'autres applications"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/problems-id3.page:21
 msgid "MP3 tags not showing correctly"
-msgstr "MP3-Metainformationen werden nicht korrekt angezeigt"
+msgstr "Mauvais affichage des étiquettes MP3"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-id3.page:23
@@ -886,10 +827,10 @@ msgid ""
 "ID3v1.1. The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.4, which has the "
 "most features and is most efficient."
 msgstr ""
-"<em>ID3</em>-Metainfos für MP3-Dateien können verschiedene Versionen haben. "
-"<app>EasyTAG</app> unterstützt ID3v2.4, ID3v2.3 und ID3v1.1. Die "
-"Vorgabeversion in <app>EasyTAG</app> ist ID3v2.4. Sie hat die meisten "
-"Funktionen und ist auch am effizientesten."
+"Les étiquettes <em>ID3</em>, utilisées dans les fichiers MP3, peuvent être "
+"de différentes versions. <app>EasyTAG</app> sait gérer les versions  "
+"ID3v2.4, ID3v2.3 et ID3v1.1. La version par défaut dans <app>EasyTAG</app> "
+"est la ID3v2.4, qui possède le plus de fonctions et qui est la plus efficace."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-id3.page:28
@@ -897,8 +838,8 @@ msgid ""
 "Most applications support the most recent version of the ID3 standard: "
 "ID3v2.4."
 msgstr ""
-"Viele Anwendungen unterstützen die neueste Version des ID3-Standards: "
-"ID3v2.4."
+"La plupart des applications prennent en charge la version la plus récente du "
+"standard ID3 : ID3v2.4."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-id3.page:31
@@ -908,10 +849,10 @@ msgid ""
 "a problem reading tags from your files, you should try changing the ID3 tag "
 "version settings in the preferences:"
 msgstr ""
-"Einige Anwendungen und Geräte unterstützen möglicherweise nur ID3v2.3 und "
-"ID3v1.1 und einige wenige unterstützen womöglich nur ID3v1.1. Wenn eine "
-"andere Anwendung Probleme hat die Metainfos aus Ihren Dateien zu lesen, "
-"können Sie versuchen die ID3-Version in den Einstellungen zu ändern:"
+"Certaines applications et périphériques n'acceptent que les étiquettes  "
+"ID3v2.3 et ID3v1.1, ou même ID3v1.1 uniquement. Si une application ou "
+"périphérique a du mal à lire les étiquettes de vos fichiers, essayez de "
+"changer les paramètres de version des étiquettes ID3 dans les Préférences : "
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-id3.page:38 C/problems-ogg-split.page:45
@@ -919,14 +860,14 @@ msgid ""
 "Select <guiseq style=\"menuitem\"><gui style=\"menu\">Edit</gui><gui style="
 "\"menuitem\">Preferences</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq style=\"menuitem\"><gui style=\"menu\">Bearbeiten</"
-"gui><gui style=\"menuitem\">Einstellungen</gui></guiseq>."
+"Choisissez <guiseq style=\"menuitem\"><gui style=\"menu\">Édition</gui><gui "
+"style=\"menuitem\">Préférences</gui></guiseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-id3.page:42
 msgid "Select the <gui style=\"tab\">ID3 Tag Settings</gui> tab"
 msgstr ""
-"Wählen Sie den Reiter <gui style=\"tab\">ID3-Metainfo-Einstellungen</gui>"
+"Cliquez sur l'onglet <gui style=\"tab\">Paramètres des étiquettes ID3</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-id3.page:45
@@ -935,9 +876,10 @@ msgid ""
 "<gui>ID3v2.3</gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down lid to "
 "improve compatibility with other systems capable of reading ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Wählen Sie die Einstellung <gui>ID3v2.3</gui> in der <gui>Version</gui>-"
-"Auswahlliste des Abschnitts <gui style=\"group\">ID3v2-Metainformationen</"
-"gui>, um die Kompatibilität mit anderen Anwendungen zu verbessern."
+"À la rubrique <gui style=\"group\">Étiquettes ID3v2</gui>, choisissez le "
+"paramètre <gui>ID3v2.3</gui> dans la liste déroulante <gui>Version</gui> "
+"pour améliorer la compatibilité avec les autres systèmes capables de lire "
+"les étiquettes ID3v2"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-id3.page:50
@@ -945,14 +887,15 @@ msgid ""
 "Make sure that <gui style=\"check\">Write ID3v1.x tag</gui> is checked in "
 "the <gui style=\"group\">ID3v1 tags</gui> section"
 msgstr ""
-"Stellen Sie sicher, dass <gui style=\"check\">ID3v1.x-Metainfo schreiben</"
-"gui> im Abschnitt <gui style=\"group\">ID3v1-Metainfo</gui> ausgewählt ist."
+"Assurez-vous que l'option <gui style=\"check\">Écrire l'étiquette ID3v1.x</"
+"gui> est cochée à la rubrique <gui style=\"group\">Étiquettes ID3v1</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-id3.page:54 C/problems-ogg-split.page:56
 msgid "Click <gui style=\"button\">OK</gui> to save the settings"
 msgstr ""
-"Drücken Sie <gui style=\"button\">OK</gui>, um die Einstellungen zu speichern"
+"Cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Valider</gui> pour enregistrer "
+"les paramètres."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/problems-ogg-split.page:21
@@ -960,13 +903,13 @@ msgid ""
 "Split a single tag field into multiple fields when you save Ogg and FLAC "
 "files"
 msgstr ""
-"Ein einzelnes Metainfofeld in mehrere Felder aufspalten, wenn Sie Ogg- und "
-"FLAC-Dateien speichern"
+"Diviser un champ d'étiquette en plusieurs champs quand vous enregistrez des "
+"fichiers Ogg et FLAC"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/problems-ogg-split.page:25
 msgid "Split tag fields when saving"
-msgstr "Metainfofelder beim Speichern aufspalten"
+msgstr "Division des champs d'étiquettes lors de l'enregistrement"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-ogg-split.page:27
@@ -977,11 +920,12 @@ msgid ""
 "<app>EasyTAG</app> automatically reads the extra fields, combining them "
 "together and showing them as if they were a single field."
 msgstr ""
-"In Ogg- und FLAC-Dateien können mehrere <link xref=\"tag\">Metainfo-Felder</"
-"link> jedes Types vorhanden sein. Zum Beispiel, wenn 2 Künstler ein "
-"Musikstück wiedergeben, können 2 Künstler-Felder in den Metainfos vorhanden "
-"sein. <app>EasyTAG</app> liest diese Felder ein und kombiniert diese "
-"automatisch zu einem einzigen Feld."
+"Dans les fichiers Ogg et FLAC, il est possible d'avoir plusieurs <link xref="
+"\"tag\">champs d'étiquettes</link> de types différents. Par exemple, si deux "
+"artistes ont réalisé une chanson, il peut y avoir deux champs d'artiste dans "
+"l'étiquette, un pour chaque artiste. <app>EasyTAG</app> lit automatiquement "
+"les champs supplémentaires, les combine et les affiche comme s'il s'agissait "
+"d'un seul champ."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-ogg-split.page:33
@@ -994,23 +938,24 @@ msgid ""
 "the field \"David Bowie - Queen\", two fields would be saved: \"David Bowie"
 "\" and \"Queen\"."
 msgstr ""
-"Viele Anwendungen lesen Felder mit mehreren Werten nicht korrekt, deshalb "
-"wird per Vorgabe jeder Wert in einem einzelnen Feld gespeichert. Wenn die "
-"von Ihnen verwendete Anwendung mehrere Felder des selben Typs unterstützt, "
-"können Sie EasyTAG die Felder beim Speichern aufspalten lassen. Die Felder "
-"werden beim Vorkommen von » - « automatisch aufgespalten. Zum Beispiel wird "
-"das Feld »David Bowie - Queen« in die zwei Felder »David Bowie« und »Queen« "
-"aufgespalten."
+"Beaucoup d'applications ne lisent pas correctement les champs multiples, "
+"aussi la configuration par défaut est-elle d'enregistrer en n'utilisant "
+"qu'un seul champ par saisie. Si l'application que vous utilisez accepte les "
+"champs multiples, vous pouvez configurer easyTAG pour diviser les champs "
+"lors de l'enregistrement du fichier. Les champs seront alors divisés "
+"automatiquement à chaque occurrence de « - » dans le champ. Par exemple, "
+"avec le champ « David Bowie - Queen », deux champs seront enregistrés : "
+"« David Bowie » et « Queen »."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/problems-ogg-split.page:41
 msgid "To split fields when you save the files:"
-msgstr "So teilen Sie Felder beim Speichern der Dateien auf:"
+msgstr "Pour diviser les champs lors de l'enregistrement des fichiers :"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-ogg-split.page:49
 msgid "Select the <gui style=\"tab\">Tag Settings</gui> tab"
-msgstr "Wählen Sie den Reiter <gui style=\"tab\">Metainfo-Einstellungen</gui>"
+msgstr "Cliquez sur l'onglet <gui style=\"tab\">Paramètres d'étiquette</gui>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/problems-ogg-split.page:52
@@ -1018,18 +963,18 @@ msgid ""
 "In <gui style=\"group\">Tag Splitting</gui> section, check the fields that "
 "you want to be split into multiple fields when saving"
 msgstr ""
-"Im Bereich <gui style=\"group\">Metainfo-Aufspaltung</gui> können Sie die "
-"beim Speichern aufzuspaltenden Felder auswählen"
+"À la rubrique <gui style=\"group\">Diviser les étiquettes</gui>, cochez les "
+"champs que vous voulez diviser en plusieurs champs lors de l'enregistrement"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/scanner.page:17
 msgid "Update tags automatically."
-msgstr "Metainformationen automatisch anpassen"
+msgstr "Mettre à jour automatiquement les étiquettes."
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/scanner.page:21
 msgid "The <gui>Scanner</gui>"
-msgstr "Der <gui>Scanner</gui>"
+msgstr "Le <gui>Scanner</gui>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/scanner.page:23
@@ -1038,11 +983,16 @@ msgid ""
 "file and create a new directory based on the filled fields, and process the "
 "text in fields and the filename."
 msgstr ""
+"Le scanner peut être utilisé pour remplir les champs en fonction du nom de "
+"fichier, renommer un fichier et créer un nouveau répertoire en fonction des "
+"champs remplis, et traiter le texte en champs ainsi que le nom de fichier."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/scanner.page:28
 msgid "Fill fields from a filename and directory structure"
-msgstr "Felder anhand der Dateinamen und Orderstruktur befüllen"
+msgstr ""
+"Remplissage des champs depuis un nom de fichier et une structure de "
+"répertoire"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:30
@@ -1050,8 +1000,9 @@ msgid ""
 "<gui>Fill Tag</gui> can be used to fill in tag fields based on the filename "
 "and its parent directories."
 msgstr ""
-"<gui>Metainformationen füllen</gui> kann zum Befüllen der Metainfofelder "
-"basierend auf den Dateinamen und den übergeordneten Ordnern verwendet werden."
+"<gui>Compléter les étiquettes</gui> est utilisé pour remplir les champs "
+"d'étiquettes avec les données tirées du nom du fichier et de ses répertoire "
+"parents."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:33
@@ -1064,6 +1015,14 @@ msgid ""
 "the parent directories. Use <key>/</key> to add the <em>separator</em> for a "
 "parent directory."
 msgstr ""
+"Servez-vous des <em xref=\"format-specifier\">spécificateurs de format</em> "
+"et des <em>séparateurs</em> pour diviser le nom de fichier et les répertoire "
+"parents en différents champs d'étiquette. Les <em>spécificateurs de format</"
+"em>, comme <input>%t</input> pour le titre de la piste, utilisés pour "
+"indiquer les différents champs d'étiquette, figurent dans la <gui>Légende</"
+"gui>. Les <em>séparateurs</em> peuvent être n'importe quelle partie du nom "
+"de fichier ou des répertoires parents. Utilisez <key>/</key> pour ajouter le "
+"<em>séparateur</em> d'un répertoire parent."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:41
@@ -1074,6 +1033,12 @@ msgid ""
 "number and title from the filename, the album title from the parent "
 "directory and the artist from the grandparent directory."
 msgstr ""
+"Par exemple, si vous conservez vos fichiers audio en employant la structure "
+"de répertoire et les noms de fichier <file>artiste/album/Piste 01 titre."
+"flac</file>, utilisez la <em>chaîne de formatage</em> <input>%a/%b/%n %t</"
+"input> pour extraire le numéro de piste et le titre depuis le nom de "
+"fichier, le titre d'album depuis le répertoire parent et l'artiste depuis le "
+"répertoire grand-parent."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:47
@@ -1081,13 +1046,13 @@ msgid ""
 "Fill the tag fields for the selected files using the <gui style=\"button"
 "\">Scan Files</gui> button."
 msgstr ""
-"Befüllen Sie die Metainfofelder der ausgewählten Dateien durch Drücken des "
-"Knopfes <gui style=\"button\">Dateien einlesen</gui>."
+"Remplissez les champs d'étiquette des fichiers sélectionnés en cliquant sur "
+"le bouton <gui style=\"button\">Scanner les fichiers</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/scanner.page:53
 msgid "Rename files and create new directories"
-msgstr "Dateien umbenennen und neue Ordner anlegen"
+msgstr "Changement des noms de fichiers et création de nouveaux répertoires"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:55
@@ -1097,6 +1062,11 @@ msgid ""
 "fields. If a new directory hierarchy is specified, it will be created inside "
 "the directory where the file is currently located."
 msgstr ""
+"<gui xref=\"file-rename\">Renommer le fichier et le répertoire</gui> est "
+"utilisé pour créer une arborescence de répertoires et mettre à jour les noms "
+"de fichiers en se servant des champs d'étiquettes remplis. Si une nouvelle "
+"arborescence de répertoires est définie, elle sera créée à l'intérieur du "
+"répertoire où se situe actuellement le fichier."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:60
@@ -1107,6 +1077,11 @@ msgid ""
 "file structure and filename. You will see a preview of the naming scheme "
 "below your specified format string."
 msgstr ""
+"Par exemple, si vous avez  un fichier étiqueté dans le répertoire "
+"<file>Musique</file>, utilisez la <em>chaîne de formatage</em> <input>%a/%b/"
+"%n %t</input> pour créer la structure de fichier et le nom de fichier  "
+"<file>Musique/artiste/album/Piste 01 titre.flac</file>. Vous aurez un aperçu "
+"du projet de nommage au-dessous de la chaîne de formatage."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:66
@@ -1114,13 +1089,13 @@ msgid ""
 "To prepare the files for moving and renaming, press the <gui style=\"button"
 "\">Scan Files</gui> button."
 msgstr ""
-"Um Dateien zum Verschieben und Umbenennen vorzubereiten, drücken Sie den "
-"Knopf <gui style=\"button\">Dateien einlesen</gui>."
+"Pour préparer les fichiers en vue du déplacement et du changement de nom, "
+"cliquez sur le bouton <gui style=\"button\">Scanner les fichiers</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/scanner.page:72
 msgid "Bulk process tag fields and filename"
-msgstr ""
+msgstr "Traitement en masse des champs d'étiquette et de nom de fichier"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:74
@@ -1129,6 +1104,9 @@ msgid ""
 "allows you to select which tag fields to process. It also allows for the "
 "filename to be processed as well."
 msgstr ""
+"<gui>Traiter les champs</gui> est une procédure de recherche et de "
+"remplacement sophistiquée qui permet de sélectionner les champs d'étiquettes "
+"à traiter. Elle permet aussi de traiter le nom de fichier."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:78
@@ -1136,6 +1114,8 @@ msgid ""
 "You can <gui>Convert</gui> characters for a simple find and replace, change "
 "capitalization and add or remove spaces."
 msgstr ""
+"Vous pouvez <gui>Convertir</gui> des caractères pour une recherche et un "
+"remplacement simples, changer la casse et ajouter ou supprimer des espaces."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/scanner.page:81
@@ -1143,16 +1123,19 @@ msgid ""
 "Use the <gui>Select fields</gui> buttons to specify which fields to change. "
 "You can also select or deselect all fields and invert your selection."
 msgstr ""
+"Utilisez les boutons <gui>Sélectionner les champs</gui> pour définir les "
+"champs à modifier. Vous pouvez aussi sélectionner ou dé-sélectionner tous "
+"les champs et inverser la sélection."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/starting.page:16
 msgid "Using <app>EasyTAG</app> for the first time"
-msgstr "Erste Verwendung von <app>EasyTAG</app>"
+msgstr "Utilisation de <app>EasyTAG</app> pour la première fois"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/starting.page:19
 msgid "Start using <app>EasyTAG</app>"
-msgstr "So verwenden Sie <app>EasyTAG</app>"
+msgstr "Premiers pas dans <app>EasyTAG</app>"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/starting.page:21
@@ -1161,10 +1144,10 @@ msgid ""
 "<file>Music</file> directory or your home directory for audio files. If you "
 "wish to skip the search, press the <gui style=\"button\">Stop</gui> button."
 msgstr ""
-"Wenn Sie <app>EasyTAG</app> zum ersten Mal starten, wird es Ihren "
-"<file>Musik</file>-Ordner oder Ihren »Persönlichen Ordner« nach Audio-"
-"Dateien durchsuchen. Wenn Sie die Suche überspringen möchten, drücken Sie "
-"den Knopf <gui style=\"button\">Suchvorgang anhalten</gui>."
+"Quand vous lancez <app>EasyTAG</app> pour la première fois, il explore votre "
+"dossier <file>Musique</file> ou votre dossier personnel à la recherche de "
+"fichiers audio. Si vous désirez interrompre cette recherche, cliquez sur le "
+"bouton <gui style=\"button\">Arrêter</gui>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/starting.page:25
@@ -1174,10 +1157,10 @@ msgid ""
 "updates to the tag metadata containers and will not be applied until you "
 "save the changes."
 msgstr ""
-"<app>EasyTAG</app> wird eventuell einige automatische Korrekturen an Ihren "
-"Dateien vornehmen. Diese Dateien werden fett hervorgehoben. Diese Änderungen "
-"sind Aktualisierungen der Metainfo-Container und werden nur angewandt, wenn "
-"Sie die Änderungen speichern."
+"<app>EasyTAG</app> peut appliquer des corrections automatiques à certains "
+"fichiers musicaux. Ces fichiers sont marqués en gras. Ces corrections "
+"consistent en des mises à jour des conteneurs de métadonnées d'étiquettes et "
+"elles ne seront pas appliquées avant enregistrement."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/starting.page:30
@@ -1189,23 +1172,23 @@ msgid ""
 "style=\"tab\">ID3 Tag Settings</gui> tab in the <gui style=\"dialog"
 "\">Preferences</gui> dialog."
 msgstr ""
-"Um diese Änderungen zu speichern, wählen Sie die betroffenen Dateien und "
-"drücken Sie <keyseq><key>Strg</key><key>S</key></keyseq>. Es ist nicht "
-"möglich die automatischen Änderungen rückgängig zu machen, aber sie werden "
-"nicht gespeichert, außer Sie wählen die Dateien und speichern die "
-"Änderungen. Sie können einige der automatischen Aktualisierungen im Reiter "
-"<gui style=\"tab\">ID3-Metainfo-Einstellungen</gui> im Dialogfenster <gui "
-"style=\"dialog\">Einstellungen</gui>."
+"Pour enregistrer ces modifications, sélectionnez tous les fichiers concernés "
+"et appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. Il n'est pas "
+"possible d'annuler les changements automatiques mais ils ne sont pas "
+"enregistrés tant que vous n'aurez pas sélectionné et enregistré le fichier. "
+"Vous pouvez désactiver certaines des mises à jour automatiques dans l'onglet "
+"<gui style=\"tab\">Paramètres des étiquettes ID3</gui> de la fenêtre des "
+"<gui style=\"dialog\">Préférences</gui>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tag-field.page:18
 msgid "Add text tags to a file"
-msgstr "Metainformationen einer Datei hinzufügen"
+msgstr "Ajouter des étiquettes texte à un fichier"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tag-field.page:22
 msgid "Tag a file"
-msgstr "Metainformationen in eine Datei schreiben"
+msgstr "Étiquetage d'un fichier"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tag-field.page:24
@@ -1213,23 +1196,25 @@ msgid ""
 "Audio files can support a number of different tag <em>fields</em> which "
 "depend on the file format."
 msgstr ""
-"Audiodateien können je nach Dateiformat verschiedene <em>Metainfofelder</em> "
-"unterstützen."
+"Les fichiers audio acceptent de nombreux <em>champs</em> d'étiquette qui "
+"dépendent du format de fichier."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/tag-field.page:28
 msgid "Update a tag field in a file"
-msgstr "Metainformationen einer Datei aktualisieren"
+msgstr "Mise à jour d'un champ d'étiquette dans un fichier"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tag-field.page:30
 msgid "Select the file that you wish to tag."
-msgstr "Wählen Sie die Datei, die Sie bearbeiten möchten."
+msgstr "Sélectionnez le fichier à étiqueter."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tag-field.page:33
 msgid "Update the field that you want to change in the <gui>Tag</gui> panel."
-msgstr "Aktualisieren Sie das zu ändernde Feld im Bereich <gui>Metainfo</gui>."
+msgstr ""
+"Mettez à jour le champ que vous voulez modifier dans le panneau "
+"<gui>Étiquette</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tag-field.page:37
@@ -1237,9 +1222,9 @@ msgid ""
 "Select <guiseq><gui style=\"menu\">File</gui><gui style=\"menuitem\">Save "
 "files</gui></guiseq> to save your changes to the selected file."
 msgstr ""
-"Wählen Sie <guiseq><gui style=\"menu\">Datei</gui><gui style=\"menuitem"
-"\">Dateien speichern</gui></guiseq>, um Ihre Änderungen der gewählten Datei "
-"zu speichern."
+"Sélectionnez <guiseq><gui style=\"menu\">Fichier</gui><gui style=\"menuitem"
+"\">Enregistrer les fichiers</gui></guiseq> pour enregistrer les "
+"modifications dans le fichier sélectionné. "
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/tag-field.page:42
@@ -1247,6 +1232,9 @@ msgid ""
 "When you are asked to <gui>Confirm Tag Writing</gui>, press <gui style="
 "\"button\">Save</gui> to save the changes."
 msgstr ""
+"À la requête <gui>Confirmer l'écriture de l'étiquette</gui>, cliquez sur le "
+"bouton <gui style=\"button\">Enregistrer</gui> pour enregistrer les "
+"modifications."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tag-field.page:47
@@ -1256,16 +1244,21 @@ msgid ""
 "in the field that you want to tag. You will need to save these changes to "
 "write them to the files."
 msgstr ""
+"Vous pouvez étiqueter plusieurs fichiers avec le même champ en les "
+"sélectionnant dans la liste des fichiers et en cliquant sur le bouton <gui "
+"style=\"button\">Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce […]</gui>. Il "
+"vous faudra enregistrer ces modifications afin de les inscrire dans les "
+"fichiers."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/tag.page:17
 msgid "What is a tag and what are fields?"
-msgstr "Was sind Metainformationen und was sind Felder?"
+msgstr "Signification des termes étiquette et champs"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/tag.page:21
 msgid "Audio file tags"
-msgstr "Metainformationen in Audio-Dateien"
+msgstr "Étiquettes de fichiers audio"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/tag.page:23
@@ -1276,3 +1269,59 @@ msgid ""
 "fields using <app>EasyTAG</app>. The editable fields depend on the format of "
 "the file that you want to tag."
 msgstr ""
+"Un fichier audio contient des <em>métadonnées</em> — des informations sur "
+"lui-même — dans une <em>étiquette</em>. Chaque étiquette renferme un ou "
+"plusieurs <em>champs</em> comme <gui>Titre</gui> ou <gui>Artiste</gui>. "
+"<app>EasyTAG</app> vous permet de modifier ces champs. Les champs "
+"modifiables dépendent du format du fichier que vous voulez modifier."
+
+#~ msgid "%a"
+#~ msgstr "%a"
+
+#~ msgid "%z"
+#~ msgstr "%z"
+
+#~ msgid "%b"
+#~ msgstr "%b"
+
+#~ msgid "%c"
+#~ msgstr "%c"
+
+#~ msgid "%p"
+#~ msgstr "%p"
+
+#~ msgid "%r"
+#~ msgstr "%r"
+
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
+
+#~ msgid "%e"
+#~ msgstr "%e"
+
+#~ msgid "%g"
+#~ msgstr "%g"
+
+#~ msgid "%i"
+#~ msgstr "%i"
+
+#~ msgid "%l"
+#~ msgstr "%l"
+
+#~ msgid "%o"
+#~ msgstr "%o"
+
+#~ msgid "%n"
+#~ msgstr "%n"
+
+#~ msgid "%t"
+#~ msgstr "%t"
+
+#~ msgid "%u"
+#~ msgstr "%u"
+
+#~ msgid "%x"
+#~ msgstr "%x"
+
+#~ msgid "%y"
+#~ msgstr "%y"
diff --git a/help/cs/cs.stamp b/help/fr/fr.stamp
similarity index 100%
copy from help/cs/cs.stamp
copy to help/fr/fr.stamp
diff --git a/help/fr/image-delete.page b/help/fr/image-delete.page
new file mode 100644
index 0000000..c217db9
--- /dev/null
+++ b/help/fr/image-delete.page
@@ -0,0 +1,39 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="task" style="task" id="image-delete" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#image"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-06-02" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Remove an image from a tag</desc>
+
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Suppression d'une image</title>
+
+  <p>Pour supprimer l'image d'une étiquette, sélectionnez-la et cliquez sur le bouton <gui style="button">Supprimer les images sélectionnées de l'étiquette</gui>.</p>
+
+  <p>Pour supprimer plusieurs images, sélectionnez-les avant de les supprimer.</p>
+
+  <p>Il est également possible de supprimer toutes les images de plusieurs fichiers. Pour cela, sélectionnez les fichiers dont vous voulez supprimer les images, supprimez toutes les images de l'onglet <gui style="tab">Image</gui> et cliquez sur le bouton <gui style="button">Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ces images</gui>.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/image-export.page b/help/fr/image-export.page
new file mode 100644
index 0000000..820628c
--- /dev/null
+++ b/help/fr/image-export.page
@@ -0,0 +1,37 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="task" style="task" id="image-export" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#image"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-06-02" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Export an image from the tag</desc>
+
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Enregistrement d'une image</title>
+
+  <p>Si l'étiquette d'un fichier contient une image, vous pouvez exporter cette image en la sélectionnant et en cliquant sur le bouton <gui style="button">Enregistrer les images sélectionnées dans les fichiers</gui>. Le nom par défaut sera la description de l'image.</p>
+
+  <p>Pour exporter plusieurs images, sélectionnez-les et cliquez sur le bouton <gui style="button">Enregistrer les images sélectionnées dans les fichiers</gui></p>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/image.page b/help/fr/image.page
new file mode 100644
index 0000000..24d2622
--- /dev/null
+++ b/help/fr/image.page
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="image" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#image"/>
+    <link type="guide" xref="tag"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-05-20" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-10" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Add images, such as cover art, to the tag</desc>
+
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Ajout d'une image à un fichier</title>
+
+  <p>La plupart des formats de fichiers audio acceptent un champ d'étiquette <sys>image</sys> dont vous pouvez vous servir pour ajouter une pochette d'album, ou d'autres images en rapport, au fichier audio.</p>
+
+  <p>Pour ajouter une image au fichier, sélectionnez le fichier, ouvrez l'onglet <gui style="tab">Images</gui> et cliquez sur le bouton <gui style="button">Ajouter des images à l'étiquette</gui>. Sélectionnez l'image et confirmez la sélection.</p>
+
+  <p>Once the image is uploaded, it will be automatically marked as a front
+  cover and the description will be the filename. To change the
+  <gui>type</gui> and <gui>description</gui>, press the
+  <gui style="button">Edit image properties</gui> button. Once you have made
+  the changes, press <gui style="button">Accept</gui> to apply the changes.</p>
+
+  <note>
+    <p>Les modifications ne sont pas enregistrées automatiquement.</p>
+  </note>
+
+  <p>Vous pouvez étiqueter plusieurs fichiers avec la même image en les sélectionnant dans la liste des fichiers, puis en sélectionnant l'image et en cliquant sur le bouton <gui style="button">Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ces images</gui>. Il vous faudra enregistrer ces modifications afin de les inscrire dans les fichiers.</p>
+
+  <p>Vous pouvez travailler sur plusieurs images en même temps en les sélectionnant avant de les modifier, d'appliquer les changements et de les enregistrer dans les fichiers, ou de les supprimer.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/de/index.page b/help/fr/index.page
similarity index 75%
copy from help/de/index.page
copy to help/fr/index.page
index 1ba9e15..a315ab7 100644
--- a/help/de/index.page
+++ b/help/fr/index.page
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="guide" style="task" id="index" xml:lang="de">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" xmlns:e="http://projectmallard.org/experimental/" type="guide" style="task" id="index" xml:lang="fr">
 
   <info>
     <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-03-05" status="review"/>
@@ -23,30 +23,30 @@
 
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
-      <mal:name>Christian Kirbach</mal:name>
-      <mal:email>Christian.Kirbach at gmail.com</mal:email>
-      <mal:years>2013, 2014, 2015</mal:years>
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
     </mal:credit>
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
-      <mal:name>Benjamin Steinwender</mal:name>
-      <mal:email>b at stbe.at</mal:email>
-      <mal:years>2014, 2015</mal:years>
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
     </mal:credit>
   </info>
 
   <title><media its:translate="no" type="image" mime="image/png" src="media/icon.png"/> EasyTAG</title>
 
   <section id="main" style="2column">
-    <title>Funktionen</title>
+    <title>Fonctionnalités</title>
   </section>
 
   <section id="tag" style="2column">
-    <title>Metainformationen</title>
+    <title>Étiquettes</title>
   </section>
 
   <section id="image" style="2column">
-    <title>Das Metainfo-Feld Bild</title>
+    <title>Le champ image de l'étiquette</title>
   </section>
 
 <!--  <section id="preferences" style="2column">
@@ -54,7 +54,7 @@
   </section>-->
 
   <section id="problems">
-    <title>Häufige Probleme und Fragen</title>
+    <title>Problèmes fréquents et questions</title>
   </section>
 
 </page>
diff --git a/help/de/introduction.page b/help/fr/introduction.page
similarity index 60%
copy from help/de/introduction.page
copy to help/fr/introduction.page
index 4a16529..ce9fec2 100644
--- a/help/de/introduction.page
+++ b/help/fr/introduction.page
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="introduction" xml:lang="de">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="introduction" xml:lang="fr">
 
   <info>
     <link type="guide" xref="index" group="#first"/>
@@ -16,20 +16,20 @@
     <desc/>
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
-      <mal:name>Christian Kirbach</mal:name>
-      <mal:email>Christian.Kirbach at gmail.com</mal:email>
-      <mal:years>2013, 2014, 2015</mal:years>
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
     </mal:credit>
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
-      <mal:name>Benjamin Steinwender</mal:name>
-      <mal:email>b at stbe.at</mal:email>
-      <mal:years>2014, 2015</mal:years>
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
     </mal:credit>
   </info>
 
-  <title>Einführung</title>
+  <title>Introduction</title>
 
-  <p><app>EasyTAG</app> ist eine umfassende Anwendung zum Bearbeiten von Metainformationen für folgende Audio-Dateiformate: FLAC, Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg, Ogg Speex, Ogg Vorbis und WavPack.</p>
+  <p><app>EasyTAG</app> est un éditeur d'étiquettes complet pour les fichiers audio FLAC, Monkey's Audio, MP2, MP3, MP4/AAC, MusePack, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis et WavPack.</p>
 
 </page>
diff --git a/help/de/keyboard-shortcuts.page b/help/fr/keyboard-shortcuts.page
similarity index 52%
copy from help/de/keyboard-shortcuts.page
copy to help/fr/keyboard-shortcuts.page
index ef1bbba..0516aa0 100644
--- a/help/de/keyboard-shortcuts.page
+++ b/help/fr/keyboard-shortcuts.page
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="keyboard-shortcuts" xml:lang="de">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="keyboard-shortcuts" xml:lang="fr">
 
   <info>
     <link type="guide" xref="index#main"/>
@@ -15,64 +15,64 @@
     <desc/>
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
-      <mal:name>Christian Kirbach</mal:name>
-      <mal:email>Christian.Kirbach at gmail.com</mal:email>
-      <mal:years>2013, 2014, 2015</mal:years>
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
     </mal:credit>
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
-      <mal:name>Benjamin Steinwender</mal:name>
-      <mal:email>b at stbe.at</mal:email>
-      <mal:years>2014, 2015</mal:years>
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
     </mal:credit>
   </info>
 
-  <title>Tastenkombinationen</title>
+  <title>Raccourcis clavier</title>
 
-  <p><app>EasyTAG</app> kann auch mit Tastenkürzel bedient werden. Viele werden in den Menüs angezeigt. Hier sind einige besonders nützliche Tastenkürzel:</p>
+  <p><app>EasyTAG</app> possède nombre de raccourcis clavier, la plupart figurant dans les menus. En voici certains particulièrement utiles :</p>
 
   <table rules="rows" frame="top bottom">
     <thead>
       <tr>
         <td>
-          <p>Aktion</p>
+          <p>Action</p>
         </td>
         <td>
-          <p>Tastenkombination</p>
+          <p>Raccourci</p>
         </td>
       </tr>
     </thead>
     <tbody>
       <tr>
         <td>
-          <p>Metainformationen auf gewählte Dateien anwenden</p>
+          <p>Appliquer l'étiquette aux fichiers sélectionnés</p>
         </td>
         <td>
-          <p><keyseq><key>Strg</key><key>Eingabetaste</key></keyseq></p>
+          <p><keyseq><key>Ctrl</key><key>Entrée</key></keyseq></p>
         </td>
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>Alle Dateien (inklusive Dateinamen und Metainformationen) durchsuchen</p>
+          <p>Rechercher dans tous les fichiers, en incluant noms de fichiers et étiquettes</p>
         </td>
         <td>
-          <p><keyseq><key>Strg</key><key>F</key></keyseq></p>
+          <p><keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq></p>
         </td>
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>Zur vorherigen Datei springen, während der Fokus auf dem selben Feld beibehalten wird</p>
+          <p>Aller au fichier précédent, tout en conservant le focus sur le même champ d'étiquette</p>
         </td>
         <td>
-          <p><key>Bild ↑</key></p>
+          <p><key>Page haut</key></p>
         </td>
       </tr>
       <tr>
         <td>
-          <p>Zur nächsten Datei springen, während der Fokus auf dem selben Feld beibehalten wird</p>
+          <p>Aller au fichier suivant, tout en conservant le focus sur le même champ d'étiquette</p>
         </td>
         <td>
-          <p><key>Bild ↓</key></p>
+          <p><key>Page bas</key></p>
         </td>
       </tr>
     </tbody>
diff --git a/help/fr/legal.xml b/help/fr/legal.xml
new file mode 100644
index 0000000..6406894
--- /dev/null
+++ b/help/fr/legal.xml
@@ -0,0 +1,4 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<license xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">
+  <p>Cet ouvrage est sous licence <link href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/">Creative Commons Paternité - Partage dans des conditions identiques à l'initiale 3.0 non transposée</link>.</p>
+</license>
diff --git a/help/fr/playlist-generate.page b/help/fr/playlist-generate.page
new file mode 100644
index 0000000..01db6f0
--- /dev/null
+++ b/help/fr/playlist-generate.page
@@ -0,0 +1,65 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="guide" id="playlist-generate" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#main"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-06" status="draft"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email>kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Générer une liste de lecture à partir de la liste de fichiers</desc>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Création d'une liste de lecture</title>
+
+  <p>Vous pouvez créer une liste de lecture M3U à utiliser avec un lecteur de musique, fondée sur la liste de fichiers affichés dans <app>EasyTAG</app> :</p>
+
+  <steps>
+    <item>
+      <p><link xref="file-select">Select the files</link> that you wish to be
+      in the playlist from the list of files.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Choisissez <guiseq><gui style="menu">Divers</gui> <gui style="menuitem">Générer une liste de lecture…</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Sélectionnez <gui style="radiobutton">Utiliser un masque</gui> et saisissez un masque, en vous servant des <link xref="format-specifier">Spécificateurs de format</link>, ou sélectionnez <gui style="radiobutton">Utiliser le nom du répertoire</gui> pour nommer la liste de lecture d'après le répertoire sélectionné dans le <gui style="group">Sélecteur</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Sélectionnez <gui style="checkbox">Inclure seulement les fichiers sélectionnés</gui> pour employer les fichiers sélectionnés dans la liste de fichiers lors de la génération de la liste de lecture. Désactivez cette option pour inclure tous les fichiers figurant dans la liste de lecture.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Activez <gui style="radiobutton">Utiliser le chemin relatif pour les fichiers de la liste de lecture</gui> si vous n'envisagez d'utiliser la liste de lecture que sur le même ordinateur et que vous ne prévoyez pas de déplacer les fichiers audio. Sinon, activez <gui style="radiobutton">Utiliser le chemin absolu pour les fichiers de la liste de lecture</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Sélectionnez <gui style="checkbox">Créer la liste de lecture dans le répertoire parent</gui> si vous voulez enregistrer la liste de lecture dans le parent du répertoire sélectionné dans le <gui style="group">Sélecteur</gui>. Sinon, la liste de lecture sera enregistrée dans le répertoire sélectionné dans le <gui style="group">Sélecteur</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Si vous créez une liste de lecture à utiliser sur un ordinateur Windows, ou sur un système de fichiers <sys>NTFS</sys> ou <sys>FAT</sys>, sélectionnez <gui style="checkbox">Utiliser le séparateur de répertoires DOS</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Activez <gui style="radiobutton">Écrire seulement la liste des fichiers</gui> pour créer une liste de lecture ne contenant qu'une liste de fichiers. Activez <gui style="radiobutton">Écrire les informations en utilisant le nom du fichier</gui> pour inscrire des informations étendues, comprenant la durée du fichier audio, dans la liste de lecture. Activez <gui style="radiobutton">Écrire les informations en utilisant :</gui> et saisissez un masque en vous servant des spécificateurs de format, pour inscrire des informations étendues personnalisées dans la liste de lecture.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Pour générer la liste de lecture, cliquez sur le bouton <gui style="button">Enregistrer</gui>.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/problems-id3.page b/help/fr/problems-id3.page
new file mode 100644
index 0000000..a0f7923
--- /dev/null
+++ b/help/fr/problems-id3.page
@@ -0,0 +1,63 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="problems-id3" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#problems"/>
+    <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-09" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>David King</name>
+      <email its:translate="no">amigadave at amigadave.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Corriger les étiquettes ID3 qui apparaissent vierges ou les étiquettes incorrectes dans d'autres applications</desc>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Mauvais affichage des étiquettes MP3</title>
+
+  <p><em>ID3</em> tags, which are used for MP3 files, can be of one of several
+  different versions. <app>EasyTAG</app> supports ID3v2.4, ID3v2.3 and ID3v1.1.
+  The default version in <app>EasyTAG</app> is ID3v2.3, which is the most
+  compatible.</p>
+
+  <p>Many applications support the most recent version of the ID3 standard:
+  ID3v2.4.</p>
+
+  <p>Certaines applications et périphériques n'acceptent que les étiquettes  ID3v2.3 et ID3v1.1, ou même ID3v1.1 uniquement. Si une application ou périphérique a du mal à lire les étiquettes de vos fichiers, essayez de changer les paramètres de version des étiquettes ID3 dans les Préférences : </p>
+
+  <steps>
+    <item>
+      <p>Choisissez <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Édition</gui><gui style="menuitem">Préférences</gui></guiseq></p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui style="tab">ID3 Tags</gui> tab</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>In the <gui style="group">ID3v2</gui> section, choose the
+      <gui>ID3v2.4</gui> setting in the <gui>Version</gui> drop-down list to
+      use the most recent version if ID3v2, if your application or device
+      supports it</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Make sure that <gui style="check">Write ID3v1.x tag</gui> is checked
+      in the <gui style="group">ID3v1 tags</gui> section, if your application
+      or device only supports ID3v1</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/problems-ogg-split.page b/help/fr/problems-ogg-split.page
new file mode 100644
index 0000000..6b5a53c
--- /dev/null
+++ b/help/fr/problems-ogg-split.page
@@ -0,0 +1,56 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="problems-ogg-split" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#problems"/>
+    <revision pkgversion="2.2.0" date="2014-04-11" status="candidate"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>David King</name>
+      <email its:translate="no">amigadave at amigadave.com</email>
+    </credit>
+    <credit type="editor">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Diviser un champ d'étiquette en plusieurs champs quand vous enregistrez des fichiers Ogg et FLAC</desc>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Division des champs d'étiquettes lors de l'enregistrement</title>
+
+  <p>Dans les fichiers Ogg et FLAC, il est possible d'avoir plusieurs <link xref="tag">champs d'étiquettes</link> de types différents. Par exemple, si deux artistes ont réalisé une chanson, il peut y avoir deux champs d'artiste dans l'étiquette, un pour chaque artiste. <app>EasyTAG</app> lit automatiquement les champs supplémentaires, les combine et les affiche comme s'il s'agissait d'un seul champ.</p>
+
+  <p>Beaucoup d'applications ne lisent pas correctement les champs multiples, aussi la configuration par défaut est-elle d'enregistrer en n'utilisant qu'un seul champ par saisie. Si l'application que vous utilisez accepte les champs multiples, vous pouvez configurer easyTAG pour diviser les champs lors de l'enregistrement du fichier. Les champs seront alors divisés automatiquement à chaque occurrence de « - » dans le champ. Par exemple, avec le champ « David Bowie - Queen », deux champs seront enregistrés : « David Bowie » et « Queen ».</p>
+
+  <p>Pour diviser les champs lors de l'enregistrement des fichiers :</p>
+
+  <steps>
+    <item>
+      <p>Choisissez <guiseq style="menuitem"><gui style="menu">Édition</gui><gui style="menuitem">Préférences</gui></guiseq></p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui style="tab">Tags</gui> tab</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>In <gui style="group">Splitting</gui> section, check the fields that
+      you want to be split into multiple fields when saving</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/scanner.page b/help/fr/scanner.page
new file mode 100644
index 0000000..3bace51
--- /dev/null
+++ b/help/fr/scanner.page
@@ -0,0 +1,75 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="guide" style="task" id="scanner" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#main" group="#first"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-10-06" status="review"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="review"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Update tags automatically</desc>
+
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Le <gui>Scanner</gui></title>
+
+  <p>Le scanner peut être utilisé pour remplir les champs en fonction du nom de fichier, renommer un fichier et créer un nouveau répertoire en fonction des champs remplis, et traiter le texte en champs ainsi que le nom de fichier.</p>
+
+<section id="fill-tag">
+  <title>Remplissage des champs depuis un nom de fichier et une structure de répertoire</title>
+
+  <p><gui>Compléter les étiquettes</gui> est utilisé pour remplir les champs d'étiquettes avec les données tirées du nom du fichier et de ses répertoire parents.</p>
+
+  <p>Servez-vous des <em xref="format-specifier">spécificateurs de format</em> et des <em>séparateurs</em> pour diviser le nom de fichier et les répertoire parents en différents champs d'étiquette. Les <em>spécificateurs de format</em>, comme <input>%t</input> pour le titre de la piste, utilisés pour indiquer les différents champs d'étiquette, figurent dans la <gui>Légende</gui>. Les <em>séparateurs</em> peuvent être n'importe quelle partie du nom de fichier ou des répertoires parents. Utilisez <key>/</key> pour ajouter le <em>séparateur</em> d'un répertoire parent.</p>
+
+  <p>Par exemple, si vous conservez vos fichiers audio en employant la structure de répertoire et les noms de fichier <file>artiste/album/Piste 01 titre.flac</file>, utilisez la <em>chaîne de formatage</em> <input>%a/%b/%n %t</input> pour extraire le numéro de piste et le titre depuis le nom de fichier, le titre d'album depuis le répertoire parent et l'artiste depuis le répertoire grand-parent.</p>
+
+  <p>Remplissez les champs d'étiquette des fichiers sélectionnés en cliquant sur le bouton <gui style="button">Scanner les fichiers</gui>.</p>
+
+</section>
+
+<section id="rename">
+  <title>Changement des noms de fichiers et création de nouveaux répertoires</title>
+
+  <p><gui xref="file-rename">Rename File</gui> can be used to create a
+  directory hierarchy and update filenames using the filled tag fields. If a
+  new directory hierarchy is specified, it will be created inside the directory
+  where the file is currently located.</p>
+
+  <p>Par exemple, si vous avez  un fichier étiqueté dans le répertoire <file>Musique</file>, utilisez la <em>chaîne de formatage</em> <input>%a/%b/%n %t</input> pour créer la structure de fichier et le nom de fichier  <file>Musique/artiste/album/Piste 01 titre.flac</file>. Vous aurez un aperçu du projet de nommage au-dessous de la chaîne de formatage.</p>
+
+  <p>Pour préparer les fichiers en vue du déplacement et du changement de nom, cliquez sur le bouton <gui style="button">Scanner les fichiers</gui>.</p>
+
+</section>
+
+<section id="process">
+  <title>Traitement en masse des champs d'étiquette et de nom de fichier</title>
+
+  <p><gui>Traiter les champs</gui> est une procédure de recherche et de remplacement sophistiquée qui permet de sélectionner les champs d'étiquettes à traiter. Elle permet aussi de traiter le nom de fichier.</p>
+
+  <p>Specify which fields to change by selecting them from the <gui>Tag
+  Fields</gui> section.</p>
+
+  <p>Vous pouvez <gui>Convertir</gui> des caractères pour une recherche et un remplacement simples, changer la casse et ajouter ou supprimer des espaces.</p>
+
+</section>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/starting.page b/help/fr/starting.page
new file mode 100644
index 0000000..ff122e0
--- /dev/null
+++ b/help/fr/starting.page
@@ -0,0 +1,38 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" type="topic" style="guide" id="starting" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-06-25" status="candidate"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email>kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <desc>Utilisation de <app>EasyTAG</app> pour la première fois</desc>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Premiers pas dans <app>EasyTAG</app></title>
+
+  <p>Quand vous lancez <app>EasyTAG</app> pour la première fois, il explore votre dossier <file>Musique</file> ou votre dossier personnel à la recherche de fichiers audio. Si vous désirez interrompre cette recherche, cliquez sur le bouton <gui style="button">Arrêter</gui>.</p>
+
+  <p><app>EasyTAG</app> peut appliquer des corrections automatiques à certains fichiers musicaux. Ces fichiers sont marqués en gras. Ces corrections consistent en des mises à jour des conteneurs de métadonnées d'étiquettes et elles ne seront pas appliquées avant enregistrement.</p>
+
+  <p>Pour enregistrer ces modifications, sélectionnez tous les fichiers concernés et appuyez sur <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>. Il n'est pas possible d'annuler les changements automatiques mais ils ne sont pas enregistrés tant que vous n'aurez pas sélectionné et enregistré le fichier. Vous pouvez désactiver certaines des mises à jour automatiques dans l'onglet <gui style="tab">Paramètres des étiquettes ID3</gui> de la fenêtre des <gui style="dialog">Préférences</gui>.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/tag-capitalization.page b/help/fr/tag-capitalization.page
new file mode 100644
index 0000000..3e47722
--- /dev/null
+++ b/help/fr/tag-capitalization.page
@@ -0,0 +1,66 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="tag-capitalization" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="seealso" xref="scanner"/>
+    <revision pkgversion="2.3.5" date="2015-03-26" status="candidate"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email its:translate="no">kittykat3756 at gmail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Apply consistent capitalization to tags</desc>
+
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Capitalize tags consistently</title>
+
+  <p>Tag capitalization can be changed for one or more tag fields in one or
+  more files.</p>
+
+  <steps>
+    <title>Change tag field capitalization</title>
+    <item>
+      <p>Select the files that you wish to tag.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select <guiseq><gui style="menu">View</gui><gui style="menuitem">Show
+      Scanner</gui></guiseq>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Select the <gui style="tab">Process Fields</gui> tab.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Check the fields that you want to change.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>There are a number of available options for changing the
+      capitalization. Chose the one that you want.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Apply the changes by pressing <gui style="button">Scan
+      Files</gui>.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <p>The <gui>Scanner</gui> dialog can also be used to process space and
+  character conversions. If you do not want to make any changes to these,
+  select the correct option before you press <gui style="button">Scan
+  Files</gui></p>
+
+</page>
diff --git a/help/fr/tag-field.page b/help/fr/tag-field.page
new file mode 100644
index 0000000..f76a15a
--- /dev/null
+++ b/help/fr/tag-field.page
@@ -0,0 +1,54 @@
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="topic" style="task" id="tag-field" xml:lang="fr">
+
+  <info>
+    <link type="guide" xref="index#tag"/>
+    <link type="guide" xref="tag" group="#first"/>
+    <revision pkgversion="2.1.9" date="2013-05-20"/>
+
+    <include xmlns="http://www.w3.org/2001/XInclude" href="legal.xml"/>
+
+    <credit type="author">
+      <name>Ekaterina Gerasimova</name>
+      <email>kittykat3756 at googlemail.com</email>
+    </credit>
+
+    <desc>Ajouter des étiquettes texte à un fichier</desc>
+
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
+    </mal:credit>
+  
+    <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
+    </mal:credit>
+  </info>
+
+  <title>Étiquetage d'un fichier</title>
+
+  <p>Les fichiers audio acceptent de nombreux <em>champs</em> d'étiquette qui dépendent du format de fichier.</p>
+
+  <steps>
+    <title>Mise à jour d'un champ d'étiquette dans un fichier</title>
+    <item>
+      <p>Sélectionnez le fichier à étiqueter.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Mettez à jour le champ que vous voulez modifier dans le panneau <gui>Étiquette</gui>.</p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>Sélectionnez <guiseq><gui style="menu">Fichier</gui><gui style="menuitem">Enregistrer les fichiers</gui></guiseq> pour enregistrer les modifications dans le fichier sélectionné. </p>
+    </item>
+    <item>
+      <p>À la requête <gui>Confirmer l'écriture de l'étiquette</gui>, cliquez sur le bouton <gui style="button">Enregistrer</gui> pour enregistrer les modifications.</p>
+    </item>
+  </steps>
+
+  <p>Vous pouvez étiqueter plusieurs fichiers avec le même champ en les sélectionnant dans la liste des fichiers et en cliquant sur le bouton <gui style="button">Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce […]</gui>. Il vous faudra enregistrer ces modifications afin de les inscrire dans les fichiers.</p>
+
+</page>
diff --git a/help/de/tag.page b/help/fr/tag.page
similarity index 50%
copy from help/de/tag.page
copy to help/fr/tag.page
index 60df5a9..d088a86 100644
--- a/help/de/tag.page
+++ b/help/fr/tag.page
@@ -1,5 +1,5 @@
 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="guide" style="task" id="tag" xml:lang="de">
+<page xmlns="http://projectmallard.org/1.0/" xmlns:its="http://www.w3.org/2005/11/its" type="guide" style="task" id="tag" xml:lang="fr">
 
   <info>
     <link type="guide" xref="index#tag" group="#first"/>
@@ -12,28 +12,24 @@
       <email its:translate="no">kittykat3756 at googlemail.com</email>
     </credit>
 
-    <desc>Was sind Metainformationen und was sind Felder?</desc>
+    <desc>Signification des termes étiquette et champs</desc>
 
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
-      <mal:name>Christian Kirbach</mal:name>
-      <mal:email>Christian.Kirbach at gmail.com</mal:email>
-      <mal:years>2013, 2014, 2015</mal:years>
+      <mal:name>Julien Hardelin</mal:name>
+      <mal:email>jhardlin at orange.fr</mal:email>
+      <mal:years>2014</mal:years>
     </mal:credit>
   
     <mal:credit xmlns:mal="http://projectmallard.org/1.0/" type="translator copyright">
-      <mal:name>Benjamin Steinwender</mal:name>
-      <mal:email>b at stbe.at</mal:email>
-      <mal:years>2014, 2015</mal:years>
+      <mal:name>Alexandre Franke</mal:name>
+      <mal:email>alexandre.franke at gmail.com</mal:email>
+      <mal:years>2015</mal:years>
     </mal:credit>
   </info>
 
-  <title>Metainformationen in Audio-Dateien</title>
+  <title>Étiquettes de fichiers audio</title>
 
-  <p>An audio file can contain <em>metadata</em> — information about itself —
-  inside a <em>tag</em>. Each tag can contain one or more <em>fields</em>, such
-  as <gui>Title</gui> or <gui>Artist</gui>. You can edit some of these fields
-  using <app>EasyTAG</app>. The editable fields depend on the format of the
-  file that you want to tag.</p>
+  <p>Un fichier audio contient des <em>métadonnées</em> — des informations sur lui-même — dans une <em>étiquette</em>. Chaque étiquette renferme un ou plusieurs <em>champs</em> comme <gui>Titre</gui> ou <gui>Artiste</gui>. <app>EasyTAG</app> vous permet de modifier ces champs. Les champs modifiables dépendent du format du fichier que vous voulez modifier.</p>
 
 </page>
diff --git a/m4/intltool.m4 b/m4/intltool.m4
index 33353ed..c25b7b1 100644
--- a/m4/intltool.m4
+++ b/m4/intltool.m4
@@ -155,31 +155,6 @@ fi
 # Substitute ALL_LINGUAS so we can use it in po/Makefile
 AC_SUBST(ALL_LINGUAS)
 
-# Set DATADIRNAME correctly if it is not set yet
-# (copied from glib-gettext.m4)
-if test -z "$DATADIRNAME"; then
-  AC_LINK_IFELSE(
-    [AC_LANG_PROGRAM([[]],
-                     [[extern int _nl_msg_cat_cntr;
-                       return _nl_msg_cat_cntr]])],
-    [DATADIRNAME=share],
-    [case $host in
-    *-*-solaris*)
-    dnl On Solaris, if bind_textdomain_codeset is in libc,
-    dnl GNU format message catalog is always supported,
-    dnl since both are added to the libc all together.
-    dnl Hence, we'd like to go with DATADIRNAME=share
-    dnl in this case.
-    AC_CHECK_FUNC(bind_textdomain_codeset,
-      [DATADIRNAME=share], [DATADIRNAME=lib])
-    ;;
-    *)
-    [DATADIRNAME=lib]
-    ;;
-    esac])
-fi
-AC_SUBST(DATADIRNAME)
-
 IT_PO_SUBDIR([po])
 
 ])
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 5043ce6..1b8b569 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -1,5 +1,6 @@
 # Please keep this list sorted alphabetically.
 bg
+bs
 ca
 cs
 da
diff --git a/po/Makefile.in.in b/po/Makefile.in.in
index 06a8cfe..fcd2c3b 100644
--- a/po/Makefile.in.in
+++ b/po/Makefile.in.in
@@ -33,8 +33,7 @@ exec_prefix = @exec_prefix@
 datadir = @datadir@
 datarootdir = @datarootdir@
 libdir = @libdir@
-DATADIRNAME = @DATADIRNAME@
-itlocaledir = $(prefix)/$(DATADIRNAME)/locale
+localedir = @localedir@
 subdir = po
 install_sh = @install_sh@
 # Automake >= 1.8 provides @mkdir_p at .
@@ -80,7 +79,7 @@ INTLTOOL__v_MSGFMT_0 = @echo "  MSGFMT" $@;
 
 .po.pox:
 	$(MAKE) $(GETTEXT_PACKAGE).pot
-	$(MSGMERGE) $< $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
+	$(MSGMERGE) $* $(GETTEXT_PACKAGE).pot -o $*.pox
 
 .po.mo:
 	$(INTLTOOL_V_MSGFMT)$(MSGFMT) -o $@ $<
@@ -108,7 +107,7 @@ install-data-no: all
 install-data-yes: all
 	linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
 	for lang in $$linguas; do \
-	  dir=$(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
+	  dir=$(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES; \
 	  $(mkdir_p) $$dir; \
 	  if test -r $$lang.gmo; then \
 	    $(INSTALL_DATA) $$lang.gmo $$dir/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
@@ -142,8 +141,8 @@ install-exec installcheck:
 uninstall:
 	linguas="$(USE_LINGUAS)"; \
 	for lang in $$linguas; do \
-	  rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
-	  rm -f $(DESTDIR)$(itlocaledir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
+	  rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo; \
+	  rm -f $(DESTDIR)$(localedir)/$$lang/LC_MESSAGES/$(GETTEXT_PACKAGE).mo.m; \
 	done
 
 check: all $(GETTEXT_PACKAGE).pot
diff --git a/po/pl.po b/po/bs.po
similarity index 64%
copy from po/pl.po
copy to po/bs.po
index 02ce147..29f7ed5 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/bs.po
@@ -1,104 +1,97 @@
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Aviary.pl
-# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
-# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
-# gnomepl at aviary.pl
-# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Maciej Kasprzyk <kapsrzol at o2.pl>, 2002.
-# Artur Polaczyński <artii at o2.pl>, 2003-2004.
-# Tomasz Sałaciński <tsalacinski at gmail.com>, 2007.
-# Michał Smoczyk <msmoczyk at wp.pl>, 2007-2012.
-# Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2012-2015.
-# Aviary.pl <gnomepl at aviary.pl>, 2012-2015.
+# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
+# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
+# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL at ADDRESS>, 2013.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: easytag\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:45+0100\n"
-"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
-"Language-Team: Polish <gnomepl at aviary.pl>\n"
-"Language: pl\n"
+"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-02-27 04:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-28 14:21+0100\n"
+"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi at epn.ba>\n"
+"Language-Team: Bosnian <bs at li.org>\n"
+"Language: bs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Poedit-Language: Polish\n"
-"X-Poedit-Country: Poland\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 17341)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:19+0000\n"
 
-#. Name and summary taken from the desktop file.
+#. Nami and summary taken from the desktop file.
 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
 msgid "EasyTAG"
-msgstr "EasyTAG"
+msgstr "Laka oznaka"
 
 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
 msgid "Edit audio file metadata"
-msgstr "Modyfikowanie metadanych plików dźwiękowych"
+msgstr "Edituj adio file metadata"
 
 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
 msgstr ""
-"Wyświetlanie i modyfikowanie etykiet plików MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg "
-"Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's Audio i WavPack."
+"Pogledaj i preuredi oznake za MP3,MP2,MP4/AAC,FLAC.Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio I WavPack datoteka."
 
 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
 "rename a collection of files."
 msgstr ""
-"Wyszukiwanie albumów w sieciowych bazach danych, masowe modyfikowanie "
-"etykiet, tworzenie list odtwarzania i zmienianie nazw zbiorów plików."
+"Pogledaj albume u onlajn bazama podataka,bulk edit oznake,kreiraj liste ili "
+"preimenuj skup podataka."
 
 #: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
 "Windows."
 msgstr ""
-"Prosty i łatwy w użyciu interfejs GTK+ ułatwia modyfikowanie etykiet w "
-"systemach GNU/Linux i Windows."
+"Jednostavan i dobar GTK+ interfejs pravi oznacenje laksim pod GNU/Linux i "
+"Windows."
 
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:2
 msgid "Audio File Metadata Editor"
-msgstr "Edytor metadanych plików dźwiękowych"
+msgstr "Audio File Metadata Editor"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:5
 msgid "mp3;tag;audio;music;"
-msgstr "mp3;etykieta;znacznik;tag;tagowanie;dźwięk;audio;muzyka;"
+msgstr "mp3;tag;audio;music;"
 
 #: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
 msgid "Open with EasyTAG"
-msgstr "Otwórz za pomocą EasyTAG"
+msgstr "Otvori sa EasyTAG"
 
 #: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
 msgstr ""
-"Otwieranie katalogów i plików dźwiękowych w programie EasyTAG za pomocą menu "
-"kontekstowego"
+"Otvorite direktorijume i zvučne datoteke Lakom oznakom koristeći priručni "
+"izbornik"
 
 #: ../data/browser.ui.h:1
 msgid "Browse Directory With"
-msgstr "Przeglądaj katalog za pomocą"
+msgstr "Pretraži Direktorij Po"
 
 #: ../data/browser.ui.h:2
 msgid "Run Program"
-msgstr "Uruchom program"
+msgstr "Pokreni Program"
 
 #: ../data/browser.ui.h:3
 msgid ""
 "Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
 "parameter"
 msgstr ""
-"Proszę podać program do uruchomienia, otrzyma on bieżący katalog jako "
-"parametr"
+"Ukljuci program za pokretanje; to će dobiti trenutni direktorij kao parametar"
 
 #: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3783 ../src/tag_area.c:1518
 msgid "_Open"
-msgstr "_Otwórz"
+msgstr "_Otvori"
 
 #: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
 #: ../src/application_window.c:343 ../src/application_window.c:357
@@ -107,80 +100,80 @@ msgstr "_Otwórz"
 #: ../src/easytag.c:475 ../src/easytag.c:482 ../src/easytag.c:607
 #: ../src/playlist_dialog.c:669 ../src/tag_area.c:1516 ../src/tag_area.c:1868
 msgid "_Cancel"
-msgstr "_Anuluj"
+msgstr "_Ukini"
 
 #: ../data/browser.ui.h:6
 msgid "_Execute"
-msgstr "_Wykonaj"
+msgstr "_Izvrsi"
 
 #: ../data/browser.ui.h:7
 msgid "Open Files With"
-msgstr "Otwórz pliki za pomocą"
+msgstr "Otvori Datoteke Sa"
 
 #: ../data/browser.ui.h:8
 msgid ""
 "Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
 msgstr ""
-"Proszę podać program do uruchomienia, otrzyma on bieżące pliki jako parametr"
+"Udjite u program za pokretanje; primit ci trenutne datoteke kao parametre"
 
 #. Only directories changed
 #: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:573
 msgid "Rename Directory"
-msgstr "Zmień nazwę katalogu"
+msgstr "Preimenuj Direktorij"
 
 #: ../data/browser.ui.h:10
 msgid "Literal name:"
-msgstr "Dosłowna nazwa:"
+msgstr "Doslovno ime:"
 
 #: ../data/browser.ui.h:11 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
 msgid "Use mask:"
-msgstr "Maska:"
+msgstr "Koristi masku:"
 
 #: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
 msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
-msgstr "Czy używać maski podczas zmieniania nazw katalogów"
+msgstr "Bilo da koristi masku kad reimenuje direktorije."
 
 #: ../data/browser.ui.h:13
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
 "rename the directory from tag fields"
 msgstr ""
-"Proszę wybrać lub wprowadzić maskę używając kodów (proszę zobaczyć \"Legendę"
-"\"), aby zmienić nazwę katalogu z pól etykiet"
+"Odaberite ili upisite u masku pomocu koda(pogledaj legendu  u prozor "
+"skenera) za primenovanje direktorija iz polja oznaka."
 
 #: ../data/browser.ui.h:14
 msgid "Rename directory preview"
-msgstr "Podgląd zmiany nazwy katalogu"
+msgstr "Preimenuj direktorij pregleda"
 
 #: ../data/browser.ui.h:15
 msgid "_Rename"
-msgstr "_Zmień nazwę"
+msgstr "_Preimenuj"
 
 #: ../data/browser.ui.h:16
 msgid "Choose a directory to show in the browser"
-msgstr "Proszę wybrać katalog do wyświetlenia w przeglądarce"
+msgstr "Odaberite direktoriji za prikaz u brauzer"
 
 #: ../data/browser.ui.h:17 ../src/application.c:130
 msgid "Select a directory to browse"
-msgstr "Proszę wybrać katalog do przeglądania"
+msgstr "Označi direktorij za pretragu"
 
 #: ../data/browser.ui.h:18 ../src/easytag.c:1080
 msgid "No files"
-msgstr "Brak plików"
+msgstr "Nema Fajlova"
 
 #: ../data/browser.ui.h:19 ../data/cddb_dialog.ui.h:10
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:57
 #: ../data/search_dialog.ui.h:13
 msgid "Artist"
-msgstr "Wykonawca"
+msgstr "Izvođač"
 
 #: ../data/browser.ui.h:20
 msgid "# Albums"
-msgstr "# Albumy"
+msgstr "#Albumi"
 
 #: ../data/browser.ui.h:21
 msgid "# Files"
-msgstr "# Pliki"
+msgstr "#Datoteke"
 
 #: ../data/browser.ui.h:22 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:60
@@ -192,171 +185,169 @@ msgstr "Album"
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:1 ../data/scan_dialog.ui.h:53
 #: ../data/search_dialog.ui.h:11
 msgid "Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgstr "Ime datoteke"
 
 #: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:36
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:55
 #: ../data/search_dialog.ui.h:12
 msgid "Title"
-msgstr "Tytuł"
+msgstr "Naslov"
 
 #: ../data/browser.ui.h:25 ../data/scan_dialog.ui.h:59
 #: ../data/search_dialog.ui.h:14
 msgid "Album Artist"
-msgstr "Wykonawca albumu"
+msgstr "Izvođač albuma"
 
 #: ../data/browser.ui.h:26 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
 #: ../data/search_dialog.ui.h:17
 msgid "Year"
-msgstr "Rok"
+msgstr "Godina"
 
 #: ../data/browser.ui.h:27
 msgid "Disc"
-msgstr "Płyta"
+msgstr "Disk"
 
 #: ../data/browser.ui.h:28 ../data/search_dialog.ui.h:18
 msgid "Track"
-msgstr "Ścieżka"
+msgstr "Traka"
 
 #: ../data/browser.ui.h:29 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:62
 #: ../data/search_dialog.ui.h:19
 msgid "Genre"
-msgstr "Gatunek"
+msgstr "Žanr"
 
 #: ../data/browser.ui.h:30 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
 msgid "Comment"
-msgstr "Komentarz"
+msgstr "Komentar"
 
 #: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
 #: ../src/picture.c:214
 msgid "Composer"
-msgstr "Kompozytor"
+msgstr "Kompozitor"
 
 #: ../data/browser.ui.h:32 ../data/search_dialog.ui.h:22
 msgid "Original Artist"
-msgstr "Pierwotny wykonawca"
+msgstr "Orginalni Izođač"
 
 #: ../data/browser.ui.h:33 ../data/scan_dialog.ui.h:70
 #: ../data/search_dialog.ui.h:23
 msgid "Copyright"
-msgstr "Prawa autorskie"
+msgstr "Autorska prava"
 
 #: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:72
 #: ../data/search_dialog.ui.h:24
 msgid "URL"
-msgstr "URL"
+msgstr "URL adresa"
 
 #: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:74
 #: ../data/search_dialog.ui.h:25
 msgid "Encoded By"
-msgstr "Koder"
+msgstr "Kodirano od"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:1
 msgid "Search"
-msgstr "Wyszukiwanie"
+msgstr "Pretrazivanje"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
 msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
-msgstr "Proszę podać wyszukiwane wyrazy (oddzielone spacją lub \"+\")"
+msgstr "Upisite rijeci za pretragu(odvojene sa razmakom ili '+')"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
 msgid "_Search"
-msgstr "_Znajdź"
+msgstr "_Pretrazivanje"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
 msgid "Search Using Selected _Files"
-msgstr "Z_najdź używając zaznaczonych plików"
+msgstr "Potrazi koristeci Selektovane_Datoteke"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
 msgid ""
 "Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
-msgstr ""
-"Tworzy identyfikator płyty CDDB używając zaznaczonych plików (kolejność jest "
-"ważna)"
+msgstr "Generisi CDDB disk ID koristenjem odabrane datoteke(poredak je  bitan)"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:6 ../data/toolbar.ui.h:31
 msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
+msgstr "Zaustavi"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:7
 msgid "Stop the search"
-msgstr "Zatrzymuje wyszukiwanie"
+msgstr "Prekini pretraživanje"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
 msgid "Manual Search Options"
-msgstr "Opcje ręcznego wyszukiwania"
+msgstr "Manuelne opcije za pretragu"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
 msgid "Search Fields"
-msgstr "Pola wyszukiwania"
+msgstr "Polja pretrage"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:12
 msgid "Track Name"
-msgstr "Nazwa ścieżki"
+msgstr "Ime Trake"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
 #: ../src/picture.c:192
 msgid "Other"
-msgstr "Inne"
+msgstr "Drugi"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
 msgid "Categories"
-msgstr "Kategorie"
+msgstr "Kategorije"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
 msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+msgstr "Plave"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
 msgid "Classical"
-msgstr "Klasyczna"
+msgstr "Klasične"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
 msgid "Country"
-msgstr "Country"
+msgstr "Država"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
 msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
+msgstr "Narodno"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
 msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+msgstr "Džez"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
 msgid "Misc."
-msgstr "Różne"
+msgstr "Mješovito."
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
 msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+msgstr "Moderna"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
 msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+msgstr "Regije"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
 msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+msgstr "Rok"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
 msgid "Soundtrack"
-msgstr "Ścieżka filmowa"
+msgstr "Soundtrack"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
 msgid "Results"
-msgstr "Wyniki"
+msgstr "Rezultati"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
 msgid "Artist / Album"
-msgstr "Wykonawca / Album"
+msgstr "Izvođač/Album"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
 msgid "Category"
-msgstr "Kategoria"
+msgstr "Kateogrija"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
 msgid ""
@@ -364,10 +355,9 @@ msgid ""
 "will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
 "this list before using the ‘apply’ button"
 msgstr ""
-"Należy zaznaczyć wiersze, których etykiety mają zostać zastosowane na liście "
-"plików. Wszystkie wiersze zostaną przetworzone, jeśli żadnego nie zaznaczono."
-"\\nMożna zmienić kolejność wierszy na tej liście przed użyciem przycisku "
-"\"Zastosuj\""
+"Odaberite linije iz koje oznake ci se primjenivati u vasu listu datoteka.sve "
+"linije ci biti procesirane ako se ne odredi nijedna.\\nTakodjer mozete "
+"preurediti linije na ovoj listi prije upotrebe dugmeta 'primjeni'."
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
 msgid "#"
@@ -375,74 +365,73 @@ msgstr "#"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
 msgid "Duration"
-msgstr "Czas trwania"
+msgstr "Trajanje"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
 msgid "Select all lines"
-msgstr "Zaznacz wszystkie wiersze"
+msgstr "Označi sve linije"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
 msgid "Invert line selection"
-msgstr "Odwróć zaznaczenie wierszy"
+msgstr "Invertuj selekciju linija."
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
 msgid "Unselect all lines"
-msgstr "Odznacz wszystkie wiersze"
+msgstr "Poništi oznaku svih linija"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:34 ../data/menus.ui.h:24
 msgid "Fill Tags"
-msgstr "Wypełnianie etykiet"
+msgstr "Popuni oznake"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:38
 msgid "Track #"
-msgstr "# ścieżki"
+msgstr "Traka #"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:39
 msgid "# Tracks"
-msgstr "# ścieżek"
+msgstr "# Traka"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:41 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
 msgid "Run the current scanner for each file"
-msgstr "Wykonanie bieżącego skanera dla każdego pliku"
+msgstr "Pokreni trenutni skener za svaku datoteku"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:42 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
 "results"
 msgstr ""
-"Czy wykonać skaner etykiet za pomocą bieżących ustawień na wynikach CDDB"
+"Bilo da pokrenete skener oznake,sa trenutnim postavkama,na CDDB rezultata"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:43
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
-msgstr "Dopasowanie wierszy według algorytmu Levenshteina"
+msgstr "Poveži linije sa Levenshtein-ovim algoritmom"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:148
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
 msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
-msgstr "Czy używać algorytmu DLM do dopasowywania wyników CDDB do plików"
+msgstr ""
+"Bilo da koristite DLM algoritam tako da odgovara CDDB rezultatatima datoteka"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
 #: ../src/load_files_dialog.c:900 ../src/preferences_dialog.c:291
 #: ../src/scan_dialog.c:2307
 msgid "_Close"
-msgstr "Za_mknij"
+msgstr "_Zatvori"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2307
 #: ../src/load_files_dialog.c:901
 msgid "_Apply"
-msgstr "_Zastosuj"
+msgstr "_Primjeni"
 
 #: ../data/cddb_dialog.ui.h:47
 msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
-msgstr ""
-"Wczytywanie wybranych wierszy lub wszystkich wierszy (jeśli żadnego nie "
-"zaznaczono)"
+msgstr "Ucitaj odabrane linije ili sve linije(ako nijedna nije odabrana)"
 
 #. Default values are MPEG data.
 #: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2186
 #: ../src/file_area.c:196
 msgid "File"
-msgstr "Plik"
+msgstr "Datoteka"
 
 #: ../data/file_area.ui.h:2
 msgid "0/0:"
@@ -460,596 +449,599 @@ msgstr "Koder:"
 
 #: ../data/file_area.ui.h:4
 msgid "Bitrate:"
-msgstr "Gęstość bitowa:"
+msgstr "Brzina bitova:"
 
 #: ../data/file_area.ui.h:5
 msgid "Sample rate:"
-msgstr "Częstotliwość próbkowania:"
+msgstr "Uzorak mjere:"
 
 #. Mode
 #: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:201
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:260
 msgid "Mode:"
-msgstr "Tryb:"
+msgstr "Mod:"
 
 #: ../data/file_area.ui.h:7
 msgid "Size:"
-msgstr "Rozmiar:"
+msgstr "Veličina:"
 
 #: ../data/file_area.ui.h:8
 msgid "Duration:"
-msgstr "Czas trwania:"
+msgstr "Trajanje:"
 
 #: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:14
 msgid "Log"
-msgstr "Dziennik"
+msgstr "Tok"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
 msgid "File:"
-msgstr "Plik:"
+msgstr "Datoteka:"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
 msgid "Choose a Text File"
-msgstr "Wybór pliku tekstowego"
+msgstr "Odaberi tekst fajl"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
 msgid "_Load"
-msgstr "W_czytaj"
+msgstr "_Ucitaj"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
 msgid "Content of Text File"
-msgstr "Zawartość pliku tekstowego"
+msgstr "Sadržaj tekstualne datoteke"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
 msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr "Wstaw pusty wiersz przed wybranym wierszem"
+msgstr "Unesi praznu liniju prije označene linije"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
 msgid "Delete the selected line"
-msgstr "Usuń zaznaczony wiersz"
+msgstr "Izbriši označenu liniju"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:641
 #: ../src/load_files_dialog.c:744
 msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Usuń wszystkie puste wiersze"
+msgstr "Obriši sve prazne linije"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:8
 msgid "Move the selected line up"
-msgstr "Przesuń zaznaczony wiersz do góry"
+msgstr "Premjesti odabrani red gore"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
 msgid "Move the selected line down"
-msgstr "Przesuń zaznaczony wiersz w dół"
+msgstr "Premjesti odabrani red dolje"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:659
 #: ../src/load_files_dialog.c:762
 msgid "Reload"
-msgstr "Wczytaj ponownie"
+msgstr "Učitaj ponovo"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:11
 msgid "List of Files"
-msgstr "Lista plików"
+msgstr "Lista datoteka"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
 msgid "Selected line:"
-msgstr "Wybrany wiersz:"
+msgstr "Označena linija:"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
 msgid "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
-msgstr "Czy wykonać bieżący skaner na plikach wczytanych z pliku tekstowego"
+msgstr ""
+"Bilo da pokrenete trenutni skener nad datotekama ucitanih iz tekstualnih "
+"datoteka"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+msgstr "_Pomoć"
 
 #: ../data/menus.ui.h:2
 msgid "_About"
-msgstr "_O programie"
+msgstr "_o programu"
 
 #: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:3031
 msgid "_Quit"
-msgstr "Za_kończ"
+msgstr "_Izađi"
 
 #: ../data/menus.ui.h:4
 msgid "_File"
-msgstr "_Plik"
+msgstr "_Datoteka"
 
 #: ../data/menus.ui.h:5
 msgid "Open Files With…"
-msgstr "Otwórz pliki za pomocą…"
+msgstr "Otvori datoteke sa…"
 
 #: ../data/menus.ui.h:6
 msgid "Run Audio Player"
-msgstr "Uruchom odtwarzacz dźwięku"
+msgstr "Pokreni Audio Plejer"
 
 #: ../data/menus.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:23
 msgid "Invert File Selection"
-msgstr "Odwróć zaznaczenie plików"
+msgstr "Preokreni oznake datoteke"
 
 #: ../data/menus.ui.h:8
 msgid "Delete Files"
-msgstr "Usuń pliki"
+msgstr "Obriši fajlove"
 
 #: ../data/menus.ui.h:9
 msgid "Undo for File"
-msgstr "Cofnij dla pliku"
+msgstr "Ponisti operaciju za Fajl"
 
 #: ../data/menus.ui.h:10
 msgid "Redo for File"
-msgstr "Ponów dla pliku"
+msgstr "Prepravka za Fajl"
 
 #: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
 msgid "_Save Files"
-msgstr "Zapi_sz pliki"
+msgstr "_Snimi datoteke"
 
 #: ../data/menus.ui.h:12
 msgid "_Force Save Files"
-msgstr "_Wymuś zapisanie plików"
+msgstr "_Spasi datoteke na silu"
 
 #: ../data/menus.ui.h:13
 msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+msgstr "_Urediti"
 
 #: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
 msgid "_Find…"
-msgstr "Z_najdź…"
+msgstr "_Traži…"
 
 #: ../data/menus.ui.h:15
 msgid "Select All"
-msgstr "Zaznacz wszystkie"
+msgstr "Selektuj sve"
 
 #: ../data/menus.ui.h:16
 msgid "Unselect All"
-msgstr "Odznacz wszystkie"
+msgstr "Poništi oznake svih"
 
 #: ../data/menus.ui.h:17
 msgid "Undo"
-msgstr "Cofnij"
+msgstr "Ukinuti"
 
 #: ../data/menus.ui.h:18
 msgid "Redo"
-msgstr "Ponów"
+msgstr "Rijedo"
 
 #: ../data/menus.ui.h:19 ../data/toolbar.ui.h:11
 msgid "_Remove Tags"
-msgstr "_Usuń etykiety"
+msgstr "_Obriši oznake"
 
 #: ../data/menus.ui.h:20
 msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferencje"
+msgstr "_Prvenstvo"
 
 #: ../data/menus.ui.h:21
 msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+msgstr "P_ogled"
 
 #: ../data/menus.ui.h:22
 msgid "Show Scanner"
-msgstr "Wyświetlanie skanera"
+msgstr "Prikazi skener"
 
 #: ../data/menus.ui.h:23
 msgid "Scanner Mode"
-msgstr "Tryb skanera"
+msgstr "Skener rezim"
 
 #: ../data/menus.ui.h:25
 msgid "Rename Files and Directories"
-msgstr "Zmiana nazw plików i katalogów"
+msgstr "Preimenuj Datoteke i Direktoriji"
 
 #: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:107
 msgid "Process Fields"
-msgstr "Przetwarzanie pól"
+msgstr "Polja Procesa"
 
 #: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
 msgid "Directory Tree"
-msgstr "Drzewo katalogów"
+msgstr "Stablo direktoja"
 
 #: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
 msgid "Artists and Albums"
-msgstr "Wykonawcy i albumy"
+msgstr "Artisti i Albumi"
 
 #: ../data/menus.ui.h:29
 msgid "Sort List by Tag"
-msgstr "Uporządkuj listę według etykiet"
+msgstr "Sortiraj listu po oznakama"
 
 #: ../data/menus.ui.h:30
 msgid "Ascending by track number"
-msgstr "Rosnąco według numeru ścieżki"
+msgstr "Rastući po broju trake"
 
 #: ../data/menus.ui.h:31
 msgid "Descending by track number"
-msgstr "Malejąco według numeru ścieżki"
+msgstr "Opadajući po broju trake"
 
 #: ../data/menus.ui.h:32
 msgid "Ascending by title"
-msgstr "Rosnąco według tytułu"
+msgstr "Rastući po imenu"
 
 #: ../data/menus.ui.h:33
 msgid "Descending by title"
-msgstr "Malejąco według tytułu"
+msgstr "Opadajući po imenu"
 
 #: ../data/menus.ui.h:34
 msgid "Ascending by artist"
-msgstr "Rosnąco według wykonawcy"
+msgstr "Rastući po izvođaču"
 
 #: ../data/menus.ui.h:35
 msgid "Descending by artist"
-msgstr "Malejąco według wykonawcy"
+msgstr "Opadajući po izvođaču"
 
 #: ../data/menus.ui.h:36
 msgid "Ascending by album artist"
-msgstr "Rosnąco według wykonawcy albumu"
+msgstr "Rastući po albumskom izvođaču"
 
 #: ../data/menus.ui.h:37
 msgid "Descending by album artist"
-msgstr "Malejąco według wykonawcy albumu"
+msgstr "Opadajući po albumskom izvođaču"
 
 #: ../data/menus.ui.h:38
 msgid "Ascending by album"
-msgstr "Rosnąco według albumu"
+msgstr "Rastući po albumu"
 
 #: ../data/menus.ui.h:39
 msgid "Descending by album"
-msgstr "Malejąco według albumu"
+msgstr "Opadajući po albumu"
 
 #: ../data/menus.ui.h:40
 msgid "Ascending by year"
-msgstr "Rosnąco według roku"
+msgstr "Rastući po godini"
 
 #: ../data/menus.ui.h:41
 msgid "Descending by year"
-msgstr "Malejąco według roku"
+msgstr "Opadajući po godini"
 
 #: ../data/menus.ui.h:42
 msgid "Ascending by genre"
-msgstr "Rosnąco według gatunku"
+msgstr "Rastući po žanru"
 
 #: ../data/menus.ui.h:43
 msgid "Descending by genre"
-msgstr "Malejąco według gatunku"
+msgstr "Opadajući po žanru"
 
 #: ../data/menus.ui.h:44
 msgid "Ascending by comment"
-msgstr "Rosnąco według komentarza"
+msgstr "Rastući po komentaru"
 
 #: ../data/menus.ui.h:45
 msgid "Descending by comment"
-msgstr "Malejąco według komentarza"
+msgstr "Opadajući po komentaru"
 
 #: ../data/menus.ui.h:46
 msgid "Ascending by composer"
-msgstr "Rosnąco według kompozytora"
+msgstr "Rastući po kompozitoru"
 
 #: ../data/menus.ui.h:47
 msgid "Descending by composer"
-msgstr "Malejąco według kompozytora"
+msgstr "Opadajući po kompozitoru"
 
 #: ../data/menus.ui.h:48
 msgid "Ascending by original artist"
-msgstr "Rosnąco według pierwotnego wykonawcy"
+msgstr "Rastući po orginalnom izvođaču"
 
 #: ../data/menus.ui.h:49
 msgid "Descending by original artist"
-msgstr "Malejąco według pierwotnego wykonawcy"
+msgstr "Opadajući po orginalnom izvođaču"
 
 #: ../data/menus.ui.h:50
 msgid "Ascending by copyright"
-msgstr "Rosnąco według praw autorskich"
+msgstr "Rastući po autorskim pravima"
 
 #: ../data/menus.ui.h:51
 msgid "Descending by copyright"
-msgstr "Malejąco według praw autorskich"
+msgstr "Opadajući po autorskim pravima"
 
 #: ../data/menus.ui.h:52
 msgid "Ascending by URL"
-msgstr "Rosnąco według adresów URL"
+msgstr "Rastući po URL"
 
 #: ../data/menus.ui.h:53
 msgid "Descending by URL"
-msgstr "Malejąco według adresów URL"
+msgstr "Opadajući po URL"
 
 #: ../data/menus.ui.h:54
 msgid "Ascending by encoder name"
-msgstr "Rosnąco według nazwiska kodującego"
+msgstr "Rastući po enkoderskom imenu"
 
 #: ../data/menus.ui.h:55
 msgid "Descending by encoder name"
-msgstr "Malejąco według nazwiska kodującego"
+msgstr "Opadajaći po enkoderskom imenu"
 
 #: ../data/menus.ui.h:56
 msgid "Sort List by Property"
-msgstr "Uporządkuj listę według właściwości"
+msgstr "Sortiraj listu po osobinama"
 
 #: ../data/menus.ui.h:57
 msgid "Ascending by filename"
-msgstr "Rosnąco według nazw plików"
+msgstr "Rastući po imenu datoteke"
 
 #: ../data/menus.ui.h:58
 msgid "Descending by filename"
-msgstr "Malejąco według nazw plików"
+msgstr "Opadajući po imenu datoteke"
 
 #: ../data/menus.ui.h:59
 msgid "Ascending by creation date"
-msgstr "Rosnąco według daty utworzenia"
+msgstr "Rastući po datumu kreiranja"
 
 #: ../data/menus.ui.h:60
 msgid "Descending by creation date"
-msgstr "Malejąco według daty utworzenia"
+msgstr "Opadajući po datumu kreiranja"
 
 #: ../data/menus.ui.h:61
 msgid "Ascending by file type"
-msgstr "Rosnąco według typu pliku"
+msgstr "Rastući po tipu datoteke"
 
 #: ../data/menus.ui.h:62
 msgid "Descending by file type"
-msgstr "Malejąco według typu pliku"
+msgstr "Opadajući po tipu datoteke"
 
 #: ../data/menus.ui.h:63
 msgid "Ascending by file size"
-msgstr "Rosnąco według rozmiaru pliku"
+msgstr "Rastući po veličini datoteke"
 
 #: ../data/menus.ui.h:64
 msgid "Descending by file size"
-msgstr "Malejąco według rozmiaru pliku"
+msgstr "Opadajući po veličini datoteke"
 
 #: ../data/menus.ui.h:65
 msgid "Ascending by duration"
-msgstr "Rosnąco według czasu trwania"
+msgstr "Rastući po dužini"
 
 #: ../data/menus.ui.h:66
 msgid "Descending by duration"
-msgstr "Malejąco według czasu trwania"
+msgstr "Opadajući po dužini"
 
 #: ../data/menus.ui.h:67
 msgid "Ascending by bit rate"
-msgstr "Rosnąco według gęstości bitowej"
+msgstr "Rastuci po bit vrijednosti"
 
 #: ../data/menus.ui.h:68
 msgid "Descending by bit rate"
-msgstr "Malejąco według gęstości bitowej"
+msgstr "Opadajuci po bit vrijednosti"
 
 #: ../data/menus.ui.h:69
 msgid "Ascending by sample rate"
-msgstr "Rosnąco według częstotliwości próbkowania"
+msgstr "U rastucem poretku prema uzorku mjere"
 
 #: ../data/menus.ui.h:70
 msgid "Descending by sample rate"
-msgstr "Malejąco według częstotliwości próbkowania"
+msgstr "U opadajucem poretku prema uzorku mjere"
 
 #: ../data/menus.ui.h:71
 msgid "Collapse Tree"
-msgstr "Zwiń drzewo"
+msgstr "Kolaps stabla"
 
 #: ../data/menus.ui.h:72
 msgid "Reload Tree"
-msgstr "Ponownie wczytaj drzewo"
+msgstr "Ponovno ucitaj Stablo"
 
 #: ../data/menus.ui.h:73
 msgid "Reload Directory"
-msgstr "Ponownie wczytaj katalog"
+msgstr "Ponovo učitaj Direktorij"
 
 #: ../data/menus.ui.h:74
 msgid "Show Hidden Directories"
-msgstr "Wyświetlanie ukrytych katalogów"
+msgstr "Prikaži Sakrivene Dikretorije"
 
 #: ../data/menus.ui.h:75
 msgid "_Browser"
-msgstr "_Przeglądarka"
+msgstr "_Pretraživač"
 
 #: ../data/menus.ui.h:76
 msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr "Ustaw _bieżącą ścieżkę jako domyślną"
+msgstr "Postavi _Trenutni put kao podrazumijevani"
 
 #: ../data/menus.ui.h:77
 msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Zmień nazwę katalogu…"
+msgstr "Preimenuj Direktorij…"
 
 #: ../data/menus.ui.h:78
 msgid "Browse Directory With…"
-msgstr "Przeglądaj katalog za pomocą…"
+msgstr "Pretraži Direktorij Po…"
 
 #: ../data/menus.ui.h:79
 msgid "Browse _Subdirectories"
-msgstr "Przeglądanie p_odkatalogów"
+msgstr "Pretraži _Subdirektorije"
 
 #: ../data/menus.ui.h:80
 msgid "_Miscellaneous"
-msgstr "_Różne"
+msgstr "_Razno"
 
 #: ../data/menus.ui.h:81
 msgid "CDD_B Search…"
-msgstr "Wyszukaj pliki w CDD_B…"
+msgstr "CDD_B Pretraga"
 
 #: ../data/menus.ui.h:82
 msgid "Load Filenames From a Text File…"
-msgstr "Wczytaj nazwy plików z pliku tekstowego…"
+msgstr "Učitaj Imena Datoteka iz Tekstualne Datoteke"
 
 #: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
 msgid "Generate Playlist…"
-msgstr "Utwórz listę odtwarzania…"
+msgstr "Proizvedi plej listu"
 
 #: ../data/menus.ui.h:84
 msgid "_Go"
-msgstr "P_rzejdź"
+msgstr "_Idi na"
 
 #: ../data/menus.ui.h:85
 msgid "_Home Directory"
-msgstr "_Katalog domowy"
+msgstr "_Kućni direktorij"
 
 #: ../data/menus.ui.h:86
 msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Katalog pulpitu"
+msgstr "Desktop Direktorij"
 
 #: ../data/menus.ui.h:87
 msgid "Documents Directory"
-msgstr "Katalog dokumentów"
+msgstr "Direktorij dokumenata"
 
 #: ../data/menus.ui.h:88
 msgid "Downloads Directory"
-msgstr "Katalog pobranych plików"
+msgstr "Direktorij preuzimanja"
 
 #: ../data/menus.ui.h:89
 msgid "Music Directory"
-msgstr "Katalog muzyki"
+msgstr "Direktorij Muzike"
 
 #: ../data/menus.ui.h:90
 msgid "_Parent Directory"
-msgstr "Katalog _nadrzędny"
+msgstr "_Roditeljski Direktorij"
 
 #: ../data/menus.ui.h:91
 msgid "_Default Directory"
-msgstr "_Domyślny katalog"
+msgstr "_Podrazumijevani Direktorij"
 
 #: ../data/menus.ui.h:92 ../data/toolbar.ui.h:1
 msgid "_First File"
-msgstr "P_ierwszy plik"
+msgstr "_Prva datoteka"
 
 #: ../data/menus.ui.h:93
 msgid "Previous File"
-msgstr "Poprzedni plik"
+msgstr "Prethodni fajl"
 
 #: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
 msgid "_Next File"
-msgstr "_Następny plik"
+msgstr "_Sljedeći fajl"
 
 #: ../data/menus.ui.h:95 ../data/toolbar.ui.h:7
 msgid "_Last File"
-msgstr "_Ostatni plik"
+msgstr "_Zadnja datoteka"
 
 #: ../data/menus.ui.h:96
 msgid "Home Directory"
-msgstr "Katalog domowy"
+msgstr "Home Direktorij"
 
 #: ../data/menus.ui.h:97
 msgid "Default Directory"
-msgstr "Domyślny katalog"
+msgstr "Podrazumjevani direktorij."
 
 #: ../data/menus.ui.h:98
 msgid "Set Current Path as Default"
-msgstr "Ustaw bieżącą ścieżkę jako domyślną"
+msgstr "Postavi sadasnju putanju kao podrazumjevanu"
 
 #: ../data/menus.ui.h:100
 msgid "Browse Subdirectories"
-msgstr "Przeglądanie podkatalogów"
+msgstr "Pretrazi Subdirektorije"
 
 #: ../data/menus.ui.h:101
 msgid "Invert Selection"
-msgstr "Odwróć zaznaczenie"
+msgstr "Invertni izbro"
 
 #: ../data/menus.ui.h:102
 msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr "Wyszukaj pliki w CDDB…"
+msgstr "CDDB Pretražuje Datoteke…"
 
 #: ../data/menus.ui.h:103
 msgid "Find…"
-msgstr "Znajdź…"
+msgstr "Pronadji…"
 
 #: ../data/menus.ui.h:104
 msgid "Clear Log"
-msgstr "Wyczyść dziennik"
+msgstr "Ocisti Log"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:3
 msgid "Use directory name"
-msgstr "Użycie nazwy katalogu"
+msgstr "Koristi naziv direktorija"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
 msgid "Options"
-msgstr "Opcje"
+msgstr "Opcije"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
 msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Dołączenie tylko zaznaczonych plików"
+msgstr "Ubroji samo označene datoteke"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
 msgid ""
 "Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
 msgstr ""
-"Czy podczas tworzenia list odtwarzania używać tylko zaznaczonych plików, czy "
-"wszystkich"
+"Bilo da se koriste samo odabrane datoteke ili sve datoteke prilikom "
+"kreiranje liste"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:7
 msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr "Używanie bezwzględnych ścieżek do plików"
+msgstr "Koristi čitav put za datoteke u plejlisti"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
 msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr "Używanie względnych ścieżek do plików"
+msgstr "Koristi relativni put za datoteke u plejlisti"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
 msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Utworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
+msgstr "Kreiraj plejlistu u roditeljskom direktoriju"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
 msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
-msgstr "Czy tworzyć listę odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
+msgstr "Bilo da se kreira lista u roditelj direktoriju"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:11
 msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr "Używanie separatora katalogu systemu DOS"
+msgstr "Koristi DOS separator za direktorije"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
 msgid ""
 "Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
 msgstr ""
-"Czy używać wstecznego ukośnika jako separatora katalogów podczas tworzenia "
-"list odtwarzania"
+"Bilo da se koristi backslash kao separator direktorija prilikom generisanja "
+"liste"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:13
 msgid "Content"
-msgstr "Zawartość"
+msgstr "Sadrzaj"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
 msgid "Write only list of files"
-msgstr "Zapisywanie tylko listy plików"
+msgstr "Upiši samo liste datoteka"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
 msgid "Write information using filename"
-msgstr "Zapisywanie informacji używając nazw plików"
+msgstr "Pisi informacije koristeci ime fajla"
 
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
 msgid "Write information using:"
-msgstr "Zapisywanie informacji używając:"
+msgstr "Pisi informacije koristeci:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
 msgid "Browser"
-msgstr "Przeglądarka"
+msgstr "Pretraživač"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
 msgid "Default Directory:"
-msgstr "Domyślny katalog:"
+msgstr "Podrazumjevani Direktorij:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
 msgid "The default path to search for music files"
-msgstr "Domyślna ścieżka do plików muzycznych"
+msgstr "Podrazumjevajuci put za potragu muzickih datoteka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
 msgid ""
 "Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
 msgstr ""
-"Wczytywanie podczas uruchamiania katalogu domyślnego lub katalogu podanego "
-"jako parametr"
+"Učitaj na inicijalizovani početni direktorij ili direktorij proslijeđen kao "
+"argument"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:5 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
 msgid ""
 "Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
 "application startup"
 msgstr ""
-"Czy wczytywać domyślną ścieżkę (lub ścieżkę podaną jako parametr) podczas "
-"uruchamiania programu"
+"Bilo da se ucita podrazumjevani put(ili put prosljedjen kao argument) "
+"prilikom pokretanja aplikacije"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
 msgid "Browse subdirectories"
-msgstr "Przeglądanie podkatalogów"
+msgstr "Pretraži subdirektorije"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
 msgid ""
 "Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
 "the browser"
 msgstr ""
-"Czy przeszukiwać podkatalogi podczas wczytywania katalogu w przeglądarce"
+"Bilo da trazi poddirektorije za audio datoteke prilikom citanja direktorija "
+"u pretrazivacu"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
 msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
-msgstr "Rozwijanie podkatalogów zaznaczonego katalogu"
+msgstr "Prosiri poddirektorije odabranog direktorija."
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
@@ -1057,57 +1049,58 @@ msgid ""
 "Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
 "selecting it"
 msgstr ""
-"Czy rozwijać podkatalogi węzła w przeglądarce katalogów podczas jego "
-"wybierania"
+"Bilo da se prosire poddirektorije cvora u pretrazivackom direktoriju "
+"prilikom njegovog odabira"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
 msgid "Search hidden directories"
-msgstr "Przeszukiwanie ukrytych katalogów"
+msgstr "Pretraži skrivene direktorije"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
 msgid ""
 "Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
 msgstr ""
-"Czy wyświetlać ukryte katalogi podczas wyświetlania katalogu w przeglądarce"
+"Bilo da se prikazu skrivene direktorije kada se prikazuje direktorij u "
+"pretrazivacu"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
 msgid "Sort files case-sensitively"
-msgstr "Rozróżnianie wielkości znaków podczas porządkowania"
+msgstr "Sortiraj datoteke case-sensitively"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
 msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
-msgstr "Czy wielkość znaków jest rozróżniana podczas porządkowania plików"
+msgstr "Bilo da je sortiranje datoteke case-sensitiv"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
 msgid "Show the log"
-msgstr "Wyświetlanie dziennika"
+msgstr "Prikazi log"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
 msgid "Whether to show the log in the main window"
-msgstr "Czy wyświetlać dziennik w głównym oknie"
+msgstr "Bilo da se prikaze dnevnik u glavnom prozoru"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
 msgid "Maximum number of lines:"
-msgstr "Maksymalna liczba wierszy:"
+msgstr "Maksimalni broj linija:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
 msgid "The maximum number of lines to keep in the log"
-msgstr "Maksymalna liczba wierszy w dzienniku"
+msgstr "Maksimalni broj linija za evidentiratu u dnevniku"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
 msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
+msgstr "Generalni"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
 msgid "Show audio file header summary"
-msgstr "Wyświetlanie podsumowania nagłówka pliku dźwiękowego"
+msgstr "Pokazi sazetak  zaglavljaa audio datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
@@ -1115,19 +1108,20 @@ msgid ""
 "Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
 "files"
 msgstr ""
-"Czy wyświetlać informacje w nagłówku, takie jak gęstość bitowa i czas trwania"
+"Bilo da se pokaže informacije o zaglavlju, kao što je bit mjera i trajanje, "
+"za audio datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
 msgid "Display changed files in list using:"
-msgstr "Wyświetlanie zmienionych plików na liście używając:"
+msgstr "Prikaži izmijenjene datoteke u listi koristeći:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
 msgid "Red color"
-msgstr "Koloru czerwonego"
+msgstr "Crvena boja"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
 msgid "Bold style"
-msgstr "Pogrubienia"
+msgstr "Upadljiv stil"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
 msgid "Interface"
@@ -1135,25 +1129,26 @@ msgstr "Interfejs"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
 msgid "File Settings"
-msgstr "Ustawienia plików"
+msgstr "Opcije datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
 msgid "Preserve modification time when writing files"
-msgstr "Zachowywanie czasu modyfikacji podczas zapisywania plików"
+msgstr "Ocuvaj vrijeme modifikacije prilikom prisanja datoteka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
 msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
 msgstr ""
-"Czy zachowywać istniejący czas modyfikacji podczas modyfikowania plików"
+"Bilo da se sacuva postojece vrijeme modifikacije prilikom uredjivanja "
+"datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
 msgid "Update parent directory modification time when writing files"
 msgstr ""
-"Aktualizowanie czasu modyfikacji katalogu nadrzędnego podczas zapisywania "
-"plików"
+"Azuriraj vrijeme modifikacije roditelj direktorija  prilikom prisanja "
+"datoteka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
@@ -1161,215 +1156,215 @@ msgid ""
 "Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
 "files"
 msgstr ""
-"Czy aktualizować czas modyfikacji katalogu nadrzędnego podczas modyfikowania "
-"plików"
+"Bilo da se Azuriraj vrijeme modifikacije roditelj direktorija  prilikom "
+"uredjivanja datoteka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
 msgid "Filenames"
-msgstr "Nazwy plików"
+msgstr "Ime datototeke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
 msgid "Replace illegal characters when renaming"
-msgstr "Zamienianie niedozwolonych znaków podczas zmieniania nazw"
+msgstr "Zamjeni ilegalne karaktere prilikom preimenovanja"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
 msgid ""
 "Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
 "and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
 msgstr ""
-"Zmienia znaki, które nie mogą znajdować się w nazwach plików w systemach "
-"plików FAT32/16 i Joliet (\"\\\", \":\", \";\", \"*\", \"?\", \"\"\", \"<\", "
-"\">\", \"|\")"
+"Convertuj karaktere koji nemogu  biti predstavljeni  u ime datoteka na "
+"FAT32/16 i Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
 msgid "Convert filename extension to:"
-msgstr "Zmienianie rozszerzeń plików na:"
+msgstr "Konvertuj ekstenziju imena datoteke u:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
 msgid "Lower Case"
-msgstr "Małe litery"
+msgstr "Mala slova"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
 msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
-msgstr "Na przykład rozszerzenie pliku zostanie zmienione na \".mp3\""
+msgstr "Na primjer,ekstenzija mozi biti konvertovana u '.mp3'"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
 msgid "Upper Case"
-msgstr "Wielkie litery"
+msgstr "Velika slova"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
 msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
-msgstr "Na przykład rozszerzenie pliku zostanie zmienione na \".MP3\""
+msgstr "Na primjer,ekstenzija mozi biti konvertovana u '.MP3'"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
 msgid "No Change"
-msgstr "Bez zmieniania"
+msgstr "Nema promjene"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
 msgid "The extension will not be modified"
-msgstr "Rozszerzenie nie zostanie zmodyfikowane"
+msgstr "Ekstenzija nemoze biti modificirana"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
 msgid "Filename Encoding"
-msgstr "Kodowanie nazw plików"
+msgstr "Sifrovanje Ime datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
 msgid "Try another character encoding"
-msgstr "Próbowanie innego kodowania znaków"
+msgstr "Pokušajte drugi kod za karktere"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
 msgid ""
 "Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
 "the ISO-8859-1 character encoding"
 msgstr ""
-"Próbowanie kodowania powiązanego z lokalizacją i jeśli się nie powiedzie, "
-"próbuje kodowania znaków ISO-8859-1"
+"Pokusajte koristiti sifrovanje povezano sa vasom lokalizacijom i ako ovo "
+"neuspije,pokusaj ISO-8859-1 sifrovanje karaktera"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
 msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
-msgstr "Transliteracja znaków na systemowe kodowanie znaków"
+msgstr "Transkribovaj karaktere u sistemsko sifrovanje karaktera"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
 msgid ""
 "Replace unsupported characters with a similar character from the target "
 "character encoding"
 msgstr ""
-"Zastępowanie nieobsługiwanych znaków podobnymi znakami z docelowego "
-"kodowania znaków"
+"Zamijenite nepodrzane znakove sa slicnim karakterom iz mete sifrovanje "
+"karaktera"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
 msgid ""
 "Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
 msgstr ""
-"Używanie systemowego kodowania znaków i odrzucanie nieobsługiwanych znaków"
+"Korisiti sistemsko sifrovanje karaktera i tiho  odbaci nepodrzane karaktere"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
 msgid ""
 "Discard characters which cannot be represented in the target character "
 "encoding"
 msgstr ""
-"Odrzucanie znaków niemogących być wyświetlanych w docelowym kodowaniu znaków"
+"Odbaci karaktere koji nemogu biti reprezentovati na meti sifrovanja karaktera"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
 msgid "Files"
-msgstr "Pliki"
+msgstr "Fajlovi"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
 msgid "Automatically complete date field"
-msgstr "Automatyczne uzupełnianie pola daty"
+msgstr "Automatski kompletiraj polje datuma"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
 msgid "Whether to automatically complete the date tag"
-msgstr "Czy automatycznie uzupełniać pole daty"
+msgstr "Bilo da se automatski kompletira oznaka datuma"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
 msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
-msgstr "Automatyczne wybieranie typu obrazu na podstawie nazwy pliku"
+msgstr "Sam izaberi vrstu slike na osnovu njenog naziva datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
 msgid ""
 "Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
 "based on its filename"
 msgstr ""
-"Czy podczas dodawania okładki automatycznie wybierać typ obrazu na podstawie "
-"nazwy pliku"
+"Da li da, prilikom dodavanja omota, sam izabere vrstu slike na osnovu njenog "
+"naziva datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
 msgid "Preserve the tag field focus"
-msgstr "Zachowywanie aktywności pola etykiety"
+msgstr "Osiguraj fokus polja oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
 msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
-msgstr "Czy zachowywać aktywność pola etykiety po przełączeniu pliku"
+msgstr ""
+"Bilo da se očuva fokus na trenutne  polja oznake prilikom prebacivanja "
+"datoteka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
 msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
-msgstr "Uzupełnianie cyfr w polu płyty do:"
+msgstr "Oblozi broj znamenki u polje diska u:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
 msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
-msgstr "Czy umieszczać zera przed numerem płyty"
+msgstr "Bilo da je broj diska polja oznake treba biti oblozen s vodecim nulama"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
 msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
-msgstr "Uzupełnianie cyfr w polu ścieżki do:"
+msgstr "Oblozi broj znamenki u stazu polja u:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
 msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
-msgstr "Czy umieszczać zera przed numerem ścieżki"
+msgstr "Bilo stazi broj polja  oznake treba obložen s vodećim nula"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
 msgid "Splitting"
-msgstr "Rozdzielanie"
+msgstr "Cijepanje"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
 msgid ""
 "For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
 "separate tags"
 msgstr ""
-"W przypadku etykiet plików Vorbis, wybrane pola zostaną rozdzielone "
-"myślnikami i zapisane jako oddzielne etykiety"
+"Za Vorbis tagove, označena polja će biti rastavljena kao pregrade i spašena "
+"kao rastavljeni tagovi"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
 msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr "Czy rozdzielać pola tytułu na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
+msgstr "Bilo da se podijeli naslov polja na \"-\" separator u Ogg komentari"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
 msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
-"Czy rozdzielać pola wykonawcy na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
+msgstr "Bilo da se podjeli polja umjetnika na \"-\" separator u Ogg komentari"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
 msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr "Czy rozdzielać pola abumu na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
+msgstr ""
+"Bilo da se podjeli album polja umjetnika na\"-\" separator u Ogg komentari"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
 msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr "Czy rozdzielać pola gatunku na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
+msgstr "Bilo da se podjeli polja zanra na \"-\" separator u Ogg komentari"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
 msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
-msgstr ""
-"Czy rozdzielać pola komentarza na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
+msgstr "Bilo da se podjeli polja  u  \"-\" separator u Ogg komentari"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
 msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
-"Czy rozdzielać pola kompozytora na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
+"Bilo da se podjeli polja kompozitora na \"-\" separator u Ogg komentari"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
 msgid "Original artist"
-msgstr "Pierwotny wykonawca"
+msgstr "Izvorni izvođač"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:218
 msgid ""
 "Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
-"Czy rozdzielać pola pierwotnego wykonawcy na separatorze \" - \" w "
-"komentarzach Ogg"
+"Bilo da se podjeli polja orginalnog umjetnika na \"-\" separator u Ogg "
+"komentari"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
 msgid "Tags"
-msgstr "Etykiety"
+msgstr "Oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
 msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
-msgstr "Usuwanie etykiet ID3, jeśli wszystkie są puste"
+msgstr "Strip ID3 oznake ako su svi ID3 oznake ako su prazni"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
@@ -1377,23 +1372,25 @@ msgid ""
 "Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
 "fields are empty"
 msgstr ""
-"Czy usuwać etykiety ID3 z pliku dźwiękowego, jeśli wszystkie poszczególne "
-"pola etykiet zostały usunięte"
+"Bilo da se obrise ID3 oznaka iz adio datoteku ako sve pojedinacne tag polja "
+"su prazne"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
 msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
-msgstr "Niestandardowe kodowanie do odczytywania etykiet ID3:"
+msgstr "Ne-standarna desifroavanje za citanje ID3 oznaka:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
 msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr ""
-"Czy używać niestandardowego kodowania znaków do odczytywania etykiet ID3"
+"Bilo da se koristi ne-standarni desifrovanje karaktera prilikom citanja ID3 "
+"tagova"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
 msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
-msgstr "Wybór zestawu znaków do odczytywania etykiet ID3v1 i ID3v2"
+msgstr ""
+"Odaberite skup znakova koji se koristi prilikom citanja ID3v1 i ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
 msgid "ID3v2"
@@ -1401,18 +1398,16 @@ msgstr "ID3v2"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
 msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v2"
+msgstr "Upiši ID3v2 tag"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
-msgstr ""
-"Czy zapisywać etykiety ID3v2 podczas zapisywania etykiet ID3 w plikach "
-"dźwiękowych"
+msgstr "Bil da pise ID3v2 oznaka prilikom pisanja ID3 oznaka u audio datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
 msgid "Version:"
-msgstr "Wersja:"
+msgstr "Izdanje:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
 msgid ""
@@ -1420,13 +1415,13 @@ msgid ""
 " • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
 " • ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
 msgstr ""
-"Proszę wybrać wersję etykiet ID3v2 do zapisywania:\n"
-" • ID3v2.3 jest zapisywane używając biblioteki id3lib,\n"
-" • ID3v2.4 jest zapisywane używając biblioteki libid3tag (zalecane)"
+"Odaberite ID3v2 tag verziju za uspis:\n"
+"• ID3v2.3 je upisan koristeci id3lib,\n"
+" • ID3v2.4 je upisan koristeci libid3tag (preporuceno)"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
 msgid "Character encoding:"
-msgstr "Kodowanie znaków:"
+msgstr "Karakter sifrovanje:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
 msgid "Unicode"
@@ -1435,43 +1430,45 @@ msgstr "Unicode"
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
 msgid ""
 "Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
-msgstr "Wybór kodowania znaków Unicode do zapisywania etykiet ID3v2"
+msgstr ""
+"Odaberite Unicode sifrovanje karaktera koji ci se koristiti prilikom pisanja "
+"ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
 msgid ""
 "Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
 "ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Zastępowanie standardowego kodowania znaków Unicode podczas zapisywania "
-"etykiet ID3v2"
+"Promjeni standard Unicode sifrovanje koji ci se koristiti prilikom pisanja "
+"ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
 msgid "When encoding conversion fails:"
-msgstr "Kiedy konwersja kodowania się nie powiedzie:"
+msgstr "Kada sifrovanje konverzacije neizvrsi:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
 msgid "Report error"
-msgstr "Zgłaszanie błędu"
+msgstr "Prijavi gresku"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
 msgid ""
 "Display an error message when a character cannot be represented in the "
 "target character encoding and keep the original character"
 msgstr ""
-"Wyświetlanie komunikatu błędu, kiedy znak nie może być wyświetlany w "
-"docelowym kodowaniu znaków i pozostawienie pierwotnego znaku"
+"Prikazi poruku o gresci kada  karakter nemoze biti reprezentiran u ciljno "
+"sifrovanje karaktera i zadrzi orginalni karakter"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
 msgid "Transliterate"
-msgstr "Transliteracja"
+msgstr "Transkribovati"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
 msgid "Discard"
-msgstr "Odrzuć"
+msgstr "Ponisti"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
-msgstr "Automatyczne aktualizowanie poprzednich wersji etykiet ID3v2"
+msgstr "Automatski konvertuj stare ID3v2 verzije taga"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
@@ -1479,33 +1476,33 @@ msgid ""
 "Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
 "specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
 msgstr ""
-"Czy aktualizować etykiety ID3 zapisane w poprzedniej wersji specyfikacji, "
-"takiej jak ID3v2.2, do nowszej, takiej jak ID3v2.3 lub ID3v2.4"
+"Bilo da se pretvore ID3 tagove pismenog protiv staru verziju specifikacije,"
+"kao sto su ID3v2.2,u novije,kao sto su ID3v2.3 ili ID3v2.4"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
 msgid "Use CRC-32"
-msgstr "Używanie CRC-32"
+msgstr "Koristi CRC-32"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
 msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Czy osadzać sumę kontrolną CRC-32 danych pliku dźwiękowego w etykietach ID3v2"
+"Bilo da se ugradi CRC-32 kontrola sume od  audio datoteke u ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
 msgid "Compress data in ID3v2 tags"
-msgstr "Kompresja danych w etykietach ID3v2"
+msgstr "Sazimaj podakte u ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
 msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
-msgstr "Czy kompresować dane w etykietach ID3v2"
+msgstr "Bilo da se sazimaju podatke u ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
 msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
-msgstr "Używanie tekstowych gatunków w etykietach ID3v2"
+msgstr "Koristi samo-tekst zanr u ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
@@ -1513,8 +1510,8 @@ msgid ""
 "Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
 "when writing a genre field to ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Czy używać tylko ciągu, a nie liczbowego pola gatunku ID3v1 podczas "
-"zapisywania pola gatunku w etykietach ID3v2"
+"Bilo da se koristi samo string,a ne cijela integer-baza ID3v1 polja zanra,"
+"prilikom pisanja polja zanra u ID3v2 oznaka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
 msgid "ID3v1"
@@ -1522,56 +1519,54 @@ msgstr "ID3v1"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
 msgid "Write ID3v1 tag"
-msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v1"
+msgstr "Napisi ID3v1 oznaka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
 msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
-msgstr ""
-"Czy zapisywać etykiety ID3v1 podczas zapisywania etykiet ID3 w plikach "
-"dźwiękowych"
+msgstr "Bilo da pise ID3v1 oznake prilikom pisanja ID3 oznaka u audio datoteka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
-msgstr "Wybór zestawu znaków do zapisywania etykiet ID3v1"
+msgstr "Odaberite skup znakova koji se koristi pri pisanju ID3v1 oznaka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
 msgid "ID3 Tags"
-msgstr "Etykiety ID3"
+msgstr "ID3 Oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
 msgid "Character Conversion"
-msgstr "Konwersja znaków"
+msgstr "Konverzija karaktera"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
 msgid "Fill Tag Scanner"
-msgstr "Skaner wypełniania etykiet"
+msgstr "Popunji skaner oznake"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:114
 #, no-c-format
 msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
-msgstr "Zmienianie \"_\" i \"%20\" na spacje"
+msgstr "Pretvori podcrtano i '%20' na prostore"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:116
 #, no-c-format
 msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
-msgstr "Zmienianie spacji i \"%20\" na \"_\""
+msgstr "Pretvori prostore i '%20' u podcrtano"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
 msgid "No conversion"
-msgstr "Bez zmieniania"
+msgstr "Bez konverzije"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
 msgid "Rename File and Directory Scanner"
-msgstr "Skaner zmiany nazw plików i katalogów"
+msgstr "Preimenuj skener Datoteke i Direktorija"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
 msgid "Process Fields Scanner"
-msgstr "Skaner przetwarzania pól"
+msgstr "Obradi skener polja"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
 msgid "Upper-case the first letters of all words"
-msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
+msgstr "Uvecaj prve slova od sve rijeci"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
@@ -1579,16 +1574,16 @@ msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
 "and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
 msgstr ""
-"Czy podczas przetwarzania pól etykiet zmieniać pierwszą literę wszystkich "
-"słów na wielką, w tym przyimków i innych krótkich słów, takich jak \"feat.\""
+"Uvecaj prve slova od sve rijeci,ukljucujuci i prijedloga i drugih kraktih "
+"rijeci kaso sto su \"feat.\",prilikom obrade tag polja"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
 msgid "Fields"
-msgstr "Pola"
+msgstr "Polja"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
 msgid "Overwrite fields when scanning tags"
-msgstr "Zastępowanie pól podczas skanowania etykiet"
+msgstr "Pripišite polja prilikom skeniranja tagova"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
@@ -1596,12 +1591,12 @@ msgid ""
 "Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
 "blank tag fields will be filled"
 msgstr ""
-"Czy zastępować wartości pól etykiet podczas wypełniania etykiet. W "
-"przeciwnym przypadku tylko puste pola będę wypełniane"
+"Bilo da se prijepise vrijednosti tag polja prilikom punjenja istih.Inace,"
+"samo prazna tag polja ci biti popunjena"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
 msgid "Set this text as default comment:"
-msgstr "Ustawianie tego tekstu jako domyślny komentarz:"
+msgstr "Postavi ovaj tekst kao početni komentar:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
@@ -1609,12 +1604,14 @@ msgid ""
 "Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
 "filling tags"
 msgstr ""
-"Czy ustawiać pole etykiety komentarza podaną domyślną wartością podczas "
-"wypełniania etykiet"
+"Bilo da postavite komentar tag polja na koje podrazumjevana vrijednost "
+"prilikom punjenja oznaka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
 msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
-msgstr "Ustawianie sumy CRC-32 pliku jako domyślny komentarz (tylko ID3)"
+msgstr ""
+"Koristite CRC-32 kao podrazumjevani komentar (za datoteke s oznakama ID3  "
+"samo)"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
@@ -1622,83 +1619,84 @@ msgid ""
 "Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
 "files with ID3 tags only"
 msgstr ""
-"Czy używać sumy CRC-32 pliku dźwiękowego jako domyślny komentarz (tylko ID3)"
+"Bilo da li se koristi CRC-32 podataka audio datoteke kao podrazumjevani "
+"komentar, za datoteke sa tagovima ID3 samo"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
 msgid "Scanner"
-msgstr "Skaner"
+msgstr "Skener"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
 msgid "Automatic Search Servers"
-msgstr "Serwer automatycznego wyszukiwania"
+msgstr "Automatski trazeci serveri"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
 msgid "Host:"
-msgstr "Serwer:"
+msgstr "Host:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
 msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgstr "Ulaz:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
 msgid "CGI Path:"
-msgstr "Ścieżka CGI:"
+msgstr "CGI Put:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
 msgid "Manual Search Server"
-msgstr "Serwer ręcznego wyszukiwania"
+msgstr "Manualni trazeci server"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
 msgid "Proxy"
-msgstr "Pośrednik"
+msgstr "Proxy"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
 msgid "Use a proxy server"
-msgstr "Używanie pośrednika"
+msgstr "Koristi proxy server"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
 msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
-msgstr "Czy używać zdalnego serwera CDDB przez pośrednika"
+msgstr "Bilo da je pristup udaljenim CDDB putem proxy"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
 msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Nazwa serwera dla pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
+msgstr "Ime gosta za proxy za pristup udaljenim CDDB"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
 msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Port pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
+msgstr "Port za proxy za pristup odaljenim CDDB"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
 msgid "User:"
-msgstr "Użytkownik:"
+msgstr "User:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
 msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Nazwa użytkownika pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
+msgstr "Korisnicko ime za proxy za pristup udaljenim CDDB"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
 msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
+msgstr "Password:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
 msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
-msgstr "Hasło pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
+msgstr "Lozinka za proxy za pristup udaljenim CDDB"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
 msgid "Results List"
-msgstr "Lista wyników"
+msgstr "Lista rezultata"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
 msgid ""
 "Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
-"Wybieranie odpowiedniego pliku (odnośnie pozycji lub DLM, jeśli włączono "
-"poniżej)"
+"Izaberite odgovarajucu datoteku(prema polozaju ili DLM ako je aktivirana "
+"ispod)"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
@@ -1706,16 +1704,16 @@ msgid ""
 "Whether to select the file in the file list which matches the position in "
 "the CDDB results list"
 msgstr ""
-"Czy zaznaczać na liście plików plik z pasującym położeniem na liście wyników "
-"CDDB"
+"Bilo da odaberete datoteku na popisu datoteka koja odgovara mjestu u listi "
+"rezultata CDDB"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
 msgid ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
 "audio files (using filename)"
 msgstr ""
-"Używanie algorytmu Levenshteina (DLM) do dopasowywania wyników (używając "
-"tytułu) do plików dźwiękowych (używając nazw plików)"
+"Koristite Levenshtein algoritam (DLM) tako da odgovara rezultatima "
+"(koristeći naslov) sa audio datoteka (koristeći filename)"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
 msgid "CDDB"
@@ -1723,23 +1721,23 @@ msgstr "CDDB"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
 msgid "Confirmation"
-msgstr "Potwierdzenia"
+msgstr "Odobrenje"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
 msgid "Confirm before quitting the application"
-msgstr "Potwierdzanie zakończenia działania programu"
+msgstr "Potvrdi prije otkazivanja aplikacije"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
-msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed zakończeniem działania programu"
+msgstr "Bilo da  traži potvrdu od korisnika prije otkazivanja aplikacije"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
 msgid "Confirm before writing tags"
-msgstr "Potwierdzanie zapisania etykiet"
+msgstr "Potvrdi prije pisanje tagova"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
@@ -1747,42 +1745,42 @@ msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
 "files"
 msgstr ""
-"Czy pytać o potwierdzenie przed zapisaniem etykiet w plikach dźwiękowych"
+"Bilo  da traži potvrdu od korisnika prije pisanja tagova audio datoteka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
 msgid "Confirm before renaming a file"
-msgstr "Potwierdzanie zmiany nazwy pliku"
+msgstr "Potvrdi prije preimenovanje datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
-msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed zmianą nazwy pliku"
+msgstr "Bilo  da traži potvrdu od korisnika prije preimenovanje datoteka"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
 msgid "Confirm before deleting a file"
-msgstr "Potwierdzanie usuwania pliku"
+msgstr "Potvrdi prije brisanja datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
-msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed usunięciem pliku"
+msgstr "Bilo da traži potvrdu od korisnika prije brisanja datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
 msgid "Confirm before writing a playlist"
-msgstr "Potwierdzanie zapisania listy odtwarzania"
+msgstr "Potvrdi prije pisanja liste"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
-msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed zapisaniem listy odtwarzania"
+msgstr "Bilo da traži potvrdu od korisnika prije pisanja liste"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
 msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
-msgstr "Potwierdzanie porzucenia niezapisanych zmian plików"
+msgstr "Potvrdi prije nego što se izgube nesačuvane promjene datoteke"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
@@ -1790,70 +1788,69 @@ msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
 "that would lose unsaved changes on files"
 msgstr ""
-"Czy pytać o potwierdzenie przed wykonaniem działania, które może spowodować "
-"utratę zmian w plikach"
+"Bilo da traži potvrdu od korisnika prije obavljanja operacije koji će "
+"izgubiti nesačuvane promjene na datotekama"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
 msgid "Scanner Dialog"
-msgstr "Okno Skanera"
+msgstr "Dijalog skenera"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
 msgid "Show the scanner dialog on startup"
-msgstr "Wyświetlanie okna skanera podczas uruchamiania"
+msgstr "Pokazi dijalog skenera pri pokretanju"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
 msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
-msgstr "Czy wyświetlać okna skanera podczas uruchamiania programu"
+msgstr "Bilo da prikaže prozor skenera pri pokretanju aplikacije"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
 msgid "Application"
-msgstr "Program"
+msgstr "Aplikacija"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:1
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
 "directory. Used to fill in tag fields"
 msgstr ""
-"Proszę wybrać lub wprowadzić maskę używając kodów (proszę zobaczyć \"Legendę"
-"\"), aby przetworzyć nazwę pliku i katalog. Używane do wypełniania pól "
-"etykiet"
+"Odaberite ili upišite u masku pomoću koda (vidi Legendu) tako da mogu "
+"razriješiti naziv datoteke i imenik. Koristi se za popunjene tag polja"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:2
 msgid "Fill tag preview"
-msgstr "Podgląd zmiany etykiet"
+msgstr "Popuni pregled taga"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:3
 msgid "Mask Editor"
-msgstr "Edytor masek"
+msgstr "Uređivač za maske"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:4
 msgid "Create a new mask"
-msgstr "Utwórz nową maskę"
+msgstr "Kreiraj novu masku"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:5
 msgid "Move the selected mask up"
-msgstr "Przesuń zaznaczoną maskę do góry"
+msgstr "Pomjeri odabrane maske gore"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:6
 msgid "Move the selected mask down"
-msgstr "Przesuń zaznaczoną maskę w dół"
+msgstr "Pomjeri odabrane maske dolje"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:7
 msgid "Duplicate the selected mask"
-msgstr "Powiel zaznaczoną maskę"
+msgstr "Dupliciraj odabrane maske"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:8
 msgid "Add default masks"
-msgstr "Dodaj domyślne maski"
+msgstr "Dodaj podrazumjevane maske"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:9
 msgid "Remove the selected mask"
-msgstr "Usuń zaznaczoną maskę"
+msgstr "Ukloni odabrane maske"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:10
 msgid "Save masks"
-msgstr "Zapisz maski"
+msgstr "Snimi maske"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:11
 msgid "Legend"
@@ -1862,12 +1859,12 @@ msgstr "Legenda"
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:13
 #, no-c-format
 msgid "%a: artist"
-msgstr "%a: wykonawca"
+msgstr "%a: izvođač"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:15
 #, no-c-format
 msgid "%a: album artist"
-msgstr "%a: wykonawca albumu"
+msgstr "%a: umjetnika albuma"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:17
 #, no-c-format
@@ -1877,80 +1874,80 @@ msgstr "%b: album"
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:19
 #, no-c-format
 msgid "%c: comment"
-msgstr "%c: komentarz"
+msgstr "%c: komentar"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:21
 #, no-c-format
 msgid "%p: composer"
-msgstr "%p: kompozytor"
+msgstr "%p: kompozitor"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:23
 #, no-c-format
 msgid "%r: copyright"
-msgstr "%r: prawa autorskie"
+msgstr "%r: autorska prava"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:25
 #, no-c-format
 msgid "%d: disc number"
-msgstr "%d: numer płyty"
+msgstr "%d: broj diska"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:27
 #, no-c-format
 msgid "%e: encoded by"
-msgstr "%e: koder"
+msgstr "%e: kodiran sa"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:29
 #, no-c-format
 msgid "%g: genre"
-msgstr "%g: gatunek"
+msgstr "%g: žanr"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:31
 #, no-c-format
 msgid "%i: ignored"
-msgstr "%i: ignorowane"
+msgstr "%i: ignorisan"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:33
 #, no-c-format
 msgid "%l: number of tracks"
-msgstr "%l: liczba ścieżek"
+msgstr "%l: broj traka"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:35
 #, no-c-format
 msgid "%o: original artist"
-msgstr "%o: pierwotny wykonawca"
+msgstr "%o: orginalnog umjetnika"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:37
 #, no-c-format
 msgid "%n: track number"
-msgstr "%n: numer ścieżki"
+msgstr "%n: broj trake"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:39
 #, no-c-format
 msgid "%t: title"
-msgstr "%t: tytuł"
+msgstr "%t: naslov"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:41
 #, no-c-format
 msgid "%u: URL"
-msgstr "%u: adres URL"
+msgstr "%u: URL"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:43
 #, no-c-format
 msgid "%x: number of discs"
-msgstr "%x: liczba płyt"
+msgstr "%x: broj diskova"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:45
 #, no-c-format
 msgid "%y: year"
-msgstr "%y: rok"
+msgstr "%y: godina"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:46
 msgid "Fill Tag"
-msgstr "Wypełnianie etykiet"
+msgstr "Popuni Tag"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:47
 msgid "Prefix mask with current directory"
-msgstr "Dodaje do maski przedrostek bieżącego katalogu"
+msgstr "Prefiks maske sa trenutnim direktorijem"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:48
 msgid ""
@@ -1959,184 +1956,177 @@ msgid ""
 "        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
 "absolute path, otherwise is relative to the old path"
 msgstr ""
-"Proszę wybrać lub wprowadzić maskę używając kodów (proszę zobaczyć \"Legendę"
-"\"), aby przetworzyć pola etykiet. Używane do zmiany nazwy pliku.\n"
-"Można użyć \"/\", aby tworzyć katalogi. Jeśli pierwszym znakiem jest \"/\", "
-"oznacza on ścieżkę bezwzględną, w innych przypadkach ścieżka traktowana jest "
-"jako względna"
+"Odaberite ili upišite u masku pomoću koda (vidi Legendu) da raščlani tag "
+"polja. Koristi se za preimenovati datoteku. \n"
+"         Koristite '/' za kreiranje direktorija. Ako prvi je znak '/', to je "
+"apsolutni put, inače je u odnosu na stare staze"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:50
 msgid "Rename file preview"
-msgstr "Podgląd zmiany nazwy pliku"
+msgstr "Preimenovanje pregleda datoteke"
 
 #. Only filename changed
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:582
 msgid "Rename File"
-msgstr "Zmień nazwę pliku"
+msgstr "Promijenite ime Datoteke"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:52
 msgid "Tag Fields"
-msgstr "Pola etykiet"
+msgstr "Polja oznake"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:54
 msgid "Process filename"
-msgstr "Przetwarzanie nazwy pliku"
+msgstr "Obradi ime datoteke"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:56
 msgid "Process title field"
-msgstr "Przetwarzanie pola tytułu"
+msgstr "Procesuiraj polje naslova"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:58
 msgid "Process artist field"
-msgstr "Przetwarzanie pola wykonawcy"
+msgstr "Obradi polje umjetnika"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:61
 msgid "Process album field"
-msgstr "Przetwarzanie pola albumu"
+msgstr "Procesuiraj polje albuma"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:63
 msgid "Process genre field"
-msgstr "Przetwarzanie pola gatunku"
+msgstr "Procesuiraj polje žanra"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:65
 msgid "Process comment field"
-msgstr "Przetwarzanie pola komentarza"
+msgstr "Procesuiraj polje za komentare"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:67
 msgid "Process composer field"
-msgstr "Przetwarzanie pola kompozytora"
+msgstr "Procesuiraj polje kompozitora"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:68
 msgid "Orig. Artist"
-msgstr "Pierwotny wykonawca"
+msgstr "Orig. Umjetnik"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:69
 msgid "Process original artist field"
-msgstr "Przetwarzanie pola pierwotnego wykonawcy"
+msgstr "Procesuiraj polje izvornog izvođača"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:71
 msgid "Process copyright field"
-msgstr "Przetwarzanie pola praw autorskich"
+msgstr "Procesuiraj polje za autorska prava"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:73
 msgid "Process URL field"
-msgstr "Przetwarzanie pola adresu URL"
+msgstr "Procesuiraj polje za URL"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:75
 msgid "Process encoded-by field"
-msgstr "Przetwarzanie pola nazwiska kodera"
+msgstr "Obradi sifrovanje-od polja"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:76
 msgid "Capitalization"
-msgstr "Stosowanie wielkich liter"
+msgstr "Kaplitalizacija"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:77
 msgid "Capitalize all"
-msgstr "Wszystkie wielkie litery"
+msgstr "Povećaj sva slova"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
 msgid ""
 "Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
-"Czy zmieniać wszystkie znaki etykiety na wielkie podczas przetwarzania pól "
-"etykiety"
+"Bez obzira da na velika slova svi znakovi u tag prilikom obrade tag polja"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:79
 msgid "Lowercase all"
-msgstr "Wszystkie małe litery"
+msgstr "Smanji sva slova"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
 msgid ""
 "Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
-msgstr ""
-"Czy zmieniać wszystkie znaki etykiety na małe podczas przetwarzania pól "
-"etykiety"
+msgstr "Bilo da se malim slovima sve znakove od tag prilikom obrade tag polja"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:81
 msgid "Capitalize first letter"
-msgstr "Wielka pierwsza litera"
+msgstr "Povećaj prvo slovo"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
-"Czy zmieniać pierwsze litery etykiety na małe podczas przetwarzania pól "
-"etykiety"
+"Bez obzira da li na velika slova na prvo slovo tag prilikom obrade tag polja"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:83
 msgid "Capitalize the first letter of each word"
-msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
+msgstr "Povećaj prvo slovo svake riječi"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
 "fields"
 msgstr ""
-"Czy zmieniać pierwszą literę każdego słowa na wielką podczas przetwarzania "
-"pól etykiet"
+"Bez obzira da li na velika slova na prvo slovo svake riječi prilikom obrade "
+"tag polja"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:85
 msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr "Wykrywanie liczb rzymskich"
+msgstr "Detektuj Rimske cifre"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
 msgid ""
 "Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
 "processing tag fields"
 msgstr ""
-"Czy wykrywać rzymskie liczby podczas zastosowywania zmiany wielkości liter "
-"podczas przetwarzania pól etykiet"
+"Da li da otkriju rimskim brojevima prilikom prijave konverzije gornjem "
+"slučaju pri obradi tag polja"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:87
 msgid "Do not change capitalization"
-msgstr "Bez zmiany wielkości liter"
+msgstr "Ne mijenjaj velika i mala slova"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:88
 msgid "Spaces Conversions"
-msgstr "Zmiana spacji"
+msgstr "Prostorne Konverzije"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
 #: ../src/tag_area.c:906
 msgid "Remove spaces"
-msgstr "Usuwanie spacji"
+msgstr "Obriši razmake"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
 msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
-msgstr "Czy usuwać wszystkie spacje podczas przetwarzania pól etykiet"
+msgstr "Da li da uklonite sve prostore prilikom obrade tag polja"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:91
 msgid "Insert a space before uppercase letters"
-msgstr "Wstawianie spacji przed wielką literą"
+msgstr "Ubaci razmak prije velikih slova"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
 msgid ""
 "Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
 msgstr ""
-"Czy wstawiać spacje przed wielkimi literami podczas przetwarzania pól etykiet"
+"Bilo da ubacite prostora pred velikim slovima prilikom obrade tag polja"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:93
 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
-msgstr "Usuwanie powtarzających się spacji i znaków podkreślenia"
+msgstr "Obriši duple razmake i donje crte"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
 msgid ""
 "Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
-msgstr ""
-"Czy usuwać powtarzających się spacje i znaki podkreślenia podczas "
-"przetwarzania pól etykiet"
+msgstr "Bilo da uklonite duple prostora i naglašava prilikom obrade tag polja"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:95
 msgid "Do not change word separators"
-msgstr "Bez zmiany separatorów słów"
+msgstr "Ne mijenjaj razdvajače za riječi"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:96
 msgid "Character Conversions"
-msgstr "Konwersja znaków"
+msgstr "Karakter konverzije"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:862
 #, no-c-format
 msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
-msgstr "Zmienianie \"_\" i \"%20\" na spacje"
+msgstr "Konvertu ‘_’ i ‘%20’ u prostoru"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:100
 #, no-c-format
@@ -2144,82 +2134,84 @@ msgid ""
 "The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
 "Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
 msgstr ""
-"Znak podkreślenia oraz ciąg \"%20\" jest zamieniany na jedną spację. "
-"Przykład, przed: \"Tekst%20w%20jakimś_polu\", po: \"Tekst w jakimś polu\""
+"U znak podcrtavanja ili string '% 20' je zamijenjen jednim prostora. "
+"Primjer, prije: 'Tekst %20in%20An_Entry', nakon što: 'Tekst u Entry '"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:868
 msgid "Convert spaces to underscores"
-msgstr "Zmienianie spacji na \"_\""
+msgstr "Prevedi razmake u donje crtice"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:102
 msgid ""
 "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
 "before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
 msgstr ""
-"Znak spacji jest zamieniany na jeden znak podkreślenia. Przykład, przed: "
-"\"Tekst w jakimś polu\", po: \"Tekst_w_jakimś_polu\""
+"Prostor karakter se zamjenjuje jedan znak podcrtavanja. Primjer, prije: "
+"'Text In An Entry', nakon što: 'Text_In_An_Entry'"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:103
 msgid "Convert:"
-msgstr "Zamiana:"
+msgstr "Konvertuj:"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:104
 msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
-msgstr "Zamienia podany tekst na inny. Wyszukiwanie rozróżnia wielkość liter"
+msgstr ""
+"Zamijenite string sa drugim stringom. Imajte na umu da je potraga je velika "
+"i mala slova"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:105
 msgid "to: "
-msgstr "na: "
+msgstr "u: "
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:106
 msgid "Do not convert"
-msgstr "Bez zmieniania"
+msgstr "Ne konvertuj"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:108
 msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr "Wyświetla/ukrywa edytor masek"
+msgstr "Prikaži / Sakir Uređivač Maske"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:109
 msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr "Wyświetla/ukrywa legendę"
+msgstr "Prikaži / Sakrij Legendu"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:110
 msgid "Scanner Preferences"
-msgstr "Preferencje skanera"
+msgstr "Karakteristike skenera"
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:1
 msgid "Search:"
-msgstr "Wyszukiwanie:"
+msgstr "Pretraži:"
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:2
 msgid ""
 "Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
 "display all files"
 msgstr ""
-"Proszę wpisać tekst do wyszukiwania lub pozostawić to pole puste, aby "
-"wyświetlić wszystkie pliki"
+"Upišite tekst za traženje u listi datoteka, ili ostavite prazno polje da "
+"biste prikazali sve datoteke"
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:3
 msgid "_Find"
-msgstr "Z_najdź"
+msgstr "_Nadji"
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:4
 msgid "In:"
-msgstr "W:"
+msgstr "U:"
 
 #. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Filename'.
 #: ../data/search_dialog.ui.h:6
 msgid "the Filename"
-msgstr "Nazwa pliku"
+msgstr "naziv datoteke"
 
 #. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
 #: ../data/search_dialog.ui.h:8
 msgid "the Tag"
-msgstr "Etykieta"
+msgstr "tag"
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:9
 msgid "Case sensitive"
-msgstr "Rozróżnianie małych i wielkich liter"
+msgstr "Razlikuje veličinu slova"
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:16
 msgid "CD"
@@ -2227,7 +2219,7 @@ msgstr "CD"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:1
 msgid "Image Type"
-msgstr "Typ obrazu"
+msgstr "Tip slike"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:269
 msgid "Description"
@@ -2235,35 +2227,35 @@ msgstr "Opis"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:4
 msgid "_Accept"
-msgstr "_Zaakceptuj"
+msgstr "_Prihvati"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3051
 msgid "Tag"
-msgstr "Etykieta"
+msgstr "Tag"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:6
 msgid "Title:"
-msgstr "Tytuł:"
+msgstr "Naslov:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:7
 msgid "Tag selected files with this title"
-msgstr "Tytuł z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim naslovom"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:8
 msgid "Artist:"
-msgstr "Wykonawca:"
+msgstr "Izvođač:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:9
 msgid "Tag selected files with this artist"
-msgstr "Wykonawca z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim izvođačem"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:10
 msgid "Album artist:"
-msgstr "Wykonawca albumu:"
+msgstr "Izvođač albuma:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:11
 msgid "Tag selected files with this album artist"
-msgstr "Wykonawca albumu z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim izvođačem albuma"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:12
 msgid "Album:"
@@ -2271,7 +2263,7 @@ msgstr "Album:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:13
 msgid "Tag selected files with this album name"
-msgstr "Nazwa albumu z tego pola zostanie wstawiona do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim imenom albuma"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:14
 msgid "CD:"
@@ -2279,488 +2271,491 @@ msgstr "CD:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:15
 msgid "Tag selected files with this disc number"
-msgstr "Numer płyty z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim brojem diska"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:16
 msgid "Year:"
-msgstr "Rok:"
+msgstr "Godina:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:17
 msgid "Tag selected files with this year"
-msgstr "Rok z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovom godinom"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:18
 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
 msgstr ""
-"Nadaje plikom kolejne numery ścieżek. Zaczyna od 01 w każdym podkatalogu"
+"Broj označene staze sekvencijalno. Počinje u 01 u svakoj poddirektorijumu"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:19
 msgid "Track #:"
-msgstr "Ścieżka #:"
+msgstr "Traka #:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:20
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
 "selected tracks"
 msgstr ""
-"Ustawia liczbę plików w tym samym katalogu, co wyświetlany plik jako liczbę "
-"ścieżek"
+"Postavite broj datoteka, u istom direktoriju prikazanih datoteka, na "
+"označene staze"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:21
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
-msgstr "Numer ścieżki z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim brojem traka"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:22
 msgid "Genre:"
-msgstr "Gatunek:"
+msgstr "Žanr:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:23
 msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
+msgstr "Komentar:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:24
 msgid "Tag selected files with this comment"
-msgstr "Komentarz z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim komentarom"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:25
 msgid "Composer:"
-msgstr "Kompozytor:"
+msgstr "Kompozitor:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:26
 msgid "Tag selected files with this composer"
-msgstr "Kompozytor z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim kompozitorom"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:27
 msgid "Orig. artist:"
-msgstr "Pierwotny wykonawca:"
+msgstr "Izvorni izvođač:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:28
 msgid "Tag selected files with this original artist"
-msgstr ""
-"Pierwotny wykonawca z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim izvornim izvođačem"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:29
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Prawa autorskie:"
+msgstr "Autorska prava:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:30
 msgid "Tag selected files with this copyright"
-msgstr "Prawa autorskie z tego pola zostaną wstawione do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim autorskim pravima"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:31
 msgid "URL:"
-msgstr "Adres URL:"
+msgstr "URL:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:32
 msgid "Tag selected files with this URL"
-msgstr "Adres URL z tego pola zostaną wstawione do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datotek sa ovim URL-om"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:33
 msgid "Encoded by:"
-msgstr "Skompresowany przez:"
+msgstr "Kodirano od:"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:34
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
-msgstr ""
-"Nazwisko osoby, przez którą plik został utworzony z tego pola zostanie "
-"wstawione do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim kodiranim imenom"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:35
 msgid "Common"
-msgstr "Ogólne"
+msgstr "Zajedničke"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:36
 msgid "You can use drag and drop to add an image"
-msgstr "Można tutaj przeciągnąć i upuścić obraz"
+msgstr "Možete prevući da dodate na sliku"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:37
 msgid "Add images to the tag"
-msgstr "Dodaje obrazy do etykiety"
+msgstr "Dodaj sliku na tag"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:38
 msgid "Remove selected images from the tag"
-msgstr "Usuwa zaznaczone obrazy z etykiety"
+msgstr "Obriši označenu sliku sa taga"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:39
 msgid "Save the selected images to files"
-msgstr "Zapisuje zaznaczone obrazy do plików"
+msgstr "Spremi označene slike u datoteke"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:40
 msgid "Edit image properties"
-msgstr "Modyfikuje właściwości obrazu"
+msgstr "Promijeni osobine slika"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:41
 msgid "Tag selected files with these images"
-msgstr "Wstawia te obrazy do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim slikama"
 
 #: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3304 ../src/tag_area.c:3307
 msgid "Images"
-msgstr "Obrazy"
+msgstr "Slike"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:2
 msgid "First file"
-msgstr "Pierwszy plik"
+msgstr "Prva datoteka"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:3
 msgid "_Previous File"
-msgstr "Pop_rzedni plik"
+msgstr "_Prethodna datoteka"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:4
 msgid "Previous file"
-msgstr "Poprzedni plik"
+msgstr "Prethodni fajl"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:6
 msgid "Next file"
-msgstr "Następny plik"
+msgstr "Sljedeći fajl"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:8
 msgid "Last file"
-msgstr "Ostatni plik"
+msgstr "Zadnja datoteka"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:9
 msgid "_Show Scanner"
-msgstr "Wyświetlanie _skanera"
+msgstr "_Prikaži skener"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:10
 msgid "Show scanner"
-msgstr "Wyświetlanie skanera"
+msgstr "Prikaži skener"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:12
 msgid "Remove tags"
-msgstr "Usuń etykiety"
+msgstr "Obriši oznake"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:13
 msgid "_Undo"
-msgstr "C_ofnij"
+msgstr "_Undo"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:14
 msgid "Undo for file"
-msgstr "Cofnij dla pliku"
+msgstr "Undo za datoteku"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:15
 msgid "R_edo"
-msgstr "_Ponów"
+msgstr "R_edo"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:16
 msgid "Redo for file"
-msgstr "Ponów dla pliku"
+msgstr "Rijedo za datoteku"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:18
 msgid "Save changes to selected files"
-msgstr "Zapisz zmiany zaznaczonych plików"
+msgstr "Snimi promjene u selektovane datoteke"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:20
 msgid "Browse directory tree"
-msgstr "Przeglądaj drzewo katalogów"
+msgstr "Pretrazi stablo direktorija"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:22
 msgid "Browse artists and albums"
-msgstr "Przeglądaj wykonawców i albumy"
+msgstr "Pretrazi izvođače i albume"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:24
 msgid "Invert file selection"
-msgstr "Odwróć zaznaczenie plików"
+msgstr "Preokreni oznake datoteka"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:26
 msgid "Search filenames and tags"
-msgstr "Wyszukaj nazwy plików i etykiety"
+msgstr "Traži imena fajlova i oznaka"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:27
 msgid "CDDB Search…"
-msgstr "Wyszukaj pliki w CDDB…"
+msgstr "CDDB Pretraga…"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2756
 msgid "CDDB Search"
-msgstr "Wyszukiwanie w CDDB"
+msgstr "CDDB Pretraga"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:30
 msgid "Generate a playlist"
-msgstr "Utwórz listę odtwarzania"
+msgstr "Proizvedi plej listu"
 
 #: ../data/toolbar.ui.h:32
 msgid "Stop the current action"
-msgstr "Zatrzymaj bieżące działanie"
+msgstr "Zaustavi trenutno djelovanje"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
 msgid "Load on startup"
-msgstr "Wczytywanie podczas uruchamiania"
+msgstr "Ucitaj pri pokretanju"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
 msgid "Default path"
-msgstr "Domyślna ścieżka"
+msgstr "Podrazumjevani put"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
 msgid "Show hidden directories while browsing"
-msgstr "Wyświetlanie ukrytych katalogów podczas przeglądania"
+msgstr "Pokaži skrivene direktorije tijekom pretrazivanja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
 msgid "CDDB server hostname for automatic search"
-msgstr "Nazwa serwera CDDB do automatycznego wyszukiwania"
+msgstr "CDDB server hostname za automatsku pretragu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
 msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
-msgstr "Serwer CDDB do automatycznego wyszukiwania"
+msgstr "CDDB poslužitelja koji se koristi za automatsku pretragu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
 msgid "CDDB server port for automatic search"
-msgstr "Port serwera CDDB do automatycznego wyszukiwania"
+msgstr "CDDB server port za automatsku pretragu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
 msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
-msgstr "Port serwera CDDB do automatycznego wyszukiwania"
+msgstr "Port CDDB poslužitelja koji se koristi za automatsku pretragu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
 msgid "CDDB server path for automatic search"
-msgstr "Ścieżka serwera CDDB do automatycznego wyszukiwania"
+msgstr "CDDB poslužitelja put za automatsku pretragu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
 msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
-msgstr "Ścieżka serwera CDDB do automatycznego wyszukiwania"
+msgstr "Staza CDDB poslužitelja koji se koristi za automatsku pretragu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
 msgid "CDDB server hostname for manual search"
-msgstr "Nazwa serwera CDDB do ręcznego wyszukiwania"
+msgstr "CDDB server ime hosta za ručnu pretragu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
 msgid "The CDDB server to use for a manual search"
-msgstr "Serwer CDDB do ręcznego wyszukiwania"
+msgstr "CDDB server koristiti za manualno pretraživanje"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
 msgid "CDDB server port for manual search"
-msgstr "Port serwera CDDB do ręcznego wyszukiwania"
+msgstr "CDDB server port za manualnu pretragu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
 msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
-msgstr "Port serwera CDDB do ręcznego wyszukiwania"
+msgstr "Port CDDB server koji se koristi za manualnu pretragu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
 msgid "CDDB server path for manual search"
-msgstr "Ścieżka serwera CDDB do ręcznego wyszukiwania"
+msgstr "CDDB poslužitelja put za ručno pretraživanje"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
 msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
-msgstr "Ścieżka serwera CDDB do ręcznego wyszukiwania"
+msgstr "Staza CDDB poslužitelja koji se koristi za ručno pretragu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
 msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
-msgstr "Używanie DLM do dopasowywania wyników CDDB do plików"
+msgstr "Koristite DLM odgovarati CDDB rezultat u datoteke"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
 msgid ""
 "Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
 "result"
-msgstr "Wybór pliku z położeniem pasującym do położenia wyniku CDDB"
+msgstr "Odaberite datoteku s pozicija koja odgovara položaj CDDB rezultata"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
 msgid "Enable proxy for remote CDDB"
-msgstr "Włączenie pośrednika dla zdalnego serwera CDDB"
+msgstr "Omogućite proxy za daljinsko CDDB"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
 msgid "CDDB proxy hostname"
-msgstr "Nazwa serwera pośrednika CDDB"
+msgstr "CDDB proxy hostname"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
 msgid "CDDB proxy port"
-msgstr "Port pośrednika CDDB"
+msgstr "CDDB proxy port"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
 msgid "CDDB proxy username"
-msgstr "Nazwa użytkownika pośrednika CDDB"
+msgstr "CDDB proxy korisnicko ime"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
 msgid "CDDB proxy password"
-msgstr "Hasło pośrednika CDDB"
+msgstr "CDDB proxy lozinka"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
 msgid "Run the scanner on CDDB results"
-msgstr "Wykonywanie skanera na wynikach CDDB"
+msgstr "Pokrenite skeniranje na CDDB rezultate"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
 msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
-msgstr "Pola używane w ręcznym wyszukiwaniu CDDB"
+msgstr "Polja za koristiti u manualno pretraživanje CDDB"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
 msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
-msgstr "Które pola przeszukiwać dla zwróconych wyników CDDB"
+msgstr "Koja polja za trazit za parove vracenih CDDB rezultate"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
 msgid "The categories to use in a CDDB search"
-msgstr "Kategorie używane w wyszukiwaniu CDDB"
+msgstr "Kategorije za korištenje u CDDB pretragu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
 msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
-msgstr "Które kategorie przeszukiwać dla zwróconych wyników CDDB"
+msgstr "Koje kategorije u potrazi za utakmice u vratio CDDB rezultata"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
 msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
-msgstr "Pola etykiet ustawiane podczas dopasowywania do wyników CDDB"
+msgstr "U tag polja postaviti kada podudaranje je suprotno od rezultata CDDB"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
 msgid ""
 "Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
 "results"
 msgstr ""
-"Które pola etykiet ustawiać podczas dopasowywania zaznaczonych plików i "
-"wyników CDDB"
+"Koji tag polja treba postaviti kada je podudaranje suprotno od izabrane "
+"datoteke i CDDB rezultati"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
 msgid "Show changed files in bold"
-msgstr "Wyświetlanie zmienionych plików jako pogrubione"
+msgstr "Prikazi promijenjene datoteke podebljano"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
 msgid ""
 "Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
 "alternatively by making them red"
 msgstr ""
-"Czy wyróżniać zmienione pliki na liście plików przez pogrubienie lub "
-"oznaczanie ich na czerwono"
+"Bilo da se istaknu promijenjene datoteke u listu datoteka čineći ih "
+"podebljanim, ili alternativno čineći ih crvenim"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
 msgid "How to sort audio files in the file list"
-msgstr "Jak porządkować pliki dźwiękowe na liście plików"
+msgstr "Kako sortirati audio datoteke u listi datoteka"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
 msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
-msgstr "Porządkowanie plików rosnąco lub malejąco dla zaznaczonego typu"
+msgstr ""
+"Sortiranje datoteke u rastucem ili opadajucem redoslijedu za izabranu vrstu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
 msgid "Number of log lines"
-msgstr "Maksymalna liczba wierszy dziennika"
+msgstr "Broj linija dnevnika"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
 msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
-msgstr "Używanie niestandardowego kodowania znaków do odczytywania etykiet ID3"
+msgstr "Koristite nestandardnih kodiranje znakova prilikom čitanja ID3 tagove"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
 msgid "Write ID3v1 tags"
-msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v1"
+msgstr "Napišite ID3v1 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
 msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
-msgstr "Zestaw znaków do zapisywania etykiet ID3v1"
+msgstr "Skup znakova za pisanje ID3v1 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
-msgstr "Wybór zestawu znaków do zapisywania etykiet ID3v1"
+msgstr "Odaberite skup znakova koji se koristi pri pisanju ID3v1 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
 msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
-msgstr "Opcje kodowania podczas zapisywania etykiet ID3v1"
+msgstr "Encoding opcije prilikom pisanja ID3v1 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
-"Dodatkowe opcje do przekazania do iconv() podczas konwertowania między "
-"kodowania podczas zapisywania etykiet ID3v1"
+"Dodatne opcije za prosiljediti na iconv() kada se radi pretvaranje između "
+"kodiranja pri pisanju ID3v1 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
 msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
-msgstr "Zestaw znaków do odczytywania etykiet ID3v1 i ID3v2"
+msgstr "Skup znakova za čitanje ID3v1 i ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
 msgid "Write ID3v2 tags"
-msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v2"
+msgstr "Napišite ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
 msgid "Enable ID3v2.4 support"
-msgstr "Włączenie obsługi ID3v2.4"
+msgstr "Omogućite ID3v2.4 podršku"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
 msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
-msgstr "Czy zapisywać etykiety ID3v2.4, kiedy obsługa ID3v2 jest włączona"
+msgstr "Bilo da napiše ID3v2.4 oznake kada je omogućena ID3v2 podrška"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
 msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
-msgstr "Aktualizowanie poprzednich wersji etykiet ID3 do nowych"
+msgstr "Pretvori staru ID3 tag verzije za nove"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
 msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
-msgstr "Używanie CRC-32 w etykietach ID3v2"
+msgstr "Koristite CRC-32 u ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
 msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
-msgstr "Używanie kodowania znaków Unicode w etykietach ID3v2"
+msgstr "Koristite Unicode znakova kodiranje u ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
 msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
-msgstr "Czy używać zestawu znaków Unicode do zapisywania etykiet ID3v2"
+msgstr "Bilo da koristi Unicode skup znakova prilikom pisanja ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
 msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
-msgstr "Zestaw znaków Unicode do zapisywania etykiet ID3v2"
+msgstr "Unicode skup znakova za pisanje ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
 msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
-msgstr "Wybór zestawu znaków Unicode do zapisywania etykiet ID3v2"
+msgstr ""
+"Odaberite Unicode skup znakova koji se koristi pri pisanju ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
 msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
-msgstr "Zestaw znaków do zapisywania etykiet ID3v2"
+msgstr "Skup znakova za pisanje ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
 msgid ""
 "Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Zastępowanie typowego zestawu znaków Unicode podczas zapisywania etykiet "
-"ID3v2"
+"Promijenimo tipične Unicode skup znakova koji se koristi pri pisanju ID3v2 "
+"oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
 msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
-msgstr "Opcje kodowania podczas zapisywania etykiet ID3v2"
+msgstr "Encoding opcije prilikom pisanja ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Dodatkowe opcje do przekazania do iconv() podczas konwertowania między "
-"kodowania podczas zapisywania etykiet ID3v2"
+"Dodatne opcije za prosiljediti na iconv() kada je pretvaranje između "
+"kodiranja pri pisanju ID3v2 oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
 msgid "Automatically complete the date"
-msgstr "Automatyczne uzupełnianie daty"
+msgstr "Automatski završi datum"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
 msgid "Pad the disc number tag field"
-msgstr "Uzupełnianie pola etykiety numeru płyty"
+msgstr "Postavi broj diska tag polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
 msgid "The length of the disc number field"
-msgstr "Długość pola numeru płyty"
+msgstr "Dužina broja polja diska"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
 msgid ""
 "The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
-msgstr "Długość pola numeru płyty, co kontroluje uzupełnianie pola zerami"
+msgstr ""
+"Dužina polje broja diska, koji kontrolira ako polje je postavljeno sa "
+"vodećim nula"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
 msgid ""
 "Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
 "image based on its filename"
 msgstr ""
-"Czy podczas dodawania okładki automatycznie wybierać typ obrazu na podstawie "
-"nazwy pliku"
+"Da li da, prilikom dodavanja omota, sam izabere vrstu slike na osnovu njenog "
+"naziva datoteke"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
 msgid "Pad the track number tag field"
-msgstr "Uzupełnianie pola etykiety numeru ścieżki"
+msgstr "Postavi stazi broj tag polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
 msgid "The length of the track number field"
-msgstr "Długość pola numeru ścieżki"
+msgstr "Dužina polja broja staze"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
 msgid ""
 "The length of the track number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
-msgstr "Długość pola numeru ścieżki, co kontroluje uzupełnianie pola zerami"
+msgstr ""
+"Dužina staze je broj polja, koja kontrolira ako polje je postavljen sa "
+"vodećim nula"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
 msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
-msgstr "Zmienianie spacji i podkreśleń podczas wypełniania pól etykiet"
+msgstr "Pretvoriti prostore i podcrtane prilikom punjenja tag polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
 #, no-c-format
@@ -2768,44 +2763,45 @@ msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
 "fields from filenames"
 msgstr ""
-"Czy zmieniać na spacje (i %20) lub podkreślenia podczas wypełniania pól "
-"etykiet z nazw plików"
+"Da li to pretvoriti u prostore (i %20) ili naglašava prilikom punjenja tag "
+"polja iz fajl imena"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
 msgid "Overwrite tag field"
-msgstr "Zastępowanie pól etykiet"
+msgstr "Prepisivanje tag polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
 msgid "Set the default comment"
-msgstr "Ustawianie domyślnego komentarza"
+msgstr "Postavite podrazumjevani komentar"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
 msgid "Default comment for filling tags"
-msgstr "Domyślny komentarz do wypełniania etykiet"
+msgstr "Podrazumjevani komentar za popunjavanje oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
 msgid "The default comment to use when filling tags"
-msgstr "Domyślny komentarz do wypełniania etykiet"
+msgstr "Podrazumjevani komentar na korištenje prilikom punjenja oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
 msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
-msgstr "Używanie CRC-32 jako domyślnego komentarza"
+msgstr "Koristite CRC-32 kao podrazumjevani komentar"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
 msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
-msgstr "Wykonywanie bieżącego skanera podczas wczytywania nazw plików z pliku"
+msgstr ""
+"Pokrenite trenutnog skenera prilikom ubacivanja imena datoteka iz datoteke"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
 msgid "Process these tag fields"
-msgstr "Przetwarzanie tych pól etykiet"
+msgstr "Obradite ove tag polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
 msgid "The tag fields to process when using the scanner"
-msgstr "Pola etykiet do przetwarzania podczas używania skanera"
+msgstr "U tag polja obradjivanje kada se koristi skener"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
 msgid "Convert tag fields when processing"
-msgstr "Zmienianie pól etykiet podczas przetwarzania"
+msgstr "Pretvori tag polja prilikom obrade"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
 #, no-c-format
@@ -2813,201 +2809,201 @@ msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
 "processing tag fields"
 msgstr ""
-"Czy zmieniać na spacje (i %20), podkreślenia lub inne znaki podczas "
-"przetwarzania pól etykiet"
+"Da li to pretvoriti u prostore (i %20), podvlačilice ili druge znakove "
+"prilikom obrade tag polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
 msgid "Convert characters in tags"
-msgstr "Zmienianie znaków w etykietach"
+msgstr "Pretvori znakove u oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
 msgid ""
 "Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
 "processing tag fields"
 msgstr ""
-"Czy zmieniać znaki etykiety z jednej wartości na inną podczas przetwarzania "
-"pól etykiet"
+"Bilo da pretvori znakove od oznaka iz jedne vrijednosti na drugu prilikom "
+"obrade tag polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
 msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
-msgstr "Zmienianie następujących znaków podczas przetwarzania pól etykiet"
+msgstr "Pretvori sljedeće znakove prilikom obrade tag polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
 msgid ""
 "Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
 "tag fields"
 msgstr ""
-"Zastępowanie pasujących sekwencji znaków tym ciągiem podczas przetwarzania "
-"pól etykiet"
+"Zamijenite nađene niz znakova sa ovim stringom prilikom obrade tag polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
 msgid "Lower-case all characters"
-msgstr "Wszystkie małe litery"
+msgstr "Smanji sve karaktere"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
 msgid "Upper-case all characters"
-msgstr "Wszystkie wielkie litery"
+msgstr "Povecaj sve karaktere"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
 msgid "Upper-case the first letter of the tag"
-msgstr "Wielka pierwsza litera w etykiecie"
+msgstr "Povecaj prvo slovo oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
 msgid "Upper-case the first letter of each word"
-msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
+msgstr "Uvecaj prvo slovo svake riječi"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
 msgid "Upper-case prepositions"
-msgstr "Wielkie litery przyimków"
+msgstr "Povecaj prepozicije"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
 msgid "Detect roman numerals"
-msgstr "Wykrywanie liczb rzymskich"
+msgstr "Detektuj rimske brojeve"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
 msgid "Insert spaces before capital letters"
-msgstr "Wstawianie spacji przed wielką literą"
+msgstr "Ubacite prostora prije velikim slovima"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
 msgid "Remove duplicate spaces"
-msgstr "Usuwanie podwójnych spacji"
+msgstr "Uklonite duplikat prostora"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
 msgid "Playlist filename mask"
-msgstr "Maska nazwy pliku listy odtwarzania"
+msgstr "Playlist maska ime datoteke"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
 msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
-msgstr "Domyślna maska nazw plików do użycia w nowej liście odtwarzania"
+msgstr "Podrazumjevana maska  ime datoteke korištenje za novi playlist"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
 msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
-msgstr "Używanie maski nazw plików podczas tworzenia listy odtwarzania"
+msgstr "Koristite  masku ime datoteke prilikom generiranja playlistu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
 msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
-msgstr "Czy używać maski nazw plików podczas tworzenia list odtwarzania"
+msgstr "Bilo da koristite ime datoteke masku prilikom kreiranja Liste"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
 msgid "Create playlists with only the selected files"
-msgstr "Tworzenie list odtwarzania tylko z zaznaczonych plików"
+msgstr "Kreirati liste sa samo odabranih datoteka"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
 msgid "Use relative paths when creating playlists"
-msgstr "Używanie względnych ścieżek podczas tworzenia list odtwarzania"
+msgstr "Koristite relativne staze pri kreiranju liste"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
 msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
-msgstr ""
-"Czy używać względnych ścieżek do plików podczas tworzenia list odtwarzania"
+msgstr "Bilo da koristite relativne staze za datoteke prilikom kreiranja Liste"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
 msgid "Create the playlist in the parent directory"
-msgstr "Tworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
+msgstr "Napravite listu u roditelj direktoriji"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
 msgid "Use DOS separators for playlists"
-msgstr "Używanie separatorów systemu DOS w listach odtwarzania"
+msgstr "Koristite DOS separatori za listu"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
 msgid "Content of generated playlists"
-msgstr "Zawartość tworzonych list odtwarzania"
+msgstr "Sadržaj generirane Liste"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
 msgid ""
 "Write a plain list of files, include extended information from the filename "
 "or extended information using a supplied mask"
 msgstr ""
-"Zapisywanie zwykłej listy plików, w tym rozszerzonych informacji z nazw "
-"plików lub rozszerzonych informacji używając podanej maski"
+"Napišite ordinarnu listu datoteka, uključujuci proširenu informaciju iz "
+"datoteke ili proširene informacije pomoću isporučene masku"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
 msgid "Playlist default mask"
-msgstr "Domyślna maska listy odtwarzania"
+msgstr "Lista podrazumjevane maske"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
 msgid "The default mask to use for files in a playlist"
-msgstr "Domyślna maska dla plików na liście odtwarzania"
+msgstr "Podrazumjevana maska koja se koristi za datoteke u listi"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
 msgid "Search for files case-sensitively"
-msgstr "Rozróżnianie wielkości znaków podczas wyszukiwania plików"
+msgstr "Traži datoteke senzitvno na slovima."
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
 msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
-msgstr "Czy rozróżniać wielkość znaków podczas wyszukiwania plików"
+msgstr "Da li odgovaraju kada je u potrazi za datotekom su velika i mala slova"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
 msgid "Search in filenames"
-msgstr "Wyszukiwanie w nazwach plików"
+msgstr "Traži u imenima datoteke"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
 msgid "Perform the search on filenames"
-msgstr "Wykonywanie wyszukiwania nazw plików"
+msgstr "Izvršite pretragu na imena fajlova"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
 msgid "Search in tags"
-msgstr "Wyszukiwanie w etykietach"
+msgstr "Traži u oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
 msgid "Perform the search on tags"
-msgstr "Wykonywanie wyszukiwania etykiet"
+msgstr "Izvršite pretragu na oznake"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
 msgid "Mask for filling tags from filenames"
-msgstr "Maska do wypełniania etykiet z nazw plików"
+msgstr "Maska za popunjavanje oznake iz imena datoteka"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
 msgid ""
 "The default mask to use when automatically filling tags with information "
 "from filenames"
 msgstr ""
-"Domyślna maska używana podczas automatycznego wypełniania etykiet za pomocą "
-"informacji z nazw plików"
+"Podrazumjevana maska će se koristiti kada se automatski punjenje oznake sa "
+"informacijama iz fajl imena"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
 msgid "Mask for renaming files"
-msgstr "Maska do zmiany nazwy plików"
+msgstr "Maska za preimenovanje datoteka"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
 msgid "The default mask to use when renaming files"
-msgstr "Domyślna maska do zmiany nazw plików"
+msgstr "Podrazumjevana maska za korištenje pri preimenovanju datoteka"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
 msgid "Mask for renaming directories"
-msgstr "Maska do zmiany nazw katalogów"
+msgstr "Maska za preimenovanje direktorije"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
 msgid "The default mask to use when renaming directories"
-msgstr "Domyślna maska do zmiany nazw katalogów"
+msgstr ""
+"Podrazumjevana maska će se koristiti kada se radi preimenovanje direktorije"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
 msgid "Use a mask when renaming directories"
-msgstr "Używanie maski podczas zmieniania nazw katalogów"
+msgstr "Koristite masku kada radis preimenovanje direktorije"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
 msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
-msgstr "Zmienianie spacji i podkreśleń podczas zmienienia nazw plików"
+msgstr "Konvertuj prostore i podcrtanje pri preimenovanju datoteke"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
 msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
-msgstr "Czy zmieniać na spacje lub podkreślenia podczas zmieniania nazw plików"
+msgstr ""
+"Da li to pretvoriti u prostore ili naglašava pri preimenovanju datoteke"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
 msgid "How to modify filename extensions when renaming"
-msgstr "Jak modyfikować rozszerzenia nazw plików podczas zmieniania nazw"
+msgstr "Kako mijenjati ekstenzije naziva datoteka pri preimenovanju"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
 msgid ""
 "Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
 "it"
 msgstr ""
-"Zmienianie rozszerzenia pliku na małe litery, wielkie litery lub "
-"niezmienianie"
+"Promijenite ekstenzija datoteke sve na malim slovima, sve velika slova ili "
+"nemoj promijeniti"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
 msgid "Encoding options when renaming files"
-msgstr "Opcje kodowania podczas zmieniania nazw plików"
+msgstr "Encoding opcije pri preimenovanju datoteka"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
 msgid ""
@@ -3015,228 +3011,223 @@ msgid ""
 "choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
 "with transliteration or discard the offending characters"
 msgstr ""
-"Jeśli kodowanie nazwy pliku nie zgadza się z kodowaniem systemu plików, to "
-"wybiera czy próbować innego kodowania, transliterować do kodowania systemu "
-"pliku, czy odrzucać niepasujące znaki"
+"Ako se kodiranje naziva datoteke ne podudara s datotečni sustav kodiranja, "
+"ili odabrati drugačiji kodiranja, približno fajlsistema kodiranje s "
+"transliteracija ili odbaciti uvredljive znakove"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
 msgid ""
 "Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
 "function"
 msgstr ""
-"Czy zmieniać niedozwolone znaki w nazwach plików podczas używania funkcji "
-"zmiany nazw"
+"Da li zamijeniti ilegalne znakova u ime datoteke kada se koristi "
+"preimenovanje funkcije"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
 msgid "Show the scanner mask editor"
-msgstr "Wyświetlanie edytora masek skanera"
+msgstr "Pokaži editor skener maske"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
 msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
-msgstr "Czy wyświetlać edytor masek w skanerze etykiet"
+msgstr "Da li da prikaže urednik skener masku u tag skener"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
 msgid "Show the scanner legend"
-msgstr "Wyświetlanie legendy skanera"
+msgstr "Pokaži legendu skenera"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
 msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
-msgstr "Czy wyświetlać legendę skanera etykiet"
+msgstr "Bilo da prikaže legendu skener u tag skener"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
 msgid "Show the scanner window on startup"
-msgstr "Wyświetlanie okna skanera podczas uruchamiania"
+msgstr "Pokaži prozor za skeniranje na startup-u"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
 msgid "The scan mode"
-msgstr "Tryb skanowania"
+msgstr "Režim skeniranja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
 msgid "Which type of scan to show in the scanner"
-msgstr "Który typ skanowania wyświetlać w skanerze"
+msgstr "Koji tip skeniranja pokazati u skener"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
 msgid "Split Ogg title fields"
-msgstr "Dzielenie pól tytułu Ogg"
+msgstr "Split Ogg naslov polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
 msgid "Split Ogg artist fields"
-msgstr "Dzielenie pól wykonawcy Ogg"
+msgstr "Split Ogg umjetnik polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
 msgid "Split Ogg album fields"
-msgstr "Dzielenie pól albumu Ogg"
+msgstr "Split Ogg album polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
 msgid "Split Ogg genre fields"
-msgstr "Dzielenie pól gatunku Ogg"
+msgstr "Split Ogg komentar polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
 msgid "Split Ogg comment fields"
-msgstr "Dzielenie pól komentarza Ogg"
+msgstr "Split Ogg komentar polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
 msgid "Split Ogg composer fields"
-msgstr "Dzielenie pól kompozytora Ogg"
+msgstr "Split Ogg kompozitor polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:217
 msgid "Split Ogg original artist fields"
-msgstr "Dzielenie pól pierwotnego wykonawcy Ogg"
+msgstr "Split Ogg originalni umjetnik polja"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:219
 msgid "Page to show in the preferences dialog"
-msgstr "Strona do wyświetlenia w oknie preferencji"
+msgstr "Stranicakoju treba pokazati u dijalogu preferencijama"
 
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:220
 msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
-msgstr "Strona w notatniku okna preferencji"
+msgstr "Stranica u svesci dijaloga preferencija"
 
 #: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
 msgid "Open in EasyTAG"
-msgstr "Otwórz w EasyTAG"
+msgstr "Otvori u EasyTAG"
 
 #: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
 msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
-msgstr "Otwiera zaznaczony katalog w programie EasyTAG"
+msgstr "Otvorite odabrane IMENIK EasyTAG"
 
 #: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
 msgid "Open the selected files in EasyTAG"
-msgstr "Otwiera zaznaczone pliki w programie EasyTAG"
+msgstr "Otvorite odabrane datoteke u EasyTAG"
 
-#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#. Translators: put your own nami here to appear in the about dialog.
 #: ../src/about.c:89
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Maciej Kasprzyk <kapsrzol at o2.pl>, 2002\n"
-"Artur Polaczyński <artii at o2.pl>, 2003-2004\n"
-"Tomasz Sałaciński <tsalacinski at gmail.com>, 2007\n"
-"Michał Smoczyk <msmoczyk at wp.pl>, 2007-2012\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2012-2015\n"
-"Aviary.pl <gnomepl at aviary.pl>, 2012-2015"
+"   Emir Đenašević https://launchpad.net/~edenasevic1\n"
+"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
 
 #: ../src/about.c:99
 msgid "View and edit tags in audio files"
-msgstr "Wyświetlanie i modyfikowanie etykiet w plikach dźwiękowych"
+msgstr "Pregled i promjena oznaka u zvučnim datotekama"
 
 #: ../src/application.c:47
 msgid "Print the version and exit"
-msgstr "Wyświetla wersję i kończy działanie"
+msgstr "Isprintaj verziju i izađi"
 
 #. Starting messages
 #: ../src/application.c:177
 #, c-format
 msgid "Starting EasyTAG version %s…"
-msgstr "Uruchamianie programu EasyTAG %s…"
+msgstr "Pokrećem Laku oznaku izdanja %s…"
 
 #: ../src/application.c:182
 #, c-format
 msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
-msgstr "Podano zmienną EASYTAGLANG, stawianie lokalizacji \"%s\""
+msgstr "Varijabilni EASYTAGLANG definiran, postavljanje mjesta '%s'"
 
 #: ../src/application.c:187
 #, c-format
 msgid "Setting locale: ‘%s’"
-msgstr "Ustawianie lokalizacji: \"%s\""
+msgstr "Postavljanje lokalnih postavki: '%s'"
 
 #: ../src/application.c:193
 #, c-format
 msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
-msgstr "Lokalizacja systemu to \"%s\", używanie \"%s\""
+msgstr "Sistemske lokalne postavke '%s', koristeći '%s'"
 
 #: ../src/application.c:198
 msgid "Unable to create setting directories"
-msgstr "Nie można utworzyć katalogów ustawień"
+msgstr "Ne može kreirati odredišne direktorije"
 
 #: ../src/application.c:339
 #, c-format
 msgid "Website: %s"
-msgstr "Witryna: %s"
+msgstr "Websajt: %s"
 
 #: ../src/application.c:348
 msgid "- Tag and rename audio files"
-msgstr "- nadawanie etykiet i zmienianie nazw plikach dźwiękowych"
+msgstr "- Označi i preimenuj zvučne datoteke"
 
 #: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:402
 #, c-format
 msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas odpytywania informacji o pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Greška prilikom upita informacija za datoteku '%s':%s"
 
 #: ../src/application.c:495 ../src/application.c:503
 #, c-format
 msgid "Cannot open path ‘%s’"
-msgstr "Nie można otworzyć ścieżki \"%s\""
+msgstr "Ne mozi se otvoriti put '%s'"
 
 #: ../src/application_window.c:337 ../src/application_window.c:354
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
-msgstr "Na pewno usunąć plik \"%s\"?"
+msgstr "Da li stvarno želite obrisati datoteku '%s'?"
 
 #: ../src/application_window.c:340 ../src/easytag.c:470 ../src/easytag.c:603
 msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr "Powtórzenie działania dla pozostałych plików"
+msgstr "Ponovite akciju za preostale datoteke"
 
 #: ../src/application_window.c:342
 msgid "_Skip"
-msgstr "_Pomiń"
+msgstr "_Preskoci"
 
 #: ../src/application_window.c:344 ../src/application_window.c:358
 msgid "_Delete"
-msgstr "_Usuń"
+msgstr "_Izbrisi"
 
 #: ../src/application_window.c:346 ../src/application_window.c:356
 msgid "Delete File"
-msgstr "Usuń pliki"
+msgstr "Izbrišite datoteku"
 
 #: ../src/application_window.c:383
 #, c-format
 msgid "File ‘%s’ deleted"
-msgstr "Usunięto plik \"%s\""
+msgstr "Datoteka ‘%s’ izbrisana"
 
 #: ../src/application_window.c:558
 #, c-format
 msgid "Cannot delete file ‘%s’"
-msgstr "Nie można usunąć pliku \"%s\""
+msgstr "Ne mogu obrisati datoteku '%s'"
 
 #: ../src/application_window.c:582
 msgid "Some files were not deleted"
-msgstr "Niektóre pliki nie zostały usunięte"
+msgstr "Neke datoteke nisu izbrisane"
 
 #: ../src/application_window.c:584
 msgid "All files have been deleted"
-msgstr "Wszystkie pliki zostały usunięte"
+msgstr "Sve datoteke su obrisane"
 
 #: ../src/application_window.c:913
 msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Wszystkie etykiety zostały usunięte"
+msgstr "Svi tagovi su obrisani"
 
 #: ../src/application_window.c:1472 ../src/browser.c:349 ../src/browser.c:392
 #: ../src/browser.c:426 ../src/browser.c:4724 ../src/browser.c:4799
 #, c-format
 msgid "Failed to launch program ‘%s’"
-msgstr "Uruchomienie programu \"%s\" się nie powiodło"
+msgstr "Nije uspjelo pokretanje programa'%s'"
 
 #: ../src/application_window.c:2012
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
-msgstr ""
-"Nie można przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na systemowe kodowanie znaków"
+msgstr "Ne mozi se pretvoriti ime datoteke  '%s' u sistemsko kodiranu datoteku"
 
 #: ../src/application_window.c:2015
 msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr "Proszę spróbować ustawić zmienną środowiskową G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Pokušaj setovati okolinu promjenjive G_FILENAME_ENCODING."
 
 #: ../src/application_window.c:2017 ../src/scan_dialog.c:813
 msgid "Filename translation"
-msgstr "Tłumaczenie nazw plików"
+msgstr "Prijevod naziva datoteke"
 
 #. And refresh the number of files in this directory
 #: ../src/application_window.c:2160
 #, c-format
 msgid "One file"
 msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "Jeden plik"
-msgstr[1] "%u pliki"
-msgstr[2] "%u plików"
+msgstr[0] "%u datoteka"
+msgstr[1] "%u datoteke"
+msgstr[2] "%u datoteka"
 
 #. Bitrate
 #: ../src/application_window.c:2193 ../src/tags/flac_header.c:172
@@ -3261,172 +3252,172 @@ msgstr "%d Hz"
 #: ../src/application_window.c:2329 ../src/easytag.c:1010
 #, c-format
 msgid "File: ‘%s’"
-msgstr "Plik: \"%s\""
+msgstr "Datoteka: '%s'"
 
 #. Quit EasyTAG.
 #: ../src/application_window.c:2956
 msgid "Normal exit"
-msgstr "Prawidłowe zakończenie działania"
+msgstr "Normalni izlaz"
 
 #: ../src/application_window.c:2990 ../src/browser.c:858
 msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr "Niektóre pliki zostały zmodyfikowane, ale nie zostały zapisane"
+msgstr "Neke datoteke su modifikovane ali ne i spašene"
 
 #: ../src/application_window.c:2991 ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:254
 #: ../src/easytag.c:474 ../src/easytag.c:606 ../src/easytag.c:614
 msgid "_Discard"
-msgstr "O_drzuć"
+msgstr "_Odbaci"
 
 #: ../src/application_window.c:2993 ../src/browser.c:864 ../src/easytag.c:255
 #: ../src/easytag.c:476 ../src/easytag.c:483 ../src/easytag.c:608
 #: ../src/easytag.c:615 ../src/playlist_dialog.c:670 ../src/tag_area.c:1870
 msgid "_Save"
-msgstr "_Zapisz"
+msgstr "_Spasi"
 
 #: ../src/application_window.c:2997 ../src/application_window.c:3035
 #: ../src/easytag.c:260
 msgid "Quit"
-msgstr "Zakończ"
+msgstr "Izađi"
 
 #: ../src/application_window.c:3000
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
-msgstr "Zapisać je przed zakończeniem działania?"
+msgstr "Da li želite da ih spasite prije zatvaranja?"
 
 #: ../src/application_window.c:3029
 msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Na pewno zakończyć działanie?"
+msgstr "Da li ste sigurni da želite izaći?"
 
 #: ../src/browser.c:562
 msgid "New default directory selected for browser"
-msgstr "Wybrano nowy katalog domyślny dla przeglądarki"
+msgstr "Novi podrazumjevani direktorij odabran za pretazivac"
 
 #: ../src/browser.c:861
 msgid "Do you want to save them before changing directory?"
-msgstr "Zapisać je przed zmianą katalogu?"
+msgstr "Da li želite da se spase prije promjene direktorija?"
 
 #: ../src/browser.c:868
 msgid "Confirm Directory Change"
-msgstr "Potwierdzenie zmiany katalogu"
+msgstr "Potvrdi Promjenu Direktorija"
 
 #: ../src/browser.c:2563
 msgid "All albums"
-msgstr "Wszystkie albumy"
+msgstr "Svi albumi"
 
 #: ../src/browser.c:3819
 msgid "Select File"
-msgstr "Wybór pliku"
+msgstr "Označi datoteku"
 
 #: ../src/browser.c:3826
 msgid "Select Directory"
-msgstr "Wybór katalogu"
+msgstr "Označi direktorij"
 
 #: ../src/browser.c:4209
 #, c-format
 msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
-msgstr "Zmiana nazwy katalogu \"%s\" na:"
+msgstr "Preimenovanje direktorija '%s' na:"
 
 #: ../src/browser.c:4349
 msgid "You must type a directory name"
-msgstr "Należy wprowadzić nazwę katalogu"
+msgstr "Morate unijeti ime direktorija"
 
 #: ../src/browser.c:4350 ../src/browser.c:4372
 msgid "Directory Name Error"
-msgstr "Błąd nazwy katalogu"
+msgstr "Greška u imenu direktorija"
 
 #: ../src/browser.c:4368
 #, c-format
 msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
-msgstr "Nie można przekonwertować \"%s\" na kodowanie znaków nazwy pliku"
+msgstr "Ne može se pretvoriti '%s' u kodirano ime datoteke"
 
 #: ../src/browser.c:4371
 msgid "Please use another name."
-msgstr "Proszę użyć innej nazwy."
+msgstr "Molimo koristite drugo ime."
 
 #: ../src/browser.c:4443
 #, c-format
 msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
-msgstr "Nazwa katalogu \"%s\" już istnieje."
+msgstr "Ime direktorija '%s' već postoji."
 
 #: ../src/browser.c:4444 ../src/easytag.c:661
 msgid "Rename File Error"
-msgstr "Błąd zmiany nazwy pliku"
+msgstr "Preimenuj Grešku Datoteke"
 
 #: ../src/browser.c:4482 ../src/browser.c:4511
 msgid "Rename Directory Error"
-msgstr "Błąd zmiany nazwy katalogu"
+msgstr "Preimenuj Grešku Direktorija"
 
 #: ../src/browser.c:4552
 msgid "Directory renamed"
-msgstr "Zmieniono nazwę katalogu"
+msgstr "Direktorij preimenovan"
 
 #: ../src/browser.c:4716 ../src/browser.c:4791
 #, c-format
 msgid "Executed command ‘%s’"
-msgstr "Wykonano polecenie \"%s\""
+msgstr "Izvršena naredba '%s'"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:271
 #, c-format
 msgid ""
-"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
-"‘%s’"
+"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: ‘%"
+"s’"
 msgstr ""
-"Album \"%s\", wykonawca: \"%s\", długość: \"%s\", rok: \"%s\", gatunek: \"%s"
-"\", identyfikator płyty: \"%s\""
+"Album: '%s', umjetnik: '%s', dužina: '%s', godina: '%s', žanr: '%s', disk "
+"ID: '%s'"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:587
 #, c-format
 msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "Wyszukiwanie serwera \"%s\"…"
+msgstr "Rješavanje host '%s'"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:629
 #, c-format
 msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
-msgstr "Nie można utworzyć nowego gniazda \"%s\""
+msgstr "Ne mozi se stvoriti nova utičnica '%s'"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:643
 msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
-msgstr "Nie można ustawić opcji na nowo utworzonym gnieździe"
+msgstr "Ne mogu se postaviti opcije na novokreirani soket."
 
-#. Open connection to the server.
+#. Opijen connection to the server.
 #: ../src/cddb_dialog.c:647
 #, c-format
 msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
-msgstr "Łączenie z serwerem \"%s\", port \"%d\"…"
+msgstr "Povezivanje host '%s', port '% d' …"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:660
 #, c-format
 msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
-msgstr "Nie można połączyć z serwerem \"%s\": %s"
+msgstr "Ne može se povezati na host '%s':%s"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:684
 #, c-format
 msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
-msgstr "Nie można odnaleźć serwera \"%s\": %s"
+msgstr "Ne može se riješiti host '%s':%s"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:697
 #, c-format
 msgid "Connected to host ‘%s’"
-msgstr "Połączono z serwerem \"%s\""
+msgstr "Konektovan na host '%s'"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:784
 #, c-format
 msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
-msgstr "Błąd podczas zapisywania wyników CDDB do pliku \"%s\""
+msgstr "Greška prilikom pisanja rezultate CDDB u datoteci '%s'"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:795
 #, c-format
 msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Pobieranie danych (%s)…"
+msgstr "Primam podatke (%s)"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:808
 #, c-format
 msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania odpowiedzi CDDB \"%s\""
+msgstr "Greška prilikom čitanja CDDB odgovor '%s'"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:815
 #, c-format
 msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Ne može se kreirati datoteka '%s':%s"
 
 #. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
@@ -3437,13 +3428,13 @@ msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\": %s"
 #: ../src/cddb_dialog.c:948 ../src/cddb_dialog.c:1593
 #: ../src/cddb_dialog.c:1939
 msgid "Sending request…"
-msgstr "Wysyłanie żądania…"
+msgstr "Slanje zahtjeva…"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:952 ../src/cddb_dialog.c:1597
 #: ../src/cddb_dialog.c:1943 ../src/cddb_dialog.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot send the request ‘%s’"
-msgstr "Nie można wysłać żądania \"%s\""
+msgstr "Ne možete poslati zahtjev '%s'"
 
 #. Read the answer
 #.
@@ -3452,255 +3443,253 @@ msgstr "Nie można wysłać żądania \"%s\""
 #: ../src/cddb_dialog.c:964 ../src/cddb_dialog.c:1624
 #: ../src/cddb_dialog.c:3523
 msgid "Receiving data…"
-msgstr "Pobieranie danych…"
+msgstr "Primam podatke…"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:971 ../src/cddb_dialog.c:1631
 #: ../src/cddb_dialog.c:1974 ../src/cddb_dialog.c:3530
 msgid "The server returned a bad response"
-msgstr "Serwer zwrócił błędną odpowiedź"
+msgstr "Server je vratio loš odgovor"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:987 ../src/cddb_dialog.c:1002
 #: ../src/cddb_dialog.c:1023 ../src/cddb_dialog.c:1644
 #: ../src/cddb_dialog.c:1990 ../src/cddb_dialog.c:3547
 #, c-format
 msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
-msgstr "Serwer zwrócił błędną odpowiedź \"%s\""
+msgstr "Server je vratio loš odgovor '%s'"
 
 #. Load the track list of the album
 #: ../src/cddb_dialog.c:1235
 msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Wczytywanie listy ścieżek albumu…"
+msgstr "Učitavam listu traka sa albuma…"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:1791
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
-msgstr "Wyszukiwanie w sieci obecnie nie jest dostępne"
+msgstr "Izvinite, web pretraživač je trenutno nedostupan"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:1794 ../src/cddb_dialog.c:2161
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
 msgid_plural "Found %u matching albums"
-msgstr[0] "Odnaleziono jeden pasujący album"
-msgstr[1] "Odnaleziono %u pasujące albumy"
-msgstr[2] "Odnaleziono %u pasujących albumów"
+msgstr[0] "Pronašao sam %u odgovarajući album"
+msgstr[1] "Pronašao sam %u odgovarajuća albuma"
+msgstr[2] "Pronašao sam %u odgovarajućih albuma"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:1962
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
-msgstr "Pobieranie danych ze strony %d (album %d/%d)…"
+msgstr "Primam podatke sa stranice %d(album %d/%d)…"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:1964
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
-msgstr "Pobieranie danych ze strony %d…"
+msgstr "Primam podatke sa stranice %d"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:2128
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
-msgstr "Więcej wyników do wczytania…"
+msgstr "Još rezultata za učitavanje…"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:2305
 msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
-msgstr "Liczba wyników CDDB nie pasuje do liczby zaznaczonych plików"
+msgstr "Broj CDDB rezultata se ne podudara sa brojem označenih datoteka"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:2311
 msgid "Write Tag from CDDB"
-msgstr "Zapisz etykiety z CDDB"
+msgstr "Oznaka za pisanje iz CDDB"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:3016
 msgid "Ready to search"
-msgstr "Gotowe do wyszukiwania"
+msgstr "Spreman za pretragu"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:3107 ../src/load_files_dialog.c:263
 #: ../src/setting.c:327
 #, c-format
 msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Ne mozi se otvoriti datoteka '%s':%s"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:3333
 #, c-format
 msgid "No file selected"
-msgstr "Nie zaznaczono pliku"
+msgstr "Nijedna datoteka nije odabrana"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
 #: ../src/cddb_dialog.c:3341
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
-msgstr "Zaznaczono więcej niż 99 plików. Nie można wysłać żądania"
+msgstr "Više od 99 odabranih datoteka. Ne možete poslati zahtjev"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:3347
 #, c-format
 msgid "One file selected"
 msgid_plural "%u files selected"
-msgstr[0] "Zaznaczono jeden plik"
-msgstr[1] "Zaznaczono %u pliki"
-msgstr[2] "Zaznaczono %u plików"
+msgstr[0] "Odabrana je %u datoteka"
+msgstr[1] "Odabrane su %u datoteke"
+msgstr[2] "Odabrano je %u datoteka"
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
 #: ../src/cddb_dialog.c:3495
 #, c-format
 msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
-msgstr ""
-"Wysyłanie żądania (identyfikator płyty: %s, # ścieżki: %u, długość płyty: %u)"
-"…"
+msgstr "Slanje zahtjeva (disk ID:%s, #tracks:%u Disk dužina:%u) …"
 
 #: ../src/cddb_dialog.c:3663
 #, c-format
 msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
 msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
-msgstr[0] "DiscID \"%s\" zwróciło jeden pasujący album"
-msgstr[1] "DiscID \"%s\" zwróciło %u pasujące albumy"
-msgstr[2] "DiscID \"%s\" zwróciło %u pasujących albumów"
+msgstr[0] "DiscID ‘%s’ dao %u odgovarajući album"
+msgstr[1] "DiscID ‘%s’ dao %u odgovarajuća albuma"
+msgstr[2] "DiscID ‘%s’ dao %u odgovarajućih albuma"
 
 #: ../src/charset.c:46
 msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "arabskie (IBM-864)"
+msgstr "Arapski (IBM-864)"
 
 #: ../src/charset.c:47
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "arabskie (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arapski(ISO-8859-6)"
 
 #: ../src/charset.c:48
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "arabskie (Windows-1256)"
+msgstr "Arapski (Windows-1256)"
 
 #: ../src/charset.c:49
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "bałtyckie (ISO-8859-13)"
+msgstr "Baltički (ISO-8859-13)"
 
 #: ../src/charset.c:50
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "bałtyckie (ISO-8859-4)"
+msgstr "Baltički (ISO-8859-4)"
 
 #: ../src/charset.c:51
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "bałtyckie (Windows-1257)"
+msgstr "Baltički(Windows-1257)"
 
 #: ../src/charset.c:52
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "celtyckie (ISO-8859-14)"
+msgstr "Keltički(ISO-8859-14)"
 
 #: ../src/charset.c:53
 msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "środkowoeuropejskie (IBM-852)"
+msgstr "Centralno Evropski (IBM-852)"
 
 #: ../src/charset.c:54
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "środkowoeuropejskie (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centralno Evropski (ISO-8859-2)"
 
 #: ../src/charset.c:55
 msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "środkowoeuropejskie (Windows-1250)"
+msgstr "Centralno Evropski (Windows-1250)"
 
 #: ../src/charset.c:56
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "chińskie uproszczone (GB18030)"
+msgstr "Kineski pojednostavljeni(GB18030)"
 
 #: ../src/charset.c:57
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "chińskie uproszczone (GB2312)"
+msgstr "Kineski pojednostavljeni (GB2312)"
 
 #: ../src/charset.c:58
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "chińskie tradycyjne (Big5)"
+msgstr "Kineski Tradicionalni (Big5)"
 
 #: ../src/charset.c:59
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "chińskie tradycyjne (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Kineski Tradicionalni (Big5-HKSCS)"
 
 #: ../src/charset.c:60
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "cyrylica (IBM-855)"
+msgstr "Čirilični (IBM-855)"
 
 #: ../src/charset.c:61
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "cyrylica (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ćirilica (ISO-8859-5)"
 
 #: ../src/charset.c:62
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "cyrylica (ISO-IR-111)"
+msgstr "Ćirilični (ISO-IR-111)"
 
 #: ../src/charset.c:63
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "cyrylica (KOI8-R)"
+msgstr "Ćirilični (KOI8-R)"
 
 #: ../src/charset.c:64
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "cyrylica (Windows-1251)"
+msgstr "Ćirilični (Windows-1251)"
 
 #: ../src/charset.c:65
 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "cyrylica/rosyjskie (CP-866)"
+msgstr "Ćirilični/Ruski (CP-866)"
 
 #: ../src/charset.c:66
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "cyrylica/ukraińskie (KOI8-U)"
+msgstr "Ćirilični/Ukrajinski (KOI8-U)"
 
 #: ../src/charset.c:67
 msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "angielskie (US-ASCII)"
+msgstr "Engleski (US-ASCII)"
 
 #: ../src/charset.c:68
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "greckie (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
 
 #: ../src/charset.c:69
 msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "greckie (Windows-1253)"
+msgstr "Grčki (Windows-1253)"
 
 #: ../src/charset.c:70
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "hebrajskie (IBM-862)"
+msgstr "Hebrejski (IBM-862)"
 
 #: ../src/charset.c:71
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "hebrajskie (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejski (Windows-1255)"
 
 #: ../src/charset.c:72
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "japońskie (EUC-JP)"
+msgstr "Japanski (EUC-JP)"
 
 #: ../src/charset.c:73
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "japońskie (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japanski (ISO-2022-JP)"
 
 #: ../src/charset.c:74
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "japońskie (Shift_JIS)"
+msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
 
 #: ../src/charset.c:75
 msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "koreańskie (EUC-KR)"
+msgstr "Koreanski (EUC-KR)"
 
 #: ../src/charset.c:76
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "nordyckie (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordijski (ISO-8859-10)"
 
 #: ../src/charset.c:77
 msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "południowoeuropejskie (ISO-8859-3)"
+msgstr "Južno Evropski (ISO-8859-3)"
 
 #: ../src/charset.c:78
 msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "tajskie (TIS-620)"
+msgstr "Tajlandski (TIS-620)"
 
 #: ../src/charset.c:79
 msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "tureckie (IBM-857)"
+msgstr "Turski (IBM-857)"
 
 #: ../src/charset.c:80
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "tureckie (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
 
 #: ../src/charset.c:81
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "tureckie (Windows-1254)"
+msgstr "Turski (Windows-1254)"
 
 #. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
 #: ../src/charset.c:83
 msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unikod (UTF-8)"
 
 #. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
@@ -3708,249 +3697,249 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
 #. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
 #: ../src/charset.c:90
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "wietnamskie (VISCII)"
+msgstr "Vijetnamski (VISCII)"
 
 #: ../src/charset.c:91
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "wietnamskie (Windows-1258)"
+msgstr "Vijetnamski (Windows-1258)"
 
 #: ../src/charset.c:92
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "hebrajskie wizualne (ISO-8859-8)"
+msgstr "Vizuelni Hebrejski (ISO-8859-8)"
 
 #: ../src/charset.c:93
 msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "zachodnie (IBM-850)"
+msgstr "Zapadni (IBM-850)"
 
 #: ../src/charset.c:94
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "zachodnie (ISO-8859-1)"
+msgstr "Zapadni (ISO-8859-1)"
 
 #: ../src/charset.c:95
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "zachodnie (ISO-8859-15)"
+msgstr "Zapadni (ISO-8859-15)"
 
 #: ../src/charset.c:96
 msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "zachodnie (Windows-1252)"
+msgstr "Zapadni (Windows-1252)"
 
 #: ../src/charset.c:508
 #, c-format
 msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
-msgstr "Plik \"%s\" nie może zostać przekonwertowany na UTF-8: %s"
+msgstr "Ime datoteke '%s' ne može se pretvoriti u UTF-8:%s"
 
 #: ../src/charset.c:510 ../src/charset.c:623 ../src/charset.c:688
 msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Nieprawidłowe UTF-8"
+msgstr "Neispravan UTF-8"
 
 #: ../src/charset.c:621
 #, c-format
 msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
 msgstr ""
-"Ciąg UTF-8 \"%s\" nie może zostać przekonwertowany na kodowanie pliku: %s"
+"The UTF-8 string '%s' ne može se pretvoriti u  kodirano ime datoteke:%s"
 
 #: ../src/charset.c:686
 #, c-format
 msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
-msgstr "Ciąg \"%s\" nie może zostać przekonwertowany na UTF-8: %s"
+msgstr "String '%s' ne može se pretvoriti u UTF-8:%s"
 
 #: ../src/easytag.c:250
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program"
-msgstr[0] "Plik został zmieniony przez zewnętrzny program"
-msgstr[1] "%d pliki zostały zmienione przez zewnętrzny program"
-msgstr[2] "%d plików zostało zmienionych przez zewnętrzny program"
+msgstr[0] "%d datoteke su promijenjene spoljnjim programom"
+msgstr[1] "%d datoteka je promijenjeno spoljnjim programom"
+msgstr[2] "%d datoteka je promijenjena spoljnjim programom"
 
 #: ../src/easytag.c:259
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
-msgstr "Kontynuować zapisywanie pliku?"
+msgstr "Da li želite nastaviti sa snimanjem ovog dokumenta?"
 
 #: ../src/easytag.c:320 ../src/easytag.c:341
 msgid "Saving files was stopped"
-msgstr "Zatrzymano zapisywanie plików"
+msgstr "Snimanje datoteka je zaustavljeno"
 
 #: ../src/easytag.c:343
 msgid "All files have been saved"
-msgstr "Wszystkie pliki zostały zapisane"
+msgstr "Sve datoteke su snmiljenje"
 
 #: ../src/easytag.c:463
 #, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
-msgstr "Zapisać etykietę pliku \"%s\"?"
+msgstr "Želite li da napišete oznaku datoteke '%s'?"
 
 #: ../src/easytag.c:465
 msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Potwierdzenie zapisania etykiety"
+msgstr "Potvrdite Pisanje Taga"
 
 #. Directories and filename changed
 #: ../src/easytag.c:566
 msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Zmiana nazw plików i katalogów"
+msgstr "Preimenujte Datoteku i Direktorij"
 
 #: ../src/easytag.c:567
 msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy pliku i katalogu"
+msgstr "Promjena imena datoteke i direktorija je potrebna"
 
 #: ../src/easytag.c:568
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
-msgstr "Zmienić nazwę pliku i katalogu z \"%s\" na \"%s\"?"
+msgstr "Želite li da preimenovati datoteku i direktorij '%s' u '%s'?"
 
 #: ../src/easytag.c:574
 msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy katalogu"
+msgstr "Potvrda promjene imena direktorija je potrebna"
 
 #: ../src/easytag.c:575
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
-msgstr "Zmienić nazwę katalogu \"%s\" na \"%s\"?"
+msgstr "Želite li da preimenovati direktorij '%s' u '%s'?"
 
 #: ../src/easytag.c:583
 msgid "File rename confirmation required"
-msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy pliku"
+msgstr "Potrebna potvrda promjene imena datoteke"
 
 #: ../src/easytag.c:584
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
-msgstr "Zmienić nazwę pliku \"%s\" na \"%s\"?"
+msgstr "Želite li da preimenovati datoteku '%s' u '%s'?"
 
 #: ../src/easytag.c:654
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\""
+msgstr "Nije moguće preimenovati datoteku '%s' u '%s'"
 
 #: ../src/easytag.c:668
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
-msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s"
+msgstr "Nije moguće preimenovati datoteku '%s' u '%s':%s"
 
 #: ../src/easytag.c:673
 msgid "File(s) not renamed"
-msgstr "Pliki, którym nie zmieniono nazwy"
+msgstr "Datoteka(e) nisu preimenovanje"
 
 #: ../src/easytag.c:858
 #, c-format
 msgid "Writing tag of ‘%s’"
-msgstr "Zapisywanie etykiety pliku \"%s\""
+msgstr "Pisanje oznake '%s'"
 
 #: ../src/easytag.c:866
 #, c-format
 msgid "Wrote tag of ‘%s’"
-msgstr "Zapisano etykietę pliku \"%s\""
+msgstr "Napisana oznaka '%s'"
 
 #: ../src/easytag.c:882
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
-msgstr "Nie można zapisać etykiety w pliku \"%s\""
+msgstr "Ne možese se pisati tag u datoteku '%s'"
 
 #: ../src/easytag.c:886
 msgid "Tag Write Error"
-msgstr "Błąd zapisu etykiety"
+msgstr "Greška u upisivanju taga"
 
 #: ../src/easytag.c:961 ../src/easytag.c:1192
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory ‘%s’"
-msgstr "Nie można odczytać katalogu \"%s\""
+msgstr "Ne može se čitati direktorij '%s'"
 
 #: ../src/easytag.c:965
 msgid "Directory Read Error"
-msgstr "Błąd odczytu katalogu"
+msgstr "Greška prilikom učitavanje direktorija"
 
 #. Read the directory recursively
 #: ../src/easytag.c:986
 #, c-format
 msgid "Search in progress…"
-msgstr "Trwa wyszukiwanie…"
+msgstr "Pretraživanje u toku…"
 
 #: ../src/easytag.c:1060
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
 msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
-msgstr[0] "Odnaleziono jeden plik w tym katalogu i jego podkatalogach"
-msgstr[1] "Odnaleziono %u pliki w tym katalogu i jego podkatalogach"
-msgstr[2] "Odnaleziono %u plików w tym katalogu i jego podkatalogach"
+msgstr[0] "Pronađena %u datoteka u ovom direktoriju i subdirektorijima"
+msgstr[1] "Pronađene %u datoteke u ovom direktoriju i subdirektorijima"
+msgstr[2] "Pronađeno %u datoteka u ovom direktoriju i subdirektorijima"
 
 #: ../src/easytag.c:1067
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory"
 msgid_plural "Found %u files in this directory"
-msgstr[0] "Odnaleziono jeden plik w tym katalogu"
-msgstr[1] "Odnaleziono %u pliki w tym katalogu"
-msgstr[2] "Odnaleziono %u plików w tym katalogu"
+msgstr[0] "Pronađena %u datoteka u ovom direktoriju"
+msgstr[1] "Pronađene %u datoteke u ovom direktoriju"
+msgstr[2] "Pronađeno %u datoteka u ovom direktoriju"
 
 #: ../src/easytag.c:1084
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
-msgstr "Nie odnaleziono żadnego pliku w tym katalogu i jego podkatalogach"
+msgstr "Nijedna datoteka nije pronađena u ovom direktoriju i subdirektorijima"
 
 #: ../src/easytag.c:1086
 msgid "No file found in this directory"
-msgstr "Nie odnaleziono żadnego pliku w tym katalogu"
+msgstr "Nijedna datoteka nije pronađena u ovom direktoriju"
 
 #: ../src/easytag.c:1156
 #, c-format
 msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu \"%s\": %s"
+msgstr "Greška otvaranja direktorija '%s':%s"
 
 #: ../src/easytag.c:1212
 msgid "Searching for audio files…"
-msgstr "Wyszukiwanie plików dźwiękowych…"
+msgstr "Pretražujem audio datoteke…"
 
 #: ../src/easytag.c:1213
 msgid "Searching"
-msgstr "Wyszukiwanie"
+msgstr "Pretražujem"
 
 #: ../src/easytag.c:1214
 msgid "_Stop"
-msgstr "_Zatrzymaj"
+msgstr "_Zaustavi"
 
 #: ../src/file_area.c:285 ../src/file_area.c:340
 msgid "File not found"
-msgstr "Nie odnaleziono pliku"
+msgstr "Datoteka nije pronađena"
 
 #: ../src/file_area.c:290 ../src/load_files_dialog.c:223
 #, c-format
 msgid "Cannot query file information ‘%s’"
-msgstr "Nie można odpytać informacji o pliku \"%s\""
+msgstr "Ne mogu se ispitati informacije o datoteci '%s'"
 
 #: ../src/file_area.c:324
 msgid "Read-only file"
-msgstr "Plik tylko do odczytu"
+msgstr "Datoteka samo za čitanje"
 
 #: ../src/file_list.c:252
 #, c-format
 msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety ID3 z pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Greška u čitanju ID3oznaka iz datoteke '%s':%s"
 
 #: ../src/file_list.c:263
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku Ogg \"%s\": %s"
+msgstr "Greška čitanja oznaka iz Ogg datoteke '%s':%s"
 
 #: ../src/file_list.c:274
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku FLAC \"%s\": %s"
+msgstr "Greška čitanja oznaka iz FLAC datoteke '%s':%s"
 
 #: ../src/file_list.c:284
 #, c-format
 msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety APE z pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Greška u čitanju APE oznaka iz datoteke '%s':%s"
 
 #: ../src/file_list.c:294
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku MP4 \"%s\": %s"
+msgstr "Greška čitanja oznaka iz MP4 datoteke '%s':%s"
 
 #: ../src/file_list.c:305
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku WavPack \"%s\": %s"
+msgstr "Greška čitanja oznaka iz WavPack datoteke '%s':%s"
 
 #: ../src/file_list.c:316
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku Opus \"%s\": %s"
+msgstr "Greška prilikom čitanja oznaka iz Opus datoteke '%s':%s"
 
 #: ../src/file_list.c:334
 #, c-format
@@ -3958,142 +3947,142 @@ msgid ""
 "The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
 "be lost when saving"
 msgstr ""
-"Wartość roku \"%s\" w pliku \"%s\" jest nieprawidłowa. Informacja zostanie "
-"utracona podczas zapisywania"
+"Vrijednost godine '%s' Čini se da je pogresan u datoteku '%s'. Informacije "
+"će biti izgubljen prilikom spasavanja"
 
 #: ../src/file_list.c:472
 #, c-format
 msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
-msgstr "Zastosowano automatyczne poprawki do pliku \"%s\""
+msgstr "Automatske korekcije primjenjene za datoteku '%s'"
 
 #: ../src/load_files_dialog.c:293
 #, c-format
 msgid "Error reading file ‘%s’"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania pliku \"%s\""
+msgstr "Greska prilikom citanja datoteke '%s'"
 
 #: ../src/load_files_dialog.c:633 ../src/load_files_dialog.c:736
 msgid "Insert a blank line"
-msgstr "Wstaw pusty wiersz"
+msgstr "Ubaci praznu liniju"
 
 #: ../src/load_files_dialog.c:637 ../src/load_files_dialog.c:740
 msgid "Delete this line"
-msgstr "Usuń ten wiersz"
+msgstr "Obriši ovu liniju"
 
 #: ../src/load_files_dialog.c:648 ../src/load_files_dialog.c:751
 msgid "Move this line up"
-msgstr "Przesuń ten wiersz do góry"
+msgstr "Pomjeri ovaj red gore"
 
 #: ../src/load_files_dialog.c:652 ../src/load_files_dialog.c:755
 msgid "Move this line down"
-msgstr "Przesuń ten wiersz w dół"
+msgstr "Pomjeri ovaj red dolje"
 
 #: ../src/load_files_dialog.c:898
 msgid "Load Filenames From a Text File"
-msgstr "Wczytaj nazwy plików z pliku tekstowego"
+msgstr "Učitaj naziv datoteke iz tekstualne datoteke"
 
 #: ../src/misc.c:179
 msgid "You must type a program name"
-msgstr "Należy wprowadzić nazwę programu"
+msgstr "Morate unijeti ime programa"
 
 #: ../src/misc.c:180
 msgid "Program Name Error"
-msgstr "Błąd nazwy programu"
+msgstr "Greška u Imenu Programa"
 
 #: ../src/picture.c:175
 msgid "JPEG image"
-msgstr "Obraz JPEG"
+msgstr "JPEG slika"
 
 #: ../src/picture.c:177
 msgid "PNG image"
-msgstr "Obraz PNG"
+msgstr "PNG slika"
 
 #: ../src/picture.c:179
 msgid "GIF image"
-msgstr "Obraz GIF"
+msgstr "GIF slike"
 
 #: ../src/picture.c:182
 msgid "Unknown image"
-msgstr "Nieznany obraz"
+msgstr "Nepoznata slika"
 
 #: ../src/picture.c:194
 msgid "32×32 pixel PNG file icon"
-msgstr "Ikona 32×32 piksele w formacie PNG"
+msgstr "32 × 32 piksela  ikone PNG  datoteke"
 
 #: ../src/picture.c:196
 msgid "Other file icon"
-msgstr "Inny plik ikony"
+msgstr "Ikona druge datoteke"
 
 #: ../src/picture.c:198
 msgid "Cover (front)"
-msgstr "Okładka (przód)"
+msgstr "Prednja strana"
 
 #: ../src/picture.c:200
 msgid "Cover (back)"
-msgstr "Okładka (tył)"
+msgstr "Poleđina"
 
 #: ../src/picture.c:202
 msgid "Leaflet page"
-msgstr "Środek okładki"
+msgstr "Stranica letka"
 
 #: ../src/picture.c:204
 msgid "Media (such as label side of CD)"
-msgstr "Nośnik (np. strona z nadrukiem na CD)"
+msgstr "Mediji (kao što su etikete strane CD-a)"
 
 #: ../src/picture.c:206
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
-msgstr "Prowadzący wykonawca/solista"
+msgstr "Vodeći umjetnik/Vodeći izvođač/solista"
 
 #: ../src/picture.c:208
 msgid "Artist/performer"
-msgstr "Wykonawca"
+msgstr "Umjetnik/izvođač"
 
 #: ../src/picture.c:210
 msgid "Conductor"
-msgstr "Dyrygent"
+msgstr "Dirigent"
 
 #: ../src/picture.c:212
 msgid "Band/Orchestra"
-msgstr "Zespół/orkiestra"
+msgstr "Bend/Orkestar"
 
 #: ../src/picture.c:216
 msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr "Tekściarz/autor tekstów"
+msgstr "Tekstopisac"
 
 #: ../src/picture.c:218
 msgid "Recording location"
-msgstr "Miejsce nagrywania"
+msgstr "Lokacija snimanja"
 
 #: ../src/picture.c:220
 msgid "During recording"
-msgstr "Podczas nagrywania"
+msgstr "Tokom snimanja"
 
 #: ../src/picture.c:222
 msgid "During performance"
-msgstr "Podczas występu"
+msgstr "Tokom izvedbe"
 
 #: ../src/picture.c:224
 msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr "Zrzut ekranu z filmu/wideo"
+msgstr "Snimak filma/videa"
 
 #: ../src/picture.c:226
 msgid "A bright colored fish"
-msgstr "Jaskrawo pokolorowana ryba"
+msgstr "Svjetlo obojena riba"
 
 #: ../src/picture.c:228
 msgid "Illustration"
-msgstr "Ilustracja"
+msgstr "Ilustracija"
 
 #: ../src/picture.c:230
 msgid "Band/Artist logotype"
-msgstr "Logo zespołu/wykonawcy"
+msgstr "Logotip benda/izvođača"
 
 #: ../src/picture.c:232
 msgid "Publisher/studio logotype"
-msgstr "Logo wydawcy/studia"
+msgstr "Logotip izdavača/studia"
 
 #: ../src/picture.c:236
 msgid "Unknown image type"
-msgstr "Nieznany typ obrazu"
+msgstr "Nepoznata vrsta slike"
 
 #: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
 msgid "pixels"
@@ -4101,39 +4090,39 @@ msgstr "pikseli"
 
 #: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
 msgid "Type"
-msgstr "Typ"
+msgstr "Tip"
 
 #: ../src/playlist_dialog.c:541
 #, c-format
 msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
-msgstr "Nie można zapisać pliku listy odtwarzania \"%s\""
+msgstr "Ne možete se pisati lista datoteke '%s'"
 
 #: ../src/playlist_dialog.c:545
 msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Błąd pliku listy odtwarzania"
+msgstr "Greška u plejlisti"
 
 #: ../src/playlist_dialog.c:553
 #, c-format
 msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
-msgstr "Zapisano plik listy odtwarzania \"%s\""
+msgstr "Napisano lista datoteke '%s'"
 
 #: ../src/playlist_dialog.c:636 ../src/scan_dialog.c:2819
 #: ../src/scan_dialog.c:2882
 msgid "Invalid scanner mask"
-msgstr "Nieprawidłowa maska skanera"
+msgstr "Nevažeća skenirana maska"
 
 #: ../src/playlist_dialog.c:667
 msgid "Generate Playlist"
-msgstr "Utworzenie listy odtwarzania"
+msgstr "Proizvedi plejlistu"
 
 #. The window
 #: ../src/preferences_dialog.c:289
 msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+msgstr "Prednosti"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:1126
 msgid "The selected default path is invalid"
-msgstr "Wybrana domyślna ścieżka jest nieprawidłowa"
+msgstr "Izabrani podrazumjevani put je nevažeći"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:1128
 #, c-format
@@ -4141,350 +4130,350 @@ msgid ""
 "Path: ‘%s’\n"
 "Error: %s"
 msgstr ""
-"Ścieżka: \"%s\"\n"
-"Błąd: %s"
+"Put: ‘%s’\n"
+"Greska: %s"
 
 #: ../src/preferences_dialog.c:1132
 msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Błąd nieprawidłowej ścieżki"
+msgstr "Greška za nevažeći put"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:402
 #, c-format
 msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
-msgstr "Nie można obliczyć wartości CRC pliku \"%s\""
+msgstr "Ne može se izračunati CRC vrijednost datoteke '%s'"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:417
 msgid "Tag successfully scanned"
-msgstr "Pomyślnie zeskanowany etykiety"
+msgstr "Tag uspješno skeniran"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:420
 #, c-format
 msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
-msgstr "Pomyślnie zeskanowany etykiety \"%s\""
+msgstr "Tag je uspješno skeniran '%s'"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:463
 #, c-format
 msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
-msgstr "Rozszerzenie \"%s\" nie zostało odnalezione w pliku \"%s\""
+msgstr "Ekstenzija '%s' nije pronađena u ime datoteke '%s'"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:555 ../src/scan_dialog.c:586
 #, c-format
 msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
-msgstr "Nie można odnaleźć separatora \"%s\" wewnątrz \"%s\""
+msgstr "Ne mozi se naći separator '%s' u '%s'"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:811
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 msgstr ""
-"Nie można przekonwertować nazwy pliku \"%s\" na systemowe kodowanie znaków"
+"Ne mozi se pretvoriti ime datoteke '%s' u kodiranja sistem imena datoteke"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:836
 msgid "New filename successfully scanned"
-msgstr "Pomyślnie zeskanowano nową nazwę pliku"
+msgstr "Novi naziv datoteke uspješno skeniran"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:840
 #, c-format
 msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
-msgstr "Pomyślnie zeskanowano nową nazwę pliku \"%s\""
+msgstr "Novo ime datoteke uspješno skenirano '%s'"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:1212
 #, c-format
 msgid "Error while processing fields ‘%s’"
-msgstr "Błąd podczas przetwarzania pól \"%s\""
+msgstr "Greška prilikom obrade polja '%s'"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:2088
 msgid "New_mask"
-msgstr "Nowa_maska"
+msgstr "Nova_Maska"
 
 #. The window
 #: ../src/scan_dialog.c:2305
 msgid "Tag and Filename Scan"
-msgstr "Skanowanie etykiet i nazw plików"
+msgstr "Tag i naziv datoteke sken"
 
 #. 'Scan selected files' button
 #: ../src/scan_dialog.c:2311
 msgid "Scan Files"
-msgstr "Skanuj pliki"
+msgstr "Skeniraj Datoteke"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:2317
 msgid "Scan selected files"
-msgstr "Skanuj zaznaczone pliki"
+msgstr "Skeniraj označene datoteke"
 
 #: ../src/scan_dialog.c:2956
 msgid "All tags have been scanned"
-msgstr "Wszystkie etykiety zostały zeskanowane"
+msgstr "Svi tagovi su skenirani"
 
 #: ../src/search_dialog.c:545
 #, c-format
 msgid "Found one file"
 msgid_plural "Found %d files"
-msgstr[0] "Odnaleziono jeden plik"
-msgstr[1] "Odnaleziono %d pliki"
-msgstr[2] "Odnaleziono %d plików"
+msgstr[0] "Pronađena %d datoteka"
+msgstr[1] "Pronađene %d datoteke"
+msgstr[2] "Pronađeno %d datoteka"
 
 #: ../src/search_dialog.c:594
 msgid "Find Files"
-msgstr "Znajdź pliki"
+msgstr "Pronađi datoteke"
 
 #: ../src/search_dialog.c:678
 msgid "Ready to search…"
-msgstr "Gotowe do wyszukiwania…"
+msgstr "Spreman za pretragu"
 
 #: ../src/setting.c:245
 #, c-format
 msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
-msgstr "Nie można zapisać listy do pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Ne možete pisati listu u datoteku '%s':%s"
 
 #. Fall back to defaults.
 #: ../src/setting.c:350
 msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
-msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Wypełnianie etykiet\"…"
+msgstr "Ucitavanje podrazumjevane 'Popunji tag' maske …"
 
 #. Fall back to defaults.
 #: ../src/setting.c:380
 msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
-msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmiana nazw plików\"…"
+msgstr "Ucitavanje podrazumjevane 'Preimenovanje datoteke' maske …"
 
 #: ../src/status_bar.c:146
 msgid "Ready to start"
-msgstr "Gotowe do rozpoczęcia"
+msgstr "Spreman za pokretanje"
 
 #: ../src/tag_area.c:186
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono tytuł \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke oznacene s nazivom '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:191
 msgid "Removed title from selected files"
-msgstr "Usunięto tytuły zaznaczonym plikom"
+msgstr "Uklonjen naslov sa odabranih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:209
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono wykonawcę na \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke označeno sa umjetnikom '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:214
 msgid "Removed artist from selected files"
-msgstr "Usunięto wykonawcę z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjen umjetnik sa odabranih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:232
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono wykonawcę albumu na \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke označene sa umjetnikom  albuma '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:237
 msgid "Removed album artist from selected files"
-msgstr "Usunięto wykonawcę albumu z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjen umjetnik albuma iz odabranih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:255
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono album na \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke oznacene sa albumom '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:260
 msgid "Removed album name from selected files"
-msgstr "Usunięto album z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjen naziv albuma iz odabranih datoteke"
 
 #: ../src/tag_area.c:298
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer płyty na \"%s/%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke označene s brojem diska '%s /%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:305
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer płyty na \"xx\""
+msgstr "Odabrane datoteke označene sa brojem diska poput 'xx'"
 
 #: ../src/tag_area.c:310
 msgid "Removed disc number from selected files"
-msgstr "Usunięto numer płyty z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjen broj diska iz odabranih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:330
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono rok na \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke oznacene sa godinom '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:335
 msgid "Removed year from selected files"
-msgstr "Usunięto rok z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjena godina iz izabranih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:365 ../src/tag_area.c:470
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx/%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke označeno sa staze poput 'xx /%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:369
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx\""
+msgstr "Odabrane datoteke označene sa staze poput 'xx'"
 
 #: ../src/tag_area.c:374 ../src/tag_area.c:475
 msgid "Removed track number from selected files"
-msgstr "Usunięto numer ścieżki z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjen broj zapisa iz odabranih datoteka"
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
 #: ../src/tag_area.c:433
 #, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially"
-msgstr "Zaznaczone pliki ponumerowano według kolejności"
+msgstr "Odabrane staze numerirane sekvencijalno"
 
 #: ../src/tag_area.c:495
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono gatunek na \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke oznacene sa žanrom '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:500
 msgid "Removed genre from selected files"
-msgstr "Usunięto gatunek z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjen žanr iz odabranih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:525
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono komentarz na \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke oznacene sa komentarom '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:530
 msgid "Removed comment from selected files"
-msgstr "Usunięto komentarz z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjeno komentar sa odabranih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:548
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono kompozytora na \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke označene sa kompozitorom '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:553
 msgid "Removed composer from selected files"
-msgstr "Usunięto kompozytora z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjen kompozitor iz odabranih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:571
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono pierwotnego wykonawcę na \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke označene s originalnim umjetnikom '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:576
 msgid "Removed original artist from selected files"
-msgstr "Usunięto pierwotnego wykonawcę z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjen originalnog umjetnik iz izabranih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:594
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono prawa autorskie na \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke oznacene sa autorskim pravima '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:599
 msgid "Removed copyright from selected files"
-msgstr "Usunięto prawa autorskie z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjena autorska prava sa odabranih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:617
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono adres URL na \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke oznacene  s URL '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:622
 msgid "Removed URL from selected files"
-msgstr "Usunięto adres URL z zaznaczonych plików"
+msgstr "Uklonjen URL sa odabranih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:640
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
-msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono nazwisko kodera na \"%s\""
+msgstr "Odabrane datoteke označene s enkoder imenom '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:645
 msgid "Removed encoder name from selected files"
-msgstr "Usunięto nazwisko kodera z zaznaczonych plików"
+msgstr "Obrisano ime enkodera sa odarabih datoteka"
 
 #: ../src/tag_area.c:680
 msgid "Selected files tagged with images"
-msgstr "Ustawiono obrazy w zaznaczonych plikach"
+msgstr "Odabrani datoteke oznacene sa slikama"
 
 #: ../src/tag_area.c:684
 msgid "Removed images from selected files"
-msgstr "Usunięto obrazy z zaznaczonych plików"
+msgstr "Izbrisane slike sa odabranih datoteka"
 
-#. Menu items
+#. Mijenu items
 #: ../src/tag_area.c:851
 msgid "Tag selected files with this field"
-msgstr "Wartość z tego pola zostanie wstawiona do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke ovim poljem"
 
 #: ../src/tag_area.c:878
 msgid "All uppercase"
-msgstr "Wszystko wielką literą"
+msgstr "Sva velika slova"
 
 #: ../src/tag_area.c:884
 msgid "All lowercase"
-msgstr "Wszystko małą literą"
+msgstr "Sva mala slova"
 
 #: ../src/tag_area.c:890
 msgid "First letter uppercase"
-msgstr "Wielka pierwsza litera"
+msgstr "Prvo veliko slovo"
 
 #: ../src/tag_area.c:896
 msgid "First letter uppercase of each word"
-msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
+msgstr "Prvo slovo svih riječi"
 
 #: ../src/tag_area.c:912
 msgid "Insert space before uppercase letter"
-msgstr "Wstawianie spacji przed wielką literą"
+msgstr "Ubaci razmak prije velikog slova"
 
 #: ../src/tag_area.c:918
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
-msgstr "Usuwanie powtarzających się spacji lub znaków podkreślenia"
+msgstr "Obriši duple razmake i donje crte"
 
 #: ../src/tag_area.c:924
 msgid "Remove all text"
-msgstr "Usuwanie całego tekstu"
+msgstr "Obriši čitav tekst"
 
 #: ../src/tag_area.c:1286 ../src/tag_area.c:1364
 #, c-format
 msgid "Error parsing image data ‘%s’"
-msgstr "Błąd podczas przetwarzania danych obrazu \"%s\""
+msgstr "Greška u raščlanjivanje slika fajl  '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:1346
 msgid ""
 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer"
 msgstr ""
-"Nie można wyświetlić obrazu, ponieważ za mała ilość danych została "
-"odczytana, aby ustalić, jak utworzyć bufor obrazu"
+"Ne mozi prikazati sliku, jer nije dovoljno podataka ucitano kako bi se "
+"utvrdilo kako stvoriti sliku bafera"
 
 #: ../src/tag_area.c:1353
 msgid "Cannot display the image"
-msgstr "Nie można wyświetlić obrazu"
+msgstr "Nije moguće prikazati sliku"
 
 #: ../src/tag_area.c:1355
 msgid ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
-"Za mała ilość danych została odczytana, aby ustalić, jak utworzyć bufor "
-"obrazu."
+"Nedovoljno podataka je učitamo da bi se odredilo kako kreirati buffer za "
+"slike."
 
 #: ../src/tag_area.c:1357
 msgid "Load Image File"
-msgstr "Wczytaj plik obrazu"
+msgstr "Učitaj slikovnu datoteku"
 
 #: ../src/tag_area.c:1401 ../src/tag_area.c:1426
 #, c-format
 msgid "Image file not loaded ‘%s’"
-msgstr "Plik obrazu nie został wczytany \"%s\""
+msgstr "Slika fajl nije učitana '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:1418
 #, c-format
 msgid "Cannot open file ‘%s’"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\""
+msgstr "Ne mozi otvoriti datoteku '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:1422
 msgid "Image File Error"
-msgstr "Błąd pliku obrazu"
+msgstr "Greška u slikovnoj datoteci"
 
 #: ../src/tag_area.c:1433
 msgid "Image file loaded"
-msgstr "Wczytano plik obrazu"
+msgstr "Slikovna datoteka je učitana"
 
 #: ../src/tag_area.c:1513
 msgid "Add Images"
-msgstr "Dodaj obrazy"
+msgstr "Dodaj slike"
 
 #: ../src/tag_area.c:1523 ../src/tag_area.c:1877
 msgid "All Files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
+msgstr "Sve Datoteke"
 
 #: ../src/tag_area.c:1530 ../src/tag_area.c:1884
 msgid "PNG and JPEG"
@@ -4493,54 +4482,54 @@ msgstr "PNG i JPEG"
 #: ../src/tag_area.c:1671
 #, c-format
 msgid "Image Properties %d/%d"
-msgstr "Właściwości obrazu %d/%d"
+msgstr "Osobine slike %d/%d"
 
 #: ../src/tag_area.c:1863
 #, c-format
 msgid "Save Image %d/%d"
-msgstr "Zapisz obraz %d/%d"
+msgstr "Spasi Sliku %d/%d"
 
 #: ../src/tag_area.c:1943
 #, c-format
 msgid "Image file not saved ‘%s’"
-msgstr "Plik obrazu nie został zapisany \"%s\""
+msgstr "Slika fajl ne nije spasena '%s'"
 
 #: ../src/tag_area.c:2291
 msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr "Gatunek z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
+msgstr "Taguj označene datoteke sa ovim žanrom"
 
 #: ../src/tag_area.c:3018
 msgid "ID3 Tag"
-msgstr "Etykieta ID3"
+msgstr "ID3 Tag"
 
 #: ../src/tag_area.c:3023
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
-msgstr "Etykieta Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis Tag"
 
 #: ../src/tag_area.c:3028
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
-msgstr "Etykieta FLAC Vorbis"
+msgstr "FLAC Vorbis Tag"
 
 #: ../src/tag_area.c:3032
 msgid "APE Tag"
-msgstr "Etykieta APE"
+msgstr "APE Tag"
 
 #: ../src/tag_area.c:3036
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
-msgstr "Etykieta MP4/M4A/AAC"
+msgstr "MP4/M4A/AAC Tag"
 
 #: ../src/tag_area.c:3041
 msgid "Wavpack Tag"
-msgstr "Etykieta WavPack"
+msgstr "Wavpack Tag"
 
 #: ../src/tag_area.c:3046
 msgid "Opus Tag"
-msgstr "Etykieta Opus"
+msgstr "Opus Tag"
 
 #: ../src/tag_area.c:3286
 #, c-format
 msgid "Images (%u)"
-msgstr "Obrazy (%u)"
+msgstr "Slike (%u)"
 
 #: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
 #: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
@@ -4548,19 +4537,19 @@ msgstr "Obrazy (%u)"
 #: ../src/tags/ogg_header.c:227
 #, c-format
 msgid "Error while opening file: %s"
-msgstr "Błąd podczas otwierania pliku: %s"
+msgstr "Greška prilikom otvaranja datoteke:%s"
 
 #: ../src/tags/ape_tag.c:385
 msgid "Failed to write APE tag"
-msgstr "Zapisanie etykiety APE się nie powiodło"
+msgstr "Neuspjelo pisanje APE oznake"
 
 #: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:116
 msgid "Error opening FLAC file"
-msgstr "Błąd podczas otwierania pliku FLAC"
+msgstr "Greška otvaranja FLAC datoteke"
 
 #: ../src/tags/flac_header.c:165
 msgid "FLAC File"
-msgstr "Plik FLAC"
+msgstr "FLAC Datoteka"
 
 #. Mode
 #. Mode
@@ -4570,19 +4559,19 @@ msgstr "Plik FLAC"
 #: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:236
 #: ../src/tags/wavpack_header.c:151
 msgid "Channels:"
-msgstr "Kanały:"
+msgstr "Kanala:"
 
 #: ../src/tags/flac_tag.c:831 ../src/tags/flac_tag.c:864
 #: ../src/tags/flac_tag.c:878
 #, c-format
 msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
-msgstr "Błąd podczas otwierania pliku \"%s\" jako FLAC: %s"
+msgstr "Greška pri otvaranju datoteke '%s' kao FLAC:%s"
 
 #: ../src/tags/flac_tag.c:1160 ../src/tags/flac_tag.c:1172
 #: ../src/tags/flac_tag.c:1192
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
-msgstr "Zapisanie komentarzy do pliku \"%s\" się nie powiodło: %s"
+msgstr "Neuspjelo pisanje komentare u datoteci '%s':%s"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:209
 #, c-format
@@ -4590,40 +4579,40 @@ msgid ""
 "As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
 "not be processed"
 msgstr ""
-"Uszkodzony plik \"%s\" spowoduje błąd w bibliotece id3lib, więc nie zostanie "
-"on przetworzony"
+"Pošto će sljedeće oštećene datoteke '%s' izazvati grešku u id3lib, neće biti "
+"obrađene"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:211
 msgid "Corrupted file"
-msgstr "Uszkodzony plik"
+msgstr "Pokvarena datoteka"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:613
 #, c-format
 msgid "Removed tag of ‘%s’"
-msgstr "Usunięto etykietę z pliku \"%s\""
+msgstr "Ukloni oznaku od '%s'"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:620 ../src/tags/id3_tag.c:750
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas usuwania etykiety ID3v1 pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Greška prilikom uklanjanja ID3v1 oznaku '%s':%s"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:629 ../src/tags/id3_tag.c:713
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas usuwania etykiety ID3v2 pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Greška prilikom uklanjanja ID3v2 oznaku '%s':%s"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:655
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas uaktualniania etykiety ID3v2 pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Greška prilikom ažuriranja ID3v2 oznaku '%s':%s"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:687
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
-"Próbowano zapisać tę etykietę w kodowaniu Unicode, ale wykryto wersję "
-"biblioteki id3lib z błędami"
+"Pokušali ste spasiti ovaj tag u Unicode ali je detektovano da Vaša verzija "
+"id3lib ima grešku"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:689
 #, c-format
@@ -4636,86 +4625,86 @@ msgid ""
 "\n"
 "File: %s"
 msgstr ""
-"Jeśli ten plik zostanie ponownie wczytany, to niektóre znaki w etykiecie "
-"mogą nie być poprawnie wyświetlane. Proszę zastosować łatę src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff na bibliotece id3lib, która jest "
-"dostępna w źródłach pakietu EasyTAG.\n"
-"Proszę zauważyć, że ten komunikat pojawi się tylko raz.\n"
+"Ako ponovo učitate ovu datoteku, neki znakovi u tagu mogu biti pogrešno "
+"prikazani. Molimo Vas, primjenite patch patch src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff u id3lib, koji je dostupan na "
+"EasyTAG izvoru paketa.\n"
+"Primjetite da će ova poruka biti prikazana samo jednom\n"
 "\n"
-"Plik: %s"
+"Datoteka: %s"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:696
 msgid "Buggy id3lib"
-msgstr "Biblioteka id3lib z błędami"
+msgstr "Pokvaren id3lib"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:738
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas aktualizowania etykiety ID3v1 pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Greška prilikom ažuriranja ID3v1 oznake '%s':%s"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:772
 msgid "No error reported"
-msgstr "Nie zgłoszono błędów"
+msgstr "Nijedna greška nije prijavljena"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:774
 msgid "No available memory"
-msgstr "Brak dostępnej pamięci"
+msgstr "Memorija nije dostupna"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:776
 msgid "No data to parse"
-msgstr "Brak danych do przetwarzania"
+msgstr "Nema podataka za analizu"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:778
 msgid "Improperly formatted data"
-msgstr "Niepoprawnie sformatowane dane"
+msgstr "Nedopušteno formatirani podatak"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:780
 msgid "No buffer to write to"
-msgstr "Brak bufora do zapisu"
+msgstr "Nema buffera za upisivanje"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:782
 msgid "Buffer is too small"
-msgstr "Bufor jest za mały"
+msgstr "Buffer je previše mali"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:784
 msgid "Invalid frame ID"
-msgstr "Nieprawidłowy identyfikator ramki"
+msgstr "Nevažeći ID okvira"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:786
 msgid "Requested field not found"
-msgstr "Nie odnaleziono żądanego pola"
+msgstr "Zahtjevano polje nije pronađeno"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:788
 msgid "Unknown field type"
-msgstr "Nieznany typ pola"
+msgstr "Nepoznati tip polja"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:790
 msgid "Tag is already attached to a file"
-msgstr "Plik już posiada dołączoną etykietę"
+msgstr "Tag je već prilijepljen na datoteku"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:792
 msgid "Invalid tag version"
-msgstr "Nieprawidłowa wersja etykiety"
+msgstr "Nevažeća verzija taga"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:794
 msgid "No file to parse"
-msgstr "Brak pliku do przetwarzania"
+msgstr "Nema datoteke za analizu"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:796
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
-msgstr "Próba zapisania do pliku tylko do odczytu"
+msgstr "Pokušaj upisivanja u datoteku koja je samo za čitanje"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:798
 msgid "Error in compression/uncompression"
-msgstr "Błąd podczas kompresji/dekompresji"
+msgstr "Greška u kompresiji/dekompresiji"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:800
 msgid "Unknown error message"
-msgstr "Nieznany komunikat błędu"
+msgstr "Nepoznata greška u poruci"
 
 #: ../src/tags/id3_tag.c:1487
 msgid "Error while creating temporary file"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku tymczasowego"
+msgstr "Greška prilikom kreiranja privremene datoteke"
 
 #: ../src/tags/id3v24_tag.c:132 ../src/tags/id3v24_tag.c:187
 #: ../src/tags/id3v24_tag.c:225 ../src/tags/id3v24_tag.c:236
@@ -4723,13 +4712,13 @@ msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku tymczasowego"
 #: ../src/tags/id3v24_tag.c:985 ../src/tags/id3v24_tag.c:1025
 #: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
 msgid "Error reading tags from file"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiet z pliku"
+msgstr "Greška čitanja oznaka iz datoteke"
 
 #: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
 msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
-msgstr "Błąd podczas otwierania pliku Monkey's Audio"
+msgstr "Greska otvaranja Audio datoteke Monkey-a"
 
-#. Mode changed to profile name
+#. Mode changed to profile nami
 #: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profil:"
@@ -4737,15 +4726,15 @@ msgstr "Profil:"
 #: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
 #: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
 msgid "MP4 format invalid"
-msgstr "Nieprawidłowy format MP4"
+msgstr "Nevažeći format MP4 datoteke"
 
 #: ../src/tags/mp4_header.cc:77
 msgid "Error reading properties from file"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania właściwości z pliku"
+msgstr "Greška čitanja svojstava iz datoteke"
 
 #: ../src/tags/mp4_header.cc:131
 msgid "MP4/AAC File"
-msgstr "Plik MP4/AAC"
+msgstr "MP4/AAC Datoteka"
 
 #: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
 #, c-format
@@ -4756,12 +4745,12 @@ msgstr "~%d kb/s"
 #: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
 #, c-format
 msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
-msgstr "Błąd podczas otwierania pliku \"%s\": %s"
+msgstr "Greska prilikom otvaranja datoteke ‘%s’: %s"
 
 #: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
 #, c-format
 msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiet z pliku \"%s\""
+msgstr "Greska citanja oznake iz datoteke '%s'"
 
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:51
 msgid "Stereo"
@@ -4769,23 +4758,23 @@ msgstr "Stereo"
 
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:52
 msgid "Joint stereo"
-msgstr "Połączone stereo"
+msgstr "Joint stereo"
 
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:53
 msgid "Dual channel"
-msgstr "Dwukanałowy"
+msgstr "Dupli kanal"
 
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:54
 msgid "Single channel"
-msgstr "Jednokanałowy"
+msgstr "Jedan kanal"
 
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:216
 msgid "MP3 File"
-msgstr "Plik MP3"
+msgstr "MP3 Datoteka"
 
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:220
 msgid "MP2 File"
-msgstr "Plik MP2"
+msgstr "MP2 Datoteka"
 
 #. MPEG, Layer versions
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:228
@@ -4794,56 +4783,55 @@ msgstr "MPEG"
 
 #: ../src/tags/musepack_header.c:46
 msgid "Error opening Musepack file"
-msgstr "Błąd podczas otwierania pliku MusePack"
+msgstr "Greska otvaranja Musepack datoteke"
 
 #: ../src/tags/musepack_header.c:78
 msgid "MusePack File"
-msgstr "Plik MusePack"
+msgstr "MusePack Datoteka"
 
 #: ../src/tags/ogg_header.c:243
 msgid ""
 "The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
 "improperly"
-msgstr ""
-"Podany strumień bitów nie istnieje lub plik został niepoprawnie zainicjowany"
+msgstr "Izabrani bitski tok ne postoji ili je datoteka loše započeta"
 
 #: ../src/tags/ogg_header.c:262
 msgid "Read from media returned an error"
-msgstr "Odczyt z pliku multimedialnego zwrócił błąd"
+msgstr "Citanje iz medije vratila gresku"
 
 #: ../src/tags/ogg_header.c:265
 msgid "Bitstream is not Vorbis data"
-msgstr "Strumień bitów nie zawiera danych Vorbis"
+msgstr "Bitstream nije Vorbis podatak"
 
 #: ../src/tags/ogg_header.c:268
 msgid "Vorbis version mismatch"
-msgstr "Niezgodność wersji Vorbis"
+msgstr "Neusklađenost Vorbis verzije"
 
 #: ../src/tags/ogg_header.c:271
 msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
-msgstr "Nieprawidłowy nagłówek strumienia bitów Vorbis"
+msgstr "Pogresno Vorbis bitstream zaglavlje"
 
 #: ../src/tags/ogg_header.c:274
 msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
-msgstr "Wewnętrzny błąd logiczny, oznacza to błąd lub uszkodzenie stosu"
+msgstr "Interna logika greška, ukazuje na bug ili gomile / stog korupcije"
 
 #: ../src/tags/ogg_header.c:325
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
-msgstr "Otwarcie pliku jako Vorbis się nie powiodło: %s"
+msgstr "Nije uspjelo otvaranje datoteke kao Vorbis: %s"
 
 #: ../src/tags/ogg_header.c:387
 msgid "Ogg Vorbis File"
-msgstr "Plik Ogg Vorbis"
+msgstr "Ogg Vorbis File"
 
 #: ../src/tags/ogg_header.c:391
 msgid "Speex File"
-msgstr "Plik Speex"
+msgstr "Speex File"
 
 #: ../src/tags/opus_header.c:223
 msgid "Opus File"
-msgstr "Plik Opus"
+msgstr "Opus datoteka"
 
 #: ../src/tags/wavpack_header.c:138
 msgid "Wavpack File"
-msgstr "Plik WavPack"
+msgstr "Wavpack Datoteka"
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6a081cf..268374f 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -7,4826 +7,6513 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-04-19 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-04-19 21:36+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada at guifi.net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-04-12 03:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 18:41+0100\n"
+"Last-Translator: Ferran Roig <forums at ferranroig.com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome at softcatala.org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
-msgid "Sound File Metadata Editor"
+#. Name and summary taken from the desktop file.
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+msgid "EasyTAG"
 msgstr ""
 
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
-msgid "Edit sound file metadata"
-msgstr ""
-
-#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:4
-msgid "mp3;tag;audio;"
-msgstr "mp3;etiqueta;àudio;"
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit sound file metadata"
+msgid "Edit audio file metadata"
+msgstr "Edita metadades de fitxers de so"
 
-#: ../src/about.c:91
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+"View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
+"Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
 msgstr ""
+"Mostra i edita etiquetes de fitxers MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg "
+"Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's Audio i  WavPack."
 
-#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:108
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas at softcatala.org>"
-
-#: ../src/about.c:118
-msgid "View and edit tags in audio files"
-msgstr ""
-
-#. g_print(_("Error while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: ../src/ape_tag.c:62 ../src/et_core.c:4570 ../src/flac_header.c:108
-#: ../src/id3_tag.c:150 ../src/id3_tag.c:1210 ../src/id3v24_tag.c:114
-#: ../src/misc.c:1783 ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:72
-#: ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:204 ../src/mp4_tag.c:213
-#: ../src/ogg_header.c:70 ../src/ogg_header.c:171 ../src/ogg_tag.c:145
-#: ../src/ogg_tag.c:650
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
+"rename a collection of files."
 msgstr ""
+"Cerca en línia les dades dels àlbums, edita grups d'etiquetes, crea llistes "
+"de reproducció i reanomena col·leccions de fitxers."
 
-#. FIXME: Translators should not have to deal with this!
-#: ../src/application.c:54
-#, c-format
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
-"\n"
-"Usage: easytag [option] \n"
-"   or: easytag [directory]\n"
-"\n"
-"Option:\n"
-"-------\n"
-"-h, --help        Display this text and exit.\n"
-"-v, --version     Print basic information and exit.\n"
-"\n"
-"Directory:\n"
-"----------\n"
-"%s/path_to/files  Use an absolute path to load,\n"
-"path_to/files     Use a relative path.\n"
-"\n"
+"A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
+"Windows."
 msgstr ""
+"La interfície GTK, simple i bonica, fa més fàcil l'etiquetatge en entorns GNU/"
+"Linux i Windows."
 
-#: ../src/application.c:119
-#, c-format
-msgid "Website: %s"
-msgstr ""
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound File Metadata Editor"
+msgid "Audio File Metadata Editor"
+msgstr "Editor de Metadades de fitxers de so"
 
-#.
-#. * Main Menu Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:138
-msgid "_File"
-msgstr "_Fitxer"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "mp3;tag;audio;"
+msgid "mp3;tag;audio;music;"
+msgstr "mp3;etiqueta;àudio;"
 
-#: ../src/bar.c:139
-msgid "Sort list by tag"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
+msgid "Open with EasyTAG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:140
-msgid "Sort list by property"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:141
-msgid "Ascending by filename"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:1
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Navega per la carpeta amb"
 
-#: ../src/bar.c:142
-msgid "Descending by filename"
+#: ../data/browser.ui.h:2
+msgid "Run Program"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:143
-msgid "Ascending by creation date"
+#: ../data/browser.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current directory as "
+#| "parameter."
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
+"parameter"
 msgstr ""
+"Introduïu el programa per executar. Rebrà la carpeta actual com a paràmetre."
 
-#: ../src/bar.c:144
-msgid "Descending by creation date"
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3783 ../src/tag_area.c:1518
+msgid "_Open"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:145
-msgid "Ascending by track number"
+#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
+#: ../src/application_window.c:343 ../src/application_window.c:357
+#: ../src/application_window.c:3032 ../src/browser.c:863 ../src/browser.c:3782
+#: ../src/cddb_dialog.c:2306 ../src/easytag.c:471 ../src/easytag.c:478
+#: ../src/easytag.c:603 ../src/playlist_dialog.c:669 ../src/tag_area.c:1516
+#: ../src/tag_area.c:1868
+msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:146
-msgid "Descending by track number"
+#: ../data/browser.ui.h:6
+msgid "_Execute"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:147
-msgid "Ascending by title"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:7
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Obre fitxers amb"
 
-#: ../src/bar.c:148
-msgid "Descending by title"
+#: ../data/browser.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
 msgstr ""
+"Introduïu el programa per executar. Rebrà el fitxer actual com a paràmetre."
 
-#: ../src/bar.c:149
-msgid "Ascending by artist"
-msgstr ""
+#. Only directories changed
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:569
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Reanomena Carpeta"
 
-#: ../src/bar.c:150
-msgid "Descending by artist"
-msgstr ""
+#. Translators: Used when renaming a directory to a literal name (entered in a text field) rather than using a name generated from a mask.
+#: ../data/browser.ui.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "Literal name:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: ../src/bar.c:151
-msgid "Ascending by album artist"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
+msgid "Use mask:"
+msgstr "Usa màscara:"
 
-#: ../src/bar.c:152
-msgid "Descending by album artist"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
+msgstr "No es poden crear directoris de configuració"
 
-#: ../src/bar.c:153
-msgid "Ascending by album"
+#: ../data/browser.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+#| "rename the directory from tag fields."
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+"rename the directory from tag fields"
 msgstr ""
+"Seleccioneu o escriviu una màscara utilitzant els codis (llegiu llegenda en "
+"la finestra de l'Explorador) per reanomenar la carpeta des dels camps de "
+"l'etiqueta."
 
-#: ../src/bar.c:154
-msgid "Descending by album"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:15
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Previsualització  del canvi de nom de la carpeta"
 
-#: ../src/bar.c:155
-msgid "Ascending by year"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename File"
+msgid "_Rename"
+msgstr "Reanomena fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:156
-msgid "Descending by year"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter a directory to browse."
+msgid "Choose a directory to show in the browser"
+msgstr "Introduïu una carpeta per navegar."
 
-#: ../src/bar.c:157
-msgid "Ascending by genre"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/application.c:130
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Selecciona carpeta per navegar"
 
-#: ../src/bar.c:158
-msgid "Descending by genre"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../src/easytag.c:1074
+msgid "No files"
+msgstr "Cap fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:159
-msgid "Ascending by comment"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:20 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62 ../data/scan_dialog.ui.h:57
+#: ../data/search_dialog.ui.h:13
+msgid "Artist"
+msgstr "Artista"
 
-#: ../src/bar.c:160
-msgid "Descending by comment"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:21
+msgid "# Albums"
+msgstr "# Àlbums"
 
-#: ../src/bar.c:161
-msgid "Ascending by composer"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:22
+msgid "# Files"
+msgstr "# Fitxers"
 
-#: ../src/bar.c:162
-msgid "Descending by composer"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/search_dialog.ui.h:15
+msgid "Album"
+msgstr "Àlbum"
 
-#: ../src/bar.c:163
-msgid "Ascending by original artist"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1 ../data/scan_dialog.ui.h:53
+#: ../data/search_dialog.ui.h:11
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:164
-msgid "Descending by original artist"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60 ../data/scan_dialog.ui.h:55
+#: ../data/search_dialog.ui.h:12
+msgid "Title"
+msgstr "Títol"
 
-#: ../src/bar.c:165
-msgid "Ascending by copyright"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:59
+#: ../data/search_dialog.ui.h:14
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Artista de l'àlbum"
 
-#: ../src/bar.c:166
-msgid "Descending by copyright"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:27 ../data/cddb_dialog.ui.h:39
+#: ../data/search_dialog.ui.h:17
+msgid "Year"
+msgstr "Any"
 
-#: ../src/bar.c:167
-msgid "Ascending by URL"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:28
+msgid "Disc"
+msgstr "Disc"
 
-#: ../src/bar.c:168
-msgid "Descending by URL"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/search_dialog.ui.h:18
+msgid "Track"
+msgstr "Pista"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:171
-msgid "Ascending by encoder name"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/cddb_dialog.ui.h:42
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/search_dialog.ui.h:19
+msgid "Genre"
+msgstr "Gènere"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:174
-msgid "Descending by encoder name"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentari"
 
-#: ../src/bar.c:175
-msgid "Ascending by file type"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
+#: ../src/picture.c:214
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositor"
 
-#: ../src/bar.c:176
-msgid "Descending by file type"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/search_dialog.ui.h:22
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Artista original"
 
-#: ../src/bar.c:177
-msgid "Ascending by file size"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:70
+#: ../data/search_dialog.ui.h:23
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/bar.c:178
-msgid "Descending by file size"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/search_dialog.ui.h:24
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../src/bar.c:179
-msgid "Ascending by duration"
-msgstr ""
+#: ../data/browser.ui.h:36 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/search_dialog.ui.h:25
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Codificat per"
 
-#: ../src/bar.c:180
-msgid "Descending by duration"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Search:"
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/bar.c:181
-msgid "Ascending by bitrate"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
+msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
+msgstr "Introduïu les paraules per cercar separades per un espai o '+'"
 
-#: ../src/bar.c:182
-msgid "Descending by bitrate"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Search:"
+msgid "_Search"
+msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/bar.c:183
-msgid "Ascending by samplerate"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan selected files"
+msgid "Search Using Selected _Files"
+msgstr "Explora els fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/bar.c:184
-msgid "Descending by samplerate"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
+#| "important) to generate the CddbID"
+msgid ""
+"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
 msgstr ""
+"Petició automàtica de dades a la CDDB utilitzant els fitxers seleccionats "
+"(l'ordre és important) per generar el CddbID"
 
-#: ../src/bar.c:186
-msgid "Open Files With…"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6 ../data/toolbar.ui.h:31
+msgid "Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:186
-msgid "Open files with…"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7
+msgid "Stop the search"
+msgstr "Atura la cerca"
 
-#: ../src/bar.c:188
-msgid "Select all"
-msgstr "Selecciona-ho tot"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Manual Search"
+msgid "Manual Search Options"
+msgstr "Cerca manual"
 
-#: ../src/bar.c:189
-msgid "Unselect All Files"
-msgstr ""
+#. Translators: header for CDDB fields to use when searching
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "CDDB Search Files…"
+msgid "Search Fields"
+msgstr "Cerca fitxers a la CDDB..."
 
-#: ../src/bar.c:189
-msgid "Unselect all files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13
+msgid "Track Name"
+msgstr "Nom de pista"
 
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Invert Files Selection"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14 ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+#: ../src/picture.c:192
+msgid "Other"
+msgstr "Altres"
 
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Invert files selection"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
+msgid "Categories"
+msgstr "Categories"
 
-#: ../src/bar.c:191
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Suprimeix els fitxers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: ../src/bar.c:191
-msgid "Delete files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+msgid "Classical"
+msgstr "Clàssica"
 
-#: ../src/bar.c:192
-msgid "_First File"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: ../src/bar.c:192
-msgid "First file"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
 
-#: ../src/bar.c:193
-msgid "_Previous File"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/bar.c:193
-msgid "Previous file"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+msgid "Misc."
+msgstr "Misc."
 
-#: ../src/bar.c:194
-msgid "_Next File"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+msgid "New Age"
+msgstr "New Age"
 
-#: ../src/bar.c:194
-msgid "Next file"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/bar.c:195
-msgid "_Last File"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: ../src/bar.c:195
-msgid "Last file"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Banda sonora"
 
-#. XXX GTK1 version uses Ctrl+C for scanner, this doesnt work in GTK1 as its copy! in gtk2, behaviour is different
-#. and binding Ctrl+C effectively stops the user copying text..
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "S_can Files…"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Results:"
+msgid "Results"
+msgstr "Resultats:"
 
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "Scan files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+msgid "Artist / Album"
+msgstr "Artista / Àlbum"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "_Remove Tags"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+msgid "Category"
+msgstr "Categoria"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "Remove tags"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed "
+#| "if no line is selected.\n"
+#| "You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+msgid ""
+"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
+"will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
+"this list before using the ‘apply’ button"
 msgstr ""
+"Seleccioneu línies per 'aplicar' a la vostra llista de fitxers. Es "
+"processaran totes les línies si no n'hi ha cap seleccionada.\n"
+"També podeu reordenar les línies abans de clicar 'Aplica'."
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "_Undo Last Files Changes"
+#. Translators: column header for track number.
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
+msgid "#"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Undo last Files changes"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+msgid "Duration"
+msgstr "Durada"
 
-#: ../src/bar.c:201
-msgid "R_edo Last Files Changes"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+msgid "Select all lines"
+msgstr "Selecciona tot"
 
-#: ../src/bar.c:201
-msgid "Redo last files changes"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert lines selection"
+msgid "Invert line selection"
+msgstr "Inverteix selecció"
 
-#: ../src/bar.c:202
-msgid "_Save Files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+msgid "Unselect all lines"
+msgstr "Desselecciona totes les línies"
 
-#: ../src/bar.c:202
-msgid "Save files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:36 ../data/menus.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tags"
+msgstr "Emplena etiqueta"
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "_Force Saving Files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Track Name"
+msgid "Track Number"
+msgstr "Nom de pista"
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "Force saving files"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "%l: number of tracks"
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "%l: nombre de pistes"
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "Undo Last Changes"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+msgid "Run the current scanner for each file"
+msgstr "Executa l'Explorador actual per a cada fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:204
-msgid "Undo last changes"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
+"results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Redo Last Changes"
-msgstr ""
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45
+msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+msgstr "Línies coincidents amb l'algoritme Levenshtein"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Redo last changes"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
+msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/search_dialog.ui.h:10
+#: ../src/load_files_dialog.c:900 ../src/preferences_dialog.c:291
+#: ../src/scan_dialog.c:2291
+msgid "_Close"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:206 ../src/easytag.c:2338 ../src/easytag.c:4924
-#: ../src/easytag.c:4950
-msgid "Quit"
-msgstr "Surt"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../src/cddb_dialog.c:2307
+#: ../src/load_files_dialog.c:901
+msgid "_Apply"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:208
-msgid "_Browser"
-msgstr "_Navega"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
+msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
+msgstr "Carrega les línies seleccionades, o totes si no hi ha res seleccionat."
 
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Go to _Home Directory"
-msgstr ""
+#. Default values are MPEG data.
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2204
+#: ../src/file_area.c:196
+msgid "File"
+msgstr "Fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Go to home directory"
+#: ../data/file_area.ui.h:2
+msgid "0/0:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Go to Desktop Directory"
-msgstr ""
-
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Go to desktop directory"
-msgstr ""
+#. Nothing to display
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:197
+#: ../src/tags/flac_header.c:168 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
+#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:226 ../src/tags/wavpack_header.c:141
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Codificador:"
 
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "Go to Documents Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/file_area.ui.h:4
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Taxa de bits:"
 
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "Go to documents directory"
+#: ../data/file_area.ui.h:5
+msgid "Sample rate:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:212
-msgid "Go to Downloads Directory"
-msgstr ""
+#. Mode
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:201
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode:"
 
-#: ../src/bar.c:212
-msgid "Go to downloads directory"
-msgstr ""
+#: ../data/file_area.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Mida:"
 
-#: ../src/bar.c:213
-msgid "Go to Music Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/file_area.ui.h:8
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durada:"
 
-#: ../src/bar.c:213
-msgid "Go to music directory"
-msgstr ""
+#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Log"
+msgstr "Registre"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to _Default Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
+msgid "File:"
+msgstr "Fitxer:"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Go to default directory"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Content of Text File"
+msgid "Choose a Text File"
+msgstr "Contingut del fitxer de text"
 
-#: ../src/bar.c:215
-msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid " Load "
+msgid "_Load"
+msgstr "Carrega"
 
-#: ../src/bar.c:215
-msgid "Set current path as default"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "Contingut del fitxer de text"
 
-#: ../src/bar.c:216
-msgid "Rename Directory…"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Inseriu una línia blanca abans de la línia seleccionada"
 
-#: ../src/bar.c:216
-msgid "Rename directory"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Elimina la línia seleccionada"
 
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Reload Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:641
+#: ../src/load_files_dialog.c:744
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Elimina totes les línies blanques"
 
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Reload directory"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected line up"
+msgstr "Mou amunt la línia seleccionada"
 
-#: ../src/bar.c:218 ../src/browser.c:3948
-msgid "Browse Directory with…"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected line down"
+msgstr "Mou amunt la línia seleccionada"
 
-#: ../src/bar.c:218
-msgid "Browse directory with…"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:659
+#: ../src/load_files_dialog.c:762
+msgid "Reload"
+msgstr "Actualitza"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "_Collapse Tree"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11
+msgid "List of Files"
+msgstr "Llista de fitxers"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "_Collapse tree"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Línia seleccionada:"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Refresh Tree"
-msgstr ""
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the current scanner for each file"
+msgid ""
+"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
+"text file"
+msgstr "Executa l'Explorador actual per a cada fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Refresh tree"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/bar.c:222 ../src/bar.c:251
-msgid "S_canner"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "_Fill Tags…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
 
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "Fill tags"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Fitxer"
 
-#: ../src/bar.c:224
-msgid "_Rename Files and Directories…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Obre fitxers amb..."
 
-#: ../src/bar.c:224
-msgid "Rename files and directories"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Run Audio Player"
+msgstr "Executa Reproductor d'àudio"
 
-#: ../src/bar.c:225
-msgid "_Process Fields…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:23
+msgid "Invert File Selection"
+msgstr "Inverteix selecció"
 
-#: ../src/bar.c:225 ../src/scan.c:181
-msgid "Process Fields"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Elimina fitxers"
 
-#: ../src/bar.c:227
-msgid "_Miscellaneous"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Find Files"
+msgid "Undo for File"
+msgstr "Cerca fitxers"
 
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "Find _Files…"
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "Redo for File"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "Find files"
-msgstr "Cercar fitxers"
-
-#: ../src/bar.c:229
-msgid "CD Data_base Search…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
+msgid "_Save Files"
+msgstr "_Desa fitxers"
 
-#: ../src/bar.c:229
-msgid "CDDB search"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:12
+msgid "_Force Save Files"
+msgstr "_Força desar fitxers"
 
-#: ../src/bar.c:230
-msgid "Load Filenames From Text File…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edita"
 
-#: ../src/bar.c:230
-msgid "Load filenames from text file"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/bar.c:231
-msgid "Write Playlist…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select All"
+msgstr "Selecciona-ho tot"
 
-#: ../src/bar.c:231
-msgid "Write playlist"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:16
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Desselecciona-ho tot"
 
-#: ../src/bar.c:232 ../src/bar.c:252 ../src/bar.c:253 ../src/bar.c:254
-msgid "Run Audio Player"
+#: ../data/menus.ui.h:17
+msgid "Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:232 ../src/bar.c:252 ../src/bar.c:253 ../src/bar.c:254
-msgid "Run audio player"
+#: ../data/menus.ui.h:18
+msgid "Redo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/bar.c:234
-msgid "_Settings"
-msgstr "_Paràmetres"
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../data/toolbar.ui.h:11
+msgid "_Remove Tags"
+msgstr "_Esborra etiquetes"
 
-#: ../src/bar.c:235
+#: ../data/menus.ui.h:20
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferències"
 
-#. Title
-#: ../src/bar.c:235 ../src/prefs.c:114
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_View"
+msgstr "_Mostra"
 
-#: ../src/bar.c:237
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: ../data/menus.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "_Show Scanner"
+msgid "Show Scanner"
+msgstr "_Obre l'Explorador"
 
-#: ../src/bar.c:238
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: ../data/menus.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "S_canner Mode"
+msgid "Scanner Mode"
+msgstr "Mode E_xplorador"
 
-#: ../src/bar.c:238
-msgid "About"
-msgstr "Quant a"
+#: ../data/menus.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename Files and Directories…"
+msgid "Rename Files and Directories"
+msgstr "_Reanomena fitxers i carpetes..."
 
-#.
-#. * Following items are on toolbar but not on menu
-#.
-#: ../src/bar.c:244
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Atura l'acció actual"
+#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:107
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Camps de procés"
 
-#.
-#. * Popup menu's Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:250
-msgid "_File Operations"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory renamed"
+msgid "Directory Tree"
+msgstr "Carpeta reanomenada"
 
-#: ../src/bar.c:255
-msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Artist and Album"
+msgid "Artists and Albums"
+msgstr "Artista i Àlbum"
 
-#: ../src/bar.c:255
-msgid "CDDB search files…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:29
+msgid "Sort List by Tag"
+msgstr "Ordena per etiqueta"
 
-#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:259
-msgid "Clear log"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:30
+msgid "Ascending by track number"
+msgstr "Núm. pista ascendent"
 
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Subdirectories"),                         NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:266
-msgid "Browse _Subdirectories"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:31
+msgid "Descending by track number"
+msgstr "Núm. pista descendent"
 
-#: ../src/bar.c:266
-msgid "Browse subdirectories"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:32
+msgid "Ascending by title"
+msgstr "Títol ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:270
-msgid "Show Hidden Directories"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:33
+msgid "Descending by title"
+msgstr "Títol descendent"
 
-#: ../src/bar.c:270
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:34
+msgid "Ascending by artist"
+msgstr "Artista ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:276
-msgid "Tree Browser View"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:35
+msgid "Descending by artist"
+msgstr "Artista descendent"
 
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "View by directory tree"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:36
+msgid "Ascending by album artist"
+msgstr "Artista d'àlbum ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:279
-msgid "Artist and Album View"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:37
+msgid "Descending by album artist"
+msgstr "Artista d'àlbum descendent"
 
-#: ../src/bar.c:280
-msgid "View by artist and album"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:38
+msgid "Ascending by album"
+msgstr "Àlbum ascendent"
 
-#: ../src/bar.c:322
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:39
+msgid "Descending by album"
+msgstr "Àlbum descendent"
 
-#: ../src/bar.c:423
-msgid "Ready to start"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:40
+msgid "Ascending by year"
+msgstr "Any ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:353
-msgid "New default path for files selected"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:41
+msgid "Descending by year"
+msgstr "Any descendent"
 
-#: ../src/browser.c:753 ../src/easytag.c:4922
-msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:42
+msgid "Ascending by genre"
+msgstr "Gènere ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:754
-msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:43
+msgid "Descending by genre"
+msgstr "Gènere descendent"
 
-#: ../src/browser.c:756
-msgid "Confirm Directory Change"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:44
+msgid "Ascending by comment"
+msgstr "Comentari ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:2141
-msgid "<All albums>"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:45
+msgid "Descending by comment"
+msgstr "Comentari descendent"
 
-#: ../src/browser.c:2582
-#, c-format
-msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:46
+msgid "Ascending by composer"
+msgstr "Compositor ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:3030 ../src/browser.c:3124
-msgid "Tree"
-msgstr "Arbre"
+#: ../data/menus.ui.h:47
+msgid "Descending by composer"
+msgstr "Compositor descendent"
 
-#: ../src/browser.c:3031 ../src/cddb.c:732 ../src/misc.c:1931
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom del fitxer"
+#: ../data/menus.ui.h:48
+msgid "Ascending by original artist"
+msgstr "Artista original ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:3031 ../src/cddb.c:733 ../src/misc.c:1932
-#: ../src/prefs.c:647
-msgid "Title"
-msgstr "Títol"
+#: ../data/menus.ui.h:49
+msgid "Descending by original artist"
+msgstr "Artista original descendent"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3032 ../src/browser.c:3039 ../src/cddb.c:415
-#: ../src/cddb.c:734 ../src/misc.c:1933 ../src/prefs.c:648
-msgid "Artist"
-msgstr "Artista"
+#: ../data/menus.ui.h:50
+msgid "Ascending by copyright"
+msgstr "Copyright ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:3032 ../src/misc.c:1934
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Artista de l'àlbum"
+#: ../data/menus.ui.h:51
+msgid "Descending by copyright"
+msgstr "Copyright descendent"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3033 ../src/browser.c:3041 ../src/cddb.c:418
-#: ../src/cddb.c:735 ../src/misc.c:1935 ../src/prefs.c:649
-msgid "Album"
-msgstr "Àlbum"
+#: ../data/menus.ui.h:52
+msgid "Ascending by URL"
+msgstr "URL ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:3033 ../src/cddb.c:736 ../src/misc.c:1937
-msgid "Year"
-msgstr "Any"
+#: ../data/menus.ui.h:53
+msgid "Descending by URL"
+msgstr "URL descendent"
 
-#: ../src/browser.c:3033
-msgid "Disc"
-msgstr "Disc"
+#: ../data/menus.ui.h:54
+msgid "Ascending by encoder name"
+msgstr "Nom codificador ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/misc.c:1938
-msgid "Track"
-msgstr "Pista"
+#: ../data/menus.ui.h:55
+msgid "Descending by encoder name"
+msgstr "Nom codificador descendent"
 
-#: ../src/browser.c:3034 ../src/cddb.c:739 ../src/misc.c:1939
-#: ../src/prefs.c:650
-msgid "Genre"
-msgstr "Gènere"
+#: ../data/menus.ui.h:56
+msgid "Sort List by Property"
+msgstr "Ordena per propietats"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1940 ../src/prefs.c:651
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentari"
+#: ../data/menus.ui.h:57
+msgid "Ascending by filename"
+msgstr "Nom del fitxer ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:3035 ../src/misc.c:1941 ../src/picture.c:819
-#: ../src/prefs.c:652
-msgid "Composer"
-msgstr "Redactor"
+#: ../data/menus.ui.h:58
+msgid "Descending by filename"
+msgstr "Nom de fitxer descendent"
 
-#: ../src/browser.c:3036 ../src/misc.c:1942
-msgid "Original Artist"
-msgstr "Artista original"
+#: ../data/menus.ui.h:59
+msgid "Ascending by creation date"
+msgstr "Data creació ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:3037 ../src/misc.c:1943
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../data/menus.ui.h:60
+msgid "Descending by creation date"
+msgstr "Data creació descendent"
 
-#: ../src/browser.c:3037 ../src/misc.c:1944
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../data/menus.ui.h:61
+msgid "Ascending by file type"
+msgstr "Tipus ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:3038 ../src/misc.c:1945
-msgid "Encoded By"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:62
+msgid "Descending by file type"
+msgstr "Tipus descendent"
 
-#: ../src/browser.c:3039
-msgid "# Albums"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:63
+msgid "Ascending by file size"
+msgstr "Mida fitxer ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:3040 ../src/browser.c:3041
-msgid "# Files"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:64
+msgid "Descending by file size"
+msgstr "Mida fitxer descendent"
 
-#: ../src/browser.c:3064
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:65
+msgid "Ascending by duration"
+msgstr "Durada ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:3082
-msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:66
+msgid "Descending by duration"
+msgstr "Durada descendent"
 
-#: ../src/browser.c:3091
-msgid "Select a directory to browse."
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by bitrate"
+msgid "Ascending by bit rate"
+msgstr "Taxa de bits ascendent"
 
-#.
-#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
-#.
-#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3098 ../src/easytag.c:3705
-msgid "No files"
-msgstr "Cap fitxer"
+#: ../data/menus.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by bitrate"
+msgid "Descending by bit rate"
+msgstr "Taxa de bits descendent"
 
-#: ../src/browser.c:3175
-msgid "Artist & Album"
-msgstr "Artista i àlbum"
+#: ../data/menus.ui.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Ascending by samplerate"
+msgid "Ascending by sample rate"
+msgstr "Freqüència de mostreig ascendent"
 
-#: ../src/browser.c:3482
-msgid "Rename the directory"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Descending by samplerate"
+msgid "Descending by sample rate"
+msgstr "Freqüència de mostreig descendent"
 
-#: ../src/browser.c:3498
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to:"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "_Collapse Tree"
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "_Plega arbre"
 
-#: ../src/browser.c:3517 ../src/misc.c:1276
-msgid "Use mask:"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reload Tree"
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "_Actualitza arbre"
 
-#: ../src/browser.c:3520
-msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:73
+msgid "Reload Directory"
+msgstr "Actualitza Carpeta"
 
-#: ../src/browser.c:3538
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:74
+msgid "Show Hidden Directories"
+msgstr "Mostra carpetes ocultes"
 
-#: ../src/browser.c:3558 ../src/misc.c:1297 ../src/misc.c:1396
-#: ../src/scan.c:2485 ../src/scan.c:2555 ../src/scan.c:2916
-msgid "Invalid Scanner Mask"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:75
+msgid "_Browser"
+msgstr "_Navega"
 
-#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3564
-msgid "Rename directory preview"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:76
+msgid "Set _Current Path as Default"
+msgstr "Defineix per defecte la _Carpeta actual "
 
-#: ../src/browser.c:3687
-msgid "You must type a directory name"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:77
+msgid "Rename Directory…"
+msgstr "Reanomena carpeta..."
 
-#: ../src/browser.c:3688 ../src/browser.c:3709
-msgid "Directory Name Error"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:78
+msgid "Browse Directory With…"
+msgstr "Navega per la carpeta amb..."
 
-#: ../src/browser.c:3706
-#, c-format
-msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:79
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "Navega per _Subcarpetes"
 
-#: ../src/browser.c:3708
-msgid "Please use another name"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:80
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr "Mi_scel·lània"
 
-#: ../src/browser.c:3778
-#, c-format
-msgid "The directory name '%s' already exists"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:81
+msgid "CDD_B Search…"
+msgstr "Cerca CDD_B..."
 
-#: ../src/browser.c:3779 ../src/easytag.c:3077 ../src/easytag.c:3118
-#: ../src/easytag.c:3145 ../src/easytag.c:3188 ../src/easytag.c:3367
-msgid "Rename File Error"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:82
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
+msgstr "Carrega noms de fitxers des d'un fitxer de text..."
 
-#: ../src/browser.c:3818 ../src/browser.c:3848
-msgid "Rename Directory Error"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Crea llista de reproducció..."
 
-#: ../src/browser.c:3888
-msgid "Directory renamed"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:84
+msgid "_Go"
+msgstr "_Vés"
 
-#: ../src/browser.c:3965 ../src/browser.c:4125
-msgid "Program to run:"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:85
+msgid "_Home Directory"
+msgstr "Carpeta _Home"
 
-#: ../src/browser.c:3978
-msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:86
+msgid "Desktop Directory"
+msgstr "Carpeta Escriptori"
 
-#: ../src/browser.c:4108
-msgid "Open File with…"
-msgstr ""
+#: ../data/menus.ui.h:87
+msgid "Documents Directory"
+msgstr "Carpeta Documents"
+
+#: ../data/menus.ui.h:88
+msgid "Downloads Directory"
+msgstr "Carpeta Baixades"
+
+#: ../data/menus.ui.h:89
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Carpeta Música"
+
+#: ../data/menus.ui.h:90
+msgid "_Parent Directory"
+msgstr "Car_peta superior"
+
+#: ../data/menus.ui.h:91
+msgid "_Default Directory"
+msgstr "Carpeta per _Defecte"
+
+#: ../data/menus.ui.h:92 ../data/toolbar.ui.h:1
+msgid "_First File"
+msgstr "_Primer fitxer"
+
+#: ../data/menus.ui.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous File"
+msgid "Previous File"
+msgstr "_Fitxer anterior"
+
+#: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
+msgid "_Next File"
+msgstr "_Següent fitxer"
+
+#: ../data/menus.ui.h:95 ../data/toolbar.ui.h:7
+msgid "_Last File"
+msgstr "Ú_ltim fitxer"
+
+#: ../data/menus.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "_Home Directory"
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Carpeta _Home"
+
+#: ../data/menus.ui.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "_Default Directory"
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Carpeta per _Defecte"
+
+#: ../data/menus.ui.h:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Set _Current Path as Default"
+msgid "Set Current Path as Default"
+msgstr "Defineix per defecte la _Carpeta actual "
+
+#: ../data/menus.ui.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Browse _Subdirectories"
+msgid "Browse Subdirectories"
+msgstr "Navega per _Subcarpetes"
+
+#: ../data/menus.ui.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Invert selection"
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverteix selecció"
+
+#: ../data/menus.ui.h:102
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "Cerca fitxers a la CDDB..."
+
+#: ../data/menus.ui.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find…"
+msgid "Find…"
+msgstr "_Cerca..."
+
+#: ../data/menus.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid "Clear log"
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Esborra registre"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+msgid "Use directory name"
+msgstr "Utilitza el nom de carpeta"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Log Options"
+msgid "Options"
+msgstr "Opcions del registre"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
+msgid "Include only the selected files"
+msgstr "Inclou només fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/browser.c:4138
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/browser.c:4299
-msgid "You must type a program name"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7
+msgid "Use full path for files in playlist"
+msgstr "Ruta sencera dels fitxers de la llista"
 
-#: ../src/browser.c:4300 ../src/browser.c:4317
-msgid "Program Name Error"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
+msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgstr "Ruta relativa dels fitxers de la llista"
 
-#: ../src/browser.c:4315 ../src/misc.c:876
-#, c-format
-msgid "The program '%s' cannot be found"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
+msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgstr "Crea llista en la carpeta principal"
 
-#: ../src/browser.c:4363 ../src/misc.c:921
-#, c-format
-msgid "Cannot execute %s (error %d)\n"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Crea llista en la carpeta principal"
 
-#: ../src/browser.c:4382
-msgid "Cannot fork another process\n"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11
+msgid "Use DOS directory separator"
+msgstr "Separador de directoris del DOS"
 
-#: ../src/browser.c:4417
-#, c-format
-msgid "Executed command: %s"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+msgid ""
+"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:229
-msgid "Artist / Album"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Content"
+msgstr "_Contingut"
 
-#: ../src/cddb.c:229
-msgid "Category"
-msgstr "Categoria"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
+msgid "Write only list of files"
+msgstr "Escriu només llista de fitxers"
 
-#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:230 ../src/cddb.c:421
-msgid "Track Name"
-msgstr ""
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Write info using filename"
+msgid "Write information using filename"
+msgstr "Escriu informació utilitzat el nom de fitxer"
 
-#: ../src/cddb.c:230
-msgid "Duration"
-msgstr "Durada"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Write info using:"
+msgid "Write information using:"
+msgstr "Escriu informació usant:"
 
-#: ../src/cddb.c:241
-msgid "CD Database Search"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Browser"
+msgstr "Navegador"
 
-#.
-#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
-#.
-#: ../src/cddb.c:273
-msgid "Automatic Search"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "_Default Directory"
+msgid "Default Directory:"
+msgstr "Carpeta per _Defecte"
 
-#: ../src/cddb.c:285
-msgid "Request CD database:"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "New default path for files selected"
+msgid "The default path to search for music files"
+msgstr "Camí per defecte nou per fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/cddb.c:295
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
 msgid ""
-"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
-"is important) to generate the CddbID"
+"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
 msgstr ""
+"Carrega la carpeta per defecte en iniciar, o bé la carpeta passada com "
+"argument"
 
-#: ../src/cddb.c:306 ../src/cddb.c:389
-msgid "Stop the search"
-msgstr "Atura la cerca"
-
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:313
-msgid "Use local CDDB"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
+"application startup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:316 ../src/cddb.c:779
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
+msgid "Browse subdirectories"
+msgstr "Navega per les Subcarpetes"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
 msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
+"the browser"
 msgstr ""
+"Cerca fitxers en les subcarpetes quan es llegeixi una carpeta de l'arbre."
 
-#.
-#. * 2 - Page for manual search
-#.
-#: ../src/cddb.c:333
-msgid "Manual Search"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
+msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
+msgstr "Mostra subcarpetes quan se seleccioni una carpeta"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
+"selecting it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:348
-msgid "Words:"
-msgstr "Paraules:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Search hidden directories"
+msgstr "Cerca carpetes ocultes"
 
-#: ../src/cddb.c:361
-msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
+msgid ""
+"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
 msgstr ""
+"Cerca fitxers en les subcarpetes quan es llegeixi una carpeta de l'arbre."
 
-#.
-#. * Search options
-#.
-#: ../src/cddb.c:401
-msgid "Search In:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+msgid "Sort files case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:411
-msgid "All Fields"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:424 ../src/picture.c:797 ../src/prefs.c:826
-msgid "Other"
-msgstr "Altres"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "Show help"
+msgid "Show the log"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Show log view in main window"
+msgid "Whether to show the log in the main window"
+msgstr "Mostra la finestra de registre dins la principal"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:448
-msgid "All Categories"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "General"
 msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:452
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+msgid "Show audio file header summary"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:455
-msgid "Classical"
-msgstr "Clàssica"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
+"files"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:458
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "Display changed files in list using:"
+msgstr "Mostra els fitxers modificats en la llista en ús:"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:461
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "Red color"
+msgstr "Color roig"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:464
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Bold style"
+msgstr "Negreta"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:467
-msgid "Misc."
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "User Interface"
+msgid "Interface"
+msgstr "Interfície d'usuari"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:470
-msgid "New Age"
-msgstr "New Age"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "File Settings"
+msgstr "Configuració de fitxer"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:473
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Preserve modification time when writing files"
+msgstr "Conserva la data de modificació del fitxer"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:476
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
+msgstr "Conserva la data de modificació del fitxer"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:479
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Banda sonora"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Preserve modification time of the file"
+msgid "Update parent directory modification time when writing files"
+msgstr "Conserva la data de modificació del fitxer"
 
-#: ../src/cddb.c:519
-msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
+msgid ""
+"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
+"files"
 msgstr ""
+"Quan es desa un fitxer conserva la data de modificació (en les propietats)."
+
+#. Translators: a section header in the Files tab of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename"
+msgid "Filenames"
+msgstr "Nom del fitxer"
 
-#: ../src/cddb.c:520
-msgid "movies, shows"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid "Replace illegal characters when renaming"
 msgstr ""
+"Reemplaça els caràcters il·legals del nom del fitxer (per Windows i CD-Rom)"
 
-#: ../src/cddb.c:521
-msgid "others that do not fit in the above categories"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
+"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
 msgstr ""
 
-#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:524
-msgid "Categories"
-msgstr "Categories"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid "Convert filename extension to:"
+msgstr "Converteix l'extensió del fitxer a:"
 
-#.
-#. * Results command
-#.
-#: ../src/cddb.c:532
-msgid "Results:"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Minúscules"
 
-#: ../src/cddb.c:539 ../src/misc.c:1983
-msgid "Search:"
-msgstr "Cerca:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
+msgstr "Per exemple, l'extensió es convertirà a '.mp3'"
 
-#: ../src/cddb.c:553
-msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Majúscules"
 
-#: ../src/cddb.c:565
-msgid "Search Next"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
+msgstr "Per exemple, l'extensió es convertirà a  '.MP3'"
 
-#: ../src/cddb.c:571
-msgid "Search Previous"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+msgid "No Change"
+msgstr "Sense canvis"
 
-#: ../src/cddb.c:582
-msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "The extension will not be converted"
+msgid "The extension will not be modified"
+msgstr "L'extensió no es convertirà"
 
-#: ../src/cddb.c:588
-msgid "Unselect all lines"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Filename translation"
+msgid "Filename Encoding"
+msgstr "Nom de fitxer de traducció"
 
-#: ../src/cddb.c:594
-msgid "Invert lines selection"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+msgid "Try another character encoding"
+msgstr "Trieu una altra codificació de caràcter"
 
-#: ../src/cddb.c:603
-msgid "Select all lines"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+msgid ""
+"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
+"the ISO-8859-1 character encoding"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:716
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
+msgstr "Trieu una altra codificació de caràcter"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
 msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
-"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
+"character encoding"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Apply results to fields...
-#.
-#: ../src/cddb.c:723
-msgid "Set Into:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Force using the system character encoding and silently discard some "
+#| "characters"
+msgid ""
+"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
 msgstr ""
+"Forçar l'ús de la codificació de caràcters del sistema i descartar alguns "
+"caràcters sense avís "
 
-#: ../src/cddb.c:730
-msgid "All"
-msgstr "Tot"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#| "character set, it will be silently discarded."
+msgid ""
+"Discard characters which cannot be represented in the target character "
+"encoding"
+msgstr ""
+"Amb aquesta opció, quan no es pugui representar un caràcter amb la "
+"codificació definida, es descartarà sense cap avís."
 
-#: ../src/cddb.c:737
-msgid "Track #"
-msgstr "Núm. cançó"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "File"
+msgid "Files"
+msgstr "Fitxer"
 
-#: ../src/cddb.c:738
-msgid "# Tracks"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
+msgid "Automatically complete date field"
 msgstr ""
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:776 ../src/misc.c:3029
-msgid "Run the current scanner for each file"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+msgid "Whether to automatically complete the date tag"
 msgstr ""
 
-#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:783
-msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
 msgstr ""
 
-#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
-#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:788 ../src/prefs.c:1396
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
 msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
-"filename in the current folder, and to select the best match. This will be "
-"used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
-"instead of using directly the position order."
+"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
+"based on its filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:800
-msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+msgid "Preserve the tag field focus"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:810
-msgid "Ready to search"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1337
-#, c-format
-msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1575
-#, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Per omplir el camp de Disc amb zeros a l'esquerra"
 
-#: ../src/cddb.c:1583
-#, c-format
-msgid "Can't resolve host '%s' (%s)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1598
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket (%s)"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr "Per omplir el camp de Disc amb zeros a l'esquerra"
 
-#. Open connection to the server
-#: ../src/cddb.c:1612
-#, c-format
-msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Tag Splitting"
+msgid "Splitting"
+msgstr "Separador d'etiquetes"
 
-#: ../src/cddb.c:1619
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
+msgid ""
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
+"separate tags"
 msgstr ""
+"Per a etiquetes de fitxers Vorbis,  els camps seleccionats es dividiran on "
+"hi hagi un guió i es desaran en etiquetes separades"
 
-#: ../src/cddb.c:1625
-#, c-format
-msgid "Connected to host '%s'"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1702
-#, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1714
-#, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1721
-#, c-format
-msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:1762 ../src/setting.c:1202
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2221 ../src/cddb.c:2550 ../src/cddb.c:3424
-msgid "Sending request…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2225 ../src/cddb.c:2554 ../src/cddb.c:3124 ../src/cddb.c:3428
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request (%s)"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+msgid "Original artist"
+msgstr "Artista original"
 
-#.
-#. * Read the answer
-#.
-#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2251 ../src/cddb.c:3137 ../src/cddb.c:3437
-msgid "Receiving data…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+msgid ""
+"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2258 ../src/cddb.c:2583 ../src/cddb.c:3144 ../src/cddb.c:3444
-msgid "The server returned a bad response"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+msgid "Tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2272 ../src/cddb.c:2599 ../src/cddb.c:3159 ../src/cddb.c:3461
-#: ../src/cddb.c:3476
-#, c-format
-msgid "The server returned a bad response: %s"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
+msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
+msgstr "Divideix etiquetes si tots els camps estan en blanc "
 
-#: ../src/cddb.c:2419
-#, c-format
-msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
+"fields are empty"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2421 ../src/cddb.c:2770
-#, c-format
-msgid "Found one matching album"
-msgid_plural "Found %d matching albums"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
+msgstr "Joc de caràcters per llegir etiquetes ID3"
 
-#: ../src/cddb.c:2571
-#, c-format
-msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2573
-#, c-format
-msgid "Receiving data of page %d…"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per llegir etiquetes ID3"
 
-#: ../src/cddb.c:2737
-#, c-format
-msgid "More results to load…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3v2 tags"
+msgid "ID3v2"
+msgstr "Etiqueta ID3v2"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+msgid "Write ID3v2 tag"
+msgstr "Escriu etiquetes ID3v2"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2866
-#, c-format
-msgid "No file selected"
-msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+msgid "Version:"
+msgstr "Versió:"
 
-#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
-#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:2874
-#, c-format
-msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+#| " - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+#| " - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
+msgid ""
+"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+" • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+" • ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
 msgstr ""
+"Seleccioneu la versió ID3v2 per escriure:\n"
+"- ID3v2.3 utilitza id3lib per escriure,\n"
+"-ID3v2.4 utilitza libid3tag per escriure (recomanat)."
 
-#: ../src/cddb.c:2880
-#, c-format
-msgid "One file selected"
-msgid_plural "%d files selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Trieu una altra codificació de caràcter"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Unicode "
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode "
 
-#: ../src/cddb.c:2964
-msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+msgid ""
+"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
-#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:2967
-msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+msgid ""
+"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
+"ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:2969
-msgid "Local CD search"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+msgid "When encoding conversion fails:"
 msgstr ""
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3114
-#, c-format
-msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+msgid "Report error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/cddb.c:3270
-#, c-format
-msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
-msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../src/cddb.c:3368
-#, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
-msgstr ""
-
-#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3667
-msgid "Loading album track list…"
-msgstr ""
-
-#: ../src/cddb.c:3870
-msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#| "character set, it will be silently discarded."
+msgid ""
+"Display an error message when a character cannot be represented in the "
+"target character encoding and keep the original character"
 msgstr ""
+"Amb aquesta opció, quan no es pugui representar un caràcter amb la "
+"codificació definida, es descartarà sense cap avís."
 
-#: ../src/cddb.c:3874
-msgid "Write Tag from CDDB"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+msgid "Transliterate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:49
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Àrab (IBM-864)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc"
+msgid "Discard"
+msgstr "Disc"
 
-#: ../src/charset.c:50
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgstr "Autoconversió de versions antigues de ID3v2"
 
-#: ../src/charset.c:51
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Àrab (Windows-1256)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+msgid ""
+"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
+"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:52
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32"
+msgid "Use CRC-32"
+msgstr "Utilitza CRC32"
 
-#: ../src/charset.c:53
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:54
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Bàltic (Windows-1257)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+msgid "Compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Estableix Compressió per les etiquetes ID3v2"
 
-#: ../src/charset.c:55
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
+msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Estableix Compressió per les etiquetes ID3v2"
 
-#: ../src/charset.c:56
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Europeu central (IBM-852)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:57
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+msgid ""
+"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
+"when writing a genre field to ID3v2 tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:58
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Centreeuropeu (Windows-1250)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3v1 tags"
+msgid "ID3v1"
+msgstr "Etiqueta ID3v1"
 
-#: ../src/charset.c:59
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Xinès simplificat (GB18030)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tag"
+msgstr "Escriu etiqueta ID3v1.x"
 
-#: ../src/charset.c:60
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Xinès simplificat (GB2312)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:61
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Xinès tradicional (Big5)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
 
-#: ../src/charset.c:62
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Xinès tradicional (Big5-HKSCS)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "ID3 Tag"
+msgid "ID3 Tags"
+msgstr "Etiqueta ID3"
 
-#: ../src/charset.c:63
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Ciríl·lic (IBM-855)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversion"
+msgstr "Explorador per emplenar etiquetes - Conversió de caràcters"
 
-#: ../src/charset.c:64
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag"
+msgid "Fill Tag Scanner"
+msgstr "Emplena etiqueta"
 
-#: ../src/charset.c:65
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Ciríl·lic (ISO-IR-111)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:114
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Converteix '_' i  '%20' a espais"
 
-#: ../src/charset.c:66
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:116
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
+msgstr "Converteix espai ' ' a un guió baix '_'"
 
-#: ../src/charset.c:67
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
+msgid "No conversion"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:68
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Ciríl·lic/Rus (CP-866)"
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename File and Directory"
+msgid "Rename File and Directory Scanner"
+msgstr "Reanomena Fitxer i Carpeta"
 
-#: ../src/charset.c:69
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès (KOI8-U)"
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
+#, fuzzy
+#| msgid "Process Fields"
+msgid "Process Fields Scanner"
+msgstr "Camps de procés"
 
-#: ../src/charset.c:70
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Anglès (US-ASCII)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letters of all words"
+msgstr "La primera lletra de cada paraula en majúscules"
 
-#: ../src/charset.c:71
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
+"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:72
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Grec (Windows-1253)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+msgid "Fields"
+msgstr "Camps"
 
-#: ../src/charset.c:73
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hebreu (IBM-862)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgstr "Sobreescriu camps quan Exploris etiquetes"
 
-#: ../src/charset.c:74
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+msgid ""
+"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
+"blank tag fields will be filled"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:75
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonès (EUC-JP)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+msgid "Set this text as default comment:"
+msgstr "Defineix aquest text com a comentari per defecte:"
 
-#: ../src/charset.c:76
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
+"filling tags"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:77
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonès (Shift_JIS)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
+msgstr ""
+"Utilitza CRC32 com a comentari per defecte (per a fitxers només amb "
+"etiquetes ID3)."
 
-#: ../src/charset.c:78
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coreà (EUC-KR)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
+msgid ""
+"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
+"files with ID3 tags only"
+msgstr ""
+"Utilitza CRC32 com a comentari per defecte (per a fitxers només amb "
+"etiquetes ID3)."
 
-#: ../src/charset.c:79
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+msgid "Scanner"
+msgstr "Explorador"
 
-#: ../src/charset.c:80
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Europeu meridional (ISO-8859-3) "
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Search"
+msgid "Automatic Search Servers"
+msgstr "Cerca automàtica"
 
-#: ../src/charset.c:81
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tai (TIS-620)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Host Name:"
+msgid "Host:"
+msgstr "Nom del host:"
 
-#: ../src/charset.c:82
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Turc (IBM-857)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../src/charset.c:83
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+msgid "CGI Path:"
+msgstr "Ruta CGI:"
 
-#: ../src/charset.c:84
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turc (Windows-1254)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Manual Search"
+msgid "Manual Search Server"
+msgstr "Cerca manual"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:86
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
 
-#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:93
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamita (VISCII)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+#, fuzzy
+#| msgid "Use a proxy"
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Utilitza servidor intermediari"
 
-#: ../src/charset.c:94
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
+msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:95
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
+msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:96
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Occidental (IBM-850)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
+msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:97
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+#, fuzzy
+#| msgid "User Name:"
+msgid "User:"
+msgstr "Nom d'usuari:"
 
-#: ../src/charset.c:98
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Occidental (ISO-8859-15)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
+msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:99
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Occidental (Windows-1252)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid "User Password:"
+msgid "Password:"
+msgstr "Contrasenya:"
 
-#: ../src/charset.c:515
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
+msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/charset.c:516 ../src/charset.c:615 ../src/charset.c:679
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "Missatge de text UTF-8 no vàlid"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#, fuzzy
+#| msgid "Results:"
+msgid "Results List"
+msgstr "Resultats:"
 
-#: ../src/charset.c:614
-#, c-format
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
+#| "below)"
 msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
+"Seleccioneu el fitxer de so corresponent (d'acord a la posició o DLM si "
+"estigués activat a sota)"
 
-#: ../src/charset.c:678
-#, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
+"the CDDB results list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:269
-#, c-format
-msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with "
+#| "audio files (using filename)"
+msgid ""
+"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
+"audio files (using filename)"
 msgstr ""
+"Utilitza l'algoritme de Levenshtein (DLM) per encaixar línies (utilitzant el "
+"Títol) amb el fitxer d'àudio (utilitzant el nom de fitxer)"
 
-#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:308
-#, c-format
-msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:310
-#, c-format
-msgid "Using libid3tag version %s"
-msgstr ""
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmació"
 
-#: ../src/easytag.c:313
-#, c-format
-msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of file tag"
+msgid "Confirm before writing tags"
+msgstr "Confirma escriptura d'etiqueta"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
+"files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:319
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before renaming a file"
+msgstr "Confirma reanomenat de fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:321
-#, c-format
-msgid "Setting locale: '%s'"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm deleting of file"
+msgid "Confirm before deleting a file"
+msgstr "Confirma eliminació de fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:326
-#, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm writing of playlist"
+msgid "Confirm before writing a playlist"
+msgstr "Confirma escriptura de llista de reproducció"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:333
-msgid "Unable to create setting directories"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
+msgstr "Confirma reanomenat de fitxer"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
+"that would lose unsaved changes on files"
 msgstr ""
 
-#.
-#. * Browser
-#.
-#: ../src/easytag.c:483 ../src/prefs.c:139 ../src/prefs.c:140
-msgid "Browser"
-msgstr "Navegador"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Scanner Window"
+msgid "Scanner Dialog"
+msgstr "Explorador d'etiquetes"
 
-#: ../src/easytag.c:505 ../src/et_core.c:2728
-msgid "File"
-msgstr "Fitxer"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner dialog on startup"
+msgstr "Obre la finestra de l'Explorador d'etiquetes al  inici."
 
-#. Default values are MPs data
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:537 ../src/easytag.c:4433 ../src/flac_header.c:236
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:230 ../src/wavpack_header.c:72
-#, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Codificador:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
+msgstr "Obre la finestra de l'Explorador d'etiquetes al  inici."
 
-#: ../src/easytag.c:545
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Taxa de bits:"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+msgid "Application"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
-#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:555
-msgid "Freq.:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+#| "path. Used to fill in tag fields"
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"directory. Used to fill in tag fields"
 msgstr ""
+"Seleccioneu o escriviu una màscara utilitzant els codis (llegiu llegenda) "
+"per analitzar el nom del fitxer i ruta. S'utilitza per emplenar els camps "
+"d'etiquetes"
 
-#. Mode
-#: ../src/easytag.c:566 ../src/easytag.c:4437 ../src/mpeg_header.c:216
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
+msgid "Fill tag preview"
+msgstr "Previsualització Emplenat d'etiqueta"
 
-#: ../src/easytag.c:573
-msgid "Size:"
-msgstr "Mida:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
+msgid "Mask Editor"
+msgstr "Editor de màscares"
 
-#: ../src/easytag.c:580
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durada:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Create New Mask"
+msgid "Create a new mask"
+msgstr "Crea una màscara nova"
 
-#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:626 ../src/et_core.c:2666
-msgid "Tag"
-msgstr "Etiqueta"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected mask up"
+msgstr "Mou amunt la línia seleccionada"
 
-#.
-#. * 1 - Page for common tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:648
-msgid "Common"
-msgstr "Comú"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Move the selected mask down"
+msgstr "Mou amunt la línia seleccionada"
 
-#. Title
-#: ../src/easytag.c:655
-msgid "Title:"
-msgstr "Títol:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected line"
+msgid "Duplicate the selected mask"
+msgstr "Elimina la línia seleccionada"
 
-#: ../src/easytag.c:670
-msgid "Tag selected files with this title"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Add default masks"
+msgstr "Afegeix màscara per defecte"
 
-#. Artist
-#: ../src/easytag.c:675
-msgid "Artist:"
-msgstr "Artista:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up the selected line"
+msgid "Remove the selected mask"
+msgstr "Mou amunt la línia seleccionada"
 
-#: ../src/easytag.c:690
-msgid "Tag selected files with this artist"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Masks"
+msgid "Save masks"
+msgstr "Desa màscara"
 
-#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:695
-msgid "Album artist:"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
+msgid "Legend"
+msgstr "Llegenda"
 
-#: ../src/easytag.c:710
-msgid "Tag selected files with this album artist"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "%a: artist"
+msgstr "%a: artista"
 
-#. Album
-#: ../src/easytag.c:715
-msgid "Album:"
-msgstr "Àlbum:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:15
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%z: album artist"
+msgid "%a: album artist"
+msgstr "%z: artista de l'àlbum"
 
-#: ../src/easytag.c:730
-msgid "Tag selected files with this album name"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:17
+#, no-c-format
+msgid "%b: album"
+msgstr "%b: àlbum"
 
-#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:735
-msgid "CD:"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid "%c: comment"
+msgstr "%c: comentari"
 
-#: ../src/easytag.c:753
-msgid "Tag selected files with this disc number"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "%p: composer"
+msgstr "%p: compositor"
 
-#. Year
-#: ../src/easytag.c:758
-msgid "Year:"
-msgstr "Any:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:23
+#, no-c-format
+msgid "%r: copyright"
+msgstr "%r: copyright"
 
-#: ../src/easytag.c:779
-msgid "Tag selected files with this year"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:25
+#, no-c-format
+msgid "%d: disc number"
+msgstr "%d: número de disc"
 
-#: ../src/easytag.c:793
-msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "%e: encoded by"
+msgstr "%e: codificat per"
 
-#. To have enough space to display the icon
-#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:802
-msgid "Track #:"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:29
+#, no-c-format
+msgid "%g: genre"
+msgstr "%g: gènere"
 
-#: ../src/easytag.c:833
-msgid ""
-"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:31
+#, no-c-format
+msgid "%i: ignored"
+msgstr "%i: ignorat"
 
-#: ../src/easytag.c:854
-msgid "Tag selected files with this number of tracks"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:33
+#, no-c-format
+msgid "%l: number of tracks"
+msgstr "%l: nombre de pistes"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:35
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "%o: orig. artist"
+msgid "%o: original artist"
+msgstr "%o: artista org."
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:37
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Ascending track number"
+msgid "%n: track number"
+msgstr "Núm. pista ascendent"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:39
+#, no-c-format
+msgid "%t: title"
+msgstr "%t: títol"
 
-#. Genre
-#: ../src/easytag.c:858
-msgid "Genre:"
-msgstr "Gènere:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:41
+#, no-c-format
+msgid "%u: URL"
+msgstr "%u: URL"
 
-#: ../src/easytag.c:887
-msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x: nombre de discs"
 
-#. Comment
-#: ../src/easytag.c:892
-msgid "Comment:"
-msgstr "Comentari:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid "%y: year"
+msgstr "%y: any"
 
-#: ../src/easytag.c:920
-msgid "Tag selected files with this comment"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
+msgid "Fill Tag"
+msgstr "Emplena etiqueta"
 
-#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:927
-msgid "Composer:"
-msgstr "Compositor:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefix mask with current path"
+msgid "Prefix mask with current directory"
+msgstr "Màscara del prefix amb la ruta actual"
 
-#: ../src/easytag.c:942
-msgid "Tag selected files with this composer"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. "
+#| "Used to rename the file.\n"
+#| "Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
+#| "path, otherwise is relative to the old path."
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
+"to rename the file.\n"
+"Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise it is relative to the old path"
 msgstr ""
+"Seleccioneu o escriviu una màscara utilitzant el codi (llegui la llegenda) "
+"per analitzar camps d'etiquetes.\n"
+"Per crear carpetes utilitzeu /. Si el primer caràcter és / significa ruta "
+"absoluta, sinó, és relativa a la ruta anterior."
 
-#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
-#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:949
-msgid "Orig. artist:"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:50
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Previsualització del reanomenat"
 
-#: ../src/easytag.c:964
-msgid "Tag selected files with this original artist"
-msgstr ""
+#. Only filename changed
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:578
+msgid "Rename File"
+msgstr "Reanomena fitxer"
 
-#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:970
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Fields"
+msgid "Tag Fields"
+msgstr "Camps"
 
-#: ../src/easytag.c:985
-msgid "Tag selected files with this copyright"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:54
+#, fuzzy
+#| msgid "Process filename field"
+msgid "Process filename"
+msgstr "Processa camp Nom de fitxer"
 
-#. URL
-#: ../src/easytag.c:991
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:56
+msgid "Process title field"
+msgstr "Processa camp Títol"
 
-#: ../src/easytag.c:1006
-msgid "Tag selected files with this URL"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:58
+#, fuzzy
+#| msgid "Process file artist field"
+msgid "Process artist field"
+msgstr "Processa camp Artista del fitxer"
 
-#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1012
-msgid "Encoded by:"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:61
+msgid "Process album field"
+msgstr "Processa camp Àlbum"
 
-#: ../src/easytag.c:1027
-msgid "Tag selected files with this encoder name"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
+msgid "Process genre field"
+msgstr "Processa camp Gènere"
 
-#.
-#. * 2 - Page for extra tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:1078
-msgid "Images"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
+msgid "Process comment field"
+msgstr "Processa camp Comentari"
 
-#: ../src/easytag.c:1101
-msgid "You can use drag and drop to add an image"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
+msgid "Process composer field"
+msgstr "Processa camp Compositor"
 
-#: ../src/easytag.c:1148
-msgid "Add images to the tag"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Orig. artist:"
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "Artista orig.:"
 
-#: ../src/easytag.c:1166
-msgid "Remove selected images from the tag"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
+msgid "Process original artist field"
+msgstr "Processa camp Artista original"
 
-#: ../src/easytag.c:1180
-msgid "Save the selected images to files"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
+msgid "Process copyright field"
+msgstr "Processa camp Copyright"
 
-#: ../src/easytag.c:1191
-msgid "Edit image properties"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
+msgid "Process URL field"
+msgstr "Processa camp URL"
 
-#: ../src/easytag.c:1205
-msgid "Tag selected files with these images"
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Process encoder name field"
+msgid "Process encoded-by field"
+msgstr "Processa camp Codificador"
 
-#: ../src/easytag.c:1265
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize all"
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Tot amb majúscules"
 
-#: ../src/easytag.c:1267
-msgid "Removed title from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Tot amb majúscules"
 
-#: ../src/easytag.c:1284
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+msgid ""
+"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1286
-msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Tot en minúscules"
 
-#: ../src/easytag.c:1303
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+msgid ""
+"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1305
-msgid "Removed album artist from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "La primera lletra majúscula "
 
-#: ../src/easytag.c:1322
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album '%s'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1324
-msgid "Removed album name from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "La primera lletra de cada paraula en majúscules"
 
-#: ../src/easytag.c:1341
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
+"fields"
 msgstr ""
+"No converteixis a majúscula la primera lletra de preposicions i articles."
 
-#: ../src/easytag.c:1343
-msgid "Removed disc number from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
+msgid "Detect Roman numerals"
+msgstr "Detecta números romans"
 
-#: ../src/easytag.c:1360
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with year '%s'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+msgid ""
+"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1362
-msgid "Removed year from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "No canviïs les majúscules"
 
-#: ../src/easytag.c:1390 ../src/easytag.c:1486
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88
+msgid "Spaces Conversions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1393
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#: ../src/tag_area.c:906
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Esborra espais"
 
-#: ../src/easytag.c:1397 ../src/easytag.c:1489
-msgid "Removed track number from selected files."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1455
-#, c-format
-msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:91
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Insereix un espai abans d'una majúscula"
 
-#: ../src/easytag.c:1507
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+msgid ""
+"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:1509
-msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgstr "Elimina espais i guions baixos duplicats"
 
-#: ../src/easytag.c:1533
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgid ""
+"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
+msgstr "Elimina espais i guions baixos duplicats"
 
-#: ../src/easytag.c:1535
-msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "No canviïs separadors de paraules"
 
-#: ../src/easytag.c:1552
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
+msgid "Character Conversions"
+msgstr "Explorador per emplenar etiquetes - Conversió de caràcters"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:862
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Converteix '_' i  '%20' a espais"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
+#| "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
+msgid ""
+"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
+"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
 msgstr ""
+"El guió baix o la cadena '%20' es reemplaçaran per un espai. Exemple abans: "
+"'Text%20En%20Una_Entrada', després: 'Text En Una Entrada'."
 
-#: ../src/easytag.c:1554
-msgid "Removed composer from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:868
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "Converteix espai ' ' a un guió baix '_'"
 
-#: ../src/easytag.c:1571
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+#| "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
+msgid ""
+"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
 msgstr ""
+"Els espais es reemplaçaran per un guió baix. Exemple, abans: 'Text En Una "
+"Entrada', després: 'Text_En_Una_Entrada'."
 
-#: ../src/easytag.c:1573
-msgid "Removed original artist from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103
+msgid "Convert:"
+msgstr "Converteix:"
 
-#: ../src/easytag.c:1590
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
+msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
 msgstr ""
+"Reemplaça una cadena per una altre. Tingueu present que la cerca diferencia "
+"majúscules de minúscules."
 
-#: ../src/easytag.c:1592
-msgid "Removed copyright from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
+msgid "to: "
+msgstr "a:"
 
-#: ../src/easytag.c:1609
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
+msgid "Do not convert"
+msgstr "No converteixis"
 
-#: ../src/easytag.c:1611
-msgid "Removed URL from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
+msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgstr "Mostra / Amaga editor de màscara"
 
-#: ../src/easytag.c:1628
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:109
+msgid "Show / Hide Legend"
+msgstr "Mostra / Amaga llegenda"
 
-#: ../src/easytag.c:1630
-msgid "Removed encoder name from selected files."
-msgstr ""
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Preferències de l'Explorador"
 
-#: ../src/easytag.c:1665
-msgid "Selected files tagged with images."
-msgstr ""
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Search:"
+msgstr "Cerca:"
 
-#: ../src/easytag.c:1667
-msgid "Removed images from selected files."
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
+msgid ""
+"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
+"display all files"
 msgstr ""
+"Escriviu el mot per cercaren els fitxers. Si ho deixeu en blanc mostrarà "
+"tots els fitxers."
 
-#: ../src/easytag.c:1925
-msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
-msgstr ""
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find…"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Cerca..."
 
-#: ../src/easytag.c:1980
-msgid "All tags have been scanned"
-msgstr ""
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "In:"
+msgstr "En:"
 
-#: ../src/easytag.c:2038
-msgid "All tags have been removed"
-msgstr ""
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Filename'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:6
+msgid "the Filename"
+msgstr "el nom del fitxer"
 
-#: ../src/easytag.c:2334
-#, c-format
-msgid "A file was changed by an external program"
-msgid_plural "%d files were changed by an external program."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:8
+msgid "the Tag"
+msgstr "l'etiqueta"
 
-#: ../src/easytag.c:2337
-msgid "Do you want to continue saving the file?"
-msgstr ""
+#: ../data/search_dialog.ui.h:9
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
 
-#: ../src/easytag.c:2388 ../src/easytag.c:2409
-msgid "Saving files was stopped"
-msgstr ""
+#: ../data/search_dialog.ui.h:16
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#: ../src/easytag.c:2411
-msgid "All files have been saved"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:1
+msgid "Image Type"
+msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: ../src/easytag.c:2562
-msgid "Files have been partially deleted"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:269
+msgid "Description"
+msgstr "Descripció"
 
-#: ../src/easytag.c:2564
-msgid "All files have been deleted"
+#: ../data/tag_area.ui.h:4
+msgid "_Accept"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:2680
-#, c-format
-msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3084
+msgid "Tag"
+msgstr "Etiqueta"
 
-#: ../src/easytag.c:2682
-msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:6
+msgid "Title:"
+msgstr "Títol:"
 
-#: ../src/easytag.c:2687 ../src/easytag.c:2799 ../src/easytag.c:3426
-msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:7
+msgid "Tag selected files with this title"
+msgstr "Copia aquest títol als fitxers seleccionats"
 
-#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2763 ../src/scan.c:180
-msgid "Rename File and Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:8
+msgid "Artist:"
+msgstr "Artista:"
 
-#: ../src/easytag.c:2764
-msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:9
+msgid "Tag selected files with this artist"
+msgstr "Copia aquest artista als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/easytag.c:2765
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:10
+msgid "Album artist:"
+msgstr "Artista de l'àlbum:"
 
-#. Only directories changed
-#: ../src/easytag.c:2770
-msgid "Rename Directory"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:11
+msgid "Tag selected files with this album artist"
+msgstr "Copia aquest artista d'àlbum als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/easytag.c:2771
-msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:12
+msgid "Album:"
+msgstr "Àlbum:"
 
-#: ../src/easytag.c:2772
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:13
+msgid "Tag selected files with this album name"
+msgstr "Copia aquest nom d'àlbum als fitxers seleccionats"
 
-#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2778
+#: ../data/tag_area.ui.h:14
+msgid "CD:"
+msgstr "CD:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:15
+msgid "Tag selected files with this disc number"
+msgstr "Copia aquest número de disc als fitxers seleccionats"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:16
+msgid "Year:"
+msgstr "Any:"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:17
+msgid "Tag selected files with this year"
+msgstr "Copia aquest any als fitxers seleccionats"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:18
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete File"
-msgid "Rename File"
-msgstr "Suprimeix el fitxer"
+#| msgid ""
+#| "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
+msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
+msgstr "Numeració de pistes seqüencial. Inicia amb 01 en cada subcarpeta."
 
-#: ../src/easytag.c:2779
-msgid "File rename confirmation required"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:19
+msgid "Track #:"
+msgstr "Pista#:"
 
-#: ../src/easytag.c:2780
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
+#: ../data/tag_area.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to "
+#| "the selected tracks."
+msgid ""
+"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
+"selected tracks"
 msgstr ""
+"Afegeix el nombre de fitxers que conté la carpeta del fitxer mostrat, per a "
+"les pistes seleccionades."
 
-#: ../src/easytag.c:2874
-#, c-format
-msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:21
+msgid "Tag selected files with this number of tracks"
+msgstr "Copia aquest nombre de pistes als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/easytag.c:2880
-msgid "Tag(s) written"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:22
+msgid "Genre:"
+msgstr "Gènere:"
 
-#: ../src/easytag.c:2891 ../src/easytag.c:2897
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:23
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentari:"
 
-#: ../src/easytag.c:2910
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:24
+msgid "Tag selected files with this comment"
+msgstr "Copia aquest comentari als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/easytag.c:2913
-msgid "Tag Write Error"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:25
+msgid "Composer:"
+msgstr "Compositor:"
 
-#: ../src/easytag.c:3045
-#, c-format
-msgid "Renaming file '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:26
+msgid "Tag selected files with this composer"
+msgstr "Copia aquest compositor als fitxers seleccionats"
 
-#. Renaming file to the temporary filename has failed
-#: ../src/easytag.c:3065
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:27
+msgid "Orig. artist:"
+msgstr "Artista orig.:"
 
-#: ../src/easytag.c:3073 ../src/easytag.c:3114 ../src/easytag.c:3142
-#: ../src/easytag.c:3363
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:28
+msgid "Tag selected files with this original artist"
+msgstr "Copia aquest artista original als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/easytag.c:3085 ../src/easytag.c:3129 ../src/easytag.c:3155
-#: ../src/easytag.c:3377
-msgid "File(s) not renamed"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:29
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/easytag.c:3124 ../src/easytag.c:3373
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:30
+msgid "Tag selected files with this copyright"
+msgstr "Copia aquest copyright als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/easytag.c:3150
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:31
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../src/easytag.c:3185
-#, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:32
+msgid "Tag selected files with this URL"
+msgstr "Copia aquesta URL als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/easytag.c:3193
-#, c-format
-msgid "Cannot create target directory '%s': %s"
-msgstr ""
+#: ../data/tag_area.ui.h:33
+msgid "Encoded by:"
+msgstr "Codificat amb:"
 
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3212
-#, c-format
-msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
+#: ../data/tag_area.ui.h:34
+msgid "Tag selected files with this encoder name"
+msgstr "Copia aquest codificador als fitxers seleccionats"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:35
+msgid "Common"
+msgstr "Comú"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:36
+msgid "You can use drag and drop to add an image"
+msgstr "Podeu arrossegar i deixa una imatge per afegir-la"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:37
+msgid "Add images to the tag"
+msgstr "Afegeix imatge a l'etiqueta"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:38
+msgid "Remove selected images from the tag"
+msgstr "Elimina de l'etiqueta les imatges seleccionades"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:39
+msgid "Save the selected images to files"
+msgstr "Desa al fitxer les imatges seleccionades"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:40
+msgid "Edit image properties"
+msgstr "Edita propietats de la imatge"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:41
+msgid "Tag selected files with these images"
+msgstr "L'etiqueta del fitxer seleccionat conté aquestes imatges"
+
+#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3337 ../src/tag_area.c:3340
+msgid "Images"
+msgstr "Imatges"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:2
+msgid "First file"
+msgstr "Primer fitxer"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:3
+msgid "_Previous File"
+msgstr "_Fitxer anterior"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:4
+msgid "Previous file"
+msgstr "Fitxer anterior"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:6
+msgid "Next file"
+msgstr "Següent fitxer"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:8
+msgid "Last file"
+msgstr "Últim fitxer"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:9
+msgid "_Show Scanner"
+msgstr "_Obre l'Explorador"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:10
+msgid "Show scanner"
+msgstr "Obre l'Explorador"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:12
+msgid "Remove tags"
+msgstr "Esborra etiquetes"
+
+#: ../data/toolbar.ui.h:13
+msgid "_Undo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3218
+#: ../data/toolbar.ui.h:14
 #, fuzzy
-#| msgid "File Name"
-msgid "File(s) renamed"
-msgstr "Nom del fitxer"
+#| msgid "Found one file"
+#| msgid_plural "Found %d files"
+msgid "Undo for file"
+msgstr "S'ha trobat: un fitxer"
 
-#: ../src/easytag.c:3234 ../src/easytag.c:3292
-#, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s'"
+#: ../data/toolbar.ui.h:15
+msgid "R_edo"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3237 ../src/easytag.c:3295
-msgid "Remove Directory Error"
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Read-only file"
+msgid "Redo for file"
+msgstr "Fitxer només de lectura"
 
-#: ../src/easytag.c:3242
-#, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': %s"
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:18
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Desa els canvis dels fitxers seleccionats"
 
-#. Renaming file has succeeded
-#: ../src/easytag.c:3270
-#, c-format
-msgid "Moved file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Collapse directory tree"
+msgid "Browse directory tree"
+msgstr "Plega l'arbre de carpeta"
 
-#: ../src/easytag.c:3276
+#: ../data/toolbar.ui.h:22
 #, fuzzy
-#| msgid "File Name"
-msgid "File(s) moved"
-msgstr "Nom del fitxer"
+#| msgid "View by artist and album"
+msgid "Browse artists and albums"
+msgstr "Finestra Artista i Àlbum"
 
-#: ../src/easytag.c:3300
-#, c-format
-msgid "Cannot remove old directory '%s': (%s)"
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:24
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Inverteix selecció de fitxers"
 
-#: ../src/easytag.c:3326
-#, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:26
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Cerca noms de fitxers i etiquetes"
 
-#: ../src/easytag.c:3330
-msgid "File Move Error"
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "CDD_B Search…"
+msgid "CDDB Search…"
+msgstr "Cerca CDD_B..."
 
-#: ../src/easytag.c:3336
-#, c-format
-msgid "Cannot move file '%s' to '%s': (%s)"
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2756
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "Cerca CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:3341
-msgid "File(s) not moved"
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:30
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Crea llista de reproducció"
 
-#: ../src/easytag.c:3423 ../src/easytag.c:3437
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr ""
+#: ../data/toolbar.ui.h:32
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Atura l'acció actual"
 
-#: ../src/easytag.c:3429 ../src/easytag.c:3439
-msgid "Delete File"
-msgstr "Suprimeix el fitxer"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Ready to start"
+msgid "Load on startup"
+msgstr "Preparat per començar"
 
-#: ../src/easytag.c:3459
-#, c-format
-msgid "File '%s' deleted"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Default Masks"
+msgid "Default path"
+msgstr "Afegeix màscara per defecte"
 
-#: ../src/easytag.c:3598
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Show hidden directories"
+msgid "Show hidden directories while browsing"
+msgstr "Mostra carpetes ocultes"
 
-#: ../src/easytag.c:3601
-msgid "Directory Read Error"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server hostname for automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server port for automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "CDDB server path for automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Automatic Search"
+msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca automàtica"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server hostname for manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server to use for a manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server port for manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "CDDB server path for manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Server Settings for Manual Search"
+msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
+msgstr "Configuració del servidor de cerca manual"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
 msgstr ""
+"S'ha produït un error en escriure els resultats de la CDDB al fitxer '%s'"
 
-#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3621
-#, c-format
-msgid "Search in progress…"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
+"result"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3638 ../src/et_core.c:2735
-#, c-format
-msgid "File: '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
+msgid "Enable proxy for remote CDDB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3688
-#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
+msgid "CDDB proxy hostname"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3690
-#, c-format
-msgid "Found %d file(s) in this directory."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
+msgid "CDDB proxy port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3709
-msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
+msgid "CDDB proxy username"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3711
-msgid "No file found in this directory"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
+msgid "CDDB proxy password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:3802
-msgid "Searching…"
-msgstr "S'està cercant…"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
+msgid "Run the scanner on CDDB results"
+msgstr ""
 
-#. Button to stop...
-#: ../src/easytag.c:3822
-msgid "  STOP the search...  "
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4467
-msgid "Select a directory to browse"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
 msgstr ""
 
-#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4614
-msgid "Tag selected files with this field"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+msgid "The categories to use in a CDDB search"
 msgstr ""
 
-#. Group: character conversion
-#: ../src/easytag.c:4626 ../src/scan.c:2680
-msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4633 ../src/scan.c:2681
-msgid "Convert ' ' to '_'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
 msgstr ""
 
-#. Group: capitalize, ...
-#: ../src/easytag.c:4644 ../src/scan.c:2732
-msgid "All uppercase"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
+"results"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4651 ../src/scan.c:2733
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
 #, fuzzy
-#| msgid "All Files"
-msgid "All lowercase"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#| msgid "Display changed files in list using:"
+msgid "Show changed files in bold"
+msgstr "Mostra els fitxers modificats en la llista en ús:"
 
-#: ../src/easytag.c:4658 ../src/scan.c:2734
-msgid "First letter uppercase"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
+"alternatively by making them red"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4665 ../src/scan.c:2735
-msgid "First letter uppercase of each word"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+msgid "How to sort audio files in the file list"
 msgstr ""
 
-#. Group: insert/remove spaces
-#: ../src/easytag.c:4676 ../src/prefs.c:1048 ../src/scan.c:2783
-msgid "Remove spaces"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4683
-msgid "Insert space before uppercase letter"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per llegir etiquetes ID3"
 
-#: ../src/easytag.c:4690
-msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v1.x tag"
+msgid "Write ID3v1 tags"
+msgstr "Escriu etiqueta ID3v1.x"
 
-#: ../src/easytag.c:4697
-msgid "Remove all text"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
 
-#. gchar commmand[256];
-#: ../src/easytag.c:4720
-#, c-format
-msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
 
-#: ../src/easytag.c:4721
-#, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4723 ../src/easytag.c:4733
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
 msgid ""
-"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, file a bug report with a "
-"GDB backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and information to "
-"reproduce it at: %s"
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v1 tags"
 msgstr ""
 
-#. To send messages to the console...
-#: ../src/easytag.c:4729
-#, c-format
-msgid "EasyTAG version %s: Abnormal exit (PID: %d)."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for reading ID3 tags"
+msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per llegir etiquetes ID3"
 
-#: ../src/easytag.c:4731
-#, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)\a"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Write ID3v2 tag"
+msgid "Write ID3v2 tags"
+msgstr "Escriu etiquetes ID3v2"
 
-#: ../src/easytag.c:4861
-msgid "Unknown signal"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+msgid "Enable ID3v2.4 support"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4874
-msgid "EasyTAG: Normal exit."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/easytag.c:4925
-msgid "Do you want to save them before quitting?"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
+msgstr "Autoconversió de versions antigues de ID3v2"
 
-#: ../src/easytag.c:4948
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Segur que voleu sortir?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
+msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
+msgstr "Defineix CRC32 en les etiquetes ID3v2"
 
-#: ../src/et_core.c:621
-#, c-format
-msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
+msgstr "Tria un altre codificació de caràcter"
 
-#: ../src/et_core.c:2632
-msgid "ID3 Tag"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
 
-#: ../src/et_core.c:2638
-msgid "Ogg Vorbis Tag"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
 
-#: ../src/et_core.c:2644
-msgid "FLAC Vorbis Tag"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
 
-#: ../src/et_core.c:2649
-msgid "APE Tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Character Set for writing ID3 tags"
+msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Joc de caràcters per escriure etiquetes ID3"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+msgid ""
+"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2654
-msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2660
-msgid "Wavpack Tag"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2680
-msgid "MP3 File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+msgid "Automatically complete the date"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2684
-msgid "MP2 File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+msgid "Pad the disc number tag field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2690
-msgid "Ogg Vorbis File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+msgid "The length of the disc number field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2696
-msgid "Speex File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+msgid ""
+"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2702
-msgid "FLAC File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
+"image based on its filename"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2707
-msgid "MusePack File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+msgid "Pad the track number tag field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2711
-msgid "Monkey's Audio File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+msgid "The length of the track number field"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2716
-msgid "MP4/AAC File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+msgid ""
+"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2722
-msgid "Wavpack File"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2774
-msgid "Read-only file"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
+"fields from filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../src/et_core.c:2780
-msgid "File not found"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+msgid "Overwrite tag field"
 msgstr ""
 
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:2833
-#, c-format
-msgid "One file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this text as default comment:"
+msgid "Set the default comment"
+msgstr "Defineix aquest text com a comentari per defecte:"
 
-#: ../src/et_core.c:3020
-#, c-format
-msgid "Images (%d)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+msgid "Default comment for filling tags"
 msgstr ""
 
-#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3060 ../src/flac_header.c:240
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.c:135
-#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:242 ../src/wavpack_header.c:78
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+msgid "The default comment to use when filling tags"
 msgstr ""
 
-#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3065 ../src/flac_header.c:245
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.c:140
-#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:247 ../src/wavpack_header.c:83
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Set this text as default comment:"
+msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
+msgstr "Defineix aquest text com a comentari per defecte:"
 
-#: ../src/et_core.c:3209 ../src/scan.c:686
-#, c-format
-msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Run the current scanner for each file"
+msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
+msgstr "Executa l'Explorador actual per a cada fitxer"
 
-#: ../src/et_core.c:3211
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Process title field"
+msgid "Process these tag fields"
+msgstr "Processa camp Títol"
 
-#: ../src/et_core.c:3212 ../src/scan.c:688
-msgid "Filename translation"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+msgid "The tag fields to process when using the scanner"
 msgstr ""
 
-#. Mode
-#. Mode
-#. mpeg4ip library seems to always return -1
-#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:250 ../src/mp4_header.c:146 ../src/ogg_header.c:252
-#: ../src/wavpack_header.c:88
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canals:"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgid "Convert tag fields when processing"
+msgstr "Sobreescriu camps quan Exploris etiquetes"
 
-#: ../src/flac_tag.c:133 ../src/flac_tag.c:852 ../src/flac_tag.c:862
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flac_tag.c:320 ../src/ogg_tag.c:297
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Try another character encoding"
+msgid "Convert characters in tags"
+msgstr "Tria un altre codificació de caràcter"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
 msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
+"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flac_tag.c:1064
-#, c-format
-msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flac_tag.c:1097 ../src/ogg_tag.c:830
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+msgid ""
+"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
+"tag fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/flac_tag.c:1102 ../src/ogg_tag.c:837
-#, c-format
-msgid "Written tag of '%s'"
-msgstr ""
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+#, fuzzy
+#| msgid "Lowercase all"
+msgid "Lower-case all characters"
+msgstr "Tot en minúscules"
 
-#: ../src/id3_tag.c:505
-#, c-format
-msgid "Removed tag of '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+msgid "Upper-case all characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:509 ../src/id3_tag.c:609
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letter of the tag"
+msgstr "La primera lletra de cada paraula en majúscules"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgid "Upper-case the first letter of each word"
+msgstr "La primera lletra de cada paraula en majúscules"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+msgid "Upper-case prepositions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:511 ../src/id3_tag.c:581
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Detect Roman numerals"
+msgid "Detect roman numerals"
+msgstr "Detecta números romans"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgid "Insert spaces before capital letters"
+msgstr "Insereix espai abans de majúscula"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgid "Remove duplicate spaces"
+msgstr "Esborra espais o guions duplicats"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#, fuzzy
+#| msgid "Playlist File Error"
+msgid "Playlist filename mask"
+msgstr "Error Fitxer de llista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:530
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:558
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:560
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create playlists with only the selected files"
+msgstr "Crea llista en la carpeta principal"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Use relative paths when creating playlists"
+msgstr "Ruta relativa dels fitxers de la llista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+#, fuzzy
+#| msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
+msgstr "Ruta relativa dels fitxers de la llista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgid "Create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Crea llista en la carpeta principal"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "Use DOS separators for playlists"
+msgstr "Ruta sencera dels fitxers de la llista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Generate a playlist"
+msgid "Content of generated playlists"
+msgstr "Crea llista de reproducció"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
 msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
-"Note that this message will appear only once.\n"
-"\n"
-"File: %s"
+"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
+"or extended information using a supplied mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:567
-msgid "Buggy id3lib"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+msgid "Playlist default mask"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:601
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Use full path for files in playlist"
+msgid "The default mask to use for files in a playlist"
+msgstr "Ruta sencera dels fitxers de la llista"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+msgid "Search for files case-sensitively"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:615 ../src/id3v24_tag.c:1034
-#, c-format
-msgid "Updated tag of '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:634
-msgid "No error reported"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Search filenames and tags"
+msgid "Search in filenames"
+msgstr "Cerca noms de fitxers i etiquetes"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+msgid "Perform the search on filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:636
-msgid "No available memory"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching"
+msgid "Search in tags"
+msgstr "Cercant…"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+msgid "Perform the search on tags"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:638
-msgid "No data to parse"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Mask for filling tags from filenames"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+msgid ""
+"The default mask to use when automatically filling tags with information "
+"from filenames"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:640
-msgid "Improperly formatted data"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Confirm renaming of file"
+msgid "Mask for renaming files"
+msgstr "Confirma reanomenat de fitxer"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgid "The default mask to use when renaming files"
+msgstr "Repeteix acció pels fitxers restants"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Mask for renaming directories"
+msgstr "No es poden crear directoris de configuració"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+msgid "The default mask to use when renaming directories"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:642
-msgid "No buffer to write to"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to create setting directories"
+msgid "Use a mask when renaming directories"
+msgstr "No es poden crear directoris de configuració"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
+msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
+msgstr "Converteix espai ' ' a un guió baix '_'"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:644
-msgid "Buffer is too small"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+msgid "How to modify filename extensions when renaming"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:646
-msgid "Invalid frame ID"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+msgid ""
+"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
+"it"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:648
-msgid "Requested field not found"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+msgid "Encoding options when renaming files"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:650
-msgid "Unknown field type"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+msgid ""
+"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
+"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
+"with transliteration or discard the offending characters"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:652
-msgid "Tag is already attached to a file"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
+msgid ""
+"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
+"function"
 msgstr ""
+"Reemplaça els caràcters il·legals del nom del fitxer (per Windows i CD-Rom)"
 
-#: ../src/id3_tag.c:654
-msgid "Invalid tag version"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+#, fuzzy
+#| msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgid "Show the scanner mask editor"
+msgstr "Mostra / Amaga editor de màscara"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:656
-msgid "No file to parse"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#, fuzzy
+#| msgid "Show scanner"
+msgid "Show the scanner legend"
+msgstr "Obre l'Explorador"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
+msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
+msgstr "Per omplir el camp de Disc amb zeros a l'esquerra"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Scanner Window on startup"
+msgid "Show the scanner window on startup"
+msgstr "Obre la finestra de l'Explorador d'etiquetes al  inici."
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+msgid "The scan mode"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:658
-msgid "Attempting to write to a read-only file"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+msgid "Which type of scan to show in the scanner"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:660
-msgid "Error in compression/uncompression"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+msgid "Split Ogg title fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:662
-msgid "Unknown error message"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+msgid "Split Ogg artist fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:1240
-#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+msgid "Split Ogg album fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:1242
-msgid "Corrupted file"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+msgid "Split Ogg genre fields"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:1281
-#, c-format
-msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#, fuzzy
+#| msgid "Process comment field"
+msgid "Split Ogg comment fields"
+msgstr "Processa camp Comentari"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Process composer field"
+msgid "Split Ogg composer fields"
+msgstr "Processa camp Compositor"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#, fuzzy
+#| msgid "Process original artist field"
+msgid "Split Ogg original artist fields"
+msgstr "Processa camp Artista original"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+msgid "Page to show in the preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:1288
-msgid "Error while creating temporary file"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3_tag.c:1305
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
+msgid "Open in EasyTAG"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1477
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the selected images to files"
+msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
+msgstr "Desa al fitxer les imatges seleccionades"
+
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Include only the selected files"
+msgid "Open the selected files in EasyTAG"
+msgstr "Inclou només fitxers seleccionats"
+
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:88
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Ferran Roig"
+
+#: ../src/about.c:98
+msgid "View and edit tags in audio files"
+msgstr "Mostra i edita les etiquetes de fitxers d'àudio"
+
+#: ../src/application.c:47
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Mostra la versió i surt"
+
+#. Starting messages
+#: ../src/application.c:177
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
+msgid "Starting EasyTAG version %s…"
+msgstr "Iniciant EasyTAG versió %s (PID: %d)…"
+
+#: ../src/application.c:182
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
+msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
+msgstr "S'ha definit la variable EASYTAGLANG. Configurant idioma: '%s'"
+
+#: ../src/application.c:187
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Setting locale: '%s'"
+msgid "Setting locale: ‘%s’"
+msgstr "Configurant idioma: '%s'"
+
+#: ../src/application.c:193
 #, c-format
-msgid ""
-"Cannot write tag of file '%s' (%d bytes were read but %d bytes were expected)"
+msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1496
+#: ../src/application.c:198
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr "No es poden crear directoris de configuració"
+
+#: ../src/application.c:339
 #, c-format
-msgid "Size error while saving tag of '%s'"
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Web: %s"
+
+#: ../src/application.c:348
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "- Etiqueta i reanomena fitxers d'àudio"
+
+#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:443
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
+msgstr "S'ha produït un error en consultar informació per el fitxer: '%s' (%s)"
+
+#: ../src/application.c:495 ../src/application.c:503
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open path '%s'"
+msgid "Cannot open path ‘%s’"
+msgstr "No es pot obrir la ruta '%s'"
+
+#: ../src/application_window.c:337 ../src/application_window.c:354
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
+msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
+msgstr "Voleu eliminar el fitxer '%s'?"
+
+#: ../src/application_window.c:340 ../src/easytag.c:466 ../src/easytag.c:599
+msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgstr "Repeteix acció pels fitxers restants"
+
+#: ../src/application_window.c:342
+msgid "_Skip"
 msgstr ""
 
-#: ../src/log.c:103
-msgid "Log"
-msgstr "Registre"
+#: ../src/application_window.c:344 ../src/application_window.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete File"
+msgid "_Delete"
+msgstr "Suprimeix el fitxer"
 
-#: ../src/misc.c:778
-msgid "Select File"
-msgstr "Seleccioneu un fitxer"
+#: ../src/application_window.c:346 ../src/application_window.c:356
+msgid "Delete File"
+msgstr "Suprimeix el fitxer"
 
-#: ../src/misc.c:784
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Seleccioneu una carpeta"
+#: ../src/application_window.c:383
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File '%s' deleted"
+msgid "File ‘%s’ deleted"
+msgstr "Fitxer '%s' eliminat"
 
-#: ../src/misc.c:865
-msgid "No audio player defined"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot delete file (%s)"
+msgid "Cannot delete file ‘%s’"
+msgstr "No es pot eliminar el fitxer (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:866
-msgid "Audio Player Warning"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "All files have been deleted"
+msgid "Some files were not deleted"
+msgstr "S'han eliminat tots els fitxers"
+
+#: ../src/application_window.c:584
+msgid "All files have been deleted"
+msgstr "S'han eliminat tots els fitxers"
+
+#: ../src/application_window.c:913
+msgid "All tags have been removed"
+msgstr "S'han esborrat totes les etiquetes"
 
-#: ../src/misc.c:959
-msgid "Cannot fork another process"
+#: ../src/application_window.c:1472 ../src/browser.c:349 ../src/browser.c:392
+#: ../src/browser.c:426 ../src/browser.c:4725 ../src/browser.c:4800
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to launch program: %s"
+msgid "Failed to launch program ‘%s’"
+msgstr "Error en executar el programa: %s"
+
+#: ../src/application_window.c:2012
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut convertir en nom de fitxers '%s' a la codificació del sistema"
+
+#: ../src/application_window.c:2015
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Proveu de configurar la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../src/application_window.c:2017 ../src/scan_dialog.c:813
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Nom de fitxer de traducció"
 
-#: ../src/misc.c:965
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/application_window.c:2178
 #, c-format
-msgid "Cannot execute %s (%s)"
-msgstr ""
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "Un fitxer"
+msgstr[1] "%u fitxers"
 
-#. Translators: file size (bytes, kilobytes, megabytes, gigabytes,
-#. * terabytes).
-#: ../src/misc.c:1130 ../src/misc.c:1150
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#. Bitrate
+#: ../src/application_window.c:2211 ../src/tags/flac_header.c:172
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#: ../src/misc.c:1130 ../src/misc.c:1150
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#. Samplerate
+#: ../src/application_window.c:2214 ../src/tags/flac_header.c:175
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/misc.c:1130 ../src/misc.c:1150
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: ../src/application_window.c:2369 ../src/easytag.c:1007
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "File: '%s'"
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Fitxer: '%s'"
 
-#: ../src/misc.c:1130 ../src/misc.c:1150
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
+#. Quit EasyTAG.
+#: ../src/application_window.c:2996
+#, fuzzy
+#| msgid "EasyTAG: Normal exit."
+msgid "Normal exit"
+msgstr "EasyTAG: Surt normal."
 
-#: ../src/misc.c:1130 ../src/misc.c:1150
-msgid "TB"
-msgstr "TB"
+#: ../src/application_window.c:3030 ../src/browser.c:858
+msgid "Some files have been modified but not saved"
+msgstr "S'han modificat alguns fitxers però no s'han desat"
 
-#: ../src/misc.c:1246
-msgid "Generate a playlist"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:3031 ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:250
+#: ../src/easytag.c:470 ../src/easytag.c:602 ../src/easytag.c:610
+#, fuzzy
+#| msgid "Disc"
+msgid "_Discard"
+msgstr "Disc"
 
-#: ../src/misc.c:1270
-msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:3033 ../src/browser.c:864 ../src/easytag.c:251
+#: ../src/easytag.c:472 ../src/easytag.c:479 ../src/easytag.c:604
+#: ../src/easytag.c:611 ../src/playlist_dialog.c:670 ../src/tag_area.c:1870
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save Files"
+msgid "_Save"
+msgstr "_Desa fitxers"
 
-#: ../src/misc.c:1284
-msgid "Use directory name"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:3037 ../src/easytag.c:256
+msgid "Quit"
+msgstr "Surt"
 
-#: ../src/misc.c:1308 ../src/misc.c:1407
-msgid "Edit Masks"
-msgstr ""
+#: ../src/application_window.c:3040
+msgid "Do you want to save them before quitting?"
+msgstr "Voleu desar-ho abans de sortir?"
 
-#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1316
-msgid "Playlist Options"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:562
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a directory to browse"
+msgid "New default directory selected for browser"
+msgstr "Selecciona carpeta per navegar"
 
-#: ../src/misc.c:1322
-msgid "Include only the selected files"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:861
+#, fuzzy
+#| msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
+msgid "Do you want to save them before changing directory?"
+msgstr "Voleu desar-los abans de canviar la carpeta?"
 
-#: ../src/misc.c:1325
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:868
+msgid "Confirm Directory Change"
+msgstr "Confirmació de canvi de carpeta"
 
-#: ../src/misc.c:1332
-msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:2563
+#, fuzzy
+#| msgid "<All albums>"
+msgid "All albums"
+msgstr "<Tots els àlbums>"
 
-#: ../src/misc.c:1335
-msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:3819
+msgid "Select File"
+msgstr "Seleccioneu un fitxer"
 
-#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1345
-msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:3826
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Seleccioneu una carpeta"
 
-#: ../src/misc.c:1348
-msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4210
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rename the directory '%s' to:"
+msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
+msgstr "Reanomena la carpeta '%s' per:"
 
-#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1352
-msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr ""
+#: ../src/browser.c:4350
+msgid "You must type a directory name"
+msgstr "Heu d'escriure un nom per a la carpeta"
+
+#: ../src/browser.c:4351 ../src/browser.c:4373
+msgid "Directory Name Error"
+msgstr "Error del nom de carpeta"
 
-#: ../src/misc.c:1358
+#: ../src/browser.c:4369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
+msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
+msgstr "No es pot convertir '%s' a la codificació del nom de fitxer."
+
+#: ../src/browser.c:4372
+#, fuzzy
+#| msgid "Please use another name"
+msgid "Please use another name."
+msgstr "Escriviu un altre nom"
+
+#: ../src/browser.c:4444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The directory name '%s' already exists"
+msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
+msgstr "La carpeta '%s' ja existeix"
+
+#: ../src/browser.c:4445 ../src/easytag.c:657
+msgid "Rename File Error"
+msgstr "Error en reanomenar fitxer"
+
+#: ../src/browser.c:4483 ../src/browser.c:4512
+msgid "Rename Directory Error"
+msgstr "Error en reanomenar carpeta"
+
+#: ../src/browser.c:4553
+msgid "Directory renamed"
+msgstr "Carpeta reanomenada"
+
+#: ../src/browser.c:4717 ../src/browser.c:4792
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Executed command: %s"
+msgid "Executed command ‘%s’"
+msgstr "Ordre executada: %s"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
 msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
+"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
+"‘%s’"
 msgstr ""
+"Àlbum: '%s', artista: '%s', durada: '%s', any: '%s', gènere: '%s', ID: '%s'"
 
-#: ../src/misc.c:1367
-msgid "Playlist Content"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:587
+#, c-format
+msgid "Resolving host '%s'…"
+msgstr "Resolent l'amfitrió '%s'…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:629
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create a new socket (%s)"
+msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
+msgstr "No es pot crear un sòcol nou (%s)"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:643
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
+msgstr "No es poden definir les opcions en el sòcol creat recentment"
+
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb_dialog.c:647
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
+msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
+msgstr "Connectant a l'amfitrió '%s', port '%d'..."
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
+msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
+msgstr "No s'ha pogut connectar a l'amfitrió '%s' (%s)"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:684
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
+msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
+msgstr "No s'ha pogut resoldre l'amfitrió '%s' (%s)"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:697
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Connected to host '%s'"
+msgid "Connected to host ‘%s’"
+msgstr "Connectat a l'amfitrió '%s'"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
+msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en escriure els resultats de la CDDB al fitxer '%s'"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:795
+#, c-format
+msgid "Receiving data (%s)…"
+msgstr "Rebent dades (%s)..."
 
-#: ../src/misc.c:1373
-msgid "Write only list of files"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:808
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
+msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
+msgstr "S'ha produït un error en llegir la resposta de la CDDB (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:1377
-msgid "Write info using filename"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:815
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
+msgstr "No es pot crear el fitxer '%s' (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:1380
-msgid "Write info using:"
-msgstr ""
+#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#: ../src/cddb_dialog.c:948 ../src/cddb_dialog.c:1593
+#: ../src/cddb_dialog.c:1939
+msgid "Sending request…"
+msgstr "Enviant consulta..."
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:952 ../src/cddb_dialog.c:1597
+#: ../src/cddb_dialog.c:1943 ../src/cddb_dialog.c:3505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot send the request (%s)"
+msgid "Cannot send the request ‘%s’"
+msgstr "No s'ha pogut enviar la consulta (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:1654
+#. Read the answer
+#.
+#. * Read the answer
+#.
+#: ../src/cddb_dialog.c:964 ../src/cddb_dialog.c:1624
+#: ../src/cddb_dialog.c:3523
+msgid "Receiving data…"
+msgstr "Rebent dades..."
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:971 ../src/cddb_dialog.c:1631
+#: ../src/cddb_dialog.c:1974 ../src/cddb_dialog.c:3530
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "El servidor ha retornat una resposta incorrecta"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:987 ../src/cddb_dialog.c:1002
+#: ../src/cddb_dialog.c:1023 ../src/cddb_dialog.c:1644
+#: ../src/cddb_dialog.c:1990 ../src/cddb_dialog.c:3547
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The server returned a bad response: %s"
+msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
+msgstr "El servidor ha retornat una resposta incorrecta: %s"
+
+#. Load the track list of the album
+#: ../src/cddb_dialog.c:1235
+msgid "Loading album track list…"
+msgstr "Carregant la llista de pistes de l'àlbum..."
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:1791
 #, c-format
-msgid "Playlist file '%s' already exists"
-msgstr ""
+msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
+msgstr "El web de cerca ara no està disponible"
 
-#: ../src/misc.c:1656
-msgid "Do you want to save the playlist, overwriting the existing file?"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:1794 ../src/cddb_dialog.c:2161
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found one matching album"
+#| msgid_plural "Found %d matching albums"
+msgid "Found one matching album"
+msgid_plural "Found %u matching albums"
+msgstr[0] "S'ha trobat un àlbum coincident"
+msgstr[1] "S'han trobat %d àlbums coincidents"
 
-#: ../src/misc.c:1658
-msgid "Write Playlist"
-msgstr ""
+#: ../src/cddb_dialog.c:1962
+#, c-format
+msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
+msgstr "Rebent dades de la pàgina %d (àlbum %d/%d)…"
 
-#: ../src/misc.c:1676
+#: ../src/cddb_dialog.c:1964
 #, c-format
-msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr ""
+msgid "Receiving data of page %d…"
+msgstr "Rebent dades de la pàgina %d..."
 
-#: ../src/misc.c:1679
-msgid "Playlist File Error"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2128
+#, c-format
+msgid "More results to load…"
+msgstr "Més resultats per carregar..."
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2305
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr ""
+"El nombre de resultats de la CDDB no coincideix amb el nombre de fitxers "
+"seleccionats"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:2311
+msgid "Write Tag from CDDB"
+msgstr "Escriu etiqueta des de la CDDB"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:3016
+msgid "Ready to search"
+msgstr "Preparat per cercar"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:3107 ../src/load_files_dialog.c:263
+#: ../src/setting.c:327
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s' (%s)"
 
-#: ../src/misc.c:1686
+#: ../src/cddb_dialog.c:3333
 #, c-format
-msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr ""
+msgid "No file selected"
+msgstr "No s'ha seleccionat cap fitxer"
 
-#: ../src/misc.c:1936
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
+#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
+#: ../src/cddb_dialog.c:3341
+#, c-format
+msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
+msgstr "Heu seleccionat més de 99 fitxers! És impossible enviar la consulta"
 
-#: ../src/misc.c:1956
-msgid "Find Files"
-msgstr "Cerca fitxers"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3347
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "One file selected"
+#| msgid_plural "%d files selected"
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%u files selected"
+msgstr[0] "Un fitxer seleccionat"
+msgstr[1] "%d fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/misc.c:1994
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
-msgstr ""
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
+#: ../src/cddb_dialog.c:3495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
+msgstr "Enviant consulta (CddbId: %s, #pistes: %d, Durada del disc: %d)…"
+
+#: ../src/cddb_dialog.c:3663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
+#| msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
+msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
+msgstr[0] "DiscID '%s' ha retornat un àlbum coincident"
+msgstr[1] "DiscID '%s' ha retornat %d àlbums coincidents "
+
+#: ../src/charset.c:46
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Àrab (IBM-864)"
 
-#. Where...
-#: ../src/misc.c:2000
-msgid "In:"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Àrab (ISO-8859-6)"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:2005
-msgid "the Filename"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:48
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Àrab (Windows-1256)"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Tag".
-#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
-#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#.
-#: ../src/misc.c:2011
-msgid "the Tag"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:49
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-13)"
 
-#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:2022 ../src/prefs.c:351
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
+#: ../src/charset.c:50
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Bàltic (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/misc.c:2248
-msgid "Ready to search…"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:51
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Bàltic (Windows-1257)"
 
-#: ../src/misc.c:2479
-#, c-format
-msgid "Found: %d file(s)"
-msgstr "S'ha trobat: %d fitxers"
+#: ../src/charset.c:52
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Cèltic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/misc.c:2756
-msgid "Load the filenames from a TXT file"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:53
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Europeu central (IBM-852)"
 
-#: ../src/misc.c:2784
-msgid "File:"
-msgstr "Fitxer:"
+#: ../src/charset.c:54
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Centreeuropeu (ISO-8859-2)"
 
-#. Button 'load'
-#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2803
-msgid " Load "
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:55
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Centreeuropeu (Windows-1250)"
 
-#: ../src/misc.c:2826
-msgid "Content of TXT file"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:56
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Xinès simplificat (GB18030)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2847 ../src/misc.c:2941
-msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:57
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Xinès simplificat (GB2312)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2950
-msgid "Delete the selected line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:58
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Xinès tradicional (Big5)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2865 ../src/misc.c:2959 ../src/misc.c:3448
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:59
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Xinès tradicional (Big5-HKSCS)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2877 ../src/misc.c:2971
-msgid "Move up the selected line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:60
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Ciríl·lic (IBM-855)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2886 ../src/misc.c:2980
-msgid "Move down the selected line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:61
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ciríl·lic (ISO-8859-5)"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2898 ../src/misc.c:2992 ../src/misc.c:3472
-msgid "Reload"
-msgstr "Actualitza"
+#: ../src/charset.c:62
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Ciríl·lic (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/misc.c:2919
-msgid "List of files"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:63
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ciríl·lic (KOI8-R)"
 
-#: ../src/misc.c:3014
-msgid "Selected line:"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:64
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ciríl·lic (Windows-1251)"
 
-#: ../src/misc.c:3032
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:65
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "Ciríl·lic/Rus (CP-866)"
 
-#: ../src/misc.c:3192
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:66
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Ciríl·lic/Ucraïnès (KOI8-U)"
 
-#: ../src/misc.c:3436
-msgid "Insert a blank line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:67
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "Anglès (US-ASCII)"
 
-#: ../src/misc.c:3442
-msgid "Delete this line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:68
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/misc.c:3457
-msgid "Move up this line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:69
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Grec (Windows-1253)"
 
-#: ../src/misc.c:3463
-msgid "Move down this line"
-msgstr ""
+#: ../src/charset.c:70
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Hebreu (IBM-862)"
 
-#. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
-#, c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Perfil:"
+#: ../src/charset.c:71
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebreu (Windows-1255)"
+
+#: ../src/charset.c:72
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonès (EUC-JP)"
+
+#: ../src/charset.c:73
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonès (ISO-2022-JP)"
+
+#: ../src/charset.c:74
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonès (Shift_JIS)"
+
+#: ../src/charset.c:75
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coreà (EUC-KR)"
+
+#: ../src/charset.c:76
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nòrdic (ISO-8859-10)"
+
+#: ../src/charset.c:77
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Europeu meridional (ISO-8859-3) "
+
+#: ../src/charset.c:78
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Tai (TIS-620)"
+
+#: ../src/charset.c:79
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Turc (IBM-857)"
+
+#: ../src/charset.c:80
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/charset.c:81
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turc (Windows-1254)"
+
+#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
+#: ../src/charset.c:83
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
+
+#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
+#: ../src/charset.c:90
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamita (VISCII)"
+
+#: ../src/charset.c:91
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamita (Windows-1258)"
+
+#: ../src/charset.c:92
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebreu visual (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/charset.c:93
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Occidental (IBM-850)"
+
+#: ../src/charset.c:94
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/charset.c:95
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Occidental (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/charset.c:96
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Occidental (Windows-1252)"
+
+#: ../src/charset.c:473
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "No es pot convertir el nom del fitxer '%s' a UTF-8 (%s)."
+
+#: ../src/charset.c:475 ../src/charset.c:588 ../src/charset.c:653
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "Missatge de text UTF-8 no vàlid"
+
+#: ../src/charset.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
+msgstr ""
+"No es pot convertir la cadena UTF-8 '%s' a la codificació (%s) pel nom de "
+"fitxer"
+
+#: ../src/charset.c:651
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
+msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "No es pot convertir la cadena '%s' a UTF-8 (%s)."
+
+#: ../src/easytag.c:246
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "A file was changed by an external program"
+#| msgid_plural "%d files were changed by an external program."
+msgid "A file was changed by an external program"
+msgid_plural "%d files were changed by an external program"
+msgstr[0] "S'ha modificat un fitxer amb un programa extern."
+msgstr[1] "S'han modificat %d fitxers amb un programa extern."
+
+#: ../src/easytag.c:255
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr "Voleu continuar desant el fitxer?"
+
+#: ../src/easytag.c:316 ../src/easytag.c:337
+msgid "Saving files was stopped"
+msgstr "S'ha aturat el procés de desar"
+
+#: ../src/easytag.c:339
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "S'han desat tots els fitxers"
+
+#: ../src/easytag.c:459
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
+msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
+msgstr "Voleu escriure les etiquetes dels fitxers '%s'?"
+
+#: ../src/easytag.c:461
+msgid "Confirm Tag Writing"
+msgstr "Confirmació d'escriptura d'etiquetes"
 
-#: ../src/mp4_header.c:64 ../src/mp4_tag.c:83 ../src/mp4_tag.c:213
-msgid "MP4 format invalid"
-msgstr ""
+#. Directories and filename changed
+#: ../src/easytag.c:562
+msgid "Rename File and Directory"
+msgstr "Reanomena Fitxer i Carpeta"
 
-#: ../src/mp4_header.c:73 ../src/mp4_tag.c:92
-#, c-format
-msgid "File contains no audio track: '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:563
+msgid "File and directory rename confirmation required"
+msgstr "Cal confirmació per reanomenar Fitxer i Carpeta"
 
-#: ../src/mp4_header.c:83
-#, c-format
-msgid "Error reading properties from file: '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:564
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Voleu reanomenar el fitxer i carpeta '%s' per '%s'?"
 
-#: ../src/mp4_header.c:133 ../src/mpeg_header.c:204
-#, c-format
-msgid "~%d kb/s"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:570
+msgid "Directory rename confirmation required"
+msgstr "Cal confirmació per reanomenar la Carpeta"
 
-#: ../src/mp4_tag.c:103 ../src/mp4_tag.c:221
-#, c-format
-msgid "Error reading tags from file: '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Voleu reanomenar la carpeta '%s' per '%s'?"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:64
-msgid "Stereo"
-msgstr "Estèreo"
+#: ../src/easytag.c:579
+msgid "File rename confirmation required"
+msgstr "Cal confirmació per reanomenar el Fitxer"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:65
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Estèreo conjunt"
+#: ../src/easytag.c:580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
+msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Voleu reanomenar el fitxer '%s' per '%s'?"
+
+#: ../src/easytag.c:650
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
+msgstr "No es pot reanomenar el fitxer '%s' per '%s'"
+
+#: ../src/easytag.c:664
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
+msgstr "No es pot reanomenar el fitxer '%s per '%s': %s"
+
+#: ../src/easytag.c:669
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "Fitxers no reanomenats"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:66
-msgid "Dual channel"
-msgstr "Canal dual"
+#: ../src/easytag.c:854
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Writing tag of '%s'"
+msgid "Writing tag of ‘%s’"
+msgstr "Escrivint etiqueta de '%s'"
+
+#: ../src/easytag.c:862
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Written tag of '%s'"
+msgid "Wrote tag of ‘%s’"
+msgstr "Etiqueta escrita del '%s'"
+
+#: ../src/easytag.c:878
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write tag in file '%s'"
+msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
+msgstr "No s'ha pogut escriure l'etiqueta del fitxer '%s'"
+
+#: ../src/easytag.c:882
+msgid "Tag Write Error"
+msgstr "Error en escriure etiqueta"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:67
-msgid "Single channel"
-msgstr "Un sol canal"
+#: ../src/easytag.c:957 ../src/easytag.c:1184
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot read directory '%s'"
+msgid "Cannot read directory ‘%s’"
+msgstr "No es pot llegir la carpeta '%s'"
 
-#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/mpeg_header.c:194
-msgid "MPEG"
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:961
+msgid "Directory Read Error"
+msgstr "Error en llegir la carpeta"
 
-#: ../src/ogg_header.c:85
+#. Read the directory recursively
+#: ../src/easytag.c:982
 #, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgid "Search in progress…"
+msgstr "Cerca en procés..."
+
+#: ../src/easytag.c:1054
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+#| msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "S'ha trobat un fitxer en aquesta carpeta i subcarpetes"
+msgstr[1] "S'han trobat %d fitxers en aquesta carpeta i subcarpetes"
+
+#: ../src/easytag.c:1061
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found one file in this directory"
+#| msgid_plural "Found %d files in this directory"
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %u files in this directory"
+msgstr[0] "S'ha trobat un fitxer en aquesta carpeta"
+msgstr[1] "S'han trobat %d fitxers en aquesta carpeta"
 
-#: ../src/ogg_header.c:116
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:1078
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "No s'ha trobat cap fitxer en aquesta carpeta i subcarpetes"
 
-#: ../src/ogg_header.c:119
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:1080
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "No s'ha trobat cap fitxer en aquesta carpeta"
 
-#: ../src/ogg_header.c:122
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:1150
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
+msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en obrir carpeta '%s' (%s)"
 
-#: ../src/ogg_header.c:125
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:1204
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Cercant fitxers d'àudio…"
 
-#: ../src/ogg_header.c:128
-#, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
-msgstr ""
+#: ../src/easytag.c:1205
+msgid "Searching"
+msgstr "Cercant"
 
-#: ../src/ogg_header.c:180 ../src/ogg_tag.c:187 ../src/ogg_tag.c:690
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
+#: ../src/easytag.c:1206
+msgid "_Stop"
 msgstr ""
 
-#: ../src/ogg_tag.c:169
-#, c-format
-msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr ""
+#: ../src/file_area.c:285 ../src/file_area.c:340
+msgid "File not found"
+msgstr "No s'ha trobat el fitxer"
 
-#: ../src/picture.c:301
-msgid "Add images"
-msgstr "Afegeix imatges"
+#: ../src/file_area.c:290 ../src/load_files_dialog.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot query file information (%s)"
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "No es pot consultar la informació del fitxer (%s)"
 
-#: ../src/picture.c:311 ../src/picture.c:636
-msgid "All Files"
-msgstr "Tots els fitxers"
+#: ../src/file_area.c:324
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Fitxer només de lectura"
+
+#: ../src/file_list.c:253
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/file_list.c:264
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
+msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiqueta de fitxer ogg (%s)"
+
+#: ../src/file_list.c:275
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/file_list.c:285
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/file_list.c:295
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/file_list.c:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/file_list.c:317
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
+msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en llegir etiqueta de fitxer Opus (%s)"
+
+#: ../src/file_list.c:353
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information "
+#| "will be lost while saving tag."
+msgid ""
+"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
+"be lost when saving"
+msgstr ""
+"L'any '%s' del fitxers '%s' sembla incorrecte. La informació es perdrà al "
+"desar l'etiqueta."
 
-#: ../src/picture.c:317 ../src/picture.c:642
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG i JPEG"
+#: ../src/file_list.c:512
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
+msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
+msgstr "S'ha aplicat correcció automàtica en el fitxer '%s'"
 
-#: ../src/picture.c:425
-#, c-format
-msgid "Image Properties %d/%d"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:293
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading file (%s)"
+msgid "Error reading file ‘%s’"
+msgstr "Error en llegir el fitxer (%s)"
 
-#: ../src/picture.c:448
-msgid "Image Type"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:633 ../src/load_files_dialog.c:736
+msgid "Insert a blank line"
+msgstr "Insereix una línia blanca"
 
-#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:505
-msgid "Image Description:"
-msgstr "Descripció de la imatge:"
+#: ../src/load_files_dialog.c:637 ../src/load_files_dialog.c:740
+msgid "Delete this line"
+msgstr "Elimina aquesta línia"
 
-#: ../src/picture.c:623
-#, c-format
-msgid "Save image %d/%d"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:648 ../src/load_files_dialog.c:751
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up this line"
+msgid "Move this line up"
+msgstr "Mou amunt aquesta línia"
 
-#: ../src/picture.c:702
-#, c-format
-msgid "The following file already exists: '%s'"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:652 ../src/load_files_dialog.c:755
+#, fuzzy
+#| msgid "Move up this line"
+msgid "Move this line down"
+msgstr "Mou amunt aquesta línia"
 
-#: ../src/picture.c:704
-msgid "Do you want to save anyway, overwriting the file?"
-msgstr ""
+#: ../src/load_files_dialog.c:898
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Carrega noms de fitxers des d'un fitxer de text"
+
+#: ../src/misc.c:179
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Heu d'escriure un nom de programa"
 
-#: ../src/picture.c:706
-msgid "Save"
-msgstr "Desa"
+#: ../src/misc.c:180
+msgid "Program Name Error"
+msgstr "Error en el Nom del Programa"
 
-#: ../src/picture.c:783
+#: ../src/picture.c:175
 msgid "JPEG image"
 msgstr "Imatge JPEG"
 
-#: ../src/picture.c:785
+#: ../src/picture.c:177
 msgid "PNG image"
 msgstr "Imatge PNG"
 
-#: ../src/picture.c:787
+#: ../src/picture.c:179
+msgid "GIF image"
+msgstr "Imatge GIF"
+
+#: ../src/picture.c:182
 msgid "Unknown image"
-msgstr ""
+msgstr "Imatge desconeguda"
 
-#: ../src/picture.c:799
-msgid "32x32 pixel PNG file icon"
-msgstr ""
+#: ../src/picture.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "32x32 pixel PNG file icon"
+msgid "32×32 pixel PNG file icon"
+msgstr "Fitxer icona PNG 32x32 píxels"
 
-#: ../src/picture.c:801
+#: ../src/picture.c:196
 msgid "Other file icon"
-msgstr ""
+msgstr "Altre fitxer icona"
 
-#: ../src/picture.c:803
+#: ../src/picture.c:198
 msgid "Cover (front)"
-msgstr ""
+msgstr "Caràtula frontal"
 
-#: ../src/picture.c:805
+#: ../src/picture.c:200
 msgid "Cover (back)"
-msgstr ""
+msgstr "Caràtula posterior"
 
-#: ../src/picture.c:807
+#: ../src/picture.c:202
 msgid "Leaflet page"
-msgstr ""
+msgstr "Pàgina del llibret"
 
-#: ../src/picture.c:809
-msgid "Media (e.g. label side of CD)"
-msgstr ""
+#: ../src/picture.c:204
+#, fuzzy
+#| msgid "Media (e.g. label side of CD)"
+msgid "Media (such as label side of CD)"
+msgstr "Multimèdia (ex. serigrafia del CD)"
 
-#: ../src/picture.c:811
+#: ../src/picture.c:206
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
-msgstr ""
+msgstr "Artista líder/intèrpret líder/solista"
 
-#: ../src/picture.c:813
+#: ../src/picture.c:208
 msgid "Artist/performer"
-msgstr ""
+msgstr "Artista/Intèrpret"
 
-#: ../src/picture.c:815
+#: ../src/picture.c:210
 msgid "Conductor"
 msgstr "Conductor"
 
-#: ../src/picture.c:817
+#: ../src/picture.c:212
 msgid "Band/Orchestra"
-msgstr ""
+msgstr "Banda/Orquestra"
 
-#: ../src/picture.c:821
+#: ../src/picture.c:216
 msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr ""
+msgstr "Lletrista"
 
-#: ../src/picture.c:823
+#: ../src/picture.c:218
 msgid "Recording location"
-msgstr ""
+msgstr "Lloc d'enregistrament"
 
-#: ../src/picture.c:825
+#: ../src/picture.c:220
 msgid "During recording"
-msgstr ""
+msgstr "Durada "
 
-#: ../src/picture.c:827
+#: ../src/picture.c:222
 msgid "During performance"
-msgstr ""
+msgstr "Mentre s'executa"
 
-#: ../src/picture.c:829
+#: ../src/picture.c:224
 msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr ""
+msgstr "Pel·lícula/Captura de pantalla de vídeo"
 
-#: ../src/picture.c:831
+#: ../src/picture.c:226
 msgid "A bright colored fish"
-msgstr ""
+msgstr "Un peix brillant acolorit"
 
-#: ../src/picture.c:833
+#: ../src/picture.c:228
 msgid "Illustration"
 msgstr "Il·lustració"
 
-#: ../src/picture.c:835
+#: ../src/picture.c:230
 msgid "Band/Artist logotype"
-msgstr ""
+msgstr "Logotip de l'Artista/Banda"
 
-#: ../src/picture.c:837
+#: ../src/picture.c:232
 msgid "Publisher/studio logotype"
-msgstr ""
+msgstr "Editor/Logotip estudi"
 
-#: ../src/picture.c:841
+#: ../src/picture.c:236
 msgid "Unknown image type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipus d'imatge desconeguda"
 
-#: ../src/picture.c:871 ../src/picture.c:882
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
 msgid "pixels"
 msgstr "píxels"
 
-#: ../src/picture.c:872 ../src/picture.c:883
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: ../src/picture.c:884
-msgid "Description"
-msgstr "Descripció"
-
-#: ../src/picture.c:940
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_close': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:998
-msgid ""
-"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1005
-msgid "Cannot display the image"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1007
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1009
-msgid "Load Image File"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1015
-#, c-format
-msgid "Error with 'loader_write': %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1107 ../src/picture.c:1137 ../src/picture.c:1158
-#, c-format
-msgid "Image file not loaded: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1130
-#, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1133
-msgid "Image File Error"
-msgstr ""
-
-#: ../src/picture.c:1171
-msgid "Image file loaded"
-msgstr ""
+#: ../src/playlist_dialog.c:541
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot write playlist file '%s'"
+msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
+msgstr "No es pot escriure el fitxer de llista'%s'"
 
-#: ../src/picture.c:1188 ../src/picture.c:1196
-#, c-format
-msgid "Image file cannot be saved: %s"
-msgstr ""
+#: ../src/playlist_dialog.c:545
+msgid "Playlist File Error"
+msgstr "Error Fitxer de llista"
 
-#. File Browser frame
-#: ../src/prefs.c:150
-msgid "File Browser"
-msgstr ""
+#: ../src/playlist_dialog.c:553
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Written playlist file '%s'"
+msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
+msgstr "Escrivint el fitxer de llista '%s'"
 
-#. Label
-#: ../src/prefs.c:161
-msgid "Default directory:"
-msgstr ""
+#: ../src/playlist_dialog.c:636 ../src/scan_dialog.c:2803
+#: ../src/scan_dialog.c:2866
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Màscara de l'Explorador invàlida"
 
-#: ../src/prefs.c:174
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
-msgstr ""
+#: ../src/playlist_dialog.c:667
+msgid "Generate Playlist"
+msgstr "Opcions per crear la llista de reproducció"
 
-#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:195
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr ""
+#. The window
+#: ../src/preferences_dialog.c:289
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
 
-#: ../src/prefs.c:198
+#: ../src/preferences_dialog.c:1115
+#, fuzzy
+#| msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
+msgid "The selected default path is invalid"
+msgstr "La ruta seleccionada per 'Ruta per defecte per fitxers' no és vàlida"
+
+#: ../src/preferences_dialog.c:1117
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Path: '%s'\n"
+#| "Error: %s"
 msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
-msgstr ""
-
-#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:203
-msgid "Search subdirectories"
+"Path: ‘%s’\n"
+"Error: %s"
 msgstr ""
+"Ruta: '%s'\n"
+"Error: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:206
-msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgstr ""
+#: ../src/preferences_dialog.c:1121
+msgid "Invalid Path Error"
+msgstr "Error de ruta no vàlida"
 
-#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:210
-msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:402
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
+msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
+msgstr "No es pot calcular el valor CRC del fitxer (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:214
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:417
+msgid "Tag successfully scanned"
+msgstr "Exploració d'etiquetes reeixida"
 
-#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:218
-msgid "Search hidden directories"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Tag successfully scanned: %s"
+msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Exploració d'etiquetes reeixida: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:223
-msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
+#: ../src/scan_dialog.c:463
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
+msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
 msgstr ""
+"Explorador d'etiquetes: és estrany... l'extensió '%s' no es troba al nom del "
+"fitxer '%s'"
 
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/prefs.c:231 ../src/prefs.c:232
-msgid "Misc"
-msgstr "Miscel·lània"
-
-#. User interface
-#: ../src/prefs.c:242
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interfície d'usuari"
+#: ../src/scan_dialog.c:555 ../src/scan_dialog.c:586
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
+msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
+msgstr "Error de l'Explorador: No es troba el separador '%s' entre '%s'"
 
-#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:249
-msgid "Show header information of file"
+#: ../src/scan_dialog.c:811
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 msgstr ""
+"No s'ha pogut convertir en nom de fitxers '%s' a la codificació del sistema"
 
-#: ../src/prefs.c:252
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:836
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Exploració del nom de fitxer reeixida"
 
-#: ../src/prefs.c:259
-msgid "Display changed files in list using:"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:840
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "New filename successfully scanned: %s"
+msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Exploració del nom del fitxer reeixida: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:262
-msgid "Red color"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while processing fields: %s"
+msgid "Error while processing fields ‘%s’"
+msgstr "Error en processar els camps: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:268
-msgid "Bold style"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:2072
+msgid "New_mask"
+msgstr "Màscara_Nova"
 
-#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:274
-msgid "Sorting List Options"
-msgstr ""
+#. The window
+#: ../src/scan_dialog.c:2289
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Exploració de l'etiqueta i nom del fitxer"
 
-#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:284
-msgid "Sort the file list by:"
-msgstr ""
+#. 'Scan selected files' button
+#: ../src/scan_dialog.c:2295
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Explora fitxers"
 
-#: ../src/prefs.c:294
-msgid "Ascending filename"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:2301
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Explora els fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/prefs.c:296
-msgid "Descending filename"
-msgstr ""
+#: ../src/scan_dialog.c:2940
+msgid "All tags have been scanned"
+msgstr "S'han explorat totes les etiquetes"
 
-#: ../src/prefs.c:297
-msgid "Ascending title"
-msgstr ""
+#: ../src/search_dialog.c:548
+#, c-format
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "S'ha trobat: un fitxer"
+msgstr[1] "S'han trobat %d fitxers"
 
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Descending title"
-msgstr ""
+#: ../src/search_dialog.c:597
+msgid "Find Files"
+msgstr "Cerca fitxers"
 
-#: ../src/prefs.c:299
-msgid "Ascending artist"
-msgstr ""
+#: ../src/search_dialog.c:681
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "A punt per cercar..."
 
-#: ../src/prefs.c:300
-msgid "Descending artist"
-msgstr ""
+#: ../src/setting.c:245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
+msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error: No es pot escriure la llista al fitxer: %s (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:302
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:350
 #, fuzzy
-#| msgid "Album Artist"
-msgid "Ascending album artist"
-msgstr "Artista de l'àlbum"
-
-#: ../src/prefs.c:304
-msgid "Descending album artist"
-msgstr ""
+#| msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
+msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
+msgstr "Carregant màscara per defecte de 'Emplena Etiquetes'..."
 
-#: ../src/prefs.c:305
-msgid "Ascending album"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:306
-msgid "Descending album"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:307
-msgid "Ascending year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:308
-msgid "Descending year"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:310
-msgid "Ascending disc number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:312
-msgid "Descending disc number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:314
-msgid "Ascending track number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:316
-msgid "Descending track number"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:317
-msgid "Ascending genre"
-msgstr ""
-
-#: ../src/prefs.c:318
-msgid "Descending genre"
-msgstr ""
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
+msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
+msgstr "Carregant màscara per defecte 'Reanomena fitxer'..."
 
-#: ../src/prefs.c:319
-msgid "Ascending comment"
-msgstr ""
+#: ../src/status_bar.c:146
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Preparat per començar"
 
-#: ../src/prefs.c:320
-msgid "Descending comment"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:186
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with title '%s'."
+msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
+msgstr "Fitxers seleccionats amb aquest títol '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:322
-msgid "Ascending composer"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:191
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed title from selected files."
+msgid "Removed title from selected files"
+msgstr "Elimina títol dels fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/prefs.c:324
-msgid "Descending composer"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
+msgstr "Artista dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:326
-msgid "Ascending original artist"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed artist from selected files."
+msgid "Removed artist from selected files"
+msgstr "Artista esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:328
-msgid "Descending original artist"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:232
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
+msgstr "Artista d'àlbum dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:330
-msgid "Ascending copyright"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed album artist from selected files."
+msgid "Removed album artist from selected files"
+msgstr "Àlbum esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:332
-msgid "Descending copyright"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:255
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with album '%s'."
+msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
+msgstr "Àlbum dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:334
-msgid "Ascending URL"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed album name from selected files."
+msgid "Removed album name from selected files"
+msgstr "Nom d'àlbum esborrat dels fitxers seleccionats."
+
+#: ../src/tag_area.c:298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
+msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
+msgstr "Núm. disc dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s/%s'."
+
+#: ../src/tag_area.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
+msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
+msgstr "Artista dels fitxers seleccionats etiquetat amb 'xx'."
+
+#: ../src/tag_area.c:310
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed disc number from selected files."
+msgid "Removed disc number from selected files"
+msgstr "Núm. disc esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:336
-msgid "Descending URL"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:330
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with year '%s'."
+msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
+msgstr "Any dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:338
-msgid "Ascending encoded by"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:335
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed year from selected files."
+msgid "Removed year from selected files"
+msgstr "Any esborrat dels fitxers seleccionats."
+
+#: ../src/tag_area.c:365 ../src/tag_area.c:470
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
+msgstr "Fitxers seleccionats etiquetats amb Pista com 'xx/%s'."
+
+#: ../src/tag_area.c:369
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
+msgstr "Fitxers seleccionats etiquetats amb Pista com 'xx'."
+
+#: ../src/tag_area.c:374 ../src/tag_area.c:475
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed track number from selected files."
+msgid "Removed track number from selected files"
+msgstr "Àlbum esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:340
-msgid "Descending encoded by"
-msgstr ""
+#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
+#: ../src/tag_area.c:433
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected tracks numbered sequentially."
+msgid "Selected tracks numbered sequentially"
+msgstr "Pistes dels fitxers seleccionats numerades seqüencialment"
+
+#: ../src/tag_area.c:495
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
+msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
+msgstr "Gènere dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
+
+#: ../src/tag_area.c:500
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed genre from selected files."
+msgid "Removed genre from selected files"
+msgstr "Gènere esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:342
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:525
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
+msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
+msgstr "Comentari dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:344
-msgid "Descending creation date"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:530
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed comment from selected files."
+msgid "Removed comment from selected files"
+msgstr "Comentari esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:348
-msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
+msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
+msgstr "Compositor dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:360
-msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:553
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed composer from selected files."
+msgid "Removed composer from selected files"
+msgstr "Compositor esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#. File Player
-#: ../src/prefs.c:364
-msgid "File Audio Player"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:571
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
+msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
+msgstr "Artista Original dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:376
-msgid "Player to run:"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed original artist from selected files."
+msgid "Removed original artist from selected files"
+msgstr "Artista Original esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:382
-msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
+msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
+msgstr "Copyright dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#. Log options
-#: ../src/prefs.c:400
-msgid "Log Options"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed copyright from selected files."
+msgid "Removed copyright from selected files"
+msgstr "Copyright esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:407
-msgid "Show log view in main window"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:617
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
+msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
+msgstr "URL dels fitxers seleccionats etiquetada amb '%s'."
 
-#: ../src/prefs.c:410
-msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:622
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed URL from selected files."
+msgid "Removed URL from selected files"
+msgstr "URL esborrada dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:417
-msgid "Max number of lines:"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:640
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
+msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
+msgstr "Codificador dels fitxers seleccionats etiquetat amb '%s'."
 
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formatted_Toggled),NULL);
-#. * g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
-#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
-#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
-#. "to receive files as other arguments."),NULL);
-#.
-#.
-#. * File Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:435 ../src/prefs.c:436
-msgid "File Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:645
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed encoder name from selected files."
+msgid "Removed encoder name from selected files"
+msgstr "Codificador esborrat dels fitxers seleccionats."
 
-#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:446
-msgid "File Options"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected files tagged with images."
+msgid "Selected files tagged with images"
+msgstr "Fitxers seleccionats etiquetat amb imatges"
 
-#: ../src/prefs.c:452
-msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Removed images from selected files."
+msgid "Removed images from selected files"
+msgstr "Imatges esborrades dels fitxers seleccionats."
 
-#: ../src/prefs.c:455
-msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
-msgstr ""
+#. Menu items
+#: ../src/tag_area.c:851
+msgid "Tag selected files with this field"
+msgstr "Etiqueta els fitxers seleccionats amb aquest camp"
 
-#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:464
-msgid "Convert filename extension to:"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:878
+msgid "All uppercase"
+msgstr "Tot en majúscules"
 
-#: ../src/prefs.c:467
-msgid "Lower Case"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:884
+msgid "All lowercase"
+msgstr "Tots en minúscules"
 
-#: ../src/prefs.c:470
-msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:890
+msgid "First letter uppercase"
+msgstr "Primera majúscula"
 
-#: ../src/prefs.c:473
-msgid "Upper Case"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:896
+msgid "First letter uppercase of each word"
+msgstr "Primera de cada paraula majúscules"
 
-#: ../src/prefs.c:476
-msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:912
+msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgstr "Insereix espai abans de majúscula"
 
-#: ../src/prefs.c:479
-msgid "No Change"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:918
+msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgstr "Esborra espais o guions duplicats"
 
-#: ../src/prefs.c:482
-msgid "The extension will not be converted"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:924
+msgid "Remove all text"
+msgstr "Esborra tot el text"
 
-#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:485
-msgid "Preserve modification time of the file"
+#: ../src/tag_area.c:1286 ../src/tag_area.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error parsing image data ‘%s’"
 msgstr ""
 
-#: ../src/prefs.c:488
+#: ../src/tag_area.c:1346
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Cannot display the image because not enough data has been read to "
+#| "determine how to create the image buffer."
 msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
+"how to create the image buffer"
 msgstr ""
+"No es pot mostrar la imatge perquè no s'ha pogut llegir prou dades per "
+"determinar com crear el buffer d'imatge"
 
-#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:492
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1353
+msgid "Cannot display the image"
+msgstr "No es pot mostrar la imatge"
 
-#: ../src/prefs.c:496
+#: ../src/tag_area.c:1355
 msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
+"No s'han llegit prou dades per determinar com crear la memòria d'imatge."
 
-#. Character Set for Filename
-#: ../src/prefs.c:504
-msgid "Character Set for Filename"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1357
+msgid "Load Image File"
+msgstr "Obre fitxer d'imatge"
 
-#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:520
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1401 ../src/tag_area.c:1426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image file not loaded: %s"
+msgid "Image file not loaded ‘%s’"
+msgstr "Fitxer d'imatge no carregat: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:528
-msgid "Try another character encoding"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot open file: '%s'"
+msgid "Cannot open file ‘%s’"
+msgstr "No es pot obrir el fitxer: '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:532
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1422
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Error en el fitxer d'imatge"
 
-#: ../src/prefs.c:539
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1433
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "Fitxer d'imatge carregat"
 
-#: ../src/prefs.c:543 ../src/prefs.c:863 ../src/prefs.c:935
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1513
+msgid "Add Images"
+msgstr "Afegeix imatges"
 
-#: ../src/prefs.c:549
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1523 ../src/tag_area.c:1877
+msgid "All Files"
+msgstr "Tots els fitxers"
 
-#: ../src/prefs.c:553 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:945
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1530 ../src/tag_area.c:1884
+msgid "PNG and JPEG"
+msgstr "PNG i JPEG"
 
-#.
-#. * Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:562 ../src/prefs.c:563
-msgid "Tag Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1671
+#, c-format
+msgid "Image Properties %d/%d"
+msgstr "Propietats d'imatge %d/%d"
 
-#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:572
-msgid "Tag Options"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1863
+#, c-format
+msgid "Save Image %d/%d"
+msgstr "Desa imatge %d/%d"
 
-#: ../src/prefs.c:578
-msgid "Auto completion of date if not complete"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:1943
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Image file not saved: %s"
+msgid "Image file not saved ‘%s’"
+msgstr "No s'ha desat la imatge: %s"
 
-#: ../src/prefs.c:581
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995…)."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:2291
+msgid "Tag selected files with this genre"
+msgstr "Copia aquest gènere als fitxers seleccionats"
 
-#: ../src/prefs.c:588
-msgid "Write the track field with the following number of digits:"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3033
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "Etiqueta ID3"
 
-#: ../src/prefs.c:591
-msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
-"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3038
+msgid "Ogg Vorbis Tag"
+msgstr "Etiqueta Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/prefs.c:616
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3043
+msgid "FLAC Vorbis Tag"
+msgstr "Etiqueta FLAC Vorbis"
 
-#: ../src/prefs.c:625
-msgid "Keep focus to the same tag field"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3047
+msgid "APE Tag"
+msgstr "Etiqueta APE"
 
-#: ../src/prefs.c:631
-msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3051
+msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
+msgstr "Etiqueta MP4/M4A/AAC"
 
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
-#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:636
-msgid "Tag Splitting"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3056
+msgid "Wavpack Tag"
+msgstr "Etiqueta Wavpack"
 
-#: ../src/prefs.c:643
-msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
-"separate tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3061
+msgid "Opus Tag"
+msgstr "Etiqueta Opus"
 
-#: ../src/prefs.c:653
-msgid "Original artist"
-msgstr ""
+#: ../src/tag_area.c:3319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Images (%d)"
+msgid "Images (%u)"
+msgstr "Imatges (%d)"
 
-#.
-#. * ID3 Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:674 ../src/prefs.c:675
-msgid "ID3 Tag Settings"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:227
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while opening file: %s"
+msgstr "Error en obrir el fitxer: '%s' (%s)"
 
-#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:687
-msgid "ID3 Tag Rules"
+#: ../src/tags/ape_tag.c:385
+msgid "Failed to write APE tag"
 msgstr ""
 
-#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: ../src/prefs.c:699
-msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading file (%s)"
+msgid "Error opening FLAC file"
+msgstr "Error en llegir el fitxer (%s)"
 
-#: ../src/prefs.c:702
-msgid ""
-"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
-"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/flac_header.c:165
+msgid "FLAC File"
+msgstr "Fitxer FLAC"
 
-#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:707
-msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
-msgstr ""
+#. Mode
+#. Mode
+#. mpeg4ip library seems to always return -1
+#. Mode
+#: ../src/tags/flac_header.c:178 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:236
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:151
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canals:"
 
-#: ../src/prefs.c:710
+#: ../src/tags/flac_tag.c:882 ../src/tags/flac_tag.c:915
+#: ../src/tags/flac_tag.c:929
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
+msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
+msgstr "Error en obrir fitxer: '%s' com a FLAC (%s)."
+
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1216 ../src/tags/flac_tag.c:1228
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1248
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
+msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en escriure comentaris al fitxer '%s' (%s)."
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it "
+#| "will not be processed"
 msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
-"strip the whole tag when these seven standard data fields have been set to "
-"blank."
+"As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
+"not be processed"
 msgstr ""
+"No es processarà el fitxer '%s' perquè està malmès i provocaria un error del "
+"id3lib."
 
-#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:716
-msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:211
+msgid "Corrupted file"
+msgstr "Fitxer malmès"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:613
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Removed tag of '%s'"
+msgid "Removed tag of ‘%s’"
+msgstr "Esborrant etiqueta de '%s'"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:620 ../src/tags/id3_tag.c:750
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en esborrar l'etiqueta ID3v1 de '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:629 ../src/tags/id3_tag.c:713
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en esborrar l'etiqueta ID3v2 del '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:655
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en actualitzar l'etiqueta ID3v2 de '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/id3_tag.c:687
+msgid ""
+"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
+"version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
+"Heu triat desar aquesta etiqueta en format Unicode, però s'ha detectat una "
+"versió errònia de id3lib"
 
-#: ../src/prefs.c:719
+#: ../src/tags/id3_tag.c:689
+#, c-format
 msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
+"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
+"the EasyTAG package sources.\n"
+"Note that this message will appear only once.\n"
+"\n"
+"File: %s"
 msgstr ""
+"Si torneu a carregar aquests fitxers, alguns caràcters de l'etiqueta potser "
+"no es carregaran bé. Apliqueu el pedaç src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff al id3lib, que està disponible en "
+"les fonts del paquet EasyTAG.\n"
+"Tingueu en compte que aquest missatge només apareixerà una vegada.\n"
+"\n"
+"Fitxer: %s"
 
-#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:723
-msgid "Use CRC32"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:696
+msgid "Buggy id3lib"
+msgstr "id3lib erroni"
 
-#: ../src/prefs.c:726
-msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en actualitzar l'etiqueta ID3v1 de '%s' (%s)"
 
-#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:729
-msgid "Use Compression"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:772
+msgid "No error reported"
+msgstr "Cap informe d'error"
 
-#: ../src/prefs.c:733
-msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:774
+msgid "No available memory"
+msgstr "No hi ha memòria disponible"
 
-#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:736
-msgid "Write Genre in text only"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:776
+msgid "No data to parse"
+msgstr "No hi ha dades per analitzar"
 
-#: ../src/prefs.c:740
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:778
+msgid "Improperly formatted data"
+msgstr "Dades amb format incorrecte"
 
-#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:743
-msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:780
+msgid "No buffer to write to"
+msgstr "No hi ha memòria intermèdia per escriure en"
 
-#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:750
-msgid "ID3v2 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:782
+msgid "Buffer is too small"
+msgstr "Memòria intermèdia massa petita"
 
-#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:763
-msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:784
+msgid "Invalid frame ID"
+msgstr "Estructura ID invàlida"
 
-#: ../src/prefs.c:766
-msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:786
+msgid "Requested field not found"
+msgstr "No s'ha trobat el camp sol·licitat"
 
-#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:773
-msgid "Version:"
-msgstr "Versió:"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:788
+msgid "Unknown field type"
+msgstr "Tipus de camp desconegut"
 
-#: ../src/prefs.c:779
-msgid ""
-"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:790
+msgid "Tag is already attached to a file"
+msgstr "Etiqueta incrustada a un fitxer"
 
-#. Charset
-#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:794 ../src/prefs.c:901
-msgid "Charset:"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:792
+msgid "Invalid tag version"
+msgstr "Versió d'etiqueta invàlida"
 
-#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:802
-msgid "Unicode "
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:794
+msgid "No file to parse"
+msgstr "No hi ha fitxer per analitzar"
 
-#: ../src/prefs.c:810
-msgid "Unicode type to use"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:796
+msgid "Attempting to write to a read-only file"
+msgstr "S'intenta escriure un fitxer només de lectura"
 
-#: ../src/prefs.c:834
-msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:798
+msgid "Error in compression/uncompression"
+msgstr "Error en comprimir/descomprimir"
 
-#. ID3v2 Additional iconv() options
-#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:916
-msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3_tag.c:800
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Missatge d'error desconegut"
 
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:922
-msgid "No"
-msgstr "No"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1505
+msgid "Error while creating temporary file"
+msgstr "Error en crear temporalment un fitxer"
 
-#: ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:926
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:132 ../src/tags/id3v24_tag.c:187
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:225 ../src/tags/id3v24_tag.c:236
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:952 ../src/tags/id3v24_tag.c:959
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:985 ../src/tags/id3v24_tag.c:1025
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tags from file"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:931
-msgid "//TRANSLIT"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Monkey's Audio File"
+msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
+msgstr "Fitxer Monkey's Audio"
 
-#: ../src/prefs.c:869 ../src/prefs.c:941
-msgid "//IGNORE"
-msgstr ""
+#. Mode changed to profile name
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
+msgid "Profile:"
+msgstr "Perfil:"
 
-#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:878
-msgid "ID3v1 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
+msgid "MP4 format invalid"
+msgstr "Format MP4 invàlid"
 
-#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:892
-msgid "Write ID3v1.x tag"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Error reading properties from file: '%s'"
+msgid "Error reading properties from file"
+msgstr "Error en llegir propietats del fitxer: '%s'"
 
-#: ../src/prefs.c:895
-msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:131
+msgid "MP4/AAC File"
+msgstr "Fitxer MP4/AAC"
 
-#: ../src/prefs.c:912
-msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
+#, c-format
+msgid "~%d kb/s"
+msgstr "~%d kb/s"
+
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
+msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error en obrir el fitxer: '%s' (%s)"
+
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error reading tags from file: '%s'"
+msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
+msgstr "Error en llegir etiquetes del fitxer: '%s'"
+
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
+msgid "Stereo"
+msgstr "Estèreo"
 
-#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:950
-msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Estèreo conjunt"
 
-#: ../src/prefs.c:964
-msgid "Non-standard:"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
+msgid "Dual channel"
+msgstr "Canal dual"
 
-#: ../src/prefs.c:970
-msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
-"\n"
-"For example:\n"
-"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
+msgid "Single channel"
+msgstr "Un sol canal"
 
-#: ../src/prefs.c:988
-msgid "Character set used to read tag data in the file."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+msgid "MP3 File"
+msgstr "Fitxer MP3"
 
-#.
-#. * Scanner
-#.
-#: ../src/prefs.c:1002 ../src/prefs.c:1003
-msgid "Scanner"
-msgstr "Escàner"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
+msgid "MP2 File"
+msgstr "Fitxer MP2"
 
-#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:1015
-msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
-msgstr ""
+#. MPEG, Layer versions
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
+msgid "MPEG"
+msgstr "MPEG"
 
-#: ../src/prefs.c:1021 ../src/prefs.c:1046
-msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/musepack_header.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Error while creating temporary file"
+msgid "Error opening Musepack file"
+msgstr "Error en crear temporalment un fitxer"
 
-#: ../src/prefs.c:1023 ../src/prefs.c:1047
-msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/musepack_header.c:78
+msgid "MusePack File"
+msgstr "Fitxer MusePack"
 
-#: ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
+#: ../src/tags/ogg_header.c:243
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
+#| "initialized improperly (file: '%s')."
 msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
+"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
+"improperly"
 msgstr ""
+"Ogg Vorbis: El flux de bits especificat no existeix o el fitxer s'ha "
+"inicialitzat incorrectament (fitxer:'%s)."
 
-#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1041
-msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:262
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
+msgid "Read from media returned an error"
+msgstr "Ogg Vorbis: La lectura del dispositiu retorna un error (fitxer: '%s')."
 
-#: ../src/prefs.c:1058 ../src/prefs.c:1060 ../src/prefs.c:1062
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
+msgid "Bitstream is not Vorbis data"
+msgstr "Ogg Vorbis: El flux de bits no són dades Vorbis (fitxer: '%s')."
 
-#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1065
-msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
+msgid "Vorbis version mismatch"
+msgstr "Ogg Vorbis: Desajust en la versió de Vorbis (fitxer: '%s')."
 
-#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1072
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:271
+#, fuzzy
+#| msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
+msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
+msgstr "Ogg Vorbis: Capçalera del flux de bits invàlida (fitxer: '%s')."
 
-#: ../src/prefs.c:1076
-msgid ""
-"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
-"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
+#: ../src/tags/ogg_header.c:274
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack "
+#| "corruption (file: '%s')."
+msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
 msgstr ""
+"Ogg Vorbis: Errada interna. Hi ha un error de programació o pila malmesa "
+"(fitxer: '%s')."
 
-#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1082
-msgid "Scanner Window"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:325
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
+msgstr "Error en obrir el fitxer '%s' com a Vorbis (%s)."
 
-#: ../src/prefs.c:1088
-msgid "Open the Scanner Window on startup"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:387
+msgid "Ogg Vorbis File"
+msgstr "Fitxer Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/prefs.c:1091
-msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
-msgstr ""
+#: ../src/tags/ogg_header.c:391
+msgid "Speex File"
+msgstr "Fitxer Speex"
 
-#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1096
-msgid "Fields"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/opus_header.c:223
+msgid "Opus File"
+msgstr "Fitxer Opus"
 
-#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1103
-msgid "Overwrite fields when scanning tags"
-msgstr ""
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:138
+msgid "Wavpack File"
+msgstr "Fitxer Wavpack"
 
-#: ../src/prefs.c:1106
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
-msgstr ""
+#~ msgid "Track #"
+#~ msgstr "Núm. cançó"
 
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid "Set this text as default comment:"
-msgstr ""
+#~ msgid "# Tracks"
+#~ msgstr "# Pistes"
 
-#: ../src/prefs.c:1120
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Max number of lines:"
+#~ msgid "Maximum number of lines:"
+#~ msgstr "Número màxim de línies:"
 
-#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1138
-msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Confirm writing of playlist"
+#~ msgid "Confirm before quitting the application"
+#~ msgstr "Confirma escriptura de llista de reproducció"
 
-#: ../src/prefs.c:1142
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#~| msgid "Max number of lines:"
+#~ msgid "Number of log lines"
+#~ msgstr "Número màxim de línies:"
 
-#.
-#. * CDDB
-#.
-#: ../src/prefs.c:1153 ../src/prefs.c:1154
-msgid "CD Data Base"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Segur que voleu sortir?"
 
-#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1163
-msgid "Server Settings for Automatic Search"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
+#~ msgstr "S'ha produït un error en obrir el fitxer: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1211 ../src/prefs.c:1245
-msgid "Name:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run a command on the selected files"
+#~ msgstr "Executa una ordre als fitxers seleccionats "
 
-#: ../src/prefs.c:1191 ../src/prefs.c:1219 ../src/prefs.c:1254
-#: ../src/prefs.c:1343
-msgid "Port:"
-msgstr ""
+#~| msgid "Stop the current action"
+#~ msgid "Clear the current selection"
+#~ msgstr "Esborra la selecció actual"
 
-#: ../src/prefs.c:1201 ../src/prefs.c:1229 ../src/prefs.c:1264
-msgid "CGI Path:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Delete files"
+#~ msgstr "Elimina fitxers"
 
-#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1237
-msgid "Server Settings for Manual Search"
-msgstr ""
+#~| msgid "Find Files"
+#~ msgid "S_can Files"
+#~ msgstr "E_xplora fitxers"
+
+#~ msgid "_Undo Last Files Changes"
+#~ msgstr "_Desfés els darrers canvis"
+
+#~ msgid "Undo last files changes"
+#~ msgstr "Desfés els darrer canvis"
+
+#~ msgid "R_edo Last Files Changes"
+#~ msgstr "_Refés els darrers canvis"
+
+#~ msgid "Redo last files changes"
+#~ msgstr "Refés els darrers canvis"
+
+#~ msgid "Force saving files"
+#~ msgstr "Força el desat de fitxers"
+
+#~ msgid "Undo Last Changes"
+#~ msgstr "Desfés els darrers canvis"
+
+#~ msgid "Undo last changes"
+#~ msgstr "Desfés els darrers canvis"
 
-#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1272
-msgid "Local CD Data Base"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redo Last Changes"
+#~ msgstr "Refés els darrers canvis"
 
-#: ../src/prefs.c:1280
-msgid "Path:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Redo last changes"
+#~ msgstr "Refés els darrers canvis"
 
-#: ../src/prefs.c:1292
-msgid ""
-"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
-"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to home directory"
+#~ msgstr "Vés a la Carpeta Principal"
 
-#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1318
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Paràmetres del servidor intermediari"
+#~ msgid "Go to desktop directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta Escriptori"
 
-#: ../src/prefs.c:1327
-msgid "Use a proxy"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to documents directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta Documents "
 
-#: ../src/prefs.c:1330
-msgid "Set active the settings of the proxy server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to downloads directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta Baixades"
 
-#: ../src/prefs.c:1335
-msgid "Host Name:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to music directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta Música"
 
-#: ../src/prefs.c:1342
-msgid "Name of the proxy server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to parent directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta principal"
 
-#: ../src/prefs.c:1350
-msgid "Port of the proxy server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Go to default directory"
+#~ msgstr "Vés a la carpeta per defecte"
 
-#: ../src/prefs.c:1355
-msgid "User Name:"
-msgstr "Nom d'usuari:"
+#~ msgid "Set current path as default"
+#~ msgstr "Defineix per defecte la carpeta actual"
 
-#: ../src/prefs.c:1362
-msgid "Name of user for the the proxy server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename directory"
+#~ msgstr "Reanomena carpeta"
 
-#: ../src/prefs.c:1363
-msgid "User Password:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload directory"
+#~ msgstr "Actualitza carpeta"
 
-#: ../src/prefs.c:1371
-msgid "Password of user for the the proxy server."
-msgstr ""
+#~ msgid "Run a command on the directory"
+#~ msgstr "Executa una ordre en la carpeta"
 
-#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1376
-msgid "Track Name List"
-msgstr ""
+#~ msgid "Reload directory tree"
+#~ msgstr "Actualitza l'arbre de carpeta"
 
-#: ../src/prefs.c:1383
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB search"
+#~ msgstr "Cerca a la CDDB"
 
-#: ../src/prefs.c:1387
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
-msgstr ""
+#~ msgid "Load filenames from a text file"
+#~ msgstr "Carrega noms de fitxers des d'un fitxer de text"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1392
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Run audio player"
+#~ msgstr "Executa Reproductor d'àudio"
 
-#.
-#. * Confirmation
-#.
-#: ../src/prefs.c:1407 ../src/prefs.c:1408
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmació"
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
 
-#: ../src/prefs.c:1416
-msgid "Confirm exit from program"
-msgstr ""
+#~ msgid "_File Operations"
+#~ msgstr "_Operacions de fitxer"
 
-#: ../src/prefs.c:1419
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
-msgstr ""
+#~ msgid "S_canner"
+#~ msgstr "E_xplora"
 
-#: ../src/prefs.c:1422
-msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr ""
+#~ msgid "CDDB search files…"
+#~ msgstr "Cerca fitxers a la CDDB..."
 
-#: ../src/prefs.c:1426
-msgid "Confirm renaming of file"
-msgstr ""
+#~| msgid "Browser"
+#~ msgid "Tree Browser"
+#~ msgstr "Navegador d'arbre"
 
-#: ../src/prefs.c:1430
-msgid "Confirm deleting of file"
-msgstr ""
+#~ msgid "View by directory tree"
+#~ msgstr "Finestra Arbre de carpetes"
 
-#: ../src/prefs.c:1434
-msgid "Confirm writing of playlist"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Fill Tags…"
+#~ msgstr "_Omple etiquetes..."
 
-#: ../src/prefs.c:1438
-msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
-msgstr ""
+#~ msgid "Fill tags"
+#~ msgstr "Omple etiquetes"
 
-#: ../src/prefs.c:1455
-msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Rename files and directories"
+#~ msgstr "Reanomena fitxers i carpetes"
 
-#: ../src/prefs.c:1464
-msgid "Close this window without saving"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Process Fields…"
+#~ msgstr "_Camps de procés"
 
-#: ../src/prefs.c:1472
-msgid "Save changes and close this window"
-msgstr ""
+#~ msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
+#~ msgstr "No s'ha pogut combinar UI. Error: %s\n"
 
-#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1507
-#, c-format
-msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'ha produït un error en cercar %s, no s'ha trobat el node %s en l'arbre."
 
-#: ../src/prefs.c:1669 ../src/setting.c:894
-msgid "Configuration saved"
-msgstr ""
+#~ msgid "Tree"
+#~ msgstr "Arbre"
 
-#: ../src/prefs.c:1677
-msgid "Configuration unchanged"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select a directory to browse."
+#~ msgstr "Seleccioneu una carpeta per navegar."
 
-#: ../src/prefs.c:1781
-msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
-msgstr ""
+#~ msgid "Artist & Album"
+#~ msgstr "Artista i àlbum"
 
-#: ../src/prefs.c:1782
-#, c-format
-msgid ""
-"Path: '%s'\n"
-"Error: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
+#~ msgstr "Si ho activeu, s'utilitzaran màscares per reanomenar carpetes."
 
-#: ../src/prefs.c:1783
-msgid "Invalid Path Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Program to run:"
+#~ msgstr "Programa per executar:"
 
-#: ../src/prefs.c:1897
-#, c-format
-msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr ""
+#~ msgid "Request CDDB"
+#~ msgstr "Petició a CDDB"
 
-#: ../src/prefs.c:1899
-msgid "Audio Player Error"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use local CDDB"
+#~ msgstr "Utilitza CDDB local"
 
-#: ../src/scan.c:179
-msgid "Fill Tag"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the fields, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activeu aquesta opció, després de carregar els camps, s'executarà "
+#~ "l'Explorador seleccionat actual (la finestra de l'Explorador ha d'estar "
+#~ "oberta)."
 
-#: ../src/scan.c:368
-msgid "Tag successfully scanned"
-msgstr ""
+#~ msgid "Words:"
+#~ msgstr "Paraules:"
 
-#: ../src/scan.c:370
-#, c-format
-msgid "Tag successfully scanned: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search In:"
+#~ msgstr "Cerca en:"
 
-#: ../src/scan.c:411
-#, c-format
-msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Fields"
+#~ msgstr "Tots els camps"
 
-#: ../src/scan.c:493 ../src/scan.c:522
-#, c-format
-msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "All Categories"
+#~ msgstr "Totes les categories"
 
-#: ../src/scan.c:710
-msgid "New filename successfully scanned"
-msgstr ""
+#~ msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#~ msgstr "inclòs: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
 
-#: ../src/scan.c:713
-#, c-format
-msgid "New filename successfully scanned: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "movies, shows"
+#~ msgstr "pel·lícules, xous"
 
-#: ../src/scan.c:1815
-#, c-format
-msgid "Error while processing fields: %s"
-msgstr ""
+#~ msgid "others that do not fit in the above categories"
+#~ msgstr "altres que no encaixen en les categories de dalt"
 
-#: ../src/scan.c:2346
-msgid "Tag and Filename Scan"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter the words to search in the list below"
+#~ msgstr "Escriviu les paraules per cercar a la llista de sota"
 
-#. Option Menu
-#: ../src/scan.c:2365
-msgid "Scanner:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search Next"
+#~ msgstr "Cerca següent"
 
-#: ../src/scan.c:2386
-msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr ""
+#~ msgid "Search Previous"
+#~ msgstr "Cerca anterior"
 
-#: ../src/scan.c:2395
-msgid "Open scanner window / Scan selected files"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mostra només les línies roges (o bé totes) en la llista 'Artista / Àlbum'"
 
-#: ../src/scan.c:2408
-#, fuzzy
-#| msgid "Preferences"
-msgid "Scanner Preferences"
-msgstr "Preferències"
+#~ msgid "Set Into:"
+#~ msgstr "Definir en:"
 
-#: ../src/scan.c:2417
-msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr ""
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Tot"
 
-#: ../src/scan.c:2427
-msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
+#~ "Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
+#~ "filename in the current folder, and to select the best match. This will "
+#~ "be used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB "
+#~ "results, instead of using directly the position order."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan activeu aquesta opció, s'utilitzarà l'algoritme Levenshtein (DLM: "
+#~ "Mètrica Damerau-Levenshtein) per comprovar coincidències amb el títol de "
+#~ "la CDDB amb cada nom de fitxer de la carpeta actual, i per seleccionar el "
+#~ "millor resultat. Això s'utilitzarà quan seleccioneu el corresponent "
+#~ "fitxer d'àudio, o quan s'apliquin els resultats de la CDDB, en lloc "
+#~ "d'utilitzar directament l'ordre de posició."
 
-#: ../src/scan.c:2437
-msgid "Close this window"
-msgstr "Tanca aquesta finestra"
+#~ msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
+#~ msgstr "No s'ha definit el camí de la 'Base de dades de CDs local'"
 
-#: ../src/scan.c:2465
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
-"path. Used to fill in tag fields"
-msgstr ""
+#~ msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
+#~ msgstr "Introduïu-la en la finestra de Preferències abans de fer la cerca."
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2491
-msgid "Fill tag preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Local CD search"
+#~ msgstr "Cerca local del CD"
 
-#: ../src/scan.c:2521
-msgid "Prefix mask with current path"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer: '%s' (%s)."
 
-#: ../src/scan.c:2534
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
-msgstr ""
+#~ msgid "Using libid3tag version %s"
+#~ msgstr "Utilitzant libid3tag versió %s"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan.c:2561
-msgid "Rename file preview"
-msgstr ""
+#~ msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
+#~ msgstr "Utilitzant id3lib versió %d.%d.%d"
 
-#: ../src/scan.c:2580
-msgid "Select fields:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
+#~ msgstr "Utilitzar actualment l'idioma '%s' (i ocasionalment '%s')"
 
-#: ../src/scan.c:2583
-msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those which interest you"
-msgstr ""
+#~ msgid "Frequency:"
+#~ msgstr "Freqüència:"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan.c:2587
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#~ msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
+#~ msgstr "Selecciona Mode i Màscara, i fes la mateixa acció"
 
-#: ../src/scan.c:2589
-msgid "Process filename field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Files have been partially deleted"
+#~ msgstr "S'han eliminat parcialment els fitxers"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan.c:2591
-msgid "T"
-msgstr "T"
+#~ msgid "Tag(s) written"
+#~ msgstr "Etiquetes escrites"
 
-#: ../src/scan.c:2592
-msgid "Process title field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut escriure l'etiqueta del fitxer '%s' (%s)"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan.c:2594
-msgid "Ar"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot read directory (%s)"
+#~ msgstr "No s'ha pogut llegir la carpeta (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2595
-msgid "Process file artist field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Convert ' ' to '_'"
+#~ msgstr "Converteix ' ' a '_'"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan.c:2597
-msgid "AA"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
+#~ msgstr "Error en escriure etiqueta tipus %d al fitxer %s (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2598
-msgid "Process album artist field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+#~ msgstr "El bloc d'imatge no és vàlid: '%s'"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan.c:2600
-msgid "Al"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Error en llegir el fitxer: '%s' (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2601
-msgid "Process album field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Updated tag of '%s'"
+#~ msgstr "Etiqueta actualitzada de '%s'"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan.c:2603
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#~ msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
+#~ msgstr "Error en crear temporalment el fitxer: '%s'"
 
-#: ../src/scan.c:2604
-msgid "Process genre field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Error en escriure el fitxer: '%s' (%s)"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan.c:2606
-msgid "Cm"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
+#~ msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "No es pot escriure l'etiqueta al fitxer '%s' (s'ha perdut un byte)"
+#~ msgstr[1] ""
+#~ "No es pot escriure l'etiqueta al fitxer '%s' (s'han perdut %s bytes)"
 
-#: ../src/scan.c:2607
-msgid "Process comment field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot save tag of file '%s'"
+#~ msgstr "No es pot desar l'etiqueta al fitxer '%s'"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan.c:2609
-msgid "Cp"
-msgstr ""
+#~ msgid "Size error while saving tag of '%s'"
+#~ msgstr "Error de mida en desar l'etiqueta a '%s'"
 
-#: ../src/scan.c:2610
-msgid "Process composer field"
-msgstr ""
+#~ msgid "M3U Playlist Name"
+#~ msgstr "Nom de llista M3U"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan.c:2612
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#~ msgid "Playlist Options"
+#~ msgstr "Opcions llista de reproducció"
 
-#: ../src/scan.c:2613
-msgid "Process original artist field"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, only the selected files will be written in the playlist "
+#~ "file. Else, all the files will be written."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està activat, només s'escriuran els fitxers seleccionats a la llista "
+#~ "de reproducció, si no s'escriuran tots."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan.c:2615
-msgid "Cr"
-msgstr ""
+#~ msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si està activat, la llista de reproducció es crearà a la carpeta "
+#~ "principal."
 
-#: ../src/scan.c:2616
-msgid "Process copyright field"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
+#~ "'\\'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aquesta opció substitueix el separador de directoris UNIX '/' pel del DOS "
+#~ "'\\'."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan.c:2618
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#~ msgid "Playlist Content"
+#~ msgstr "Contingut de la llista"
 
-#: ../src/scan.c:2619
-msgid "Process URL field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move down the selected line"
+#~ msgstr "Mou avall la línia seleccionada"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan.c:2621
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#~ msgid ""
+#~ "When activating this option, after loading the filenames, the current "
+#~ "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si activeu aquesta opció, després de carregar els noms dels fitxers, "
+#~ "s'executarà l'Explorador actual seleccionat (la finestra de l'Explorador "
+#~ "ha d'estar oberta)"
 
-#: ../src/scan.c:2622
-msgid "Process encoder name field"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
+#~ msgstr "No es pot recuperar informació del fitxer (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2666
-msgid "Invert selection"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer '%s' (%s)"
 
-#: ../src/scan.c:2673
-msgid "Select/Unselect all"
-msgstr ""
+#~ msgid "Move down this line"
+#~ msgstr "Mou avall aquesta línia"
 
-#: ../src/scan.c:2686
-msgid "Convert:"
-msgstr ""
+#~ msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
+#~ msgstr "Alerta: El fitxer Ogg Vorbis '%s' conté una etiqueta ID3v2."
 
-#: ../src/scan.c:2688
-msgid "to: "
-msgstr ""
+#~ msgid "Error with 'loader_write': %s"
+#~ msgstr "Error en 'obrir_escriure:  %s'"
 
-#: ../src/scan.c:2717
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Error with 'loader_close': %s"
+#~ msgstr "Error en 'carregar_tancar': %s"
 
-#: ../src/scan.c:2720
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Image Description:"
+#~ msgstr "Descripció de la imatge:"
 
-#: ../src/scan.c:2723
-msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
-msgstr ""
+#~ msgid "Default directory:"
+#~ msgstr "Carpeta per defecte:"
 
-#: ../src/scan.c:2736
-msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where your files are located. This path will be "
+#~ "loaded when EasyTAG starts without parameter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Especifica la carpeta on són els fitxers. Aquesta ruta és la que es "
+#~ "carregarà quan s'inicii sense paràmetres l'EasyTAG."
 
-#: ../src/scan.c:2763
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default "
+#~ "directory. Note that this path may be overridden by the parameter passed "
+#~ "to easytag (easytag /path_to/mp3_files)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan s'inicia l'EasyTAG es fa una cerca automàtica dels fitxers de la "
+#~ "carpeta per defecte. Tingueu en compte que aquesta ruta pot ser anul·lada "
+#~ "per arguments passats al easytag (easytag /ruta/fitxers_mp3)."
 
-#: ../src/scan.c:2766
-msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Search subdirectories"
+#~ msgstr "Cerca subcarpetes"
 
-#: ../src/scan.c:2769
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
+#~ "directories."
+#~ msgstr ""
+#~ "Això desplega el node seleccionat en el navegador de fitxers per mostrar "
+#~ "les subcarpetes."
 
-#: ../src/scan.c:2772
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cerca fitxers en les carpetes ocultes (carpetes que comencen amb un '.')."
 
-#: ../src/scan.c:2775
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Misc"
+#~ msgstr "Miscel·lània"
 
-#: ../src/scan.c:2784
-msgid "Insert a space before an uppercase letter"
-msgstr ""
+#~ msgid "Show header information of file"
+#~ msgstr "Mostra informació de la capçalera del fitxer"
 
-#: ../src/scan.c:2785
-msgid "Remove duplicates of space or underscore"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, information about the file as the bitrate, the time, the "
+#~ "size, will be displayed under the filename entry."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, mostrarà sota el nom de l'arxiu informació del fitxers com "
+#~ "la taxa de bits, el temps, la mida..."
 
-#: ../src/scan.c:2803
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sorting List Options"
+#~ msgstr "Opcions de l'ordre de llista"
 
-#: ../src/scan.c:2806
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Sort the file list by:"
+#~ msgstr "Ordena llista per:"
 
-#: ../src/scan.c:2809
-msgid ""
-"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending filename"
+#~ msgstr "Nom de fitxer ascendent"
 
-#.
-#. * Frame to display codes legend
-#.
-#: ../src/scan.c:2816
-msgid "Legend"
-msgstr "Llegenda"
+#~ msgid "Descending filename"
+#~ msgstr "Nom de fitxer descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2822
-#, c-format
-msgid "%a: artist"
-msgstr "%a: artista"
+#~ msgid "Ascending title"
+#~ msgstr "Títol ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2825
-msgid "%z: album artist"
-msgstr "%z: artista de l'àlbum"
+#~ msgid "Descending title"
+#~ msgstr "Títol descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2828
-msgid "%b: album"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending artist"
+#~ msgstr "Artista ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2831
-#, c-format
-msgid "%c: comment"
-msgstr "%c: comentari"
+#~ msgid "Descending artist"
+#~ msgstr "Artista descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2834
-#, c-format
-msgid "%p: composer"
-msgstr "%p: redactor"
+#~| msgid "Album Artist"
+#~ msgid "Ascending album artist"
+#~ msgstr "Artista d'àlbum ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2837
-msgid "%r: copyright"
-msgstr "%r: copyright"
+#~ msgid "Descending album artist"
+#~ msgstr "Artista d'àlbum descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2840
-#, c-format
-msgid "%d: disc number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending album"
+#~ msgstr "Àlbum ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2843
-#, c-format
-msgid "%e: encoded by"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending album"
+#~ msgstr "Àlbum descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2846
-#, c-format
-msgid "%g: genre"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending year"
+#~ msgstr "Any ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2849
-#, c-format
-msgid "%i: ignored"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending year"
+#~ msgstr "Any descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2852
-msgid "%l: number of tracks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending disc number"
+#~ msgstr "Núm. disc ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2855
-#, c-format
-msgid "%o: orig. artist"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending disc number"
+#~ msgstr "Núm. disc descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2858
-#, c-format
-msgid "%n: track"
-msgstr "%n: pista"
+#~ msgid "Descending track number"
+#~ msgstr "Núm. pista descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2861
-msgid "%t: title"
-msgstr "%t: títol"
+#~ msgid "Ascending genre"
+#~ msgstr "Gènere ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2864
-#, c-format
-msgid "%u: URL"
-msgstr "%u: URL"
+#~ msgid "Descending genre"
+#~ msgstr "Gènere descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2867
-msgid "%y: year"
-msgstr "%y: any"
+#~ msgid "Ascending comment"
+#~ msgstr "Comentari ascendent"
 
-#.
-#. * Masks Editor
-#.
-#: ../src/scan.c:2874
-msgid "Mask Editor"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending comment"
+#~ msgstr "Comentari descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2931
-msgid "Create New Mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending composer"
+#~ msgstr "Compositor ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2941
-msgid "Move Up this Mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending composer"
+#~ msgstr "Compositor descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2951
-msgid "Move Down this Mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending original artist"
+#~ msgstr "Artista original ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2961
-msgid "Duplicate Mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending original artist"
+#~ msgstr "Artista original descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2971
-msgid "Add Default Masks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending copyright"
+#~ msgstr "Copyright ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:2981
-msgid "Remove Mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending copyright"
+#~ msgstr "Copyright descendent"
 
-#: ../src/scan.c:2991
-msgid "Save Masks"
-msgstr ""
+#~ msgid "Ascending URL"
+#~ msgstr "URL ascendent"
 
-#: ../src/scan.c:3601
-msgid "New_mask"
-msgstr ""
+#~ msgid "Descending URL"
+#~ msgstr "URL descendent"
+
+#~ msgid "Ascending encoded by"
+#~ msgstr "Codificador ascendent"
+
+#~ msgid "Descending encoded by"
+#~ msgstr "Codificador descendent"
+
+#~ msgid "Ascending creation date"
+#~ msgstr "Data creació ascendent"
+
+#~ msgid "Descending creation date"
+#~ msgstr "Data creació descendent"
+
+#~ msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
+#~ msgstr "Ordre com es mostraran els fitxers quan es carregi una carpeta"
+
+#~ msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si l'activeu, l'ordre que mostrarà diferenciarà majúscules de minúscules."
+
+#~ msgid "File Audio Player"
+#~ msgstr "Reproductor de fitxers d'àudio"
+
+#~ msgid "Player to run:"
+#~ msgstr "Reproductor a executar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed "
+#~ "for the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el programa que voleu utilitzar per reproduir fitxers. Es poden "
+#~ "enviar alguns arguments al programa (com 'xmms -p') abans de rebre  "
+#~ "fitxers com altres argument."
+
+#~ msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, la finestra de registre serà visible dins la finestra "
+#~ "principal."
+
+#~ msgid "File Options"
+#~ msgstr "Opcions del nom de fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
+#~ "('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
+#~ "problem when renaming the file. This is useful when renaming the file "
+#~ "from the tag with the scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan es reanomeni es convertiran els caràcters il·legals ('\\', ':', ';', "
+#~ "'*', '?', '\"', '<', '>', '|') dels noms dels fitxers per evitar "
+#~ "problemes amb els sistemes de fitxers FAT32/16 i ISO9660 + Joliet. Això "
+#~ "us serà útil quan reanomeneu un fitxer amb l'Explorador partint del "
+#~ "contingut de l'etiqueta."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
+#~ "when using Amarok)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Actualitza la data de modificació de la carpeta contenidora del fitxer "
+#~ "(recomanat si utilitzeu Amarok)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The modification time of the parent directory of the file will be updated "
+#~ "when saving tag the file. At the present time it is automatically done "
+#~ "only when renaming a file.\n"
+#~ "This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
+#~ "performance reasons, they refresh file information by detecting changes "
+#~ "of the parent directory."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'actualitzarà la data de modificació de la carpeta contenidora del "
+#~ "fitxer quan deseu l'etiqueta del fitxer. Actualment es fa automàticament "
+#~ "només quan es reanomena un fitxer.\n"
+#~ "Aquesta funció és interessant quan s'utilitzen aplicacions com Amarok. "
+#~ "Per motius de rendiment, la informació del fitxer s'actualitza quan es "
+#~ "detectin canvis en  la carpeta contenidora."
+
+#~ msgid "Character Set for Filename"
+#~ msgstr "Joc de caràcters per a nom de fitxer"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Rules to apply if some characters can't be converted to the system "
+#~ "character encoding when writing filename:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Normes per aplicar als noms de fitxers si algun caràcter no es pot "
+#~ "convertir a la codificació del sistema:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, it will try the conversion to the encoding associated "
+#~ "to your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', "
+#~ "ISO-8859-2 for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding "
+#~ "ISO-8859-1."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb aquesta opció, s'intentarà convertir a la codificació associada al "
+#~ "vostre idioma (per exemple: ISO-8859-1 per 'fr', KOI8-R per  'ru', "
+#~ "ISO-8859-2 per  'ro'). Si això falla, s'intentarà la codificació de "
+#~ "caràcters ISO-8859-1."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Force using the system character encoding and activate the transliteration"
+#~ msgstr ""
+#~ "Força l'ús de la codificació de caràcters del sistema i activa la "
+#~ "transcripció"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#~ "character set, it can be approximated through one or several similarly "
+#~ "looking characters."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb aquesta opció, quan no es pugui representar un caràcter amb la "
+#~ "codificació definida, es buscarà una aproximació a través d'un o diversos "
+#~ "caràcters similars."
+
+#~ msgid "Tag Settings"
+#~ msgstr "Configuració Etiquetes"
+
+#~ msgid "Tag Options"
+#~ msgstr "Opcions d'Etiquetes"
+
+#~ msgid "Auto completion of date if not complete"
+#~ msgstr "Auto emplenat de la data si no és complerta"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
+#~ "date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 "
+#~ "=> 1996, 95 => 1995…)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Intentarà emplenar el camp de l'any si només hi han els darrers numerals "
+#~ "de la data (per exemple: si l'any actual és 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 "
+#~ "=> 1996, 95 => 1995…)."
+
+#~ msgid "Write the track field with the following number of digits:"
+#~ msgstr "Escriu el camp de la pista amb el següent nombre de dígits:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the track field is written using the number '0' as padding "
+#~ "to obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', "
+#~ "'09', '10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, el camp del número de pista s'escriurà precedit amb els "
+#~ "zeros necessaris per emplenar el nombre de dígits definit (per exemple: "
+#~ "amb dos dígits: '05', '09', '10'...). Si no s'activa, el número "
+#~ "s'escriurà sense cap zero a l'esquerra."
+
+#~ msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
+#~ msgstr "Escriu el camp Disc amb el següent nombre de dígits:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
+#~ "Down:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Al prémer els botons Avançar Pàgina/Retrocedir Pàgina posa el focus al "
+#~ "camp Etiqueta:"
+
+#~ msgid "Keep focus to the same tag field"
+#~ msgstr "Manté el focus al mateix camp d'Etiqueta"
+
+#~ msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
+#~ msgstr "Torna el focus al primer camp de l'etiqueta (ex. camp 'Títol')"
+
+#~ msgid "ID3 Tag Settings"
+#~ msgstr "Configuració Etiquetes ID3"
+
+#~ msgid "ID3 Tag Rules"
+#~ msgstr "Normes Etiquetes ID3"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, "
+#~ "Track, Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option "
+#~ "allows you to strip the whole tag when these seven standard data fields "
+#~ "have been set to blank."
+#~ msgstr ""
+#~ "Com que les etiquetes ID3v2 poden contenir més camps que els estàndard "
+#~ "(Títol, Artista, Àlbum, Any, Pista, Gènere i Comentari) a més d'imatges, "
+#~ "lletra de la cançó, etc, aquesta opció us permet dividir tota l'etiqueta "
+#~ "quan els set camps estàndard s'han definit en blanc. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to "
+#~ "the ID3v2.3 version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, les etiquetes ID3v2 versió antiga (com ID3v2.2) "
+#~ "s'actualitzaran a la versió ID3v2.3."
+
+#~ msgid "Use Compression"
+#~ msgstr "Utilitza compressió"
+
+#~ msgid "Write Genre in text only"
+#~ msgstr "Escriu el camp Gènere només amb text"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
+#~ "numbers as genre in your music player."
+#~ msgstr ""
+#~ "No utilitza la numeració de referència en el camp Gènere. Activeu això si "
+#~ "veieu números en el camp Gènere del vostre reproductor."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
+#~ "the MP3 files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, s'afegirà o actualitzarà una etiqueta ID3v2.4 al principi "
+#~ "dels fitxers MP3. Si no, s'eliminarà."
+
+#~ msgid "Charset:"
+#~ msgstr "Joc de caràcters:"
+
+#~ msgid "Unicode type to use"
+#~ msgstr "Utilitza tipus Unicode"
+
+#~ msgid "Character set used to write the tag data in the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joc de caràcters utilitzat per escriure les dades de l'etiqueta en el "
+#~ "fitxer."
+
+#~ msgid "Additional settings for iconv():"
+#~ msgstr "Ajustos addicionals per iconv ():"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "No"
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, when a character cannot be represented in the target "
+#~ "character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
+#~ "displayed for information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Amb aquesta opció, quan no es pugui representar un caràcter amb el joc "
+#~ "definir no es canviarà. Però es mostrarà un missatge d'error per informar-"
+#~ "ho."
+
+#~ msgid "//TRANSLIT"
+#~ msgstr "//TRANSLIT"
+
+#~ msgid "//IGNORE"
+#~ msgstr "//IGNORE"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
+#~ "files. Else it will be stripped."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, s'afegirà o actualitzarà una etiqueta ID3v1 al principi dels "
+#~ "fitxers MP3. Si no, s'eliminarà."
+
+#~ msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joc de caràcters utilitzat per escriure etiquetes ID3v1 en el fitxer."
+
+#~ msgid "Non-standard:"
+#~ msgstr "No estàndard:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This character set will be used when reading the tag data, to convert "
+#~ "each string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
+#~ "ID3v1 tag).\n"
+#~ "\n"
+#~ "For example:\n"
+#~ "  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
+#~ "ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
+#~ "activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
+#~ "option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
+#~ "UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
+#~ "  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
+#~ "'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load "
+#~ "tags written under Unix systems."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'utilitzarà aquest joc de caràcters quan es llegeixin dades de "
+#~ "l'etiqueta, per convertir cada cadena trobada en un camp en ISO-8859-1 en "
+#~ "l'etiqueta (per etiquetes ID3v2 o/i ID3v1).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Per exemple:\n"
+#~ "  - En versions anteriors de l'EasyTAG podieu desar cadenes UTF-8 en "
+#~ "camps ISO-8859-1. Això no és gaire correcte. Per convertir aquestes "
+#~ "etiquetes a Unicode: activeu aquesta opció i seleccioneu UTF-8. A més heu "
+#~ "d'activar l'opció de sobre 'Intenta desar etiquetes en ISO-8859-1.. Si no "
+#~ "és possible, utilitza Unicode (recomanat)'. O bé 'Desa sempre etiquetes "
+#~ "en el joc de caràcters Unicode'.\n"
+#~ "  - Si no s'ha utilitzat l'Unicode, els russos poden seleccionar el joc "
+#~ "de caràcters 'Windows-1251' per carregar etiquetes escrites en un sistema "
+#~ "Windows; i 'KOI8-R' per etiquetes escrites en sistemes Unix."
+
+#~ msgid "Character set used to read tag data in the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Joc de caràcters utilitzat per llegir dades de l'etiqueta del fitxer"
+
+#~ msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
+#~ msgstr "Converteix el guió baix '_' i la cadena '%20' a un espai ' ' "
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for tags."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, es convertiran les etiquetes resultants de l'aplicació d'una "
+#~ "màscara de l'Explorador."
+
+#~ msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Reanomena Explorador - Conversió de caràcters"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
+#~ "scanner for filenames."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, es convertiran els noms de fitxers resultants de l'aplicació "
+#~ "d'una màscara de l'Explorador."
+
+#~ msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
+#~ msgstr "Procés Explorador de camps - Conversió de caràcters"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
+#~ "like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
+#~ "word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text "
+#~ "In An Entry')."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quan s'utilitza l'opció 'Primera paraula de cada paraula en majúscula' de "
+#~ "l'Explorador no converteix la primera lletra de preposicions, articles i "
+#~ "paraules com 'feat.' (per exemple, obtindreu 'Text en una Entrada' en "
+#~ "lloc de 'Tex En Una Entrada')."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option to open automatically the scanner window when "
+#~ "EasyTAG starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activeu aquesta opció per obrir automàticament l'Explorador d'etiquetes "
+#~ "quan s'inicii el EasyTAG."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
+#~ "one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si l'activeu, l'explorador d'etiquetes canviarà els camps de text "
+#~ "existents per els resultats de la cerca. Si ho desactiveu, només "
+#~ "s'ompliran els camps buits."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Activate this option if you want to put the following string into the "
+#~ "comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Activeu aquesta opció si voleu introduir el següent text al camp de "
+#~ "comentari quan s'utilitzi 'Emplena Etiqueta' de l'explorador."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment "
+#~ "field when using the 'Fill Tag' scanner."
+#~ msgstr ""
+#~ "Calcula el valor de CRC32 del fitxer i escriu-lo dins el camp de "
+#~ "Comentari quan s'utilitzi 'Emplena Etiqueta' de l'Explorador"
+
+#~ msgid "Name:"
+#~ msgstr "Nom:"
+
+#~ msgid "Local CDDB"
+#~ msgstr "CDDB local"
+
+#~ msgid "Path:"
+#~ msgstr "Ruta:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specify the directory where the local CD database is located. The local "
+#~ "CD database contains the eleven following directories 'blues', "
+#~ "'classical', 'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', "
+#~ "'rock', 'soundtrack' and 'misc'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Defineix la carpeta on és la base de dades local de CD. Aquesta conté les "
+#~ "onze carpetes següents 'blues', 'clàssica', 'country', 'dades', 'folk', "
+#~ "'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'BSO' i 'música'."
+
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Paràmetres del servidor intermediari"
+
+#~ msgid "Set active the settings of the proxy server."
+#~ msgstr "Activa la configuració del servidor intermediari"
+
+#~ msgid "Name of the proxy server."
+#~ msgstr "Nom del servidor intermediari."
+
+#~ msgid "Port of the proxy server."
+#~ msgstr "Port del servidor intermediari."
+
+#~ msgid "Name of user for the the proxy server."
+#~ msgstr "Nom d'usuari per al servidor intermediari."
+
+#~ msgid "Password of user for the proxy server."
+#~ msgstr "Contrasenya del usuari del servidor intermediari."
 
-#: ../src/scan.c:3640
-msgid "Copy: No row selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Track Name List"
+#~ msgstr "Llista de nom de pista"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
+#~ "corresponding audio file in the main list will be also selected."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, quan seleccioneu una línia de la llista de noms de pistes "
+#~ "també se seleccionarà el fitxer d'àudio corresponent de la llista "
+#~ "principal."
+
+#~ msgid "Confirm exit from program"
+#~ msgstr "Confirma la sortida del programa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
+#~ "program."
+#~ msgstr ""
+#~ "Si s'activa, obrirà un diàleg per demanar confirmació abans de sortir del "
+#~ "programa."
+
+#~ msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
+#~ msgstr "Confirma canvi de carpeta quan hi hagi canvis per desar"
+
+#~ msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
+#~ msgstr "(Exemple: %.*d_-_Nom_pista_1.mp3)"
+
+#~ msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
+#~ msgstr "(Exemple: disc_%.*d_de_10/Nom_pista_1.mp3)"
+
+#~ msgid "Configuration saved"
+#~ msgstr "Configuració desada"
+
+#~ msgid "Configuration unchanged"
+#~ msgstr "Configuració sense canvis"
+
+#~ msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
+#~ msgstr "No es troba el reproductor d'àudio '%s'"
+
+#~ msgid "Audio Player Error"
+#~ msgstr "Error del reproductor d'àudio"
+
+#~ msgid "Scanner:"
+#~ msgstr "Explorador"
+
+#~ msgid "Select the type of scanner to use"
+#~ msgstr "Seleccioneu el tipus d'Exploració per utilitzar"
+
+#~ msgid "Select fields:"
+#~ msgstr "Camps seleccionats:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The buttons on the right represent the fields which can be processed. "
+#~ "Select those which interest you"
+#~ msgstr ""
+#~ "Els botons de la dreta representen els camps que poden ser processats. "
+#~ "Seleccioneu els que us interessin"
+
+#~ msgid "F"
+#~ msgstr "F"
+
+#~ msgid "T"
+#~ msgstr "T"
+
+#~ msgid "Ar"
+#~ msgstr "Ar"
+
+#~ msgid "AA"
+#~ msgstr "AA"
+
+#~ msgid "Process album artist field"
+#~ msgstr "Processa camp Artista d'àlbum"
+
+#~ msgid "Al"
+#~ msgstr "Al"
 
-#: ../src/scan.c:3748
-msgid "Remove: No row selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "G"
+#~ msgstr "G"
 
-#: ../src/scan.c:3796
-msgid "Move Up: No row selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cm"
+#~ msgstr "Cm"
 
-#: ../src/scan.c:3850
-msgid "Move Down: No row selected"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cp"
+#~ msgstr "Cp"
 
-#: ../src/setting.c:914
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "O"
+#~ msgstr "O"
 
-#: ../src/setting.c:1056
-#, c-format
-msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cr"
+#~ msgstr "Cr"
 
-#: ../src/setting.c:1058
-msgid "Loading default configuration"
-msgstr ""
+#~ msgid "U"
+#~ msgstr "U"
 
-#: ../src/setting.c:1099
-#, c-format
-msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "E"
+#~ msgstr "E"
 
-#: ../src/setting.c:1160
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid "Select/Unselect all"
+#~ msgstr "Selecciona/Desselecciona tot"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1245
-msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN "
+#~ "AN entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix totes les paraules de tots els camps en majúscules. Exemple, "
+#~ "abans: 'Text EN UNA entrada', després: 'TEXT EN UNA ENTRADA'."
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1273
-msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN "
+#~ "an entry', after: 'text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix totes les paraules de tots els camps en minúscules. Exemple, "
+#~ "abans: 'TEXT EN una entrada', després: 'text en una entrada'."
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1300
-msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. "
+#~ "Example, before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix a majúscula la inicial de la primera paraula de tots els "
+#~ "camps. Exemple, abans: 'text EN Una ENTRADA', després: 'Text en una "
+#~ "entrada'."
 
-#: ../src/setting.c:1511
-#, c-format
-msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
+#~ "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Converteix a majúscula la inicial de cada paraula de tots els camps. "
+#~ "Exemple, abans: 'Text en una ENTRADA', després: 'Text En Una Entrada'."
 
-#: ../src/setting.c:1535
-#, c-format
-msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
+#~ "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Força la conversió a majúscula dels números romans. Exemple, abans: 'ix. "
+#~ "text en una entrada', després: 'IX. Text En Una Entrada'."
 
-#: ../src/setting.c:1572
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An "
+#~ "Entry', after: 'TextInAnEntry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'eliminaran tots els espais entre paraules. Exemple, abans: 'Text En Una "
+#~ "Entrada', després: 'TextEnUnaEntrada'."
 
-#: ../src/vcedit.c:295
-msgid "Input truncated or empty."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
+#~ "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'inserirà un espai abans de cada majúscula. Exemple, abans: "
+#~ "'TextEnUnaEntrada', després: 'Text En Una Entrada'."
 
-#: ../src/vcedit.c:297
-msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
+#~ "'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
+#~ msgstr ""
+#~ "S'eliminaran espais i guions baixos duplicats. Exemple, abans: "
+#~ "'Text__En__Una  Entrada', després: 'Text_En_Una Entrada'."
 
-#: ../src/vcedit.c:315
-msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr ""
+#~ msgid "%n: track"
+#~ msgstr "%n: pista"
 
-#: ../src/vcedit.c:321
-msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Up this Mask"
+#~ msgstr "Mou amunt aquesta màscara"
 
-#: ../src/vcedit.c:348
-msgid "Ogg bitstream contains neither Speex or Vorbis data."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Down this Mask"
+#~ msgstr "Mou avall aquesta màscara"
 
-#: ../src/vcedit.c:381
-msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr ""
+#~ msgid "Duplicate Mask"
+#~ msgstr "Duplica màscara"
 
-#: ../src/vcedit.c:411
-msgid "Need to save extra headers"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove Mask"
+#~ msgstr "Elimina màscara"
 
-#: ../src/vcedit.c:425
-msgid "EOF before end of Vorbis headers."
-msgstr ""
+#~ msgid "Copy: No row selected"
+#~ msgstr "Copia: Cap fila seleccionada"
 
-#: ../src/vcedit.c:590
-msgid "Corrupt or missing data, continuing…"
-msgstr ""
+#~ msgid "Remove: No row selected"
+#~ msgstr "Elimina: Cap fila seleccionada"
 
-#: ../src/vcedit.c:627
-msgid ""
-"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Up: No row selected"
+#~ msgstr "Mou amunt: Cap fila seleccionada"
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:121
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Move Down: No row selected"
+#~ msgstr "Mou avall: Cap fila seleccionada"
 
-#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:125
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
+#~ msgstr "Error: No es pot escriure el fitxer de configuració: %s (%s)"
 
-#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: ../src/win32/win32dep.c:135
-#, c-format
-msgid "This version of '%s' contains '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error while writing configuration file: %s"
+#~ msgstr "Error en escriure el fitxer de configuració: %s"
 
-#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: ../src/win32/win32dep.c:141
-#, c-format
-msgid "Function '%s' not found in DLL '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de configuració '%s' (%s)"
 
-#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
-#. Log_Print(_("EasyTAG settings directory: '%s'"), app_data_dir);
-#: ../src/win32/win32dep.c:277
-#, c-format
-msgid "EasyTAG settings directory: '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "Loading default configuration"
+#~ msgstr "Carregant configuració per defecte"
+
+#~ msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
+#~ msgstr "No es pot crear o obrir el fitxer '%s' (%s)"
+
+#~ msgid "Error while writing list file: %s"
+#~ msgstr "Error en escriure fitxer de llista: %s "
+
+#~ msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
+#~ msgstr "Carregant màscara per defecte de 'Reanomena carpeta'..."
 
-#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:467
-#, c-format
-msgid "weasytag_init start..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
+#~ msgstr "Migrant configuració des de la carpeta '%s' a la '%s'"
+
+#~ msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
+#~ msgstr "Error en migrar el fitxer de configuració '%s'"
 
-#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
-#. g_print("\n");
-#: ../src/win32/win32dep.c:473
-#, c-format
-msgid "GLib version: %u.%u.%u\n"
-msgstr ""
+#~ msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
+#~ msgstr "Error: No es pot crear la carpeta '%s' (%s)"
 
-#. Set Environmental Variables
-#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
-#: ../src/win32/win32dep.c:491
-#, c-format
-msgid "weasytag_init end..."
-msgstr ""
+#~ msgid "Find files"
+#~ msgstr "Cercar fitxers"
 
-#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: ../src/win32/win32dep.c:615
-#, c-format
-msgid "Audio player: '%s'"
-msgstr ""
+#~ msgid "_Settings"
+#~ msgstr "_Paràmetres"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 9dfec26..15e620f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-03-01 16:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-01 19:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-25 17:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-26 00:47+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek at manet.cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list at gnome.org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -125,19 +125,20 @@ msgstr ""
 msgid "Rename Directory"
 msgstr "Přejmenování složky"
 
-#: ../data/browser.ui.h:10
+#. Translators: Used when renaming a directory to a literal name (entered in a text field) rather than using a name generated from a mask.
+#: ../data/browser.ui.h:11
 msgid "Literal name:"
 msgstr "Přesný název:"
 
-#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Použít masku:"
 
-#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#: ../data/browser.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
 msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
 msgstr "Zda při přejmenování složek používat masku"
 
-#: ../data/browser.ui.h:13
+#: ../data/browser.ui.h:14
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
 "rename the directory from tag fields"
@@ -145,108 +146,108 @@ msgstr ""
 "Vyberte nebo vepište masku z kódů (viz legenda) pro přejmenování složek s "
 "použitím polí štítků"
 
-#: ../data/browser.ui.h:14
+#: ../data/browser.ui.h:15
 msgid "Rename directory preview"
 msgstr "Náhled přejmenování složky"
 
-#: ../data/browser.ui.h:15
+#: ../data/browser.ui.h:16
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Přejmenovat"
 
-#: ../data/browser.ui.h:16
+#: ../data/browser.ui.h:17
 msgid "Choose a directory to show in the browser"
 msgstr "Zadejte název složky, kterou chcete procházet"
 
-#: ../data/browser.ui.h:17 ../src/application.c:130
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/application.c:130
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Vyberte složku, kterou chcete procházet"
 
-#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/easytag.c:1080
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../src/easytag.c:1078
 msgid "No files"
 msgstr "žádný soubor"
 
-#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/cddb_dialog.ui.h:10
+#: ../data/browser.ui.h:20 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:57
 #: ../data/search_dialog.ui.h:13
 msgid "Artist"
 msgstr "Umělec"
 
-#: ../data/browser.ui.h:20
+#: ../data/browser.ui.h:21
 msgid "# Albums"
 msgstr "Počet alb"
 
-#: ../data/browser.ui.h:21
+#: ../data/browser.ui.h:22
 msgid "# Files"
 msgstr "Počet souborů"
 
-#: ../data/browser.ui.h:22 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:12
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:60
 #: ../data/search_dialog.ui.h:15
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:1 ../data/scan_dialog.ui.h:53
 #: ../data/search_dialog.ui.h:11
 msgid "Filename"
 msgstr "Název souboru"
 
-#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:36
+#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/cddb_dialog.ui.h:38
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:55
 #: ../data/search_dialog.ui.h:12
 msgid "Title"
 msgstr "Název"
 
-#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/scan_dialog.ui.h:59
+#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:59
 #: ../data/search_dialog.ui.h:14
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Umělec alba"
 
-#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
+#: ../data/browser.ui.h:27 ../data/cddb_dialog.ui.h:39
 #: ../data/search_dialog.ui.h:17
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../data/browser.ui.h:27
+#: ../data/browser.ui.h:28
 msgid "Disc"
 msgstr "Disk"
 
-#: ../data/browser.ui.h:28 ../data/search_dialog.ui.h:18
+#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/search_dialog.ui.h:18
 msgid "Track"
 msgstr "Skladba"
 
-#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/cddb_dialog.ui.h:42
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:62
 #: ../data/search_dialog.ui.h:19
 msgid "Genre"
 msgstr "Žánr"
 
-#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
 msgid "Comment"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
 #: ../src/picture.c:214
 msgid "Composer"
 msgstr "Skladatel"
 
-#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/search_dialog.ui.h:22
+#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/search_dialog.ui.h:22
 msgid "Original Artist"
 msgstr "Původní umělec"
 
-#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/scan_dialog.ui.h:70
+#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:70
 #: ../data/search_dialog.ui.h:23
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:72
 #: ../data/search_dialog.ui.h:24
 msgid "URL"
 msgstr "Adresa URL"
 
-#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/browser.ui.h:36 ../data/scan_dialog.ui.h:74
 #: ../data/search_dialog.ui.h:25
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Kódováno pomocí"
@@ -286,76 +287,77 @@ msgstr "Zastavit hledání"
 msgid "Manual Search Options"
 msgstr "Volby ručního hledání"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
+#. Translators: header for CDDB fields to use when searching
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:10
 msgid "Search Fields"
 msgstr "Prohledávaná pole"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13
 msgid "Track Name"
 msgstr "Název skladby"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
 #: ../src/picture.c:192
 msgid "Other"
 msgstr "Další"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasická hudba"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
 msgid "Misc."
 msgstr "Ostatní"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
 msgid "New Age"
 msgstr "New Age"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Soundtrack"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
 msgid "Results"
 msgstr "Výsledky"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
 msgid "Artist / Album"
 msgstr "Umělec / album"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
 msgid ""
 "Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
 "will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
@@ -365,70 +367,71 @@ msgstr ""
 "nebude vybrán žádný řádek, budou zpracovány všechny řádky.\\nNež zmáčknete "
 "tlačítko „Použít“, můžete také změnit pořadí řádků v tomto seznamu."
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+#. Translators: column header for track number.
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
 msgid "#"
 msgstr "Č."
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
 msgid "Duration"
 msgstr "Délka"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
 msgid "Select all lines"
 msgstr "Vybrat všechny řádky"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34
 msgid "Invert line selection"
 msgstr "Invertovat výběr řádků"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:35
 msgid "Unselect all lines"
 msgstr "Zrušit výběr všech řádků"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34 ../data/menus.ui.h:24
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:36 ../data/menus.ui.h:24
 msgid "Fill Tags"
 msgstr "Vyplnit štítky"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:38
-msgid "Track #"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+msgid "Track Number"
 msgstr "Číslo skladby"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:39
-msgid "# Tracks"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41
+msgid "Number of Tracks"
 msgstr "Počet skladeb"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr "Spustit současného průzkumníka na každý soubor"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
 "results"
 msgstr ""
 "Zda spustit průzkumníka štítků s aktuálním nastavením vůči výsledkům CDDB"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
 msgstr "Porovnat řádky pomocí Levenshteinova algoritmu"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../data/preferences_dialog.ui.h:148
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
 msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
 msgstr "Zda pro srovnání výsledků CDDB vůči souborům použít algoritmus DLM"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/search_dialog.ui.h:10
 #: ../src/load_files_dialog.c:900 ../src/preferences_dialog.c:291
 #: ../src/scan_dialog.c:2307
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zavřít"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2307
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../src/cddb_dialog.c:2307
 #: ../src/load_files_dialog.c:901
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49
 msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
 msgstr "Načíst vybrané řádky nebo všechny řádky (pokud nejsou žádné vybrány)"
 
@@ -530,9 +533,12 @@ msgstr "Vybraný řádek:"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
-msgid "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
+msgid ""
+"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
+"text file"
 msgstr ""
-"Zda spustit aktuálního průzkumníka vůči souborům načteným z textového souboru"
+"Zda spustit aktuálně vybraného průzkumníka vůči názvům souborů načteným z "
+"textového souboru"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "_Help"
@@ -1941,8 +1947,8 @@ msgstr "Úvodní maska s aktuální složkou"
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
 "to rename the file.\n"
-"        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
-"absolute path, otherwise is relative to the old path"
+"Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise it is relative to the old path"
 msgstr ""
 "Vyberte nebo napište masku tvořenou kódy (viz legenda), podle které se budou "
 "zpracovávat pole štítku. Použije se k přejmenování souboru.\n"
@@ -3130,7 +3136,7 @@ msgstr "Webové stránky: %s"
 msgid "- Tag and rename audio files"
 msgstr "– upravovat štítky a názvy zvukových souborů"
 
-#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:402
+#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:403
 #, c-format
 msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při dotazování na informace o souboru „%s“: %s"
@@ -3231,7 +3237,7 @@ msgstr "%d kb/s"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/application_window.c:2329 ../src/easytag.c:1010
+#: ../src/application_window.c:2329 ../src/easytag.c:1011
 #, c-format
 msgid "File: ‘%s’"
 msgstr "Soubor: „%s“"
@@ -3818,7 +3824,7 @@ msgstr "Nelze zapsat štítek do souboru „%s“"
 msgid "Tag Write Error"
 msgstr "Chyba při zápisu štítku"
 
-#: ../src/easytag.c:961 ../src/easytag.c:1192
+#: ../src/easytag.c:961 ../src/easytag.c:1188
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory ‘%s’"
 msgstr "Nelze číst složku „%s“"
@@ -3833,7 +3839,7 @@ msgstr "Chyba při čtení složky"
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Probíhá hledání…"
 
-#: ../src/easytag.c:1060
+#: ../src/easytag.c:1058
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
 msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
@@ -3841,7 +3847,7 @@ msgstr[0] "Nalezen jeden soubor v této složce a jejích podsložkách"
 msgstr[1] "Nalezeny %u soubory v této složce a jejích podsložkách"
 msgstr[2] "Nalezeno %u souborů v této složce a jejích podsložkách"
 
-#: ../src/easytag.c:1067
+#: ../src/easytag.c:1065
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory"
 msgid_plural "Found %u files in this directory"
@@ -3849,28 +3855,28 @@ msgstr[0] "Nalezen jeden soubor v této složce"
 msgstr[1] "Nalezeny %u soubory v této složce"
 msgstr[2] "Nalezeno %u souborů v této složce"
 
-#: ../src/easytag.c:1084
+#: ../src/easytag.c:1082
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
 msgstr "V této složce ani jejích podsložkách nebyl nalezen žádný soubor"
 
-#: ../src/easytag.c:1086
+#: ../src/easytag.c:1084
 msgid "No file found in this directory"
 msgstr "V této složce nebyl nalezen žádný soubor"
 
-#: ../src/easytag.c:1156
+#: ../src/easytag.c:1154
 #, c-format
 msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba otevírání složky „%s“: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1212
+#: ../src/easytag.c:1208
 msgid "Searching for audio files…"
 msgstr "Vyhledávají se zvukové soubory…"
 
-#: ../src/easytag.c:1213
+#: ../src/easytag.c:1209
 msgid "Searching"
 msgstr "Hledání"
 
-#: ../src/easytag.c:1214
+#: ../src/easytag.c:1210
 msgid "_Stop"
 msgstr "Za_stavit"
 
@@ -3887,42 +3893,42 @@ msgstr "Nelze se dotázat na informace o souboru „%s“"
 msgid "Read-only file"
 msgstr "Soubor jen ke čtení"
 
-#: ../src/file_list.c:252
+#: ../src/file_list.c:253
 #, c-format
 msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ID3 ze souboru „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:263
+#: ../src/file_list.c:264
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru ogg „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:274
+#: ../src/file_list.c:275
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru FLAC „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:284
+#: ../src/file_list.c:285
 #, c-format
 msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku APE ze souboru „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:294
+#: ../src/file_list.c:295
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru MP4 „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:305
+#: ../src/file_list.c:306
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru WavPack „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:316
+#: ../src/file_list.c:317
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
 msgstr "Chyba při čtení štítku ze souboru Opus „%s“: %s"
 
-#: ../src/file_list.c:334
+#: ../src/file_list.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index 6e20602..ba0b443 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # British English translation of EasyTAG.
-# Copyright (C) 2014 David King
+# Copyright (C) 2014-2015 David King
 # This file is distributed under the same license as the EasyTAG package.
-# David King <amigadave at amigadave.com>, 2014.
+# David King <amigadave at amigadave.com>, 2014-2015.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: easytag-2.3.2\n"
+"Project-Id-Version: easytag-2.3.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-30 20:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-11-30 20:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 13:29+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-26 13:29+0100\n"
 "Last-Translator: David King <amigadave at amigadave.com>\n"
 "Language-Team: British English <gnome-i18n at gnome.org>\n"
 "Language: en_GB\n"
@@ -84,16 +84,16 @@ msgstr ""
 "Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
 "parameter"
 
-#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3775 ../src/tag_area.c:1492
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3783 ../src/tag_area.c:1518
 msgid "_Open"
 msgstr "_Open"
 
 #: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
-#: ../src/application_window.c:324 ../src/application_window.c:338
-#: ../src/application_window.c:2686 ../src/application_window.c:2724
-#: ../src/browser.c:865 ../src/browser.c:3774 ../src/cddb_dialog.c:2303
-#: ../src/easytag.c:495 ../src/easytag.c:502 ../src/easytag.c:627
-#: ../src/playlist_dialog.c:655 ../src/tag_area.c:1490 ../src/tag_area.c:1853
+#: ../src/application_window.c:343 ../src/application_window.c:357
+#: ../src/application_window.c:2992 ../src/browser.c:863 ../src/browser.c:3782
+#: ../src/cddb_dialog.c:2306 ../src/easytag.c:471 ../src/easytag.c:478
+#: ../src/easytag.c:603 ../src/playlist_dialog.c:669 ../src/tag_area.c:1516
+#: ../src/tag_area.c:1868
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel"
 
@@ -112,23 +112,24 @@ msgstr ""
 "Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
 
 #. Only directories changed
-#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:593
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:569
 msgid "Rename Directory"
 msgstr "Rename Directory"
 
-#: ../data/browser.ui.h:10
+#. Translators: Used when renaming a directory to a literal name (entered in a text field) rather than using a name generated from a mask.
+#: ../data/browser.ui.h:11
 msgid "Literal name:"
 msgstr "Literal name:"
 
-#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Use mask:"
 
-#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#: ../data/browser.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
 msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
 msgstr "Whether to use a mask when renaming directories"
 
-#: ../data/browser.ui.h:13
+#: ../data/browser.ui.h:14
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
 "rename the directory from tag fields"
@@ -136,108 +137,108 @@ msgstr ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
 "rename the directory from tag fields"
 
-#: ../data/browser.ui.h:14
+#: ../data/browser.ui.h:15
 msgid "Rename directory preview"
 msgstr "Rename directory preview"
 
-#: ../data/browser.ui.h:15
+#: ../data/browser.ui.h:16
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Rename"
 
-#: ../data/browser.ui.h:16
+#: ../data/browser.ui.h:17
 msgid "Choose a directory to show in the browser"
 msgstr "Choose a directory to show in the browser"
 
-#: ../data/browser.ui.h:17 ../src/application.c:129
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/application.c:130
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Select a directory to browse"
 
-#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/easytag.c:1102
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../src/easytag.c:1074
 msgid "No files"
 msgstr "No files"
 
-#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/cddb_dialog.ui.h:10
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:57
+#: ../data/browser.ui.h:20 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62 ../data/scan_dialog.ui.h:57
 #: ../data/search_dialog.ui.h:13
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../data/browser.ui.h:20
+#: ../data/browser.ui.h:21
 msgid "# Albums"
 msgstr "# Albums"
 
-#: ../data/browser.ui.h:21
+#: ../data/browser.ui.h:22
 msgid "# Files"
 msgstr "# Files"
 
-#: ../data/browser.ui.h:22 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64 ../data/scan_dialog.ui.h:60
 #: ../data/search_dialog.ui.h:15
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:1 ../data/scan_dialog.ui.h:53
 #: ../data/search_dialog.ui.h:11
 msgid "Filename"
 msgstr "Filename"
 
-#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:36
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:55
+#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60 ../data/scan_dialog.ui.h:55
 #: ../data/search_dialog.ui.h:12
 msgid "Title"
 msgstr "Title"
 
-#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/scan_dialog.ui.h:59
+#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:59
 #: ../data/search_dialog.ui.h:14
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Album Artist"
 
-#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
+#: ../data/browser.ui.h:27 ../data/cddb_dialog.ui.h:39
 #: ../data/search_dialog.ui.h:17
 msgid "Year"
 msgstr "Year"
 
-#: ../data/browser.ui.h:27
+#: ../data/browser.ui.h:28
 msgid "Disc"
 msgstr "Disc"
 
-#: ../data/browser.ui.h:28 ../data/search_dialog.ui.h:18
+#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/search_dialog.ui.h:18
 msgid "Track"
 msgstr "Track"
 
-#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/cddb_dialog.ui.h:42
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66 ../data/scan_dialog.ui.h:62
 #: ../data/search_dialog.ui.h:19
 msgid "Genre"
 msgstr "Genre"
 
-#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:68
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
 msgid "Comment"
 msgstr "Comment"
 
-#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/preferences_dialog.ui.h:70
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
-#: ../src/picture.c:237
+#: ../src/picture.c:214
 msgid "Composer"
 msgstr "Composer"
 
-#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/search_dialog.ui.h:22
+#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/search_dialog.ui.h:22
 msgid "Original Artist"
 msgstr "Original Artist"
 
-#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/scan_dialog.ui.h:70
+#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:70
 #: ../data/search_dialog.ui.h:23
 msgid "Copyright"
 msgstr "Copyright"
 
-#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:72
 #: ../data/search_dialog.ui.h:24
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/browser.ui.h:36 ../data/scan_dialog.ui.h:74
 #: ../data/search_dialog.ui.h:25
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Encoded By"
@@ -276,76 +277,77 @@ msgstr "Stop the search"
 msgid "Manual Search Options"
 msgstr "Manual Search Options"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
+#. Translators: header for CDDB fields to use when searching
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:10
 msgid "Search Fields"
 msgstr "Search Fields"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13
 msgid "Track Name"
 msgstr "Track Name"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
-#: ../src/picture.c:215
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14 ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+#: ../src/picture.c:192
 msgid "Other"
 msgstr "Other"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
 msgid "Categories"
 msgstr "Categories"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
 msgid "Classical"
 msgstr "Classical"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
 msgid "Misc."
 msgstr "Misc."
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
 msgid "New Age"
 msgstr "New Age"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Soundtrack"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
 msgid "Results"
 msgstr "Results"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
 msgid "Artist / Album"
 msgstr "Artist / Album"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
 msgid "Category"
 msgstr "Category"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
 msgid ""
 "Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
 "will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
@@ -355,43 +357,44 @@ msgstr ""
 "will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
 "this list before using the ‘apply’ button"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+#. Translators: column header for track number.
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
 msgid "Duration"
 msgstr "Duration"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
 msgid "Select all lines"
 msgstr "Select all lines"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34
 msgid "Invert line selection"
 msgstr "Invert line selection"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:35
 msgid "Unselect all lines"
 msgstr "Unselect all lines"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34 ../data/menus.ui.h:24
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:36 ../data/menus.ui.h:24
 msgid "Fill Tags"
 msgstr "Fill Tags"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:38
-msgid "Track #"
-msgstr "Track #"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+msgid "Track Number"
+msgstr "Track Number"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:39
-msgid "# Tracks"
-msgstr "# Tracks"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Number of Tracks"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr "Run the current scanner for each file"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
 "results"
@@ -399,32 +402,33 @@ msgstr ""
 "Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
 "results"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
 msgstr "Match lines with the Levenshtein algorithm"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../data/preferences_dialog.ui.h:150
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
 msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
 msgstr "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
-#: ../src/load_files_dialog.c:895 ../src/preferences_dialog.c:295
-#: ../src/scan_dialog.c:2259
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/search_dialog.ui.h:10
+#: ../src/load_files_dialog.c:900 ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/scan_dialog.c:2299
 msgid "_Close"
 msgstr "_Close"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2304
-#: ../src/load_files_dialog.c:896
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../src/cddb_dialog.c:2307
+#: ../src/load_files_dialog.c:901
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Apply"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49
 msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
 msgstr "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
 
 #. Default values are MPEG data.
-#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/et_core.c:3034 ../src/file_area.c:192
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2186
+#: ../src/file_area.c:196
 msgid "File"
 msgstr "File"
 
@@ -435,10 +439,10 @@ msgstr "0/0:"
 #. Nothing to display
 #. Version changed to encoder version
 #. Encoder version
-#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:193
-#: ../src/tags/flac_header.c:303 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:89
-#: ../src/tags/musepack_header.c:93 ../src/tags/ogg_header.c:399
-#: ../src/tags/opus_header.c:225 ../src/tags/wavpack_header.c:86
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:197
+#: ../src/tags/flac_header.c:168 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
+#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:226 ../src/tags/wavpack_header.c:141
 msgid "Encoder:"
 msgstr "Encoder:"
 
@@ -451,8 +455,8 @@ msgid "Sample rate:"
 msgstr "Sample rate:"
 
 #. Mode
-#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:197
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:248
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:201
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
 msgid "Mode:"
 msgstr "Mode:"
 
@@ -492,8 +496,8 @@ msgstr "Insert a blank line before the selected line"
 msgid "Delete the selected line"
 msgstr "Delete the selected line"
 
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:636
-#: ../src/load_files_dialog.c:739
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:641
+#: ../src/load_files_dialog.c:744
 msgid "Delete all blank lines"
 msgstr "Delete all blank lines"
 
@@ -505,8 +509,8 @@ msgstr "Move the selected line up"
 msgid "Move the selected line down"
 msgstr "Move the selected line down"
 
-#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:654
-#: ../src/load_files_dialog.c:757
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:659
+#: ../src/load_files_dialog.c:762
 msgid "Reload"
 msgstr "Reload"
 
@@ -519,9 +523,13 @@ msgid "Selected line:"
 msgstr "Selected line:"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
-msgid "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
-msgstr "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid ""
+"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
+"text file"
+msgstr ""
+"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
+"text file"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
 msgid "_Help"
@@ -531,7 +539,7 @@ msgstr "_Help"
 msgid "_About"
 msgstr "_About"
 
-#: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:2725
+#: ../data/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Quit"
 
@@ -943,7 +951,7 @@ msgstr "Options"
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Include only the selected files"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
 msgid ""
 "Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
 msgstr ""
@@ -961,7 +969,7 @@ msgstr "Use relative path for files in playlist"
 msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgstr "Create playlist in the parent directory"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
 msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
 msgstr "Whether to create the playlist in the parent directory"
 
@@ -969,7 +977,7 @@ msgstr "Whether to create the playlist in the parent directory"
 msgid "Use DOS directory separator"
 msgstr "Use DOS directory separator"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
 msgid ""
 "Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
 msgstr ""
@@ -1064,34 +1072,25 @@ msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
 msgstr "Whether file sorting is case-sensitive"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
 msgid "Show the log"
 msgstr "Show the log"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
 msgid "Whether to show the log in the main window"
 msgstr "Whether to show the log in the main window"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
-msgid "Maximum number of lines:"
-msgstr "Maximum number of lines:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
-msgid "The maximum number of lines to keep in the log"
-msgstr "The maximum number of lines to keep in the log"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
 msgid "Show audio file header summary"
 msgstr "Show audio file header summary"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
 msgid ""
 "Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
@@ -1100,42 +1099,42 @@ msgstr ""
 "Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
 "files"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
 msgid "Display changed files in list using:"
 msgstr "Display changed files in list using:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
 msgid "Red color"
 msgstr "Red colour"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
 msgid "Bold style"
 msgstr "Bold style"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
 msgid "Interface"
 msgstr "Interface"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
 msgid "File Settings"
 msgstr "File Settings"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
 msgid "Preserve modification time when writing files"
 msgstr "Preserve modification time when writing files"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
 msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
 msgstr "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
 msgid "Update parent directory modification time when writing files"
 msgstr "Update parent directory modification time when writing files"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
 msgid ""
 "Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
@@ -1144,16 +1143,17 @@ msgstr ""
 "Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
 "files"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+#. Translators: a section header in the Files tab of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
 msgid "Filenames"
 msgstr "Filenames"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
 msgid "Replace illegal characters when renaming"
 msgstr "Replace illegal characters when renaming"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
 "and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
@@ -1161,43 +1161,43 @@ msgstr ""
 "Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
 "and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
 msgid "Convert filename extension to:"
 msgstr "Convert filename extension to:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
 msgid "Lower Case"
 msgstr "Lower Case"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
 msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
 msgstr "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
 msgid "Upper Case"
 msgstr "Upper Case"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
 msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
 msgstr "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
 msgid "No Change"
 msgstr "No Change"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
 msgid "The extension will not be modified"
 msgstr "The extension will not be modified"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
 msgid "Filename Encoding"
 msgstr "Filename Encoding"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
 msgid "Try another character encoding"
 msgstr "Try another character encoding"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
 msgid ""
 "Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
 "the ISO-8859-1 character encoding"
@@ -1205,11 +1205,11 @@ msgstr ""
 "Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
 "the ISO-8859-1 character encoding"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
 msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
 msgstr "Transliterate characters into the system character encoding"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
 msgid ""
 "Replace unsupported characters with a similar character from the target "
 "character encoding"
@@ -1217,13 +1217,13 @@ msgstr ""
 "Replace unsupported characters with a similar character from the target "
 "character encoding"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
 msgid ""
 "Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
 msgstr ""
 "Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
 msgid ""
 "Discard characters which cannot be represented in the target character "
 "encoding"
@@ -1231,25 +1231,25 @@ msgstr ""
 "Discard characters which cannot be represented in the target character "
 "encoding"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
 msgid "Files"
 msgstr "Files"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
 msgid "Automatically complete date field"
 msgstr "Automatically complete date field"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
 msgid "Whether to automatically complete the date tag"
 msgstr "Whether to automatically complete the date tag"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
 msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
 msgstr "Automatically select the type of the image based on its filename"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
 msgid ""
 "Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
 "based on its filename"
@@ -1257,39 +1257,40 @@ msgstr ""
 "Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
 "based on its filename"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
 msgid "Preserve the tag field focus"
 msgstr "Preserve the tag field focus"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
 msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
 msgstr "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
 msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
 msgstr "Pad the number of digits in the disc field to:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
 msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
 msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
 msgstr "Pad the number of digits in the track field to:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
 msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
-msgstr "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr ""
+"Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
 msgid "Splitting"
 msgstr "Splitting"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
 msgid ""
 "For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
 "separate tags"
@@ -1297,58 +1298,58 @@ msgstr ""
 "For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
 "separate tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
 msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
 msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
 msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
 msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
 msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
 msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
 msgid "Original artist"
 msgstr "Original artist"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:218
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
 msgid ""
 "Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
 msgid "Tags"
 msgstr "Tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
 msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
 msgstr "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
 msgid ""
 "Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
 "fields are empty"
@@ -1356,38 +1357,38 @@ msgstr ""
 "Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
 "fields are empty"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
 msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
 msgstr "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
 msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
 msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 msgstr "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
 msgid "ID3v2"
 msgstr "ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
 msgid "Write ID3v2 tag"
 msgstr "Write ID3v2 tag"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
 msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
 msgid "Version:"
 msgstr "Version:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
 msgid ""
 "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
 " • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -1397,21 +1398,21 @@ msgstr ""
 " • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
 " • ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:87
 msgid "Character encoding:"
 msgstr "Character encoding:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
 msgid ""
 "Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 "Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:91
 msgid ""
 "Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
 "ID3v2 tags"
@@ -1419,15 +1420,15 @@ msgstr ""
 "Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
 "ID3v2 tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
 msgid "When encoding conversion fails:"
 msgstr "When encoding conversion fails:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
 msgid "Report error"
 msgstr "Report error"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
 msgid ""
 "Display an error message when a character cannot be represented in the "
 "target character encoding and keep the original character"
@@ -1435,20 +1436,20 @@ msgstr ""
 "Display an error message when a character cannot be represented in the "
 "target character encoding and keep the original character"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
 msgid "Transliterate"
 msgstr "Transliterate"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
 msgid "Discard"
 msgstr "Discard"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
 msgstr "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
 msgid ""
 "Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
 "specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
@@ -1456,32 +1457,33 @@ msgstr ""
 "Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
 "specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
 msgid "Use CRC-32"
 msgstr "Use CRC-32"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
 msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
-msgstr "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
 msgid "Compress data in ID3v2 tags"
 msgstr "Compress data in ID3v2 tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
 msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
 msgstr "Whether to compress data in ID3v2 tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
 msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
 msgstr "Use text-only genre in ID3v2 tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
 msgid ""
 "Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
 "when writing a genre field to ID3v2 tags"
@@ -1489,31 +1491,32 @@ msgstr ""
 "Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
 "when writing a genre field to ID3v2 tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
 msgid "ID3v1"
 msgstr "ID3v1"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
 msgid "Write ID3v1 tag"
 msgstr "Write ID3v1 tag"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
 msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
 msgstr "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
 msgid "ID3 Tags"
 msgstr "ID3 Tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
 msgid "Character Conversion"
 msgstr "Character Conversion"
 
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
 msgid "Fill Tag Scanner"
 msgstr "Fill Tag Scanner"
@@ -1532,20 +1535,22 @@ msgstr "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
 msgid "No conversion"
 msgstr "No conversion"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
 msgid "Rename File and Directory Scanner"
 msgstr "Rename File and Directory Scanner"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
 msgid "Process Fields Scanner"
 msgstr "Process Fields Scanner"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
 msgid "Upper-case the first letters of all words"
 msgstr "Upper-case the first letters of all words"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
 "and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
@@ -1553,16 +1558,16 @@ msgstr ""
 "Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
 "and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
 msgid "Fields"
 msgstr "Fields"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
 msgid "Overwrite fields when scanning tags"
 msgstr "Overwrite fields when scanning tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
 msgid ""
 "Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
 "blank tag fields will be filled"
@@ -1570,12 +1575,12 @@ msgstr ""
 "Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
 "blank tag fields will be filled"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
 msgid "Set this text as default comment:"
 msgstr "Set this text as default comment:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
 msgid ""
 "Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
 "filling tags"
@@ -1583,12 +1588,12 @@ msgstr ""
 "Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
 "filling tags"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
 msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
 msgstr "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
 msgid ""
 "Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
 "files with ID3 tags only"
@@ -1596,82 +1601,82 @@ msgstr ""
 "Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
 "files with ID3 tags only"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
 msgid "Scanner"
 msgstr "Scanner"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
 msgid "Automatic Search Servers"
 msgstr "Automatic Search Servers"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
 msgid "Host:"
 msgstr "Host:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
 msgid "CGI Path:"
 msgstr "CGI Path:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
 msgid "Manual Search Server"
 msgstr "Manual Search Server"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
 msgid "Proxy"
 msgstr "Proxy"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
 msgid "Use a proxy server"
 msgstr "Use a proxy server"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
 msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
 msgstr "Whether to access remote CDDB through a proxy"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
 msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
 msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Port for a proxy to access remote CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
 msgid "User:"
 msgstr "User:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
 msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Username for a proxy to access remote CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
 msgid "Password:"
 msgstr "Password:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
 msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Password for a proxy to access remote CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
 msgid "Results List"
 msgstr "Results List"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
 msgid ""
 "Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
 "Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Whether to select the file in the file list which matches the position in "
@@ -1680,7 +1685,7 @@ msgstr ""
 "Whether to select the file in the file list which matches the position in "
 "the CDDB results list"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
 msgid ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
 "audio files (using filename)"
@@ -1688,33 +1693,21 @@ msgstr ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
 "audio files (using filename)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Confirmation"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
-msgid "Confirm before quitting the application"
-msgstr "Confirm before quitting the application"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
-msgstr ""
-"Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
-
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
 msgid "Confirm before writing tags"
 msgstr "Confirm before writing tags"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
 "files"
@@ -1723,42 +1716,43 @@ msgstr ""
 "files"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
 msgid "Confirm before renaming a file"
 msgstr "Confirm before renaming a file"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
 msgstr "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
 msgid "Confirm before deleting a file"
 msgstr "Confirm before deleting a file"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
 msgstr "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
 msgid "Confirm before writing a playlist"
 msgstr "Confirm before writing a playlist"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
-msgstr "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
+msgstr ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
 msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
 msgstr "Confirm before losing unsaved changes to files"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
 "that would lose unsaved changes on files"
@@ -1775,7 +1769,7 @@ msgid "Show the scanner dialog on startup"
 msgstr "Show the scanner dialogue on startup"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
 msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
 msgstr "Whether to show the scanner window on application startup"
 
@@ -1893,8 +1887,8 @@ msgstr "%o: original artist"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:37
 #, no-c-format
-msgid "%n: track"
-msgstr "%n: track"
+msgid "%n: track number"
+msgstr "%n: track number"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:39
 #, no-c-format
@@ -1928,20 +1922,20 @@ msgstr "Prefix mask with current directory"
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
 "to rename the file.\n"
-"        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
-"absolute path, otherwise is relative to the old path"
+"Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise it is relative to the old path"
 msgstr ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
 "to rename the file.\n"
-"        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
-"absolute path, otherwise is relative to the old path"
+"Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise it is relative to the old path"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:50
 msgid "Rename file preview"
 msgstr "Rename file preview"
 
 #. Only filename changed
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:602
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:578
 msgid "Rename File"
 msgstr "Rename File"
 
@@ -2005,7 +1999,7 @@ msgstr "Capitalization"
 msgid "Capitalize all"
 msgstr "Capitalize all"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
 msgid ""
 "Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2015,7 +2009,7 @@ msgstr ""
 msgid "Lowercase all"
 msgstr "Lowercase all"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
 msgid ""
 "Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2025,7 +2019,7 @@ msgstr ""
 msgid "Capitalize first letter"
 msgstr "Capitalize first letter"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2035,7 +2029,7 @@ msgstr ""
 msgid "Capitalize the first letter of each word"
 msgstr "Capitalize the first letter of each word"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
 "fields"
@@ -2047,7 +2041,7 @@ msgstr ""
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Detect Roman numerals"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
 msgid ""
 "Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
 "processing tag fields"
@@ -2063,12 +2057,12 @@ msgstr "Do not change capitalization"
 msgid "Spaces Conversions"
 msgstr "Spaces Conversions"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
-#: ../src/tag_area.c:875
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#: ../src/tag_area.c:906
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Remove spaces"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
 msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
 msgstr "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
 
@@ -2076,7 +2070,7 @@ msgstr "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
 msgid "Insert a space before uppercase letters"
 msgstr "Insert a space before uppercase letters"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
 msgid ""
 "Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2086,7 +2080,7 @@ msgstr ""
 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
 msgstr "Remove duplicate spaces and underscores"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
 msgid ""
 "Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2100,7 +2094,7 @@ msgstr "Do not change word separators"
 msgid "Character Conversions"
 msgstr "Character Conversions"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:831
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:862
 #, no-c-format
 msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
 msgstr "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
@@ -2114,7 +2108,7 @@ msgstr ""
 "The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
 "Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:837
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:868
 msgid "Convert spaces to underscores"
 msgstr "Convert spaces to underscores"
 
@@ -2132,7 +2126,8 @@ msgstr "Convert:"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:104
 msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
-msgstr "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
+msgstr ""
+"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
 
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:105
 msgid "to: "
@@ -2174,12 +2169,12 @@ msgstr "_Find"
 msgid "In:"
 msgstr "In:"
 
-#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Filename'.
+#. This option is for the previous
 #: ../data/search_dialog.ui.h:6
 msgid "the Filename"
 msgstr "the Filename"
 
-#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
+#. This option is for the previous
 #: ../data/search_dialog.ui.h:8
 msgid "the Tag"
 msgstr "the Tag"
@@ -2196,7 +2191,7 @@ msgstr "CD"
 msgid "Image Type"
 msgstr "Image Type"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:297
+#: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:269
 msgid "Description"
 msgstr "Description"
 
@@ -2204,7 +2199,7 @@ msgstr "Description"
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Accept"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3031
+#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3051
 msgid "Tag"
 msgstr "Tag"
 
@@ -2356,7 +2351,7 @@ msgstr "Edit image properties"
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Tag selected files with these images"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3284 ../src/tag_area.c:3287
+#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3304 ../src/tag_area.c:3307
 msgid "Images"
 msgstr "Images"
 
@@ -2432,7 +2427,7 @@ msgstr "Search filenames and tags"
 msgid "CDDB Search…"
 msgstr "CDDB Search…"
 
-#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2752
+#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2756
 msgid "CDDB Search"
 msgstr "CDDB Search"
 
@@ -2588,31 +2583,27 @@ msgstr "How to sort audio files in the file list"
 msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
 msgstr "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
-msgid "Number of log lines"
-msgstr "Number of log lines"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
 msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
 msgid "Write ID3v1 tags"
 msgstr "Write ID3v1 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
 msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
 msgstr "The character set for writing ID3v1 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
 msgstr "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
 msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
 msgstr "Encoding options when writing ID3v1 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v1 tags"
@@ -2620,61 +2611,61 @@ msgstr ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v1 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
 msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 msgstr "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
 msgid "Write ID3v2 tags"
 msgstr "Write ID3v2 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
 msgid "Enable ID3v2.4 support"
 msgstr "Enable ID3v2.4 support"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
 msgstr "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
 msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
 msgstr "Convert old ID3 tag versions to new ones"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
 msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
 msgstr "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
 msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
 msgstr "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
 msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
 msgstr "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
 msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
 msgstr "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
 msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
 msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
 msgstr "The character set for writing ID3v2 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
 msgid ""
 "Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 "Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
 msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
 msgstr "Encoding options when writing ID3v2 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v2 tags"
@@ -2682,19 +2673,19 @@ msgstr ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v2 tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
 msgid "Automatically complete the date"
 msgstr "Automatically complete the date"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
 msgid "Pad the disc number tag field"
 msgstr "Pad the disc number tag field"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
 msgid "The length of the disc number field"
 msgstr "The length of the disc number field"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
 msgid ""
 "The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
@@ -2702,7 +2693,7 @@ msgstr ""
 "The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
 msgid ""
 "Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
 "image based on its filename"
@@ -2710,15 +2701,15 @@ msgstr ""
 "Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
 "image based on its filename"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
 msgid "Pad the track number tag field"
 msgstr "Pad the track number tag field"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
 msgid "The length of the track number field"
 msgstr "The length of the track number field"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
 msgid ""
 "The length of the track number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
@@ -2726,11 +2717,11 @@ msgstr ""
 "The length of the track number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
 msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
 msgstr "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
@@ -2739,43 +2730,43 @@ msgstr ""
 "Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
 "fields from filenames"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
 msgid "Overwrite tag field"
 msgstr "Overwrite tag field"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
 msgid "Set the default comment"
 msgstr "Set the default comment"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
 msgid "Default comment for filling tags"
 msgstr "Default comment for filling tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
 msgid "The default comment to use when filling tags"
 msgstr "The default comment to use when filling tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
 msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
 msgstr "Use the CRC-32 as the default comment"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
 msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
 msgstr "Run the current scanner when loading filenames from a file"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
 msgid "Process these tag fields"
 msgstr "Process these tag fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
 msgid "The tag fields to process when using the scanner"
 msgstr "The tag fields to process when using the scanner"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
 msgid "Convert tag fields when processing"
 msgstr "Convert tag fields when processing"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
@@ -2784,11 +2775,11 @@ msgstr ""
 "Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
 "processing tag fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
 msgid "Convert characters in tags"
 msgstr "Convert characters in tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
 msgid ""
 "Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
 "processing tag fields"
@@ -2796,11 +2787,11 @@ msgstr ""
 "Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
 "processing tag fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
 msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
 msgstr "Convert the following characters when processing tag fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
 msgid ""
 "Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
 "tag fields"
@@ -2808,79 +2799,79 @@ msgstr ""
 "Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
 "tag fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
 msgid "Lower-case all characters"
 msgstr "Lower-case all characters"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
 msgid "Upper-case all characters"
 msgstr "Upper-case all characters"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
 msgid "Upper-case the first letter of the tag"
 msgstr "Upper-case the first letter of the tag"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
 msgid "Upper-case the first letter of each word"
 msgstr "Upper-case the first letter of each word"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
 msgid "Upper-case prepositions"
 msgstr "Upper-case prepositions"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
 msgid "Detect roman numerals"
 msgstr "Detect roman numerals"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
 msgid "Insert spaces before capital letters"
 msgstr "Insert spaces before capital letters"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
 msgid "Remove duplicate spaces"
 msgstr "Remove duplicate spaces"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
 msgid "Playlist filename mask"
 msgstr "Playlist filename mask"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
 msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
 msgstr "The default filename mask to use for a new playlist"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
 msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
 msgstr "Use a filename mask when generating a playlist"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
 msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
 msgstr "Whether to use a filename mask when creating playlists"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
 msgid "Create playlists with only the selected files"
 msgstr "Create playlists with only the selected files"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
 msgid "Use relative paths when creating playlists"
 msgstr "Use relative paths when creating playlists"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
 msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
 msgstr "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
 msgid "Create the playlist in the parent directory"
 msgstr "Create the playlist in the parent directory"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
 msgid "Use DOS separators for playlists"
 msgstr "Use DOS separators for playlists"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
 msgid "Content of generated playlists"
 msgstr "Content of generated playlists"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
 msgid ""
 "Write a plain list of files, include extended information from the filename "
 "or extended information using a supplied mask"
@@ -2888,43 +2879,43 @@ msgstr ""
 "Write a plain list of files, include extended information from the filename "
 "or extended information using a supplied mask"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
 msgid "Playlist default mask"
 msgstr "Playlist default mask"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
 msgid "The default mask to use for files in a playlist"
 msgstr "The default mask to use for files in a playlist"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
 msgid "Search for files case-sensitively"
 msgstr "Search for files case-sensitively"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
 msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
 msgstr "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
 msgid "Search in filenames"
 msgstr "Search in filenames"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
 msgid "Perform the search on filenames"
 msgstr "Perform the search on filenames"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
 msgid "Search in tags"
 msgstr "Search in tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
 msgid "Perform the search on tags"
 msgstr "Perform the search on tags"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
 msgid "Mask for filling tags from filenames"
 msgstr "Mask for filling tags from filenames"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
 msgid ""
 "The default mask to use when automatically filling tags with information "
 "from filenames"
@@ -2932,39 +2923,39 @@ msgstr ""
 "The default mask to use when automatically filling tags with information "
 "from filenames"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
 msgid "Mask for renaming files"
 msgstr "Mask for renaming files"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
 msgid "The default mask to use when renaming files"
 msgstr "The default mask to use when renaming files"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
 msgid "Mask for renaming directories"
 msgstr "Mask for renaming directories"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
 msgid "The default mask to use when renaming directories"
 msgstr "The default mask to use when renaming directories"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
 msgid "Use a mask when renaming directories"
 msgstr "Use a mask when renaming directories"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
 msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
 msgstr "Convert spaces and underscores when renaming files"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
 msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
 msgstr "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
 msgid "How to modify filename extensions when renaming"
 msgstr "How to modify filename extensions when renaming"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
 msgid ""
 "Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
 "it"
@@ -2972,11 +2963,11 @@ msgstr ""
 "Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
 "it"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
 msgid "Encoding options when renaming files"
 msgstr "Encoding options when renaming files"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
 msgid ""
 "If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
 "choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
@@ -2986,7 +2977,7 @@ msgstr ""
 "choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
 "with transliteration or discard the offending characters"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
 msgid ""
 "Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
 "function"
@@ -2994,67 +2985,67 @@ msgstr ""
 "Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
 "function"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
 msgid "Show the scanner mask editor"
 msgstr "Show the scanner mask editor"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
 msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
 msgstr "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
 msgid "Show the scanner legend"
 msgstr "Show the scanner legend"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
 msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
 msgstr "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
 msgid "Show the scanner window on startup"
 msgstr "Show the scanner window on startup"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
 msgid "The scan mode"
 msgstr "The scan mode"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
 msgid "Which type of scan to show in the scanner"
 msgstr "Which type of scan to show in the scanner"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
 msgid "Split Ogg title fields"
 msgstr "Split Ogg title fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
 msgid "Split Ogg artist fields"
 msgstr "Split Ogg artist fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
 msgid "Split Ogg album fields"
 msgstr "Split Ogg album fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
 msgid "Split Ogg genre fields"
 msgstr "Split Ogg genre fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
 msgid "Split Ogg comment fields"
 msgstr "Split Ogg comment fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
 msgid "Split Ogg composer fields"
 msgstr "Split Ogg composer fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:217
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
 msgid "Split Ogg original artist fields"
 msgstr "Split Ogg original artist fields"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:219
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
 msgid "Page to show in the preferences dialog"
 msgstr "Page to show in the preferences dialogue"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:220
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
 msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
 msgstr "The page in the notebook of the preferences dialogue"
 
@@ -3071,208 +3062,249 @@ msgid "Open the selected files in EasyTAG"
 msgstr "Open the selected files in EasyTAG"
 
 #. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:90
+#: ../src/about.c:89
 msgid "translator-credits"
-msgstr "translator-credits"
+msgstr "David King <amigadave at amigadave.com>"
 
-#: ../src/about.c:100
+#: ../src/about.c:99
 msgid "View and edit tags in audio files"
 msgstr "View and edit tags in audio files"
 
-#: ../src/application.c:46
+#: ../src/application.c:47
 msgid "Print the version and exit"
 msgstr "Print the version and exit"
 
 #. Starting messages
-#: ../src/application.c:176
+#: ../src/application.c:177
 #, c-format
 msgid "Starting EasyTAG version %s…"
 msgstr "Starting EasyTAG version %s…"
 
-#: ../src/application.c:181
+#: ../src/application.c:182
 #, c-format
 msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
 msgstr "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
 
-#: ../src/application.c:186
+#: ../src/application.c:187
 #, c-format
 msgid "Setting locale: ‘%s’"
 msgstr "Setting locale: ‘%s’"
 
-#: ../src/application.c:192
+#: ../src/application.c:193
 #, c-format
 msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
 msgstr "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
 
-#: ../src/application.c:197
+#: ../src/application.c:198
 msgid "Unable to create setting directories"
 msgstr "Unable to create setting directories"
 
-#: ../src/application.c:338
+#: ../src/application.c:339
 #, c-format
 msgid "Website: %s"
 msgstr "Website: %s"
 
-#: ../src/application.c:347
+#: ../src/application.c:348
 msgid "- Tag and rename audio files"
 msgstr "- Tag and rename audio files"
 
-#: ../src/application.c:431 ../src/et_core.c:679
+#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:403
 #, c-format
 msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
 msgstr "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/application.c:495
+#: ../src/application.c:495 ../src/application.c:503
 #, c-format
 msgid "Cannot open path ‘%s’"
 msgstr "Cannot open path ‘%s’"
 
-#: ../src/application_window.c:318 ../src/application_window.c:335
+#: ../src/application_window.c:337 ../src/application_window.c:354
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
 msgstr "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
 
-#: ../src/application_window.c:321 ../src/easytag.c:490 ../src/easytag.c:623
+#: ../src/application_window.c:340 ../src/easytag.c:466 ../src/easytag.c:599
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Repeat action for the remaining files"
 
-#: ../src/application_window.c:323
+#: ../src/application_window.c:342
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Skip"
 
-#: ../src/application_window.c:325 ../src/application_window.c:339
+#: ../src/application_window.c:344 ../src/application_window.c:358
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Delete"
 
-#: ../src/application_window.c:327 ../src/application_window.c:337
+#: ../src/application_window.c:346 ../src/application_window.c:356
 msgid "Delete File"
 msgstr "Delete File"
 
-#: ../src/application_window.c:364
+#: ../src/application_window.c:383
 #, c-format
 msgid "File ‘%s’ deleted"
 msgstr "File ‘%s’ deleted"
 
-#: ../src/application_window.c:541
+#: ../src/application_window.c:558
 #, c-format
 msgid "Cannot delete file ‘%s’"
 msgstr "Cannot delete file ‘%s’"
 
-#: ../src/application_window.c:562
+#: ../src/application_window.c:582
 msgid "Some files were not deleted"
 msgstr "Some files were not deleted"
 
-#: ../src/application_window.c:564
+#: ../src/application_window.c:584
 msgid "All files have been deleted"
 msgstr "All files have been deleted"
 
-#: ../src/application_window.c:903
+#: ../src/application_window.c:913
 msgid "All tags have been removed"
 msgstr "All tags have been removed"
 
-#: ../src/application_window.c:1507 ../src/browser.c:357 ../src/browser.c:400
-#: ../src/browser.c:434 ../src/browser.c:4711 ../src/browser.c:4785
+#: ../src/application_window.c:1472 ../src/browser.c:349 ../src/browser.c:392
+#: ../src/browser.c:426 ../src/browser.c:4725 ../src/browser.c:4800
 #, c-format
 msgid "Failed to launch program ‘%s’"
 msgstr "Failed to launch program ‘%s’"
 
+#: ../src/application_window.c:2012
+#, c-format
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
+msgstr "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
+
+#: ../src/application_window.c:2015
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+
+#: ../src/application_window.c:2017 ../src/scan_dialog.c:813
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Filename translation"
+
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/application_window.c:2160
+#, c-format
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "One file"
+msgstr[1] "%u files"
+
+#. Bitrate
+#: ../src/application_window.c:2193 ../src/tags/flac_header.c:172
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
+
+#. Samplerate
+#: ../src/application_window.c:2196 ../src/tags/flac_header.c:175
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
+
+#: ../src/application_window.c:2329 ../src/easytag.c:1007
+#, c-format
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "File: ‘%s’"
+
 #. Quit EasyTAG.
-#: ../src/application_window.c:2647
+#: ../src/application_window.c:2956
 msgid "Normal exit"
 msgstr "Normal exit"
 
-#: ../src/application_window.c:2684 ../src/browser.c:860
+#: ../src/application_window.c:2990 ../src/browser.c:858
 msgid "Some files have been modified but not saved"
 msgstr "Some files have been modified but not saved"
 
-#: ../src/application_window.c:2685 ../src/browser.c:864 ../src/easytag.c:273
-#: ../src/easytag.c:494 ../src/easytag.c:626 ../src/easytag.c:634
+#: ../src/application_window.c:2991 ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:250
+#: ../src/easytag.c:470 ../src/easytag.c:602 ../src/easytag.c:610
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Discard"
 
-#: ../src/application_window.c:2687 ../src/browser.c:866 ../src/easytag.c:274
-#: ../src/easytag.c:496 ../src/easytag.c:503 ../src/easytag.c:628
-#: ../src/easytag.c:635 ../src/playlist_dialog.c:656 ../src/tag_area.c:1855
+#: ../src/application_window.c:2993 ../src/browser.c:864 ../src/easytag.c:251
+#: ../src/easytag.c:472 ../src/easytag.c:479 ../src/easytag.c:604
+#: ../src/easytag.c:611 ../src/playlist_dialog.c:670 ../src/tag_area.c:1870
 msgid "_Save"
 msgstr "_Save"
 
-#: ../src/application_window.c:2691 ../src/application_window.c:2729
-#: ../src/easytag.c:279
+#: ../src/application_window.c:2997 ../src/easytag.c:256
 msgid "Quit"
 msgstr "Quit"
 
-#: ../src/application_window.c:2694
+#: ../src/application_window.c:3000
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "Do you want to save them before quitting?"
 
-#: ../src/application_window.c:2723
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Do you really want to quit?"
-
-#: ../src/browser.c:570
+#: ../src/browser.c:562
 msgid "New default directory selected for browser"
 msgstr "New default directory selected for browser"
 
-#: ../src/browser.c:863
+#: ../src/browser.c:861
 msgid "Do you want to save them before changing directory?"
 msgstr "Do you want to save them before changing directory?"
 
-#: ../src/browser.c:870
+#: ../src/browser.c:868
 msgid "Confirm Directory Change"
 msgstr "Confirm Directory Change"
 
-#: ../src/browser.c:2558
+#: ../src/browser.c:2563
 msgid "All albums"
 msgstr "All albums"
 
-#: ../src/browser.c:3811
+#: ../src/browser.c:3819
 msgid "Select File"
 msgstr "Select File"
 
-#: ../src/browser.c:3818
+#: ../src/browser.c:3826
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Select Directory"
 
-#: ../src/browser.c:4201
+#: ../src/browser.c:4210
 #, c-format
 msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
 msgstr "Rename the directory ‘%s’ to:"
 
-#: ../src/browser.c:4341
+#: ../src/browser.c:4350
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "You must type a directory name"
 
-#: ../src/browser.c:4342 ../src/browser.c:4364
+#: ../src/browser.c:4351 ../src/browser.c:4373
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Directory Name Error"
 
-#: ../src/browser.c:4360
+#: ../src/browser.c:4369
 #, c-format
 msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
 msgstr "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
 
-#: ../src/browser.c:4363
+#: ../src/browser.c:4372
 msgid "Please use another name."
 msgstr "Please use another name."
 
-#: ../src/browser.c:4434
+#: ../src/browser.c:4444
 #, c-format
 msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
 msgstr "The directory name ‘%s’ already exists."
 
-#: ../src/browser.c:4435 ../src/easytag.c:683
+#: ../src/browser.c:4445 ../src/easytag.c:657
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Rename File Error"
 
-#: ../src/browser.c:4473 ../src/browser.c:4502
+#: ../src/browser.c:4483 ../src/browser.c:4512
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Rename Directory Error"
 
-#: ../src/browser.c:4541
+#: ../src/browser.c:4553
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Directory renamed"
 
-#: ../src/browser.c:4703 ../src/browser.c:4777
+#: ../src/browser.c:4717 ../src/browser.c:4792
 #, c-format
 msgid "Executed command ‘%s’"
 msgstr "Executed command ‘%s’"
@@ -3341,24 +3373,19 @@ msgstr "Error when reading CDDB response ‘%s’"
 msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
 msgstr "Cannot create file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:878
-#, c-format
-msgid "Cannot load file ‘%s’: %s"
-msgstr "Cannot load file ‘%s’: %s"
-
 #. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
 #. Send the request
-#: ../src/cddb_dialog.c:949 ../src/cddb_dialog.c:1595
-#: ../src/cddb_dialog.c:1933
+#: ../src/cddb_dialog.c:948 ../src/cddb_dialog.c:1593
+#: ../src/cddb_dialog.c:1939
 msgid "Sending request…"
 msgstr "Sending request…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:953 ../src/cddb_dialog.c:1599
-#: ../src/cddb_dialog.c:1937 ../src/cddb_dialog.c:3496
+#: ../src/cddb_dialog.c:952 ../src/cddb_dialog.c:1597
+#: ../src/cddb_dialog.c:1943 ../src/cddb_dialog.c:3505
 #, c-format
 msgid "Cannot send the request ‘%s’"
 msgstr "Cannot send the request ‘%s’"
@@ -3367,251 +3394,251 @@ msgstr "Cannot send the request ‘%s’"
 #.
 #. * Read the answer
 #.
-#: ../src/cddb_dialog.c:965 ../src/cddb_dialog.c:1626
-#: ../src/cddb_dialog.c:3514
+#: ../src/cddb_dialog.c:964 ../src/cddb_dialog.c:1624
+#: ../src/cddb_dialog.c:3523
 msgid "Receiving data…"
 msgstr "Receiving data…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:972 ../src/cddb_dialog.c:1633
-#: ../src/cddb_dialog.c:1968 ../src/cddb_dialog.c:3521
+#: ../src/cddb_dialog.c:971 ../src/cddb_dialog.c:1631
+#: ../src/cddb_dialog.c:1974 ../src/cddb_dialog.c:3530
 msgid "The server returned a bad response"
 msgstr "The server returned a bad response"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:988 ../src/cddb_dialog.c:1003
-#: ../src/cddb_dialog.c:1024 ../src/cddb_dialog.c:1646
-#: ../src/cddb_dialog.c:1984 ../src/cddb_dialog.c:3538
+#: ../src/cddb_dialog.c:987 ../src/cddb_dialog.c:1002
+#: ../src/cddb_dialog.c:1023 ../src/cddb_dialog.c:1644
+#: ../src/cddb_dialog.c:1990 ../src/cddb_dialog.c:3547
 #, c-format
 msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
 msgstr "The server returned a bad response ‘%s’"
 
 #. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb_dialog.c:1239
+#: ../src/cddb_dialog.c:1235
 msgid "Loading album track list…"
 msgstr "Loading album track list…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1793
+#: ../src/cddb_dialog.c:1791
 #, c-format
 msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
 msgstr "Sorry, the web-based search is currently not available"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1795 ../src/cddb_dialog.c:2155
+#: ../src/cddb_dialog.c:1794 ../src/cddb_dialog.c:2161
 #, c-format
 msgid "Found one matching album"
-msgid_plural "Found %d matching albums"
+msgid_plural "Found %u matching albums"
 msgstr[0] "Found one matching album"
-msgstr[1] "Found %d matching albums"
+msgstr[1] "Found %u matching albums"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1956
+#: ../src/cddb_dialog.c:1962
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 msgstr "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:1958
+#: ../src/cddb_dialog.c:1964
 #, c-format
 msgid "Receiving data of page %d…"
 msgstr "Receiving data of page %d…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2122
+#: ../src/cddb_dialog.c:2128
 #, c-format
 msgid "More results to load…"
 msgstr "More results to load…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2302
+#: ../src/cddb_dialog.c:2305
 msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 msgstr "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:2308
+#: ../src/cddb_dialog.c:2311
 msgid "Write Tag from CDDB"
 msgstr "Write Tag from CDDB"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3012
+#: ../src/cddb_dialog.c:3016
 msgid "Ready to search"
 msgstr "Ready to search"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3100 ../src/load_files_dialog.c:261
-#: ../src/setting.c:245
+#: ../src/cddb_dialog.c:3107 ../src/load_files_dialog.c:263
+#: ../src/setting.c:327
 #, c-format
 msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
 msgstr "Cannot open file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3327
+#: ../src/cddb_dialog.c:3333
 #, c-format
 msgid "No file selected"
 msgstr "No file selected"
 
 #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
 #. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb_dialog.c:3335
+#: ../src/cddb_dialog.c:3341
 #, c-format
 msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
 msgstr "More than 99 files selected. Cannot send request"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3341
+#: ../src/cddb_dialog.c:3347
 #, c-format
 msgid "One file selected"
-msgid_plural "%d files selected"
+msgid_plural "%u files selected"
 msgstr[0] "One file selected"
-msgstr[1] "%d files selected"
+msgstr[1] "%u files selected"
 
 #. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb_dialog.c:3486
+#: ../src/cddb_dialog.c:3495
 #, c-format
-msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
-msgstr "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
+msgstr "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
 
-#: ../src/cddb_dialog.c:3652
+#: ../src/cddb_dialog.c:3663
 #, c-format
 msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
-msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %d matching albums"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
 msgstr[0] "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
-msgstr[1] "DiscID ‘%s’ gave %d matching albums"
+msgstr[1] "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
 
-#: ../src/charset.c:49
+#: ../src/charset.c:46
 msgid "Arabic (IBM-864)"
 msgstr "Arabic (IBM-864)"
 
-#: ../src/charset.c:50
+#: ../src/charset.c:47
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabic (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/charset.c:51
+#: ../src/charset.c:48
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabic (Windows-1256)"
 
-#: ../src/charset.c:52
+#: ../src/charset.c:49
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/charset.c:53
+#: ../src/charset.c:50
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Baltic (ISO-8859-4)"
 
-#: ../src/charset.c:54
+#: ../src/charset.c:51
 msgid "Baltic (Windows-1257)"
 msgstr "Baltic (Windows-1257)"
 
-#: ../src/charset.c:55
+#: ../src/charset.c:52
 msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
 msgstr "Celtic (ISO-8859-14)"
 
-#: ../src/charset.c:56
+#: ../src/charset.c:53
 msgid "Central European (IBM-852)"
 msgstr "Central European (IBM-852)"
 
-#: ../src/charset.c:57
+#: ../src/charset.c:54
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Central European (ISO-8859-2)"
 
-#: ../src/charset.c:58
+#: ../src/charset.c:55
 msgid "Central European (Windows-1250)"
 msgstr "Central European (Windows-1250)"
 
-#: ../src/charset.c:59
+#: ../src/charset.c:56
 msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
 msgstr "Chinese Simplified (GB18030)"
 
-#: ../src/charset.c:60
+#: ../src/charset.c:57
 msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
 msgstr "Chinese Simplified (GB2312)"
 
-#: ../src/charset.c:61
+#: ../src/charset.c:58
 msgid "Chinese Traditional (Big5)"
 msgstr "Chinese Traditional (Big5)"
 
-#: ../src/charset.c:62
+#: ../src/charset.c:59
 msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
 msgstr "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../src/charset.c:63
+#: ../src/charset.c:60
 msgid "Cyrillic (IBM-855)"
 msgstr "Cyrillic (IBM-855)"
 
-#: ../src/charset.c:64
+#: ../src/charset.c:61
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/charset.c:65
+#: ../src/charset.c:62
 msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 msgstr "Cyrillic (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/charset.c:66
+#: ../src/charset.c:63
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrillic (KOI8-R)"
 
-#: ../src/charset.c:67
+#: ../src/charset.c:64
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrillic (Windows-1251)"
 
-#: ../src/charset.c:68
+#: ../src/charset.c:65
 msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
 msgstr "Cyrillic/Russian (CP-866)"
 
-#: ../src/charset.c:69
+#: ../src/charset.c:66
 msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
 
-#: ../src/charset.c:70
+#: ../src/charset.c:67
 msgid "English (US-ASCII)"
 msgstr "English (US-ASCII)"
 
-#: ../src/charset.c:71
+#: ../src/charset.c:68
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Greek (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/charset.c:72
+#: ../src/charset.c:69
 msgid "Greek (Windows-1253)"
 msgstr "Greek (Windows-1253)"
 
-#: ../src/charset.c:73
+#: ../src/charset.c:70
 msgid "Hebrew (IBM-862)"
 msgstr "Hebrew (IBM-862)"
 
-#: ../src/charset.c:74
+#: ../src/charset.c:71
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
 msgstr "Hebrew (Windows-1255)"
 
-#: ../src/charset.c:75
+#: ../src/charset.c:72
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japanese (EUC-JP)"
 
-#: ../src/charset.c:76
+#: ../src/charset.c:73
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japanese (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/charset.c:77
+#: ../src/charset.c:74
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japanese (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/charset.c:78
+#: ../src/charset.c:75
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Korean (EUC-KR)"
 
-#: ../src/charset.c:79
+#: ../src/charset.c:76
 msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
 msgstr "Nordic (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/charset.c:80
+#: ../src/charset.c:77
 msgid "South European (ISO-8859-3)"
 msgstr "South European (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/charset.c:81
+#: ../src/charset.c:78
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thai (TIS-620)"
 
-#: ../src/charset.c:82
+#: ../src/charset.c:79
 msgid "Turkish (IBM-857)"
 msgstr "Turkish (IBM-857)"
 
-#: ../src/charset.c:83
+#: ../src/charset.c:80
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turkish (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/charset.c:84
+#: ../src/charset.c:81
 msgid "Turkish (Windows-1254)"
 msgstr "Turkish (Windows-1254)"
 
 #. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:86
+#: ../src/charset.c:83
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
@@ -3619,236 +3646,250 @@ msgstr "Unicode (UTF-8)"
 #. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
 #. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:93
+#: ../src/charset.c:90
 msgid "Vietnamese (VISCII)"
 msgstr "Vietnamese (VISCII)"
 
-#: ../src/charset.c:94
+#: ../src/charset.c:91
 msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
 msgstr "Vietnamese (Windows-1258)"
 
-#: ../src/charset.c:95
+#: ../src/charset.c:92
 msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 msgstr "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/charset.c:96
+#: ../src/charset.c:93
 msgid "Western (IBM-850)"
 msgstr "Western (IBM-850)"
 
-#: ../src/charset.c:97
+#: ../src/charset.c:94
 msgid "Western (ISO-8859-1)"
 msgstr "Western (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/charset.c:98
+#: ../src/charset.c:95
 msgid "Western (ISO-8859-15)"
 msgstr "Western (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/charset.c:99
+#: ../src/charset.c:96
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "Western (Windows-1252)"
 
-#: ../src/charset.c:511
+#: ../src/charset.c:508
 #, c-format
 msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 
-#: ../src/charset.c:513 ../src/charset.c:626 ../src/charset.c:691
+#: ../src/charset.c:510 ../src/charset.c:623 ../src/charset.c:688
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Invalid UTF-8"
 
-#: ../src/charset.c:624
+#: ../src/charset.c:621
 #, c-format
 msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
-msgstr "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
+msgstr ""
+"The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
 
-#: ../src/charset.c:689
+#: ../src/charset.c:686
 #, c-format
 msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:269
+#: ../src/easytag.c:246
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program"
 msgstr[0] "A file was changed by an external program"
 msgstr[1] "%d files were changed by an external program"
 
-#: ../src/easytag.c:278
+#: ../src/easytag.c:255
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
 msgstr "Do you want to continue saving the file?"
 
-#: ../src/easytag.c:339 ../src/easytag.c:360
+#: ../src/easytag.c:316 ../src/easytag.c:337
 msgid "Saving files was stopped"
 msgstr "Saving files was stopped"
 
-#: ../src/easytag.c:362
+#: ../src/easytag.c:339
 msgid "All files have been saved"
 msgstr "All files have been saved"
 
-#: ../src/easytag.c:483
+#: ../src/easytag.c:459
 #, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
 msgstr "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
 
-#: ../src/easytag.c:485
+#: ../src/easytag.c:461
 msgid "Confirm Tag Writing"
 msgstr "Confirm Tag Writing"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:586
+#: ../src/easytag.c:562
 msgid "Rename File and Directory"
 msgstr "Rename File and Directory"
 
-#: ../src/easytag.c:587
+#: ../src/easytag.c:563
 msgid "File and directory rename confirmation required"
 msgstr "File and directory rename confirmation required"
 
-#: ../src/easytag.c:588
+#: ../src/easytag.c:564
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 
-#: ../src/easytag.c:594
+#: ../src/easytag.c:570
 msgid "Directory rename confirmation required"
 msgstr "Directory rename confirmation required"
 
-#: ../src/easytag.c:595
+#: ../src/easytag.c:571
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 
-#: ../src/easytag.c:603
+#: ../src/easytag.c:579
 msgid "File rename confirmation required"
 msgstr "File rename confirmation required"
 
-#: ../src/easytag.c:604
+#: ../src/easytag.c:580
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
 
-#: ../src/easytag.c:676
+#: ../src/easytag.c:650
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
 msgstr "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
 
-#: ../src/easytag.c:690
+#: ../src/easytag.c:664
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
 msgstr "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:695
+#: ../src/easytag.c:669
 msgid "File(s) not renamed"
 msgstr "File(s) not renamed"
 
-#: ../src/easytag.c:883
+#: ../src/easytag.c:854
 #, c-format
 msgid "Writing tag of ‘%s’"
 msgstr "Writing tag of ‘%s’"
 
-#: ../src/easytag.c:891
+#: ../src/easytag.c:862
 #, c-format
 msgid "Wrote tag of ‘%s’"
 msgstr "Wrote tag of ‘%s’"
 
-#: ../src/easytag.c:907
+#: ../src/easytag.c:878
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
 msgstr "Cannot write tag in file ‘%s’"
 
-#: ../src/easytag.c:911
+#: ../src/easytag.c:882
 msgid "Tag Write Error"
 msgstr "Tag Write Error"
 
-#: ../src/easytag.c:986 ../src/easytag.c:1214
+#: ../src/easytag.c:957 ../src/easytag.c:1184
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory ‘%s’"
 msgstr "Cannot read directory ‘%s’"
 
-#: ../src/easytag.c:990
+#: ../src/easytag.c:961
 msgid "Directory Read Error"
 msgstr "Directory Read Error"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:1011
+#: ../src/easytag.c:982
 #, c-format
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Search in progress…"
 
-#: ../src/easytag.c:1035 ../src/et_core.c:2986
-#, c-format
-msgid "File: ‘%s’"
-msgstr "File: ‘%s’"
-
-#: ../src/easytag.c:1082
+#: ../src/easytag.c:1054
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
-msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
 msgstr[0] "Found one file in this directory and subdirectories"
-msgstr[1] "Found %d files in this directory and subdirectories"
+msgstr[1] "Found %u files in this directory and subdirectories"
 
-#: ../src/easytag.c:1089
+#: ../src/easytag.c:1061
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory"
-msgid_plural "Found %d files in this directory"
+msgid_plural "Found %u files in this directory"
 msgstr[0] "Found one file in this directory"
-msgstr[1] "Found %d files in this directory"
+msgstr[1] "Found %u files in this directory"
 
-#: ../src/easytag.c:1106
+#: ../src/easytag.c:1078
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
 msgstr "No file found in this directory and subdirectories"
 
-#: ../src/easytag.c:1108
+#: ../src/easytag.c:1080
 msgid "No file found in this directory"
 msgstr "No file found in this directory"
 
-#: ../src/easytag.c:1178
+#: ../src/easytag.c:1150
 #, c-format
 msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
 msgstr "Error opening directory ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1234
+#: ../src/easytag.c:1204
 msgid "Searching for audio files…"
 msgstr "Searching for audio files…"
 
-#: ../src/easytag.c:1235
+#: ../src/easytag.c:1205
 msgid "Searching"
 msgstr "Searching"
 
-#: ../src/easytag.c:1236
+#: ../src/easytag.c:1206
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stop"
 
-#: ../src/et_core.c:545
+#: ../src/file_area.c:285 ../src/file_area.c:340
+msgid "File not found"
+msgstr "File not found"
+
+#: ../src/file_area.c:290 ../src/load_files_dialog.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "Cannot query file information ‘%s’"
+
+#: ../src/file_area.c:324
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Read-only file"
+
+#: ../src/file_list.c:253
+#, c-format
+msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
+
+#: ../src/file_list.c:264
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
 msgstr "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:556
+#: ../src/file_list.c:275
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
 msgstr "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:566
+#: ../src/file_list.c:285
 #, c-format
 msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
 msgstr "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:576
+#: ../src/file_list.c:295
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
 msgstr "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:587
+#: ../src/file_list.c:306
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
 msgstr "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:598
+#: ../src/file_list.c:317
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
 msgstr "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/et_core.c:614
+#: ../src/file_list.c:335
 #, c-format
 msgid ""
 "The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
@@ -3857,235 +3898,181 @@ msgstr ""
 "The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
 "be lost when saving"
 
-#: ../src/et_core.c:749
+#: ../src/file_list.c:472
 #, c-format
 msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
 msgstr "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
 
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:3010
-#, c-format
-msgid "One file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "One file"
-msgstr[1] "%u files"
-
-#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3041 ../src/tags/flac_header.c:307
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:83 ../src/tags/mp4_header.cc:144
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:240 ../src/tags/musepack_header.c:87
-#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:229
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:90
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
-
-#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3044 ../src/tags/flac_header.c:310
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:86 ../src/tags/mp4_header.cc:148
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:245 ../src/tags/musepack_header.c:90
-#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:232
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:93
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../src/et_core.c:3173
-#, c-format
-msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
-msgstr "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
-
-#: ../src/et_core.c:3175
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-msgstr "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
-
-#: ../src/et_core.c:3176 ../src/scan_dialog.c:719
-msgid "Filename translation"
-msgstr "Filename translation"
-
-#: ../src/file_area.c:279 ../src/file_area.c:334
-msgid "File not found"
-msgstr "File not found"
-
-#: ../src/file_area.c:284 ../src/load_files_dialog.c:221
-#, c-format
-msgid "Cannot query file information ‘%s’"
-msgstr "Cannot query file information ‘%s’"
-
-#: ../src/file_area.c:318
-msgid "Read-only file"
-msgstr "Read-only file"
-
-#: ../src/load_files_dialog.c:291
+#: ../src/load_files_dialog.c:293
 #, c-format
 msgid "Error reading file ‘%s’"
 msgstr "Error reading file ‘%s’"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:628 ../src/load_files_dialog.c:731
+#: ../src/load_files_dialog.c:633 ../src/load_files_dialog.c:736
 msgid "Insert a blank line"
 msgstr "Insert a blank line"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:632 ../src/load_files_dialog.c:735
+#: ../src/load_files_dialog.c:637 ../src/load_files_dialog.c:740
 msgid "Delete this line"
 msgstr "Delete this line"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:643 ../src/load_files_dialog.c:746
+#: ../src/load_files_dialog.c:648 ../src/load_files_dialog.c:751
 msgid "Move this line up"
 msgstr "Move this line up"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:647 ../src/load_files_dialog.c:750
+#: ../src/load_files_dialog.c:652 ../src/load_files_dialog.c:755
 msgid "Move this line down"
 msgstr "Move this line down"
 
-#: ../src/load_files_dialog.c:893
+#: ../src/load_files_dialog.c:898
 msgid "Load Filenames From a Text File"
 msgstr "Load Filenames From a Text File"
 
-#: ../src/misc.c:208
+#: ../src/misc.c:179
 msgid "You must type a program name"
 msgstr "You must type a program name"
 
-#: ../src/misc.c:209
+#: ../src/misc.c:180
 msgid "Program Name Error"
 msgstr "Program Name Error"
 
-#: ../src/picture.c:199
+#: ../src/picture.c:175
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG image"
 
-#: ../src/picture.c:201
+#: ../src/picture.c:177
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG image"
 
-#: ../src/picture.c:203
+#: ../src/picture.c:179
 msgid "GIF image"
 msgstr "GIF image"
 
-#: ../src/picture.c:205
+#: ../src/picture.c:182
 msgid "Unknown image"
 msgstr "Unknown image"
 
-#: ../src/picture.c:217
+#: ../src/picture.c:194
 msgid "32×32 pixel PNG file icon"
 msgstr "32×32 pixel PNG file icon"
 
-#: ../src/picture.c:219
+#: ../src/picture.c:196
 msgid "Other file icon"
 msgstr "Other file icon"
 
-#: ../src/picture.c:221
+#: ../src/picture.c:198
 msgid "Cover (front)"
 msgstr "Cover (front)"
 
-#: ../src/picture.c:223
+#: ../src/picture.c:200
 msgid "Cover (back)"
 msgstr "Cover (back)"
 
-#: ../src/picture.c:225
+#: ../src/picture.c:202
 msgid "Leaflet page"
 msgstr "Leaflet page"
 
-#: ../src/picture.c:227
+#: ../src/picture.c:204
 msgid "Media (such as label side of CD)"
 msgstr "Media (such as label side of CD)"
 
-#: ../src/picture.c:229
+#: ../src/picture.c:206
 msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
 msgstr "Lead artist/lead performer/soloist"
 
-#: ../src/picture.c:231
+#: ../src/picture.c:208
 msgid "Artist/performer"
 msgstr "Artist/performer"
 
-#: ../src/picture.c:233
+#: ../src/picture.c:210
 msgid "Conductor"
 msgstr "Conductor"
 
-#: ../src/picture.c:235
+#: ../src/picture.c:212
 msgid "Band/Orchestra"
 msgstr "Band/Orchestra"
 
-#: ../src/picture.c:239
+#: ../src/picture.c:216
 msgid "Lyricist/text writer"
 msgstr "Lyricist/text writer"
 
-#: ../src/picture.c:241
+#: ../src/picture.c:218
 msgid "Recording location"
 msgstr "Recording location"
 
-#: ../src/picture.c:243
+#: ../src/picture.c:220
 msgid "During recording"
 msgstr "During recording"
 
-#: ../src/picture.c:245
+#: ../src/picture.c:222
 msgid "During performance"
 msgstr "During performance"
 
-#: ../src/picture.c:247
+#: ../src/picture.c:224
 msgid "Movie/video screen capture"
 msgstr "Movie/video screen capture"
 
-#: ../src/picture.c:249
+#: ../src/picture.c:226
 msgid "A bright colored fish"
 msgstr "A bright coloured fish"
 
-#: ../src/picture.c:251
+#: ../src/picture.c:228
 msgid "Illustration"
 msgstr "Illustration"
 
-#: ../src/picture.c:253
+#: ../src/picture.c:230
 msgid "Band/Artist logotype"
 msgstr "Band/Artist logotype"
 
-#: ../src/picture.c:255
+#: ../src/picture.c:232
 msgid "Publisher/studio logotype"
 msgstr "Publisher/studio logotype"
 
-#: ../src/picture.c:259
+#: ../src/picture.c:236
 msgid "Unknown image type"
 msgstr "Unknown image type"
 
-#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:296
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
-#: ../src/picture.c:287 ../src/picture.c:296
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:528
+#: ../src/playlist_dialog.c:541
 #, c-format
 msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
 msgstr "Cannot write playlist file ‘%s’"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:532
+#: ../src/playlist_dialog.c:545
 msgid "Playlist File Error"
 msgstr "Playlist File Error"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:540
+#: ../src/playlist_dialog.c:553
 #, c-format
 msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
 msgstr "Wrote playlist file ‘%s’"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:622 ../src/scan_dialog.c:2770
-#: ../src/scan_dialog.c:2832
+#: ../src/playlist_dialog.c:636 ../src/scan_dialog.c:2811
+#: ../src/scan_dialog.c:2874
 msgid "Invalid scanner mask"
 msgstr "Invalid scanner mask"
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:653
+#: ../src/playlist_dialog.c:667
 msgid "Generate Playlist"
 msgstr "Generate Playlist"
 
 #. The window
-#: ../src/preferences_dialog.c:293
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferences"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1130
+#: ../src/preferences_dialog.c:1113
 msgid "The selected default path is invalid"
 msgstr "The selected default path is invalid"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1132
+#: ../src/preferences_dialog.c:1115
 #, c-format
 msgid ""
 "Path: ‘%s’\n"
@@ -4094,72 +4081,72 @@ msgstr ""
 "Path: ‘%s’\n"
 "Error: %s"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1136
+#: ../src/preferences_dialog.c:1119
 msgid "Invalid Path Error"
 msgstr "Invalid Path Error"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:307
+#: ../src/scan_dialog.c:402
 #, c-format
 msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
 msgstr "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:323
+#: ../src/scan_dialog.c:417
 msgid "Tag successfully scanned"
 msgstr "Tag successfully scanned"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:326
+#: ../src/scan_dialog.c:420
 #, c-format
 msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
 msgstr "Tag successfully scanned ‘%s’"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:369
+#: ../src/scan_dialog.c:463
 #, c-format
 msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
 msgstr "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:459 ../src/scan_dialog.c:490
+#: ../src/scan_dialog.c:555 ../src/scan_dialog.c:586
 #, c-format
 msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
 msgstr "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:717
+#: ../src/scan_dialog.c:811
 #, c-format
 msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 msgstr "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:742
+#: ../src/scan_dialog.c:836
 msgid "New filename successfully scanned"
 msgstr "New filename successfully scanned"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:746
+#: ../src/scan_dialog.c:840
 #, c-format
 msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
 msgstr "New filename successfully scanned ‘%s’"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1109
+#: ../src/scan_dialog.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error while processing fields ‘%s’"
 msgstr "Error while processing fields ‘%s’"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2040
+#: ../src/scan_dialog.c:2080
 msgid "New_mask"
 msgstr "New_mask"
 
 #. The window
-#: ../src/scan_dialog.c:2257
+#: ../src/scan_dialog.c:2297
 msgid "Tag and Filename Scan"
 msgstr "Tag and Filename Scan"
 
 #. 'Scan selected files' button
-#: ../src/scan_dialog.c:2263
+#: ../src/scan_dialog.c:2303
 msgid "Scan Files"
 msgstr "Scan Files"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2269
+#: ../src/scan_dialog.c:2309
 msgid "Scan selected files"
 msgstr "Scan selected files"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2907
+#: ../src/scan_dialog.c:2948
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "All tags have been scanned"
 
@@ -4178,56 +4165,31 @@ msgstr "Find Files"
 msgid "Ready to search…"
 msgstr "Ready to search…"
 
-#: ../src/setting.c:142
-#, c-format
-msgid "Cannot create or open file ‘%s’: %s"
-msgstr "Cannot create or open file ‘%s’: %s"
-
-#: ../src/setting.c:192
+#: ../src/setting.c:245
 #, c-format
 msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
 msgstr "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/setting.c:210
-#, c-format
-msgid "Error while writing list file ‘%s’"
-msgstr "Error while writing list file ‘%s’"
-
 #. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:290
+#: ../src/setting.c:350
 msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
 msgstr "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
 
 #. Fall back to defaults.
-#: ../src/setting.c:320
+#: ../src/setting.c:380
 msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
 msgstr "Loading default ‘Rename File’ masks…"
 
-#: ../src/setting.c:406
-#, c-format
-msgid "Migrating configuration from directory ‘%s’ to ‘%s’"
-msgstr "Migrating configuration from directory ‘%s’ to ‘%s’"
-
-#: ../src/setting.c:430
-#, c-format
-msgid "Failed to migrate configuration file ‘%s’"
-msgstr "Failed to migrate configuration file ‘%s’"
-
-#: ../src/setting.c:467
-#, c-format
-msgid "Cannot create directory ‘%s’: %s"
-msgstr "Cannot create directory ‘%s’: %s"
-
-#: ../src/status_bar.c:145
+#: ../src/status_bar.c:146
 msgid "Ready to start"
 msgstr "Ready to start"
 
-#: ../src/tag_area.c:187
+#: ../src/tag_area.c:186
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
 msgstr "Selected files tagged with title ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:192
+#: ../src/tag_area.c:191
 msgid "Removed title from selected files"
 msgstr "Removed title from selected files"
 
@@ -4240,177 +4202,177 @@ msgstr "Selected files tagged with artist ‘%s’"
 msgid "Removed artist from selected files"
 msgstr "Removed artist from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:230
+#: ../src/tag_area.c:232
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
 msgstr "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:235
+#: ../src/tag_area.c:237
 msgid "Removed album artist from selected files"
 msgstr "Removed album artist from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:252
+#: ../src/tag_area.c:255
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
 msgstr "Selected files tagged with album ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:257
+#: ../src/tag_area.c:260
 msgid "Removed album name from selected files"
 msgstr "Removed album name from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:295
+#: ../src/tag_area.c:298
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
 msgstr "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:300
+#: ../src/tag_area.c:305
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
 msgstr "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
 
-#: ../src/tag_area.c:305
+#: ../src/tag_area.c:310
 msgid "Removed disc number from selected files"
 msgstr "Removed disc number from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:322
+#: ../src/tag_area.c:330
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
 msgstr "Selected files tagged with year ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:327
+#: ../src/tag_area.c:335
 msgid "Removed year from selected files"
 msgstr "Removed year from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:354 ../src/tag_area.c:448
+#: ../src/tag_area.c:365 ../src/tag_area.c:470
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
 msgstr "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:358
+#: ../src/tag_area.c:369
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
 msgstr "Selected files tagged with track like ‘xx’"
 
-#: ../src/tag_area.c:363 ../src/tag_area.c:453
+#: ../src/tag_area.c:374 ../src/tag_area.c:475
 msgid "Removed track number from selected files"
 msgstr "Removed track number from selected files"
 
 #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/tag_area.c:421
+#: ../src/tag_area.c:433
 #, c-format
 msgid "Selected tracks numbered sequentially"
 msgstr "Selected tracks numbered sequentially"
 
-#: ../src/tag_area.c:470
+#: ../src/tag_area.c:495
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
 msgstr "Selected files tagged with genre ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:475
+#: ../src/tag_area.c:500
 msgid "Removed genre from selected files"
 msgstr "Removed genre from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:499
+#: ../src/tag_area.c:525
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
 msgstr "Selected files tagged with comment ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:504
+#: ../src/tag_area.c:530
 msgid "Removed comment from selected files"
 msgstr "Removed comment from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:520
+#: ../src/tag_area.c:548
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
 msgstr "Selected files tagged with composer ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:525
+#: ../src/tag_area.c:553
 msgid "Removed composer from selected files"
 msgstr "Removed composer from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:542
+#: ../src/tag_area.c:571
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
 msgstr "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:547
+#: ../src/tag_area.c:576
 msgid "Removed original artist from selected files"
 msgstr "Removed original artist from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:564
+#: ../src/tag_area.c:594
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
 msgstr "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:569
+#: ../src/tag_area.c:599
 msgid "Removed copyright from selected files"
 msgstr "Removed copyright from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:586
+#: ../src/tag_area.c:617
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
 msgstr "Selected files tagged with URL ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:591
+#: ../src/tag_area.c:622
 msgid "Removed URL from selected files"
 msgstr "Removed URL from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:608
+#: ../src/tag_area.c:640
 #, c-format
 msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
 msgstr "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:613
+#: ../src/tag_area.c:645
 msgid "Removed encoder name from selected files"
 msgstr "Removed encoder name from selected files"
 
-#: ../src/tag_area.c:647
+#: ../src/tag_area.c:680
 msgid "Selected files tagged with images"
 msgstr "Selected files tagged with images"
 
-#: ../src/tag_area.c:651
+#: ../src/tag_area.c:684
 msgid "Removed images from selected files"
 msgstr "Removed images from selected files"
 
 #. Menu items
-#: ../src/tag_area.c:820
+#: ../src/tag_area.c:851
 msgid "Tag selected files with this field"
 msgstr "Tag selected files with this field"
 
-#: ../src/tag_area.c:847
+#: ../src/tag_area.c:878
 msgid "All uppercase"
 msgstr "All uppercase"
 
-#: ../src/tag_area.c:853
+#: ../src/tag_area.c:884
 msgid "All lowercase"
 msgstr "All lowercase"
 
-#: ../src/tag_area.c:859
+#: ../src/tag_area.c:890
 msgid "First letter uppercase"
 msgstr "First letter uppercase"
 
-#: ../src/tag_area.c:865
+#: ../src/tag_area.c:896
 msgid "First letter uppercase of each word"
 msgstr "First letter uppercase of each word"
 
-#: ../src/tag_area.c:881
+#: ../src/tag_area.c:912
 msgid "Insert space before uppercase letter"
 msgstr "Insert space before uppercase letter"
 
-#: ../src/tag_area.c:887
+#: ../src/tag_area.c:918
 msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
 msgstr "Remove duplicate spaces or underscores"
 
-#: ../src/tag_area.c:893
+#: ../src/tag_area.c:924
 msgid "Remove all text"
 msgstr "Remove all text"
 
-#: ../src/tag_area.c:1269 ../src/tag_area.c:1347
+#: ../src/tag_area.c:1286 ../src/tag_area.c:1364
 #, c-format
 msgid "Error parsing image data ‘%s’"
 msgstr "Error parsing image data ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:1329
+#: ../src/tag_area.c:1346
 msgid ""
 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer"
@@ -4418,119 +4380,119 @@ msgstr ""
 "Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
 "how to create the image buffer"
 
-#: ../src/tag_area.c:1336
+#: ../src/tag_area.c:1353
 msgid "Cannot display the image"
 msgstr "Cannot display the image"
 
-#: ../src/tag_area.c:1338
+#: ../src/tag_area.c:1355
 msgid ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
 "Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 
-#: ../src/tag_area.c:1340
+#: ../src/tag_area.c:1357
 msgid "Load Image File"
 msgstr "Load Image File"
 
-#: ../src/tag_area.c:1384 ../src/tag_area.c:1409
+#: ../src/tag_area.c:1401 ../src/tag_area.c:1426
 #, c-format
 msgid "Image file not loaded ‘%s’"
 msgstr "Image file not loaded ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:1401
+#: ../src/tag_area.c:1418
 #, c-format
 msgid "Cannot open file ‘%s’"
 msgstr "Cannot open file ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:1405
+#: ../src/tag_area.c:1422
 msgid "Image File Error"
 msgstr "Image File Error"
 
-#: ../src/tag_area.c:1416
+#: ../src/tag_area.c:1433
 msgid "Image file loaded"
 msgstr "Image file loaded"
 
-#: ../src/tag_area.c:1487
+#: ../src/tag_area.c:1513
 msgid "Add Images"
 msgstr "Add Images"
 
-#: ../src/tag_area.c:1498 ../src/tag_area.c:1863
+#: ../src/tag_area.c:1523 ../src/tag_area.c:1877
 msgid "All Files"
 msgstr "All Files"
 
-#: ../src/tag_area.c:1504 ../src/tag_area.c:1869
+#: ../src/tag_area.c:1530 ../src/tag_area.c:1884
 msgid "PNG and JPEG"
 msgstr "PNG and JPEG"
 
-#: ../src/tag_area.c:1648
+#: ../src/tag_area.c:1671
 #, c-format
 msgid "Image Properties %d/%d"
 msgstr "Image Properties %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1848
+#: ../src/tag_area.c:1863
 #, c-format
 msgid "Save Image %d/%d"
 msgstr "Save Image %d/%d"
 
-#: ../src/tag_area.c:1925
+#: ../src/tag_area.c:1943
 #, c-format
 msgid "Image file not saved ‘%s’"
 msgstr "Image file not saved ‘%s’"
 
-#: ../src/tag_area.c:2268
+#: ../src/tag_area.c:2291
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Tag selected files with this genre"
 
-#: ../src/tag_area.c:2998
+#: ../src/tag_area.c:3018
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "ID3 Tag"
 
-#: ../src/tag_area.c:3003
+#: ../src/tag_area.c:3023
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Ogg Vorbis Tag"
 
-#: ../src/tag_area.c:3008
+#: ../src/tag_area.c:3028
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "FLAC Vorbis Tag"
 
-#: ../src/tag_area.c:3012
+#: ../src/tag_area.c:3032
 msgid "APE Tag"
 msgstr "APE Tag"
 
-#: ../src/tag_area.c:3016
+#: ../src/tag_area.c:3036
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "MP4/M4A/AAC Tag"
 
-#: ../src/tag_area.c:3021
+#: ../src/tag_area.c:3041
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Wavpack Tag"
 
-#: ../src/tag_area.c:3026
+#: ../src/tag_area.c:3046
 msgid "Opus Tag"
 msgstr "Opus Tag"
 
-#: ../src/tag_area.c:3266
+#: ../src/tag_area.c:3286
 #, c-format
-msgid "Images (%d)"
-msgstr "Images (%d)"
+msgid "Images (%u)"
+msgstr "Images (%u)"
 
-#: ../src/tags/ape_tag.c:66 ../src/tags/flac_tag.c:136
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:58 ../src/tags/mp4_header.cc:67
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:66 ../src/tags/mp4_tag.cc:79
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/ogg_header.c:228
+#: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:227
 #, c-format
 msgid "Error while opening file: %s"
 msgstr "Error while opening file: %s"
 
-#: ../src/tags/ape_tag.c:369
+#: ../src/tags/ape_tag.c:385
 msgid "Failed to write APE tag"
 msgstr "Failed to write APE tag"
 
-#: ../src/tags/flac_header.c:213
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:172
 msgid "Error opening FLAC file"
 msgstr "Error opening FLAC file"
 
-#: ../src/tags/flac_header.c:300
+#: ../src/tags/flac_header.c:165
 msgid "FLAC File"
 msgstr "FLAC File"
 
@@ -4538,23 +4500,25 @@ msgstr "FLAC File"
 #. Mode
 #. mpeg4ip library seems to always return -1
 #. Mode
-#: ../src/tags/flac_header.c:313 ../src/tags/mp4_header.cc:152
-#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:235
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:96
+#: ../src/tags/flac_header.c:178 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:236
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:151
 msgid "Channels:"
 msgstr "Channels:"
 
-#: ../src/tags/flac_tag.c:857 ../src/tags/flac_tag.c:869
+#: ../src/tags/flac_tag.c:882 ../src/tags/flac_tag.c:915
+#: ../src/tags/flac_tag.c:929
 #, c-format
 msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
 msgstr "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
 
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1130
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1216 ../src/tags/flac_tag.c:1228
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1248
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
 msgstr "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:211
+#: ../src/tags/id3_tag.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
@@ -4563,31 +4527,31 @@ msgstr ""
 "As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
 "not be processed"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:213
+#: ../src/tags/id3_tag.c:211
 msgid "Corrupted file"
 msgstr "Corrupted file"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:595
+#: ../src/tags/id3_tag.c:613
 #, c-format
 msgid "Removed tag of ‘%s’"
 msgstr "Removed tag of ‘%s’"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:602 ../src/tags/id3_tag.c:729
+#: ../src/tags/id3_tag.c:620 ../src/tags/id3_tag.c:750
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:611 ../src/tags/id3_tag.c:692
+#: ../src/tags/id3_tag.c:629 ../src/tags/id3_tag.c:713
 #, c-format
 msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:637
+#: ../src/tags/id3_tag.c:655
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:667
+#: ../src/tags/id3_tag.c:687
 msgid ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
@@ -4595,7 +4559,7 @@ msgstr ""
 "You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
 "version of id3lib is buggy"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:669
+#: ../src/tags/id3_tag.c:689
 #, c-format
 msgid ""
 "If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
@@ -4614,120 +4578,98 @@ msgstr ""
 "\n"
 "File: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:676
+#: ../src/tags/id3_tag.c:696
 msgid "Buggy id3lib"
 msgstr "Buggy id3lib"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:717
+#: ../src/tags/id3_tag.c:738
 #, c-format
 msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
 msgstr "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:751
+#: ../src/tags/id3_tag.c:772
 msgid "No error reported"
 msgstr "No error reported"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:753
+#: ../src/tags/id3_tag.c:774
 msgid "No available memory"
 msgstr "No available memory"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:755
+#: ../src/tags/id3_tag.c:776
 msgid "No data to parse"
 msgstr "No data to parse"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:757
+#: ../src/tags/id3_tag.c:778
 msgid "Improperly formatted data"
 msgstr "Improperly formatted data"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:759
+#: ../src/tags/id3_tag.c:780
 msgid "No buffer to write to"
 msgstr "No buffer to write to"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:761
+#: ../src/tags/id3_tag.c:782
 msgid "Buffer is too small"
 msgstr "Buffer is too small"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:763
+#: ../src/tags/id3_tag.c:784
 msgid "Invalid frame ID"
 msgstr "Invalid frame ID"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:765
+#: ../src/tags/id3_tag.c:786
 msgid "Requested field not found"
 msgstr "Requested field not found"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:767
+#: ../src/tags/id3_tag.c:788
 msgid "Unknown field type"
 msgstr "Unknown field type"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:769
+#: ../src/tags/id3_tag.c:790
 msgid "Tag is already attached to a file"
 msgstr "Tag is already attached to a file"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:771
+#: ../src/tags/id3_tag.c:792
 msgid "Invalid tag version"
 msgstr "Invalid tag version"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:773
+#: ../src/tags/id3_tag.c:794
 msgid "No file to parse"
 msgstr "No file to parse"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:775
+#: ../src/tags/id3_tag.c:796
 msgid "Attempting to write to a read-only file"
 msgstr "Attempting to write to a read-only file"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:777
+#: ../src/tags/id3_tag.c:798
 msgid "Error in compression/uncompression"
 msgstr "Error in compression/uncompression"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:779
+#: ../src/tags/id3_tag.c:800
 msgid "Unknown error message"
 msgstr "Unknown error message"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:1456
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1487
 msgid "Error while creating temporary file"
 msgstr "Error while creating temporary file"
 
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:137 ../src/tags/id3v24_tag.c:192
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:230 ../src/tags/id3v24_tag.c:241
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:941 ../src/tags/id3v24_tag.c:948
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:974 ../src/tags/id3v24_tag.c:1014
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:95
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:132 ../src/tags/id3v24_tag.c:187
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:225 ../src/tags/id3v24_tag.c:236
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:952 ../src/tags/id3v24_tag.c:959
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:985 ../src/tags/id3v24_tag.c:1025
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
 msgid "Error reading tags from file"
 msgstr "Error reading tags from file"
 
-#. Translators: The first string is a filename, the
-#. * second string is the number of bytes that were
-#. * missing (not read for some reason) while reading
-#. * from the file.
-#.
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1678
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
-msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
-msgstr[0] "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
-msgstr[1] "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
-
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1701
-#, c-format
-msgid "Cannot save tag of file ‘%s’"
-msgstr "Cannot save tag of file ‘%s’"
-
-#: ../src/tags/id3v24_tag.c:1713
-#, c-format
-msgid "Size error while saving tag of ‘%s’"
-msgstr "Size error while saving tag of ‘%s’"
-
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:47
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
 msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
 msgstr "Error opening Monkey’s Audio file"
 
 #. Mode changed to profile name
-#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:79 ../src/tags/musepack_header.c:82
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
 msgid "Profile:"
 msgstr "Profile:"
 
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:86
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:282
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
 msgid "MP4 format invalid"
 msgstr "MP4 format invalid"
 
@@ -4739,18 +4681,18 @@ msgstr "Error reading properties from file"
 msgid "MP4/AAC File"
 msgstr "MP4/AAC File"
 
-#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:236
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
 #, c-format
 msgid "~%d kb/s"
 msgstr "~%d kb/s"
 
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:258 ../src/tags/mp4_tag.cc:275
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
 #, c-format
 msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
 msgstr "Error while opening file ‘%s’: %s"
 
-#: ../src/tags/mp4_tag.cc:293
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
 #, c-format
 msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
 msgstr "Error reading tags from file ‘%s’"
@@ -4771,28 +4713,28 @@ msgstr "Dual channel"
 msgid "Single channel"
 msgstr "Single channel"
 
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:206
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
 msgid "MP3 File"
 msgstr "MP3 File"
 
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:209
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
 msgid "MP2 File"
 msgstr "MP2 File"
 
 #. MPEG, Layer versions
-#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
 msgid "MPEG"
 msgstr "MPEG"
 
-#: ../src/tags/musepack_header.c:47
+#: ../src/tags/musepack_header.c:46
 msgid "Error opening Musepack file"
 msgstr "Error opening Musepack file"
 
-#: ../src/tags/musepack_header.c:79
+#: ../src/tags/musepack_header.c:78
 msgid "MusePack File"
 msgstr "MusePack File"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:244
+#: ../src/tags/ogg_header.c:243
 msgid ""
 "The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
 "improperly"
@@ -4800,43 +4742,100 @@ msgstr ""
 "The specified bitstream does not exist or the file has been initialised "
 "improperly"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:263
+#: ../src/tags/ogg_header.c:262
 msgid "Read from media returned an error"
 msgstr "Read from media returned an error"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:266
+#: ../src/tags/ogg_header.c:265
 msgid "Bitstream is not Vorbis data"
 msgstr "Bitstream is not Vorbis data"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:269
+#: ../src/tags/ogg_header.c:268
 msgid "Vorbis version mismatch"
 msgstr "Vorbis version mismatch"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:272
+#: ../src/tags/ogg_header.c:271
 msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
 msgstr "Invalid Vorbis bitstream header"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:275
+#: ../src/tags/ogg_header.c:274
 msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
 msgstr "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:326
+#: ../src/tags/ogg_header.c:325
 #, c-format
 msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
 msgstr "Failed to open file as Vorbis: %s"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:389
+#: ../src/tags/ogg_header.c:387
 msgid "Ogg Vorbis File"
 msgstr "Ogg Vorbis File"
 
-#: ../src/tags/ogg_header.c:392
+#: ../src/tags/ogg_header.c:391
 msgid "Speex File"
 msgstr "Speex File"
 
-#: ../src/tags/opus_header.c:222
+#: ../src/tags/opus_header.c:223
 msgid "Opus File"
 msgstr "Opus File"
 
-#: ../src/tags/wavpack_header.c:83
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:138
 msgid "Wavpack File"
 msgstr "Wavpack File"
+
+#~ msgid "Track #"
+#~ msgstr "Track #"
+
+#~ msgid "# Tracks"
+#~ msgstr "# Tracks"
+
+#~ msgid "Maximum number of lines:"
+#~ msgstr "Maximum number of lines:"
+
+#~ msgid "The maximum number of lines to keep in the log"
+#~ msgstr "The maximum number of lines to keep in the log"
+
+#~ msgid "Confirm before quitting the application"
+#~ msgstr "Confirm before quitting the application"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation from the user before quitting the "
+#~ "application"
+#~ msgstr ""
+#~ "Whether to ask for confirmation from the user before quitting the "
+#~ "application"
+
+#~ msgid "Number of log lines"
+#~ msgstr "Number of log lines"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Do you really want to quit?"
+
+#~ msgid "Cannot load file ‘%s’: %s"
+#~ msgstr "Cannot load file ‘%s’: %s"
+
+#~ msgid "Cannot create or open file ‘%s’: %s"
+#~ msgstr "Cannot create or open file ‘%s’: %s"
+
+#~ msgid "Error while writing list file ‘%s’"
+#~ msgstr "Error while writing list file ‘%s’"
+
+#~ msgid "Migrating configuration from directory ‘%s’ to ‘%s’"
+#~ msgstr "Migrating configuration from directory ‘%s’ to ‘%s’"
+
+#~ msgid "Failed to migrate configuration file ‘%s’"
+#~ msgstr "Failed to migrate configuration file ‘%s’"
+
+#~ msgid "Cannot create directory ‘%s’: %s"
+#~ msgstr "Cannot create directory ‘%s’: %s"
+
+#~ msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
+#~ msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
+#~ msgstr[0] "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
+#~ msgstr[1] "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
+
+#~ msgid "Cannot save tag of file ‘%s’"
+#~ msgstr "Cannot save tag of file ‘%s’"
+
+#~ msgid "Size error while saving tag of ‘%s’"
+#~ msgstr "Size error while saving tag of ‘%s’"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 6e0eb54..f326481 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,18 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the EasyTAG package.
 # Jérôme Couderc <j.couderc at ifrance.com>, 2000, 2001, 2002, 2004, 2005.
 # Jérôme Couderc <easytag at gmail.com>, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Alain Lojewski <allomervan at gmail.com>, 2012-2014.
+# Alain Lojewski <allomervan at gmail.com>, 2012-2015.
 # Alexandre Franke <alexandre.franke at gmail.com>, 2014.
 # Guillaume Bernard <filorin at laposte.net>, 2014.
+# Jérôme Sirgue <jsirgue at free.fr>, 2014
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.6\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=easytag&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-08-15 17:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-08-29 09:00+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <filorin at laposte.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-26 17:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-19 09:00+0200\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan at gmail.com>\n"
 "Language-Team: français <gnomefr at traduc.org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,7 +23,16 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:1
+#. Name and summary taken from the desktop file.
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2 ../data/easytag.desktop.in.h:1
+msgid "EasyTAG"
+msgstr "EasyTAG"
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3 ../data/easytag.desktop.in.h:3
+msgid "Edit audio file metadata"
+msgstr "Modifier les méta-données de fichiers audio"
+
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "View and edit tags for MP3, MP2, MP4/AAC, FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg "
 "Vorbis, MusePack, Monkey's Audio and WavPack files."
@@ -30,16 +40,16 @@ msgstr ""
 "Afficher et modifier les étiquettes pour les fichiers MP3, MP2, MP4/AAC, "
 "FLAC, Ogg Opus, Ogg Speex, Ogg Vorbis, MusePack, Monkey's Audio et WavPack."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
 "Look up albums in online databases, bulk edit tags, create playlists and "
 "rename a collection of files."
 msgstr ""
 "Rechercher les albums dans les bases de données en ligne, modifier les "
 "étiquettes en masse, créer des listes de lecture et renommer une collection "
-"de fichier."
+"de fichiers."
 
-#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/easytag.appdata.xml.in.h:6
 msgid ""
 "A simple and nice GTK+ interface makes tagging easier under GNU/Linux and "
 "Windows."
@@ -47,4946 +57,4886 @@ msgstr ""
 "Une interface simple et agréable en GTK+ qui rend l'étiquetage plus facile "
 "sous GNU/Linux et Windows."
 
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:1
-msgid "Sound File Metadata Editor"
-msgstr "Éditeur de métadonnées des fichiers audio"
-
 #: ../data/easytag.desktop.in.h:2
-msgid "Edit sound file metadata"
-msgstr "Modifier les métadonnées des fichiers audio"
+msgid "Audio File Metadata Editor"
+msgstr "Éditeur de métadonnées de fichiers audio"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/easytag.desktop.in.h:4
-msgid "mp3;tag;audio;"
-msgstr "mp3;étiquettes;audio;"
-
-#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
-msgid "Open in EasyTAG"
-msgstr "Ouvrir dans EasyTAG"
-
-#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
-msgid "Open the current selected directory in EasyTAG"
-msgstr "Ouvre le répertoire actuellement sélectionnné dans EasyTAG"
+#: ../data/easytag.desktop.in.h:5
+msgid "mp3;tag;audio;music;"
+msgstr "mp3;étiquettes;audio,musique;"
 
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:247
 msgid "Open with EasyTAG"
 msgstr "Ouvrir avec EasyTAG"
 
-#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
-msgid "Open selected files in EasyTAG"
-msgstr "Ouvre les fichiers sélectionnés dans EasyTAG"
-
-#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:89
-msgid "translator-credits"
+#: ../data/easytag-nautilus.metainfo.xml.in.h:2
+msgid "Open directories and audio files with EasyTAG using the context menu"
 msgstr ""
-"Alain Lojewski <allomervan at gmail.com>, 2012-2014.\n"
-"Alexandre Franke <alexandre.franke at gmail.com>, 2014."
-
-#: ../src/about.c:99
-msgid "View and edit tags in audio files"
-msgstr "Afficher et modifier les étiquettes des fichiers audio"
-
-#: ../src/ape_tag.c:61 ../src/id3v24_tag.c:113 ../src/mp4_header.cc:45
-#: ../src/mp4_header.cc:58 ../src/mp4_tag.cc:69 ../src/mp4_tag.cc:85
-#: ../src/mp4_tag.cc:90 ../src/mp4_tag.cc:262 ../src/mp4_tag.cc:278
-#: ../src/mp4_tag.cc:283
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)."
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier : « %s » (%s)."
+"Ouvrir des répertoires et des fichiers audio avec EasyTAG grâce au menu "
+"contextuel"
 
-#: ../src/application.c:32
-msgid "Print the version and exit"
-msgstr "Affiche la version et sort"
+#: ../data/browser.ui.h:1
+msgid "Browse Directory With"
+msgstr "Parcourir le répertoire avec"
 
-#: ../src/application.c:84
-#, c-format
-msgid "Website: %s"
-msgstr "Site Web : %s"
+#: ../data/browser.ui.h:2
+msgid "Run Program"
+msgstr "Exécuter le programme"
 
-#: ../src/application.c:93
-msgid "- Tag and rename audio files"
-msgstr "- Étiqueter et renommer des fichiers audio"
+#: ../data/browser.ui.h:3
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current directory as a "
+"parameter"
+msgstr ""
+"Saisissez le programme à lancer ; il aura comme paramètre le répertoire "
+"actuel"
+
+#: ../data/browser.ui.h:4 ../src/browser.c:3783 ../src/tag_area.c:1518
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
+#: ../src/application_window.c:343 ../src/application_window.c:357
+#: ../src/application_window.c:3032 ../src/browser.c:863 ../src/browser.c:3782
+#: ../src/cddb_dialog.c:2306 ../src/easytag.c:471 ../src/easytag.c:478
+#: ../src/easytag.c:603 ../src/playlist_dialog.c:669 ../src/tag_area.c:1516
+#: ../src/tag_area.c:1868
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#: ../data/browser.ui.h:6
+msgid "_Execute"
+msgstr "_Exécuter"
+
+#: ../data/browser.ui.h:7
+msgid "Open Files With"
+msgstr "Ouvrir les fichiers avec"
 
-#.
-#. * Main Menu Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:155
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
+#: ../data/browser.ui.h:8
+msgid ""
+"Enter the program to run; it will receive the current files as a parameter"
+msgstr ""
+"Saisissez le programme à lancer ; Il aura comme paramètre le fichier actuel"
 
-#: ../src/bar.c:156
-msgid "Sort List by Tag"
-msgstr "Trier la liste par étiquette"
+#. Only directories changed
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:569
+msgid "Rename Directory"
+msgstr "Renommer le répertoire"
 
-#: ../src/bar.c:159
-msgid "Sort List by Property"
-msgstr "Trier la liste par propriété"
+#. Translators: Used when renaming a directory to a literal name (entered in a text field) rather than using a name generated from a mask.
+#: ../data/browser.ui.h:11
+msgid "Literal name:"
+msgstr "Nom littéral :"
 
-#: ../src/bar.c:160
-msgid "Ascending by filename"
-msgstr "Ordre croissant des noms de fichiers"
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
+msgid "Use mask:"
+msgstr "Utiliser le masque :"
 
-#: ../src/bar.c:161
-msgid "Descending by filename"
-msgstr "Ordre décroissant des noms de fichiers"
+#: ../data/browser.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
+msgstr "Indique s'il faut utiliser un masque pour renommer les répertoires"
 
-#: ../src/bar.c:162
-msgid "Ascending by creation date"
-msgstr "Ordre croissant des dates de création"
+#: ../data/browser.ui.h:14
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
+"rename the directory from tag fields"
+msgstr ""
+"Sélectionner ou saisir un masque en utilisant les codes (voir la légende "
+"dans la boîte de dialogue du scanner) pour renommer le répertoire avec les "
+"données de l'étiquette"
 
-#: ../src/bar.c:163
-msgid "Descending by creation date"
-msgstr "Ordre décroissant des dates de création"
+#: ../data/browser.ui.h:15
+msgid "Rename directory preview"
+msgstr "Aperçu du renommage du répertoire"
 
-#: ../src/bar.c:164
-msgid "Ascending by track number"
-msgstr "Ordre croissant des pistes"
+#: ../data/browser.ui.h:16
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renommer"
 
-#: ../src/bar.c:165
-msgid "Descending by track number"
-msgstr "Ordre décroissant des pistes"
+#: ../data/browser.ui.h:17
+msgid "Choose a directory to show in the browser"
+msgstr "Choisir un répertoire à afficher dans l'explorateur"
 
-#: ../src/bar.c:166
-msgid "Ascending by title"
-msgstr "Ordre croissant des titres"
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/application.c:130
+msgid "Select a directory to browse"
+msgstr "Sélectionner un répertoire à parcourir"
 
-#: ../src/bar.c:167
-msgid "Descending by title"
-msgstr "Ordre décroissant des titres"
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../src/easytag.c:1074
+msgid "No files"
+msgstr "Aucun fichier"
 
-#: ../src/bar.c:168
-msgid "Ascending by artist"
-msgstr "Ordre croissant des artistes"
+#: ../data/browser.ui.h:20 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62 ../data/scan_dialog.ui.h:57
+#: ../data/search_dialog.ui.h:13
+msgid "Artist"
+msgstr "Artiste"
 
-#: ../src/bar.c:169
-msgid "Descending by artist"
-msgstr "Ordre décroissant des artistes"
+#: ../data/browser.ui.h:21
+msgid "# Albums"
+msgstr "Nombre d'albums"
 
-#: ../src/bar.c:170
-msgid "Ascending by album artist"
-msgstr "Ordre croissant des artistes de l'album"
+#: ../data/browser.ui.h:22
+msgid "# Files"
+msgstr "Nombre de fichiers"
 
-#: ../src/bar.c:171
-msgid "Descending by album artist"
-msgstr "Ordre décroissant des artistes de l'album"
+#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/search_dialog.ui.h:15
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
 
-#: ../src/bar.c:172
-msgid "Ascending by album"
-msgstr "Ordre croissant des albums"
+#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:1 ../data/scan_dialog.ui.h:53
+#: ../data/search_dialog.ui.h:11
+msgid "Filename"
+msgstr "Nom du fichier"
 
-#: ../src/bar.c:173
-msgid "Descending by album"
-msgstr "Ordre décroissant des albums"
+#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60 ../data/scan_dialog.ui.h:55
+#: ../data/search_dialog.ui.h:12
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
 
-#: ../src/bar.c:174
-msgid "Ascending by year"
-msgstr "Ordre croissant des années"
+#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:59
+#: ../data/search_dialog.ui.h:14
+msgid "Album Artist"
+msgstr "Artiste de l'album"
 
-#: ../src/bar.c:175
-msgid "Descending by year"
-msgstr "Ordre décroissant des années"
+#: ../data/browser.ui.h:27 ../data/cddb_dialog.ui.h:39
+#: ../data/search_dialog.ui.h:17
+msgid "Year"
+msgstr "Année"
 
-#: ../src/bar.c:176
-msgid "Ascending by genre"
-msgstr "Ordre croissant des genres"
+#: ../data/browser.ui.h:28
+msgid "Disc"
+msgstr "Disque"
 
-#: ../src/bar.c:177
-msgid "Descending by genre"
-msgstr "Ordre décroissant des genres"
+#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/search_dialog.ui.h:18
+msgid "Track"
+msgstr "Piste"
 
-#: ../src/bar.c:178
-msgid "Ascending by comment"
-msgstr "Ordre croissant des commentaires"
+#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/cddb_dialog.ui.h:42
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/search_dialog.ui.h:19
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
 
-#: ../src/bar.c:179
-msgid "Descending by comment"
-msgstr "Ordre décroissant des commentaires"
+#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:68
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
+msgid "Comment"
+msgstr "Commentaire"
 
-#: ../src/bar.c:180
-msgid "Ascending by composer"
-msgstr "Ordre croissant des compositeurs"
+#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/preferences_dialog.ui.h:70
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
+#: ../src/picture.c:214
+msgid "Composer"
+msgstr "Compositeur"
 
-#: ../src/bar.c:181
-msgid "Descending by composer"
-msgstr "Ordre décroissant des compositeurs"
+#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/search_dialog.ui.h:22
+msgid "Original Artist"
+msgstr "Artiste original"
 
-#: ../src/bar.c:182
-msgid "Ascending by original artist"
-msgstr "Ordre croissant des artistes originaux"
+#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:70
+#: ../data/search_dialog.ui.h:23
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
 
-#: ../src/bar.c:183
-msgid "Descending by original artist"
-msgstr "Ordre décroissant des artistes originaux"
+#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/search_dialog.ui.h:24
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
 
-#: ../src/bar.c:184
-msgid "Ascending by copyright"
-msgstr "Ordre croissant des copyrights"
+#: ../data/browser.ui.h:36 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/search_dialog.ui.h:25
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Encodé par"
 
-#: ../src/bar.c:185
-msgid "Descending by copyright"
-msgstr "Ordre décroissant des copyrights"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:1
+msgid "Search"
+msgstr "Rechercher"
 
-#: ../src/bar.c:186
-msgid "Ascending by URL"
-msgstr "Ordre croissant des URL"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:2
+msgid "Enter the words to search (separated by a space or ‘+’)"
+msgstr "Saisissez les mots à rechercher (séparés par une espace ou un « + »)"
 
-#: ../src/bar.c:187
-msgid "Descending by URL"
-msgstr "Ordre décroissant des URL"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:3
+msgid "_Search"
+msgstr "_Rechercher"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:190
-msgid "Ascending by encoder name"
-msgstr "Ordre croissant des noms d'encodeur"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:4
+msgid "Search Using Selected _Files"
+msgstr "Rechercher en utilisant les _fichiers sélectionnés"
 
-#. Translators: the encoder name is supposed to be the name of a person
-#. * or organisation, but can sometimes be the name of an application.
-#: ../src/bar.c:193
-msgid "Descending by encoder name"
-msgstr "Ordre décroissant des noms d'encodeur"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Generate the CDDB disc ID using the selected files (the order is important)"
+msgstr ""
+"Générer l'identifiant CDDB du disque avec les fichiers sélectionnés (l'ordre "
+"est important)"
 
-#: ../src/bar.c:194
-msgid "Ascending by file type"
-msgstr "Ordre croissant des types de fichiers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:6 ../data/toolbar.ui.h:31
+msgid "Stop"
+msgstr "Arrêter"
 
-#: ../src/bar.c:195
-msgid "Descending by file type"
-msgstr "Ordre décroissant des types de fichiers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:7
+msgid "Stop the search"
+msgstr "Arrêter la recherche"
 
-#: ../src/bar.c:196
-msgid "Ascending by file size"
-msgstr "Ordre croissant des tailles de fichiers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:8
+msgid "Manual Search Options"
+msgstr "Options de recherche manuelle"
 
-#: ../src/bar.c:197
-msgid "Descending by file size"
-msgstr "Ordre décroissant des tailles de fichiers"
+#. Translators: header for CDDB fields to use when searching
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:10
+msgid "Search Fields"
+msgstr "Champs à utiliser pour la recherche"
 
-#: ../src/bar.c:198
-msgid "Ascending by duration"
-msgstr "Ordre croissant des durées"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13
+msgid "Track Name"
+msgstr "Nom de la piste"
 
-#: ../src/bar.c:199
-msgid "Descending by duration"
-msgstr "Ordre décroissant des durées"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14 ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+#: ../src/picture.c:192
+msgid "Other"
+msgstr "Autres"
 
-#: ../src/bar.c:200
-msgid "Ascending by bitrate"
-msgstr "Ordre croissant des débits"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
 
-#: ../src/bar.c:201
-msgid "Descending by bitrate"
-msgstr "Ordre décroissant des débits"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+msgid "Blues"
+msgstr "Blues"
 
-#: ../src/bar.c:202
-msgid "Ascending by samplerate"
-msgstr "Ordre croissant des fréquences"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+msgid "Classical"
+msgstr "Classique"
 
-#: ../src/bar.c:203
-msgid "Descending by samplerate"
-msgstr "Ordre décroissant des fréquences"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+msgid "Country"
+msgstr "Country"
 
-#: ../src/bar.c:205
-msgid "Open Files With…"
-msgstr "Ouvrir les fichiers avec…"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+msgid "Folk"
+msgstr "Folk"
 
-#: ../src/bar.c:206
-msgid "Run a command on the selected files"
-msgstr "Lancer une commande sur les fichiers sélectionnés"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+msgid "Jazz"
+msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/bar.c:209
-msgid "Select all"
-msgstr "Tout sélectionner"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+msgid "Misc."
+msgstr "Divers"
 
-#: ../src/bar.c:210
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Désélectionner tout"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+msgid "New Age"
+msgstr "New age"
 
-#: ../src/bar.c:211
-msgid "Clear the current selection"
-msgstr "Effacer la sélection actuelle"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+msgid "Reggae"
+msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/bar.c:214
-msgid "Invert File Selection"
-msgstr "Inverser la sélection des fichiers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+msgid "Rock"
+msgstr "Rock"
 
-#: ../src/bar.c:215
-msgid "Invert file selection"
-msgstr "Inverser la sélection des fichiers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+msgid "Soundtrack"
+msgstr "Bande originale"
 
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Supprimer les fichiers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+msgid "Results"
+msgstr "Résultats"
 
-#: ../src/bar.c:217
-msgid "Delete files"
-msgstr "Supprimer les fichiers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+msgid "Artist / Album"
+msgstr "Artiste / Album"
 
-#: ../src/bar.c:218
-msgid "_First File"
-msgstr "Premier _fichier"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
 
-#: ../src/bar.c:219
-msgid "First file"
-msgstr "Premier fichier"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+msgid ""
+"Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
+"will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
+"this list before using the ‘apply’ button"
+msgstr ""
+"Sélectionner les lignes à partir desquelles les étiquettes seront appliquées "
+"à votre liste de fichiers. Toutes les lignes seront traitées si aucune n'est "
+"sélectionnée.\n"
+"Vous pouvez aussi réorganiser les lignes de cette liste avant d'appuyer sur "
+"« Appliquer »"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "_Previous File"
-msgstr "Fichier _précédent"
+#. Translators: column header for track number.
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
+msgid "#"
+msgstr "#"
 
-#: ../src/bar.c:220
-msgid "Previous file"
-msgstr "Fichier précédent"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+msgid "Duration"
+msgstr "Durée"
 
-#: ../src/bar.c:221
-msgid "_Next File"
-msgstr "Fichier _suivant"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+msgid "Select all lines"
+msgstr "Sélectionner toutes les lignes"
 
-#: ../src/bar.c:221
-msgid "Next file"
-msgstr "Fichier suivant"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34
+msgid "Invert line selection"
+msgstr "Inverser la sélection de lignes"
 
-#: ../src/bar.c:222
-msgid "_Last File"
-msgstr "_Dernier fichier"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+msgid "Unselect all lines"
+msgstr "Désélectionner toutes les lignes"
 
-#: ../src/bar.c:223
-msgid "Last file"
-msgstr "Dernier fichier"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:36 ../data/menus.ui.h:24
+msgid "Fill Tags"
+msgstr "Compléter les étiquettes"
 
-#: ../src/bar.c:224
-msgid "S_can Files"
-msgstr "S_canner les fichiers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+msgid "Track Number"
+msgstr "Numéro de la piste"
 
-#: ../src/bar.c:225 ../src/scan_dialog.c:1818
-msgid "Scan selected files"
-msgstr "Scanner les fichiers sélectionnés"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Nombre de pistes"
 
-#: ../src/bar.c:226
-msgid "_Remove Tags"
-msgstr "_Supprimer les étiquettes"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+msgid "Run the current scanner for each file"
+msgstr "Appliquer le scanner actuel sur chaque fichier"
 
-#: ../src/bar.c:227
-msgid "Remove tags"
-msgstr "Supprimer les étiquettes"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+msgid ""
+"Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
+"results"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut appliquer le scanner d'étiquettes, avec les réglages "
+"actuels, aux résultats de la recherche CDDB"
 
-#: ../src/bar.c:228
-msgid "_Undo Last Files Changes"
-msgstr "Ann_uler les dernières modifications de fichiers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45
+msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
+msgstr "Correspondance des lignes avec l'algorithme Levenshtein"
 
-#: ../src/bar.c:229
-msgid "Undo last files changes"
-msgstr "Annuler les dernières modifications de fichiers"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
+msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser l'algorithme DLM pour associer les résultats CDDB "
+"aux fichiers"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/search_dialog.ui.h:10
+#: ../src/load_files_dialog.c:900 ../src/preferences_dialog.c:289
+#: ../src/scan_dialog.c:2299
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../src/cddb_dialog.c:2307
+#: ../src/load_files_dialog.c:901
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Appliquer"
+
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49
+msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
+msgstr ""
+"Charger les lignes sélectionnées ou toutes les lignes (si aucune n'est "
+"sélectionnée)"
 
-#: ../src/bar.c:231
-msgid "R_edo Last Files Changes"
-msgstr "Rétabli_r les dernières modifications de fichiers"
+#. Default values are MPEG data.
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2204
+#: ../src/file_area.c:196
+msgid "File"
+msgstr "Fichier"
 
-#: ../src/bar.c:232
-msgid "Redo last files changes"
-msgstr "Rétablir les dernières modifications de fichiers"
+#: ../data/file_area.ui.h:2
+msgid "0/0:"
+msgstr "0/0 :"
 
-#: ../src/bar.c:234
-msgid "_Save Files"
-msgstr "_Enregistrer les fichiers"
+#. Nothing to display
+#. Version changed to encoder version
+#. Encoder version
+#: ../data/file_area.ui.h:3 ../src/file_area.c:197
+#: ../src/tags/flac_header.c:168 ../src/tags/monkeyaudio_header.c:88
+#: ../src/tags/musepack_header.c:92 ../src/tags/ogg_header.c:399
+#: ../src/tags/opus_header.c:226 ../src/tags/wavpack_header.c:141
+msgid "Encoder:"
+msgstr "Encodeur :"
 
-#: ../src/bar.c:235
-msgid "Save changes to selected files"
-msgstr "Enregistrer les modifications dans les fichiers sélectionnés"
+#: ../data/file_area.ui.h:4
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "Débit :"
 
-#: ../src/bar.c:237
-msgid "_Force Save Files"
-msgstr "_Forcer l'enregistrement des fichiers"
+#: ../data/file_area.ui.h:5
+msgid "Sample rate:"
+msgstr "Échantillonage :"
 
-#: ../src/bar.c:238
-msgid "Force saving files"
-msgstr "Forcer l'enregistrement des fichiers"
+#. Mode
+#: ../data/file_area.ui.h:6 ../src/file_area.c:201
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:260
+msgid "Mode:"
+msgstr "Mode :"
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "Undo Last Changes"
-msgstr "Annuler les dernières modifications"
+#: ../data/file_area.ui.h:7
+msgid "Size:"
+msgstr "Taille :"
 
-#: ../src/bar.c:240
-msgid "Undo last changes"
-msgstr "Annuler les dernières modifications"
+#: ../data/file_area.ui.h:8
+msgid "Duration:"
+msgstr "Durée :"
 
-#: ../src/bar.c:241
-msgid "Redo Last Changes"
-msgstr "Rétablir les dernières modifications"
+#: ../data/log_area.ui.h:1 ../data/preferences_dialog.ui.h:14
+msgid "Log"
+msgstr "Journal"
 
-#: ../src/bar.c:241
-msgid "Redo last changes"
-msgstr "Rétablir les dernières modifications"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:1
+msgid "File:"
+msgstr "Fichier :"
 
-#: ../src/bar.c:242
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:2
+msgid "Choose a Text File"
+msgstr "Choisissez un fichier texte"
 
-#: ../src/bar.c:242 ../src/easytag.c:2424 ../src/easytag.c:4546
-#: ../src/easytag.c:4578
-msgid "Quit"
-msgstr "Quitter"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:3
+msgid "_Load"
+msgstr "_Charger "
 
-#: ../src/bar.c:245
-msgid "_Browser"
-msgstr "Sélec_teur"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:4
+msgid "Content of Text File"
+msgstr "Contenu du fichier texte"
 
-#: ../src/bar.c:246
-msgid "_Home Directory"
-msgstr "Répertoire _personnel"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:5
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Insérer une ligne vide avant la ligne sélectionnée"
 
-#: ../src/bar.c:247
-msgid "Go to home directory"
-msgstr "Aller dans le répertoire personnel"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:6
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Supprimer la ligne sélectionnée"
 
-#: ../src/bar.c:249
-msgid "Desktop Directory"
-msgstr "Répertoire Bureau"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:7 ../src/load_files_dialog.c:641
+#: ../src/load_files_dialog.c:744
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Supprimer toutes les lignes vides"
 
-#: ../src/bar.c:250
-msgid "Go to desktop directory"
-msgstr "Aller dans le répertoire Bureau"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:8
+msgid "Move the selected line up"
+msgstr "Remonter la ligne sélectionnée"
 
-#: ../src/bar.c:252
-msgid "Documents Directory"
-msgstr "Répertoire Documents"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:9
+msgid "Move the selected line down"
+msgstr "Descendre la ligne sélectionnée"
 
-#: ../src/bar.c:253
-msgid "Go to documents directory"
-msgstr "Aller dans le répertoire Documents"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:10 ../src/load_files_dialog.c:659
+#: ../src/load_files_dialog.c:762
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
 
-#: ../src/bar.c:255
-msgid "Downloads Directory"
-msgstr "Répertoire Téléchargements"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:11
+msgid "List of Files"
+msgstr "Liste des fichiers"
 
-#: ../src/bar.c:256
-msgid "Go to downloads directory"
-msgstr "Aller dans le répertoire Téléchargements"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:12
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Ligne sélectionnée :"
 
-#: ../src/bar.c:258
-msgid "Music Directory"
-msgstr "Répertoire Musiques"
+#: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid ""
+"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
+"text file"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut appliquer le scanner actuellement sélectionné sur les noms "
+"de fichiers chargés depuis un fichier"
 
-#: ../src/bar.c:259
-msgid "Go to music directory"
-msgstr "Aller dans le répertoire Musiques"
+#: ../data/menus.ui.h:1
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
 
-#: ../src/bar.c:261
-msgid "_Parent Directory"
-msgstr "Répertoire parent"
+#: ../data/menus.ui.h:2
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
 
-#: ../src/bar.c:262
-msgid "Go to parent directory"
-msgstr "Aller dans le répertoire parent"
+#: ../data/menus.ui.h:3
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
 
-#: ../src/bar.c:264
-msgid "_Default Directory"
-msgstr "Répertoire par _défaut"
+#: ../data/menus.ui.h:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
 
-#: ../src/bar.c:265
-msgid "Go to default directory"
-msgstr "Aller dans le répertoire par défaut"
+#: ../data/menus.ui.h:5
+msgid "Open Files With…"
+msgstr "Ouvrir les fichiers avec…"
 
-#: ../src/bar.c:267
-msgid "Set _Current Path as Default"
-msgstr "Définir le chemin a_ctuel par défaut"
+#: ../data/menus.ui.h:6
+msgid "Run Audio Player"
+msgstr "Lancer le lecteur audio"
 
-#: ../src/bar.c:267
-msgid "Set current path as default"
-msgstr "Définir le chemin actuel par défaut"
+#: ../data/menus.ui.h:7 ../data/toolbar.ui.h:23
+msgid "Invert File Selection"
+msgstr "Inverser la sélection des fichiers"
 
-#: ../src/bar.c:268
-msgid "Rename Directory…"
-msgstr "Renommer le répertoire…"
+#: ../data/menus.ui.h:8
+msgid "Delete Files"
+msgstr "Supprimer les fichiers"
 
-#: ../src/bar.c:268
-msgid "Rename directory"
-msgstr "Renommer le répertoire"
+#: ../data/menus.ui.h:9
+msgid "Undo for File"
+msgstr "Annuler pour ce fichier"
 
-#: ../src/bar.c:269
-msgid "Reload Directory"
-msgstr "Recharger le répertoire"
+#: ../data/menus.ui.h:10
+msgid "Redo for File"
+msgstr "Rétablir pour ce fichier"
 
-#: ../src/bar.c:270
-msgid "Reload directory"
-msgstr "Recharger le répertoire"
+#: ../data/menus.ui.h:11 ../data/toolbar.ui.h:17
+msgid "_Save Files"
+msgstr "_Enregistrer les fichiers"
 
-#: ../src/bar.c:273
-msgid "Browse Directory With…"
-msgstr "Parcourir le répertoire avec…"
+#: ../data/menus.ui.h:12
+msgid "_Force Save Files"
+msgstr "_Forcer l'enregistrement des fichiers"
 
-#: ../src/bar.c:274
-msgid "Run a command on the directory"
-msgstr "Lancer une commande sur le répertoire"
+#: ../data/menus.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
 
-#: ../src/bar.c:276
-msgid "_Collapse Tree"
-msgstr "_Replier l'arborescence"
+#: ../data/menus.ui.h:14 ../data/toolbar.ui.h:25
+msgid "_Find…"
+msgstr "_Rechercher…"
 
-#: ../src/bar.c:277
-msgid "Collapse directory tree"
-msgstr "Replier l'arborescence de répertoires"
+#: ../data/menus.ui.h:15
+msgid "Select All"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: ../src/bar.c:278
-msgid "_Reload Tree"
-msgstr "_Recharger l'arborescence"
+#: ../data/menus.ui.h:16
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Tout désélectionner"
 
-#: ../src/bar.c:279
-msgid "Reload directory tree"
-msgstr "Recharger l'arborescente de répertoires"
+#: ../data/menus.ui.h:17
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/bar.c:282
-msgid "S_canner Mode"
-msgstr "Mode de s_canner"
+#: ../data/menus.ui.h:18
+msgid "Redo"
+msgstr "Rétablir"
 
-#: ../src/bar.c:284
-msgid "_Miscellaneous"
-msgstr "_Divers"
+#: ../data/menus.ui.h:19 ../data/toolbar.ui.h:11
+msgid "_Remove Tags"
+msgstr "_Supprimer les étiquettes"
 
-#: ../src/bar.c:285
-msgid "_Find…"
-msgstr "_Rechercher…"
+#: ../data/menus.ui.h:20
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
 
-#: ../src/bar.c:286
-msgid "Search filenames and tags"
-msgstr "Rechercher dans les noms de fichier et les étiquettes"
+#: ../data/menus.ui.h:21
+msgid "_View"
+msgstr "_Affichage"
 
-#: ../src/bar.c:288
-msgid "CDD_B Search…"
-msgstr "Rechercher dans la CDD_B…"
+#: ../data/menus.ui.h:22
+msgid "Show Scanner"
+msgstr "Afficher le scanner"
 
-#: ../src/bar.c:289
-msgid "CDDB search"
-msgstr "Recherche dans la CDDB"
+#: ../data/menus.ui.h:23
+msgid "Scanner Mode"
+msgstr "Mode du scanner"
 
-#: ../src/bar.c:291
-msgid "Load Filenames From a Text File…"
-msgstr "Charger les noms de fichiers à partir d'un fichier texte…"
+#: ../data/menus.ui.h:25
+msgid "Rename Files and Directories"
+msgstr "Renommer les fichiers et les répertoires"
 
-#: ../src/bar.c:292
-msgid "Load filenames from a text file"
-msgstr "Charger les noms de fichiers à partir d'un fichier texte"
+#: ../data/menus.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:107
+msgid "Process Fields"
+msgstr "Traiter les champs"
 
-#: ../src/bar.c:294
-msgid "Generate Playlist…"
-msgstr "Générer une liste de lecture…"
+#: ../data/menus.ui.h:27 ../data/toolbar.ui.h:19
+msgid "Directory Tree"
+msgstr "Arborescence du répertoire"
 
-#: ../src/bar.c:295
-msgid "Generate a playlist"
-msgstr "Générer une liste de lecture"
+#: ../data/menus.ui.h:28 ../data/toolbar.ui.h:21
+msgid "Artists and Albums"
+msgstr "Artistes et albums"
 
-#: ../src/bar.c:297 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
-msgid "Run Audio Player"
-msgstr "Lancer le lecteur audio"
+#: ../data/menus.ui.h:29
+msgid "Sort List by Tag"
+msgstr "Trier la liste par étiquette"
 
-#: ../src/bar.c:298 ../src/bar.c:328 ../src/bar.c:329 ../src/bar.c:330
-msgid "Run audio player"
-msgstr "Lancer le lecteur audio"
+#: ../data/menus.ui.h:30
+msgid "Ascending by track number"
+msgstr "Ordre croissant des pistes"
 
-#: ../src/bar.c:301
-msgid "_Edit"
-msgstr "É_dition"
+#: ../data/menus.ui.h:31
+msgid "Descending by track number"
+msgstr "Ordre décroissant des pistes"
 
-#: ../src/bar.c:302
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
+#: ../data/menus.ui.h:32
+msgid "Ascending by title"
+msgstr "Ordre croissant des titres"
 
-#. The window
-#: ../src/bar.c:303 ../src/prefs.c:110
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
+#: ../data/menus.ui.h:33
+msgid "Descending by title"
+msgstr "Ordre décroissant des titres"
 
-#: ../src/bar.c:305
-msgid "_View"
-msgstr "_Affichage"
+#: ../data/menus.ui.h:34
+msgid "Ascending by artist"
+msgstr "Ordre croissant des artistes"
 
-#: ../src/bar.c:306
-msgid "_Go"
-msgstr "A_ller"
+#: ../data/menus.ui.h:35
+msgid "Descending by artist"
+msgstr "Ordre décroissant des artistes"
 
-#: ../src/bar.c:308
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
+#: ../data/menus.ui.h:36
+msgid "Ascending by album artist"
+msgstr "Ordre croissant des artistes de l'album"
 
-#: ../src/bar.c:311
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Sommaire"
+#: ../data/menus.ui.h:37
+msgid "Descending by album artist"
+msgstr "Ordre décroissant des artistes de l'album"
 
-#: ../src/bar.c:312
-msgid "Show help"
-msgstr "Afficher l'aide"
+#: ../data/menus.ui.h:38
+msgid "Ascending by album"
+msgstr "Ordre croissant des albums"
 
-#: ../src/bar.c:314
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
+#: ../data/menus.ui.h:39
+msgid "Descending by album"
+msgstr "Ordre décroissant des albums"
 
-#: ../src/bar.c:314
-msgid "About"
-msgstr "À propos"
+#: ../data/menus.ui.h:40
+msgid "Ascending by year"
+msgstr "Ordre croissant des années"
 
-#.
-#. * Following items are on toolbar but not on menu
-#.
-#: ../src/bar.c:320
-msgid "Stop the current action"
-msgstr "Arrêter l'action actuelle"
+#: ../data/menus.ui.h:41
+msgid "Descending by year"
+msgstr "Ordre décroissant des années"
 
-#.
-#. * Popup menu's Actions
-#.
-#: ../src/bar.c:326
-msgid "_File Operations"
-msgstr "Opérations sur des _fichiers"
+#: ../data/menus.ui.h:42
+msgid "Ascending by genre"
+msgstr "Ordre croissant des genres"
 
-#: ../src/bar.c:327
-msgid "S_canner"
-msgstr "S_canner"
+#: ../data/menus.ui.h:43
+msgid "Descending by genre"
+msgstr "Ordre décroissant des genres"
 
-#: ../src/bar.c:331
-msgid "CDDB Search Files…"
-msgstr "Rechercher des fichiers dans la CDDB…"
+#: ../data/menus.ui.h:44
+msgid "Ascending by comment"
+msgstr "Ordre croissant des commentaires"
 
-#: ../src/bar.c:331
-msgid "CDDB search files…"
-msgstr "Rechercher des fichiers dans la CDDB…"
+#: ../data/menus.ui.h:45
+msgid "Descending by comment"
+msgstr "Ordre décroissant des commentaires"
 
-#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH,     GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH,      GTK_STOCK_OPEN,    _("Open File(s) with…"),     NULL, _("Open File(s) with…"),     G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: ../src/bar.c:335
-msgid "Clear log"
-msgstr "Effacer le journal"
+#: ../data/menus.ui.h:46
+msgid "Ascending by composer"
+msgstr "Ordre croissant des compositeurs"
 
-#. { AM_BROWSE_SUBDIR,      GTK_STOCK_INDEX,        _("Browse _Subdirectories"),                         NULL, _("Browse _Sub-directories"),                         NULL,                                    FALSE },
-#: ../src/bar.c:342
-msgid "Browse _Subdirectories"
-msgstr "Parcourir les _sous-répertoires"
+#: ../data/menus.ui.h:47
+msgid "Descending by composer"
+msgstr "Ordre décroissant des compositeurs"
 
-#: ../src/bar.c:342
-msgid "Browse subdirectories"
-msgstr "Parcourir les sous-répertoires"
+#: ../data/menus.ui.h:48
+msgid "Ascending by original artist"
+msgstr "Ordre croissant des artistes originaux"
 
-#: ../src/bar.c:346
-msgid "Show Hidden Directories"
-msgstr "Afficher les répertoires cachés"
+#: ../data/menus.ui.h:49
+msgid "Descending by original artist"
+msgstr "Ordre décroissant des artistes originaux"
 
-#: ../src/bar.c:346
-msgid "Show hidden directories"
-msgstr "Afficher les répertoires cachés"
+#: ../data/menus.ui.h:50
+msgid "Ascending by copyright"
+msgstr "Ordre croissant des copyrights"
 
-#: ../src/bar.c:348
-msgid "_Show Scanner"
-msgstr "_Afficher le scanner"
+#: ../data/menus.ui.h:51
+msgid "Descending by copyright"
+msgstr "Ordre décroissant des copyrights"
 
-#: ../src/bar.c:349
-msgid "Show scanner"
-msgstr "Afficher le scanner"
+#: ../data/menus.ui.h:52
+msgid "Ascending by URL"
+msgstr "Ordre croissant des URL"
 
-#: ../src/bar.c:355
-msgid "Tree Browser"
-msgstr "Navigateur arborescent"
+#: ../data/menus.ui.h:53
+msgid "Descending by URL"
+msgstr "Ordre décroissant des URL"
 
-#: ../src/bar.c:356
-msgid "View by directory tree"
-msgstr "Afficher par arborescence de répertoires"
+#: ../data/menus.ui.h:54
+msgid "Ascending by encoder name"
+msgstr "Ordre croissant des noms d'encodeur"
 
-#: ../src/bar.c:358
-msgid "Artist and Album"
-msgstr "Artiste et album"
+#: ../data/menus.ui.h:55
+msgid "Descending by encoder name"
+msgstr "Ordre décroissant des noms d'encodeur"
 
-#: ../src/bar.c:359
-msgid "View by artist and album"
-msgstr "Afficher par artiste et album"
+#: ../data/menus.ui.h:56
+msgid "Sort List by Property"
+msgstr "Trier la liste par propriété"
 
-#: ../src/bar.c:364
-msgid "_Fill Tags…"
-msgstr "_Compléter les étiquettes…"
+#: ../data/menus.ui.h:57
+msgid "Ascending by filename"
+msgstr "Ordre croissant des noms de fichiers"
 
-#: ../src/bar.c:365
-msgid "Fill tags"
-msgstr "Compléter les étiquettes"
+#: ../data/menus.ui.h:58
+msgid "Descending by filename"
+msgstr "Ordre décroissant des noms de fichiers"
 
-#: ../src/bar.c:367
-msgid "_Rename Files and Directories…"
-msgstr "_Renommer les fichiers et les répertoires…"
+#: ../data/menus.ui.h:59
+msgid "Ascending by creation date"
+msgstr "Ordre croissant des dates de création"
 
-#: ../src/bar.c:368
-msgid "Rename files and directories"
-msgstr "Renommer les fichiers et les répertoires"
+#: ../data/menus.ui.h:60
+msgid "Descending by creation date"
+msgstr "Ordre décroissant des dates de création"
 
-#: ../src/bar.c:370
-msgid "_Process Fields…"
-msgstr "_Traiter les champs…"
+#: ../data/menus.ui.h:61
+msgid "Ascending by file type"
+msgstr "Ordre croissant des types de fichiers"
 
-#: ../src/bar.c:370 ../src/scan_dialog.c:184
-msgid "Process Fields"
-msgstr "Traiter les champs"
+#: ../data/menus.ui.h:62
+msgid "Descending by file type"
+msgstr "Ordre décroissant des types de fichiers"
 
-#: ../src/bar.c:428
-#, c-format
-msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
-msgstr "Impossible de fusionner l'UI, erreur : %s\n"
+#: ../data/menus.ui.h:63
+msgid "Ascending by file size"
+msgstr "Ordre croissant des tailles de fichiers"
 
-#: ../src/bar.c:535
-msgid "Ready to start"
-msgstr "Prêt à démarrer"
+#: ../data/menus.ui.h:64
+msgid "Descending by file size"
+msgstr "Ordre décroissant des tailles de fichiers"
 
-#: ../src/browser.c:376
-msgid "New default path for files selected"
-msgstr "Sélection d'un nouveau chemin par défaut des fichiers"
+#: ../data/menus.ui.h:65
+msgid "Ascending by duration"
+msgstr "Ordre croissant des durées"
 
-#: ../src/browser.c:678 ../src/easytag.c:4542
-msgid "Some files have been modified but not saved"
-msgstr "Certains fichiers ont été modifiés mais pas enregistrés"
+#: ../data/menus.ui.h:66
+msgid "Descending by duration"
+msgstr "Ordre décroissant des durées"
 
-#: ../src/browser.c:679
-msgid "Do you want to save them before changing the directory?"
-msgstr "Voulez vous les enregistrer avant de changer de répertoire ?"
+#: ../data/menus.ui.h:67
+msgid "Ascending by bit rate"
+msgstr "Ordre croissant des débits"
 
-#: ../src/browser.c:683
-msgid "Confirm Directory Change"
-msgstr "Confirmer le changement de répertoire"
+#: ../data/menus.ui.h:68
+msgid "Descending by bit rate"
+msgstr "Ordre décroissant des débits"
 
-#: ../src/browser.c:2241
-msgid "<All albums>"
-msgstr "<Tous les albums>"
+#: ../data/menus.ui.h:69
+msgid "Ascending by sample rate"
+msgstr "Ordre croissant des fréquences"
 
-#: ../src/browser.c:2704
-#, c-format
-msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr ""
-"Erreur : recherche de %s, impossible de trouver le noeud %s dans "
-"l'arborescence."
+#: ../data/menus.ui.h:70
+msgid "Descending by sample rate"
+msgstr "Ordre décroissant des fréquences"
 
-#: ../src/browser.c:3198 ../src/browser.c:3276
-msgid "Tree"
-msgstr "Arborescence"
+#: ../data/menus.ui.h:71
+msgid "Collapse Tree"
+msgstr "Replier l'arborescence"
 
-#: ../src/browser.c:3199 ../src/cddb.c:803 ../src/misc.c:1899
-msgid "Filename"
-msgstr "Nom du fichier"
+#: ../data/menus.ui.h:72
+msgid "Reload Tree"
+msgstr "Recharger l'arborescence"
 
-#: ../src/browser.c:3199 ../src/cddb.c:804 ../src/misc.c:1900
-#: ../src/prefs.c:643
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Artist".
-#: ../src/browser.c:3200 ../src/browser.c:3207 ../src/cddb.c:483
-#: ../src/cddb.c:805 ../src/misc.c:1901 ../src/prefs.c:644
-msgid "Artist"
-msgstr "Artiste"
-
-#: ../src/browser.c:3200 ../src/misc.c:1902
-msgid "Album Artist"
-msgstr "Artiste de l'album"
+#: ../data/menus.ui.h:73
+msgid "Reload Directory"
+msgstr "Recharger le répertoire"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Album".
-#: ../src/browser.c:3201 ../src/browser.c:3209 ../src/cddb.c:486
-#: ../src/cddb.c:806 ../src/misc.c:1903 ../src/prefs.c:645
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
+#: ../data/menus.ui.h:74
+msgid "Show Hidden Directories"
+msgstr "Afficher les répertoires cachés"
 
-#: ../src/browser.c:3201 ../src/cddb.c:807 ../src/misc.c:1905
-msgid "Year"
-msgstr "Année"
+#: ../data/menus.ui.h:75
+msgid "_Browser"
+msgstr "Sélec_teur"
 
-#: ../src/browser.c:3201
-msgid "Disc"
-msgstr "Disque"
+#: ../data/menus.ui.h:76
+msgid "Set _Current Path as Default"
+msgstr "Définir le chemin a_ctuel par défaut"
 
-#: ../src/browser.c:3202 ../src/misc.c:1906
-msgid "Track"
-msgstr "Piste"
+#: ../data/menus.ui.h:77
+msgid "Rename Directory…"
+msgstr "Renommer le répertoire…"
 
-#: ../src/browser.c:3202 ../src/cddb.c:810 ../src/misc.c:1907
-#: ../src/prefs.c:646
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
+#: ../data/menus.ui.h:78
+msgid "Browse Directory With…"
+msgstr "Parcourir le répertoire avec…"
 
-#: ../src/browser.c:3203 ../src/misc.c:1908 ../src/prefs.c:647
-msgid "Comment"
-msgstr "Commentaire"
+#: ../data/menus.ui.h:79
+msgid "Browse _Subdirectories"
+msgstr "Parcourir les _sous-répertoires"
 
-#: ../src/browser.c:3203 ../src/misc.c:1909 ../src/picture.c:884
-#: ../src/prefs.c:648
-msgid "Composer"
-msgstr "Compositeur"
+#: ../data/menus.ui.h:80
+msgid "_Miscellaneous"
+msgstr "_Divers"
 
-#: ../src/browser.c:3204 ../src/misc.c:1910
-msgid "Original Artist"
-msgstr "Artiste original"
+#: ../data/menus.ui.h:81
+msgid "CDD_B Search…"
+msgstr "Rechercher dans la CDD_B…"
 
-#: ../src/browser.c:3205 ../src/misc.c:1911
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../data/menus.ui.h:82
+msgid "Load Filenames From a Text File…"
+msgstr "Charger les noms de fichiers à partir d'un fichier texte…"
 
-#: ../src/browser.c:3205 ../src/misc.c:1912
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
+#: ../data/menus.ui.h:83 ../data/toolbar.ui.h:29
+msgid "Generate Playlist…"
+msgstr "Générer une liste de lecture…"
 
-#: ../src/browser.c:3206 ../src/misc.c:1913
-msgid "Encoded By"
-msgstr "Encodé par"
+#: ../data/menus.ui.h:84
+msgid "_Go"
+msgstr "A_ller"
 
-#: ../src/browser.c:3207
-msgid "# Albums"
-msgstr "Nombre d'albums"
+#: ../data/menus.ui.h:85
+msgid "_Home Directory"
+msgstr "Répertoire _personnel"
 
-#: ../src/browser.c:3208 ../src/browser.c:3209
-msgid "# Files"
-msgstr "Nombre de fichiers"
+#: ../data/menus.ui.h:86
+msgid "Desktop Directory"
+msgstr "Répertoire Bureau"
 
-#: ../src/browser.c:3234
-msgid "Enter a directory to browse."
-msgstr "Saisir un répertoire à parcourir."
+#: ../data/menus.ui.h:87
+msgid "Documents Directory"
+msgstr "Répertoire Documents"
 
-#: ../src/browser.c:3243
-msgid "Select a directory to browse."
-msgstr "Séléctionner un répertoire à parcourir."
+#: ../data/menus.ui.h:88
+msgid "Downloads Directory"
+msgstr "Répertoire Téléchargements"
 
-#.
-#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
-#.
-#. Translators: No files, as in "0 files".
-#: ../src/browser.c:3250 ../src/easytag.c:3450
-msgid "No files"
-msgstr "Aucun fichier"
+#: ../data/menus.ui.h:89
+msgid "Music Directory"
+msgstr "Répertoire Musiques"
 
-#: ../src/browser.c:3328
-msgid "Artist & Album"
-msgstr "Artiste & album"
+#: ../data/menus.ui.h:90
+msgid "_Parent Directory"
+msgstr "Répertoire parent"
 
-#. Only directories changed
-#: ../src/browser.c:3693 ../src/easytag.c:2875
-msgid "Rename Directory"
-msgstr "Renommer le répertoire"
+#: ../data/menus.ui.h:91
+msgid "_Default Directory"
+msgstr "Répertoire par _défaut"
 
-#: ../src/browser.c:3715
-#, c-format
-msgid "Rename the directory '%s' to:"
-msgstr "Renommer le répertoire « %s » en :"
+#: ../data/menus.ui.h:92 ../data/toolbar.ui.h:1
+msgid "_First File"
+msgstr "P_remier fichier"
 
-#: ../src/browser.c:3734 ../src/misc.c:1168
-msgid "Use mask:"
-msgstr "Utiliser le masque :"
+#: ../data/menus.ui.h:93
+msgid "Previous File"
+msgstr "Fichier précédent"
 
-#: ../src/browser.c:3737
-msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
-msgstr "Si activé, les masques sont utilisés pour renommer le répertoire."
+#: ../data/menus.ui.h:94 ../data/toolbar.ui.h:5
+msgid "_Next File"
+msgstr "Fichier _suivant"
 
-#: ../src/browser.c:3755
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
-"rename the directory from tag fields."
-msgstr ""
-"Sélectionner ou saisir un masque en utilisant les codes (voir la légende "
-"dans la boîte de dialogue du scanner) pour renommer le répertoire avec les "
-"données de l'étiquette."
+#: ../data/menus.ui.h:95 ../data/toolbar.ui.h:7
+msgid "_Last File"
+msgstr "_Dernier fichier"
 
-#. Preview label
-#: ../src/browser.c:3779
-msgid "Rename directory preview"
-msgstr "Aperçu du renommage du répertoire"
+#: ../data/menus.ui.h:96
+msgid "Home Directory"
+msgstr "Répertoire personnel"
 
-#: ../src/browser.c:3871
-msgid "You must type a directory name"
-msgstr "Vous devez saisir un nom de répertoire"
+#: ../data/menus.ui.h:97
+msgid "Default Directory"
+msgstr "Répertoire par défaut"
 
-#: ../src/browser.c:3872 ../src/browser.c:3893
-msgid "Directory Name Error"
-msgstr "Erreur de nom de répertoire"
+#: ../data/menus.ui.h:98
+msgid "Set Current Path as Default"
+msgstr "Définir le chemin actuel par défaut"
 
-#: ../src/browser.c:3890
-#, c-format
-msgid "Could not convert '%s' into filename encoding."
-msgstr "Impossible de convertir « %s » dans le codage du nom de fichier."
+#: ../data/menus.ui.h:100
+msgid "Browse Subdirectories"
+msgstr "Parcourir les sous-répertoires"
 
-#: ../src/browser.c:3892
-msgid "Please use another name"
-msgstr "Veuillez choisir un autre nom"
+#: ../data/menus.ui.h:101
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Inverser la sélection"
 
-#: ../src/browser.c:3962
-#, c-format
-msgid "The directory name '%s' already exists"
-msgstr "Le nom du répertoire « %s » existe déjà"
+#: ../data/menus.ui.h:102
+msgid "CDDB Search Files…"
+msgstr "Rechercher des fichiers dans la CDDB…"
 
-#: ../src/browser.c:3963 ../src/easytag.c:2958
-msgid "Rename File Error"
-msgstr "Erreur de renommage du fichier"
+#: ../data/menus.ui.h:103
+msgid "Find…"
+msgstr "Rechercher…"
 
-#: ../src/browser.c:4001 ../src/browser.c:4030
-msgid "Rename Directory Error"
-msgstr "Erreur de renommage du répertoire"
+#: ../data/menus.ui.h:104
+msgid "Clear Log"
+msgstr "Effacer le journal"
 
-#: ../src/browser.c:4068
-msgid "Directory renamed"
-msgstr "Répertoire renommé"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:3
+msgid "Use directory name"
+msgstr "Utiliser le nom du répertoire"
 
-#: ../src/browser.c:4104
-msgid "Browse Directory With"
-msgstr "Parcourir le répertoire avec"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:4
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
 
-#: ../src/browser.c:4120 ../src/browser.c:4246
-msgid "Program to run:"
-msgstr "Programme à lancer :"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:5
+msgid "Include only the selected files"
+msgstr "Inclure seulement les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/browser.c:4132
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
+"Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
 msgstr ""
-"Saisissez le programme à lancer. Il aura comme paramètre le répertoire "
-"actuel."
+"Indique s'il faut utiliser tous les fichiers ou seulement les fichiers "
+"sélectionnés en créant les listes de lecture"
 
-#: ../src/browser.c:4226
-msgid "Open Files With"
-msgstr "Ouvrir les fichiers avec"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:7
+msgid "Use full path for files in playlist"
+msgstr "Utiliser le chemin absolu pour les fichiers de la liste de lecture"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:8
+msgid "Use relative path for files in playlist"
+msgstr "Utiliser le chemin relatif pour les fichiers de la liste de lecture"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:9
+msgid "Create playlist in the parent directory"
+msgstr "Créer la liste de lecture dans le répertoire parent"
 
-#: ../src/browser.c:4258
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Indique s'il faut créer la liste de lecture dans le répertoire parent"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:11
+msgid "Use DOS directory separator"
+msgstr "Utiliser le séparateur de répertoires DOS"
+
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
 msgid ""
-"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
+"Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
 msgstr ""
-"Saisissez le programme à lancer. Il aura comme paramètre le fichier actuel."
+"Indique s'il faut utiliser la barre oblique inverse comme séparateur de "
+"répertoire dans les listes de lecture générées"
 
-#: ../src/cddb.c:313
-msgid "Artist / Album"
-msgstr "Artiste / Album"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:13
+msgid "Content"
+msgstr "Sommaire"
 
-#: ../src/cddb.c:313
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:14
+msgid "Write only list of files"
+msgstr "Écrire seulement la liste des fichiers"
 
-#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Track Name".
-#: ../src/cddb.c:314 ../src/cddb.c:489
-msgid "Track Name"
-msgstr "Nom de la piste"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:15
+msgid "Write information using filename"
+msgstr "Écrire les informations en utilisant le nom du fichier"
 
-#: ../src/cddb.c:314
-msgid "Duration"
-msgstr "Durée"
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:16
+msgid "Write information using:"
+msgstr "Écrire les informations en utilisant :"
 
-#: ../src/cddb.c:326
-msgid "CDDB Search"
-msgstr "Recherche dans la CDDB"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
+msgid "Browser"
+msgstr "Sélecteur"
 
-#.
-#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
-#.
-#: ../src/cddb.c:346
-msgid "Automatic Search"
-msgstr "Recherche automatique"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
+msgid "Default Directory:"
+msgstr "Répertoire par défaut :"
 
-#: ../src/cddb.c:356
-msgid "Request CDDB"
-msgstr "Interroger la CDDB"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:4
+msgid "The default path to search for music files"
+msgstr "Le chemin par défaut pour rechercher des fichiers musicaux"
 
-#: ../src/cddb.c:366
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
 msgid ""
-"Request automatically the CDDB using the selected files (the order is "
-"important) to generate the CddbID"
+"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
 msgstr ""
-"Interroger automatiquement la base de données CDDB avec les fichiers "
-"sélectionnés pour générer le CddbID (l'ordre des fichiers est important)"
+"Charge le répertoire par défaut au démarrage, ou celui défini comme argument"
 
-#: ../src/cddb.c:377 ../src/cddb.c:457
-msgid "Stop the search"
-msgstr "Arrêter la recherche"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:5 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Whether to load the default path (or the path passed as an argument) on "
+"application startup"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut charger le chemin par défaut (ou celui passé en argument) "
+"au lancement de l'application"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:384
-msgid "Use local CDDB"
-msgstr "Utiliser la CDDB locale"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:5
+msgid "Browse subdirectories"
+msgstr "Parcourir les sous-répertoires"
 
-#: ../src/cddb.c:387 ../src/cddb.c:850
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:7 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:6
 msgid ""
-"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
-"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
+"Whether to search subdirectories for audio files when reading a directory in "
+"the browser"
 msgstr ""
-"En activant cette option et après le chargement des champs, le scanner "
-"actuellement sélectionné est exécuté (la fenêtre des scanners doit être "
-"ouverte)."
+"Recherche également les fichiers dans les sous-répertoires lors de "
+"l'affichage d'un répertoire dans l'arborescence"
 
-#.
-#. * 2 - Page for manual search
-#.
-#: ../src/cddb.c:404
-msgid "Manual Search"
-msgstr " Recherche manuelle"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:8 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:9
+msgid "Expand the subdirectories of the selected directory"
+msgstr "Afficher les sous-répertoires du répertoire sélectionné"
 
-#: ../src/cddb.c:416
-msgid "Words:"
-msgstr "Mots :"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:10
+msgid ""
+"Whether to expand the subdirectories of a node in the directory browser when "
+"selecting it"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut étendre les sous-répertoires d'un noeud dans le navigateur "
+"de répertoires quand on le sélectionne"
 
-#: ../src/cddb.c:429
-msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr "Saisissez les mots à rechercher (séparés par une espace ou un +)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
+msgid "Search hidden directories"
+msgstr "Rechercher dans les répertoires cachés"
 
-#.
-#. * Search options
-#.
-#: ../src/cddb.c:469
-msgid "Search In:"
-msgstr "Rechercher dans :"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All fields".
-#: ../src/cddb.c:479
-msgid "All Fields"
-msgstr "Tous les champs"
-
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Other".
-#: ../src/cddb.c:492 ../src/picture.c:862 ../src/prefs.c:807
-msgid "Other"
-msgstr "Autres"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:8
+msgid ""
+"Whether to show hidden directories when showing a directory in the browser"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher dans l'arborescence les répertoires cachés à "
+"l'intérieur d'un répertoire"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:53
+msgid "Sort files case-sensitively"
+msgstr "Trier les fichiers en étant sensible à la casse"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:54
+msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
+msgstr "Indique si le tri des fichiers est sensible à la casse"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
+msgid "Show the log"
+msgstr "Afficher le journal"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
+msgid "Whether to show the log in the main window"
+msgstr "Indique s'il faut afficher le journal dans la fenêtre principale"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
+msgid "General"
+msgstr "Général"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "All Categories".
-#: ../src/cddb.c:516
-msgid "All Categories"
-msgstr "Toutes les catégories"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
+msgid "Show audio file header summary"
+msgstr "Afficher le résumé de l'en-tête du fichier audio"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Blues".
-#: ../src/cddb.c:520
-msgid "Blues"
-msgstr "Blues"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
+msgid ""
+"Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
+"files"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher les informations d'en-tête, tels que le débit et "
+"la durée, pour les fichiers audio"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Classical".
-#: ../src/cddb.c:523
-msgid "Classical"
-msgstr "Classique"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "Display changed files in list using:"
+msgstr "Afficher les fichiers modifiés dans la liste en :"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Country".
-#: ../src/cddb.c:526
-msgid "Country"
-msgstr "Country"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+msgid "Red color"
+msgstr "rouge"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Folk".
-#: ../src/cddb.c:529
-msgid "Folk"
-msgstr "Folk"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+msgid "Bold style"
+msgstr "gras"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Jazz".
-#: ../src/cddb.c:532
-msgid "Jazz"
-msgstr "Jazz"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+msgid "Interface"
+msgstr "Interface"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Misc".
-#: ../src/cddb.c:535
-msgid "Misc."
-msgstr "Divers"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+msgid "File Settings"
+msgstr "Paramètres du fichier"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "New age".
-#: ../src/cddb.c:538
-msgid "New Age"
-msgstr "New age"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
+msgid "Preserve modification time when writing files"
+msgstr "Conserver la date de modification du fichier"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Reggae".
-#: ../src/cddb.c:541
-msgid "Reggae"
-msgstr "Reggae"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
+msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
+msgstr "Indique s'il faut conserver la date de modification du fichier"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Rock".
-#: ../src/cddb.c:544
-msgid "Rock"
-msgstr "Rock"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
+msgid "Update parent directory modification time when writing files"
+msgstr ""
+"Mettre à jour la date de modification du répertoire parent à "
+"l'enregistrement des fichiers"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'search in' option. For
-#. * instance, translate this as "Search in:" "Soundtrack".
-#: ../src/cddb.c:547
-msgid "Soundtrack"
-msgstr "Bande originale"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
+msgid ""
+"Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
+"files"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut mettre à jour la date de modification du dossier parent "
+"lors de la modification des fichiers"
 
-#: ../src/cddb.c:587
-msgid "included: funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
-msgstr "inclus : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
+#. Translators: a section header in the Files tab of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
+msgid "Filenames"
+msgstr "Noms de fichiers"
 
-#: ../src/cddb.c:588
-msgid "movies, shows"
-msgstr "films, spectacles"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+msgid "Replace illegal characters when renaming"
+msgstr "Remplacer les caractères illégaux au renommage"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
+msgid ""
+"Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
+"and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
+msgstr ""
+"Convertir les caractères qui ne peuvent pas être utilisés dans les noms de "
+"fichiers sur les systèmes de fichiers FAT32/16 et Joliet (« \\ », « : », "
+"« ; », « * », « ? », « \" », « < », « > », « | »)"
 
-#: ../src/cddb.c:589
-msgid "others that do not fit in the above categories"
-msgstr "tous ceux qui n'entrent pas dans les catégories ci-dessus"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+msgid "Convert filename extension to:"
+msgstr "Convertir l'extension du nom de fichier en :"
 
-#. Button to display/hide the categories
-#: ../src/cddb.c:592
-msgid "Categories"
-msgstr "Catégories"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
+msgid "Lower Case"
+msgstr "Minuscules"
 
-#.
-#. * Results command
-#.
-#: ../src/cddb.c:600
-msgid "Results:"
-msgstr "Résultats :"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
+msgstr "Par exemple, l'extension sera convertie en « .mp3 »"
 
-#: ../src/cddb.c:606 ../src/misc.c:1947
-msgid "Search:"
-msgstr "Rechercher :"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+msgid "Upper Case"
+msgstr "Majuscules"
 
-#: ../src/cddb.c:620
-msgid "Enter the words to search in the list below"
-msgstr "Saisissez les mots à rechercher dans la liste ci-dessous"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
+msgstr "Par exemple, l'extension sera convertie en « .MP3 »"
 
-#: ../src/cddb.c:632
-msgid "Search Next"
-msgstr "Rechercher le suivant"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+msgid "No Change"
+msgstr "Pas de Changement"
 
-#: ../src/cddb.c:638
-msgid "Search Previous"
-msgstr "Rechercher le précédent"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+msgid "The extension will not be modified"
+msgstr "L'extension ne sera pas modifiée"
 
-#: ../src/cddb.c:649
-msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
-msgstr ""
-"Afficher seulement les lignes rouges (ou afficher toutes les lignes) dans la "
-"liste « Artiste / Album »"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
+msgid "Filename Encoding"
+msgstr "Codage du nom de fichier"
 
-#: ../src/cddb.c:655
-msgid "Unselect all lines"
-msgstr "Désélectionner toutes les lignes"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+msgid "Try another character encoding"
+msgstr "Essayer un autre codage de caractères"
 
-#: ../src/cddb.c:661
-msgid "Invert lines selection"
-msgstr "Inverser la sélection des lignes"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+msgid ""
+"Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
+"the ISO-8859-1 character encoding"
+msgstr ""
+"Essayez d'utiliser le codage associé à votre localisation, et si cela "
+"échoue, le codage ISO-8859-1"
 
-#: ../src/cddb.c:670
-msgid "Select all lines"
-msgstr "Sélectionner toutes les lignes"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
+msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
+msgstr "Translittérer des caractères dans le codage de caractères du système"
 
-#: ../src/cddb.c:788
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
 msgid ""
-"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
-"no line is selected.\n"
-"You can also reorder lines in this list before using 'apply' button."
+"Replace unsupported characters with a similar character from the target "
+"character encoding"
 msgstr ""
-"Sélectionner les lignes à appliquer à votre liste de fichiers. Toutes les "
-"lignes seront traitées si aucune n'est sélectionnée.\n"
-"Vous pouvez aussi réorganiser les lignes de cette liste avant d'appuyer sur "
-"« Appliquer »."
+"Remplacer les caractères non pris en charge par des caractères similaires du "
+"codage cible"
 
-#.
-#. * Apply results to fields...
-#.
-#: ../src/cddb.c:795
-msgid "Set Into:"
-msgstr "Définir dans :"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
+msgid ""
+"Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
+msgstr ""
+"Utiliser le codage du système et ignorer silencieusement les caractères non "
+"pris en charge"
 
-#: ../src/cddb.c:801
-msgid "All"
-msgstr "Tous"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+msgid ""
+"Discard characters which cannot be represented in the target character "
+"encoding"
+msgstr ""
+"Ignorer les caractères ne pouvant pas être représentés dans le codage cible"
 
-#: ../src/cddb.c:808
-msgid "Track #"
-msgstr "N° de piste"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+msgid "Files"
+msgstr "Fichiers"
 
-#: ../src/cddb.c:809
-msgid "# Tracks"
-msgstr "Nombre de pistes"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
+msgid "Automatically complete date field"
+msgstr "Compléter le champ date automatiquement"
 
-#. Check box to run the scanner
-#: ../src/cddb.c:847 ../src/misc.c:2988
-msgid "Run the current scanner for each file"
-msgstr "Exécuter le scanner actuel sur chaque fichier"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+msgid "Whether to automatically complete the date tag"
+msgstr "Indique s'il faut automatiquement compléter l'étiquette date"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: ../src/cddb.c:854
-msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
-msgstr "Correspondance des lignes avec l'algorithme Levenshtein"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
+msgstr ""
+"Sélectionner automatiquement le type d'image sur la base de son nom de "
+"fichier"
 
-#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
-#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: ../src/cddb.c:859 ../src/prefs.c:1363
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
 msgid ""
-"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM: Damerau-"
-"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every "
-"filename in the current folder, and to select the best match. This will be "
-"used when selecting the corresponding audio file, or applying CDDB results, "
-"instead of using directly the position order."
+"Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
+"based on its filename"
 msgstr ""
-"En activant cette option, l'algorithme DLM (Damerau-Levenshtein Metric) est "
-"utilisé pour identifier la meilleure correspondance entre les titres CDDB et "
-"les noms de chaque fichier du dossier actuel. Cela s'applique lors de la "
-"sélection du fichier audio correspondant (ou lors de l'application des "
-"résultats CDDB) en lieu et place de l'utilisation directe de son emplacement."
+"Indique s'il faut, à l'ajout d'une illustration de jaquette, sélectionner "
+"automatiquement le type d'image sur la base de son nom de fichier"
 
-#: ../src/cddb.c:871
-msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+msgid "Preserve the tag field focus"
+msgstr "Garder le focus sur le champ d'étiquette"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
 msgstr ""
-"Charger les lignes sélectionnées ou toutes les lignes (si aucune n'est "
-"sélectionnée)"
+"Indique s'il faut garder le focus sur le champ d'étiquette actuel quand on "
+"change de fichier"
 
-#: ../src/cddb.c:881
-msgid "Ready to search"
-msgstr "Prêt à rechercher"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
+msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
+msgstr "Compléter le nombre de chiffres dans le champ disque à :"
 
-#: ../src/cddb.c:1352
-#, c-format
-msgid ""
-"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr ""
-"Album : « %s », artiste : « %s », durée : « %s », année : « %s », genre : "
-"« %s », identifiant : « %s »"
+"Indique s'il faut compléter le champ numéro du disque avec des zéros au début"
 
-#: ../src/cddb.c:1588
-#, c-format
-msgid "Resolving host '%s'…"
-msgstr "Recherche de l'hôte « %s »…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
+msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
+msgstr "Compléter le nombre de chiffres dans le champ piste à :"
 
-#: ../src/cddb.c:1629
-#, c-format
-msgid "Cannot create a new socket (%s)"
-msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut compléter le contenu du champ numéro de piste avec des "
+"zéros au début"
 
-#: ../src/cddb.c:1643
-msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
-msgstr "Impossible de confirure les options sur la socket nouvellement créée"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
+msgid "Splitting"
+msgstr "Division"
 
-#. Open connection to the server.
-#: ../src/cddb.c:1647
-#, c-format
-msgid "Connecting to host '%s', port '%d'…"
-msgstr "Connexion en cours à l'hôte « %s », port « %d »…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
+msgid ""
+"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
+"separate tags"
+msgstr ""
+"Pour les étiquettes Vorbis, les champs sélectionnés sont coupés aux tirets "
+"et enregistrés comme étiquettes séparées"
 
-#: ../src/cddb.c:1660
-#, c-format
-msgid "Cannot connect to host '%s' (%s)"
-msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte « %s » (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut diviser les champs Titre à chaque séparateur « - » dans "
+"les commentaires des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/cddb.c:1684
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve host '%s' (%s)"
-msgstr "Impossible de trouver l'hôte « %s » (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut diviser les champs Artiste à chaque séparateur « - » dans "
+"les commentaires des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/cddb.c:1697
-#, c-format
-msgid "Connected to host '%s'"
-msgstr "Connecté à l'hôte « %s »"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut diviser les champs Album à chaque séparateur « - » dans "
+"les commentaires des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/cddb.c:1778
-#, c-format
-msgid "Error while writing CDDB results to file '%s'"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture de l'étiquette ID3v2 du fichier « %s »"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut diviser les champs Genre à chaque séparateur « - » dans "
+"les commentaires des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/cddb.c:1789
-#, c-format
-msgid "Receiving data (%s)…"
-msgstr "Réception des données (%s)…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut diviser les champs Commentaires à chaque séparateur « - » "
+"dans les commentaires des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/cddb.c:1801
-#, c-format
-msgid "Error when reading CDDB response (%s)"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse CDDB (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut diviser les champs Compositeur à chaque séparateur « - » "
+"dans les commentaires des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/cddb.c:1808
-#, c-format
-msgid "Cannot create file '%s' (%s)"
-msgstr "Impossible de créer le fichier « %s » (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
+msgid "Original artist"
+msgstr "Artiste original"
 
-#: ../src/cddb.c:1849 ../src/setting.c:1256
-#, c-format
-msgid "Cannot open file '%s' (%s)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+msgid ""
+"Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut diviser les champs Artiste original à chaque séparateur « -"
+" » dans les commentaires des fichiers Ogg"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
-#. Send the request
-#: ../src/cddb.c:2362 ../src/cddb.c:2693 ../src/cddb.c:3568
-msgid "Sending request…"
-msgstr "Envoi de la requête…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
+msgid "Tags"
+msgstr "Etiquettes"
 
-#: ../src/cddb.c:2366 ../src/cddb.c:2697 ../src/cddb.c:3267 ../src/cddb.c:3572
-#, c-format
-msgid "Cannot send the request (%s)"
-msgstr "Impossible d'envoyer la requête (%s)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
+msgstr "Supprimer les étiquettes ID3 si toutes les étiquettes ID3 sont vides"
 
-#.
-#. * Read the answer
-#.
-#. Read the answer
-#: ../src/cddb.c:2393 ../src/cddb.c:3281 ../src/cddb.c:3581
-msgid "Receiving data…"
-msgstr "Réception des données…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+msgid ""
+"Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
+"fields are empty"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut supprimer les étiquettes ID3 d'un fichier audio si tous "
+"les champs sont vides"
 
-#: ../src/cddb.c:2400 ../src/cddb.c:2726 ../src/cddb.c:3288 ../src/cddb.c:3588
-msgid "The server returned a bad response"
-msgstr "Le serveur a renvoyé une mauvaise réponse"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
+msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
+msgstr "Jeu de caractères non standard pour lire les étiquettes ID3 :"
 
-#: ../src/cddb.c:2414 ../src/cddb.c:2742 ../src/cddb.c:3303 ../src/cddb.c:3605
-#: ../src/cddb.c:3620
-#, c-format
-msgid "The server returned a bad response: %s"
-msgstr "Le serveur a renvoyé une mauvaise réponse : %s"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser un jeu de caractères non standard pour lire les "
+"étiquettes ID3 "
 
-#: ../src/cddb.c:2561
-#, c-format
-msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
-msgstr "Désolé, mais la recherche Web est indisponible pour l'instant"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Choisir le jeu de caractères pour lire les étiquettes ID3v1 et ID3v2"
 
-#: ../src/cddb.c:2563 ../src/cddb.c:2913
-#, c-format
-msgid "Found one matching album"
-msgid_plural "Found %d matching albums"
-msgstr[0] "Trouvé %d album correspondant"
-msgstr[1] "Trouvé %d albums correspondants"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
+msgid "ID3v2"
+msgstr "ID3v2"
 
-#: ../src/cddb.c:2714
-#, c-format
-msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
-msgstr "Réception des données de la page %d (album %d/%d)…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+msgid "Write ID3v2 tag"
+msgstr "Écrire l'étiquette ID3v2"
 
-#: ../src/cddb.c:2716
-#, c-format
-msgid "Receiving data of page %d…"
-msgstr "Réception des données de la page %d…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut écrire les étiquettes ID3v2 en écrivant les étiquettes ID3 "
+"dans les fichiers audio"
 
-#: ../src/cddb.c:2880
-#, c-format
-msgid "More results to load…"
-msgstr "D'autres résultats à charger…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
+msgid "Version:"
+msgstr "Version :"
 
-#: ../src/cddb.c:3009
-#, c-format
-msgid "No file selected"
-msgstr "Aucun fichier sélectionné"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
+msgid ""
+"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
+" • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
+" • ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)"
+msgstr ""
+"Sélectionner la version de l'étiquette ID3v2 à écrire :\n"
+" - ID3v2.3 est écrit en utilisant id3lib,\n"
+" - ID3v2.4 est écrit en utilisant libid3tag (recommandé)"
 
-#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
-#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: ../src/cddb.c:3017
-#, c-format
-msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
-msgstr "Plus de 99 fichiers sélectionnés. Impossible d'envoyer la requête"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:87
+msgid "Character encoding:"
+msgstr "Codage de caractères :"
 
-#: ../src/cddb.c:3023
-#, c-format
-msgid "One file selected"
-msgid_plural "%d files selected"
-msgstr[0] "Un fichier sélectionné"
-msgstr[1] "%d fichiers sélectionnés"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
 
-#: ../src/cddb.c:3107
-msgid "The path for 'Local CD Database' was not defined"
-msgstr "Le chemin vers la « base de données CD locale » n'est pas défini"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+msgid ""
+"Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Choisir le codage de caractères Unicode à utiliser pour écrire les tags ID3V2"
 
-#. Translators: 'it' in this sentence refers to the local CD
-#. * database path.
-#: ../src/cddb.c:3110
-msgid "Enter it in the preferences window before using this search."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+msgid ""
+"Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
+"ID3v2 tags"
 msgstr ""
-"Saisissez-la dans la boîte de dialogue des préférences avant d'utiliser "
-"cette recherche."
+"En écrivant les étiquettes ID3v2, passer outre le codage de caractères "
+"Unicode standard à utiliser "
 
-#: ../src/cddb.c:3112
-msgid "Local CD search"
-msgstr "Recherche locale de CD"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+msgid "When encoding conversion fails:"
+msgstr "Si la conversion du codage de caractères échoue :"
 
-#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
-#: ../src/cddb.c:3257
-#, c-format
-msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d)…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+msgid "Report error"
+msgstr "Signaler une erreur"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+msgid ""
+"Display an error message when a character cannot be represented in the "
+"target character encoding and keep the original character"
 msgstr ""
-"Envoi de la requête (CddbId : %s, nb de pistes : %d, durée du disque : %d)…"
+"Afficher une erreur quand un caractère ne peut pas être représenté dans le "
+"codage cible et conserver le caractère original"
 
-#: ../src/cddb.c:3414
-#, c-format
-msgid "DiscID '%s' gave one matching album"
-msgid_plural "DiscID '%s' gave %d matching albums"
-msgstr[0] "Le DiscID « %s » donne un album correspondant"
-msgstr[1] "Le DiscID « %s » donne %d albums correspondants"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+msgid "Transliterate"
+msgstr "Translittérer"
 
-#: ../src/cddb.c:3512
-#, c-format
-msgid "Can't load file: '%s' (%s)."
-msgstr "Impossible de charger le fichier : « %s » (%s)."
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+msgid "Discard"
+msgstr "Ignorer"
 
-#. Load the track list of the album
-#: ../src/cddb.c:3811
-msgid "Loading album track list…"
-msgstr "Chargement de la liste des pistes de l'album…"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
+msgstr "Convertir automatiquement les anciennes versions des étiquettes ID3v2"
 
-#: ../src/cddb.c:4012
-msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+msgid ""
+"Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
+"specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
 msgstr ""
-"Le nombre de résultats CDDB ne correspond pas au nombre de fichiers "
-"sélectionnés"
+"Indique s'il faut convertir les étiquettes ID3 écrites avec d'anciennes "
+"versions des spécifications, comme ID3v2.2, vers les nouvelles versions, "
+"telles ID3v2.3 ou ID3v2.4"
 
-#: ../src/cddb.c:4016
-msgid "Write Tag from CDDB"
-msgstr "Écriture de l'étiquette à partir de la CDDB"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
+msgid "Use CRC-32"
+msgstr "Utiliser CRC-32"
 
-#: ../src/charset.c:47
-msgid "Arabic (IBM-864)"
-msgstr "Arabe (IBM-864)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut insérer une somme de controle CRC-32 du fichier audio dans "
+"les étiquettes ID3v2"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+msgid "Compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Comprimer les données dans les étiquettes ID3v2"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
+msgstr "Indique s'il faut utiliser la compression dans les étiquettes ID3v2"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
+msgstr "Utiliser seulement du texte pour le genre dans les étiquettes ID3v2"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+msgid ""
+"Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
+"when writing a genre field to ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut seulement utiliser une chaîne texte, et non l'ancien champ "
+"genre basé sur des entiers de ID3v1, dans le champ Genre des étiquettes ID3v2"
 
-#: ../src/charset.c:48
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
+msgid "ID3v1"
+msgstr "ID3v1"
 
-#: ../src/charset.c:49
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Arabe (Windows-1256)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+msgid "Write ID3v1 tag"
+msgstr "Écrire l'étiquette ID3v1"
 
-#: ../src/charset.c:50
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut écrire les étiquettes ID3v1 quand on écrit les étiquettes "
+"ID3 d'un fichier audio"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
+msgstr "Choisir le jeu de caractères pour écrire les étiquettes ID3v1"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+msgid "ID3 Tags"
+msgstr "Étiquettes ID3"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+msgid "Character Conversion"
+msgstr "Conversion de caractères"
+
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
+msgid "Fill Tag Scanner"
+msgstr "Scanner de complétion d'étiquette"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert underscores and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Remplacer les soulignements « _ » et « %20 » par des espaces"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:116
+#, no-c-format
+msgid "Convert spaces and ‘%20’ to underscores"
+msgstr "Convertir les espaces et « %20 » par des soulignements « _ »"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:117
+msgid "No conversion"
+msgstr "Pas de conversion"
+
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
+msgid "Rename File and Directory Scanner"
+msgstr "Scanner de renommage de fichiers et de répertoires"
+
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
+msgid "Process Fields Scanner"
+msgstr "Scanner de traitement des champs"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+msgid "Upper-case the first letters of all words"
+msgstr "Mettre la première lettre de chaque mot en majuscule"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
+"and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut mettre en majuscule la première lettre de chaque mot, y "
+"compris les prépositions et autres mots courts comme « feat. » dans les "
+"champs des étiquettes"
 
-#: ../src/charset.c:51
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
+msgid "Fields"
+msgstr "Champs"
 
-#: ../src/charset.c:52
-msgid "Baltic (Windows-1257)"
-msgstr "Balte (Windows-1257)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+msgid "Overwrite fields when scanning tags"
+msgstr "Écraser les champs lors d'un scan d'étiquettes"
 
-#: ../src/charset.c:53
-msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
-msgstr "Celte (ISO-8859-14)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+msgid ""
+"Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
+"blank tag fields will be filled"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut écraser le contenu des champs en remplissant les "
+"étiquettes. Si désactivé, seuls les champs vides sont remplis"
 
-#: ../src/charset.c:54
-msgid "Central European (IBM-852)"
-msgstr "Europe centrale (IBM-852)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+msgid "Set this text as default comment:"
+msgstr "Mettre ce texte en commentaire par défaut :"
 
-#: ../src/charset.c:55
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+msgid ""
+"Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
+"filling tags"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut mettre le champ commentaire à la valeur par défaut fournie "
+"quand on remplit les étiquettes"
 
-#: ../src/charset.c:56
-msgid "Central European (Windows-1250)"
-msgstr "Europe centrale (Windows-1250)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
+msgstr ""
+"Utiliser CRC-32 comme commentaire par défaut (seulement pour les fichiers "
+"avec étiquettes ID3)"
 
-#: ../src/charset.c:57
-msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
-msgstr "Chinois simplifié (GB18030)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+msgid ""
+"Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
+"files with ID3 tags only"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser CRC-32 comme commentaire par défaut (seulement "
+"pour les fichiers avec étiquettes ID3)"
 
-#: ../src/charset.c:58
-msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
-msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+msgid "Scanner"
+msgstr "Scanner"
 
-#: ../src/charset.c:59
-msgid "Chinese Traditional (Big5)"
-msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+msgid "Automatic Search Servers"
+msgstr "Serveurs de recherche automatique"
 
-#: ../src/charset.c:60
-msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
-msgstr "Chinois traditionnel (Big5-HKSCS)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+msgid "Host:"
+msgstr "Hôte :"
 
-#: ../src/charset.c:61
-msgid "Cyrillic (IBM-855)"
-msgstr "Cyrillique (IBM-855)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+msgid "Port:"
+msgstr "Port :"
 
-#: ../src/charset.c:62
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+msgid "CGI Path:"
+msgstr "Chemin CGI :"
 
-#: ../src/charset.c:63
-msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
-msgstr "Cyrillique (ISO-IR-111)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+msgid "Manual Search Server"
+msgstr "Serveurs de recherche manuelle"
 
-#: ../src/charset.c:64
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+msgid "Proxy"
+msgstr "Serveur mandataire"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+msgid "Use a proxy server"
+msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
+msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
+msgstr ""
+"Indique si l'accès distant à CDDB se fait à travers un serveur mandataire"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
+msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur mandataire pour l'accès distant à CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
+msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Port du serveur mandataire pour l'accès distant à CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+msgid "User:"
+msgstr "Nom d'utilisateur :"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
+msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr ""
+"Nom d'utilisateur pour le serveur mandataire pour l'accès distant à CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+msgid "Password:"
+msgstr "Mot de passe :"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
+msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
+msgstr "Mot de passe pour le serveur mandataire pour l'accès distant à CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+msgid "Results List"
+msgstr "Liste des résultats"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+msgid ""
+"Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
+msgstr ""
+"Sélectionner le fichier correspondant (d'après sa position ou l'algorithme "
+"DLM si activé ci-dessous)"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
+msgid ""
+"Whether to select the file in the file list which matches the position in "
+"the CDDB results list"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut sélectionner les fichiers dans la liste dont la position "
+"concorde dans la liste des résultats CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+msgid ""
+"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
+"audio files (using filename)"
+msgstr ""
+"Utiliser l'algorithme Levenshtein (DLM) pour faire correspondre les "
+"résultats (d'après le titre) avec les fichiers audio (d'après le nom de "
+"fichier)"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
+msgid "CDDB"
+msgstr "CDDB"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Confirmation"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+msgid "Confirm before writing tags"
+msgstr "Confirmer avant l'écriture des étiquettes du fichier"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
+"files"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut demander confirmation à l'utilisateur avant d'écrirer les "
+"étiquettes dans les fichiers audio"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
+msgid "Confirm before renaming a file"
+msgstr "Confirmer avant de renommer un fichier"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut demander confirmation à l'utilisateur avant de renommer un "
+"fichier"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+msgid "Confirm before deleting a file"
+msgstr "Confirmer avant de supprimer un fichier"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut demander confirmation à l'utilisateur avant de supprimer "
+"un fichier"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+msgid "Confirm before writing a playlist"
+msgstr "Confirmer avant d'écrire une liste de lecture"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut demander confirmation à l'utilisateur avant d'écrire une "
+"liste de lecture"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
+msgstr ""
+"Confirmer avant de perdre des changements non enregistrés dans un fichier"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+msgid ""
+"Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
+"that would lose unsaved changes on files"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut demander confirmation à l'utilisateur avant toute "
+"opération qui pourrait engendrer la perte de données non enregistrées"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:163
+msgid "Scanner Dialog"
+msgstr "Boîte de dialogue du scanner"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:164
+msgid "Show the scanner dialog on startup"
+msgstr "Afficher la boîte de dialogue du scanner au démarrage"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher la boîte de dialogue du scanner au démarrage"
+
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:166
+msgid "Application"
+msgstr "Application"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
+"directory. Used to fill in tag fields"
+msgstr ""
+"Sélectionner ou saisir un masque en utilisant les codes (voir la légende) "
+"pour analyser le nom du fichier et son répertoire, afin de compléter les "
+"champs de l'étiquette"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:2
+msgid "Fill tag preview"
+msgstr "Aperçu du remplissage de l'étiquette"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:3
+msgid "Mask Editor"
+msgstr "Éditeur de masques"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:4
+msgid "Create a new mask"
+msgstr "Créer un nouveau masque"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:5
+msgid "Move the selected mask up"
+msgstr "Remonter le masque sélectionné"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:6
+msgid "Move the selected mask down"
+msgstr "Descendre le masque sélectionné"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:7
+msgid "Duplicate the selected mask"
+msgstr "Dupliquer le masque sélectionné"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:8
+msgid "Add default masks"
+msgstr "Ajouter les masques par défaut"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:9
+msgid "Remove the selected mask"
+msgstr "Supprimer le masque sélectionné"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:10
+msgid "Save masks"
+msgstr "Enregistrer les masques"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:11
+msgid "Legend"
+msgstr "Légende"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:13
+#, no-c-format
+msgid "%a: artist"
+msgstr "%a : artiste"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:15
+#, no-c-format
+msgid "%a: album artist"
+msgstr "%a : artiste de l'album"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:17
+#, no-c-format
+msgid "%b: album"
+msgstr "%b : album"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:19
+#, no-c-format
+msgid "%c: comment"
+msgstr "%c : commentaire"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:21
+#, no-c-format
+msgid "%p: composer"
+msgstr "%p : compositeur"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:23
+#, no-c-format
+msgid "%r: copyright"
+msgstr "%r : copyright"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:25
+#, no-c-format
+msgid "%d: disc number"
+msgstr "%d : N° du disque"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:27
+#, no-c-format
+msgid "%e: encoded by"
+msgstr "%e : codé par"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:29
+#, no-c-format
+msgid "%g: genre"
+msgstr "%g : genre"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:31
+#, no-c-format
+msgid "%i: ignored"
+msgstr "%i : ignoré"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:33
+#, no-c-format
+msgid "%l: number of tracks"
+msgstr "%l : nombre de pistes"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:35
+#, no-c-format
+msgid "%o: original artist"
+msgstr "%o : artiste original"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:37
+#, no-c-format
+msgid "%n: track number"
+msgstr "%n : numéro de piste"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:39
+#, no-c-format
+msgid "%t: title"
+msgstr "%t : titre"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:41
+#, no-c-format
+msgid "%u: URL"
+msgstr "%u : URL"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:43
+#, no-c-format
+msgid "%x: number of discs"
+msgstr "%x : nombre de disques"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:45
+#, no-c-format
+msgid "%y: year"
+msgstr "%y : année"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:46
+msgid "Fill Tag"
+msgstr "Compléter l'étiquette"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:47
+msgid "Prefix mask with current directory"
+msgstr "Préfixer le masque avec le chemin actuel"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:48
+msgid ""
+"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
+"to rename the file.\n"
+"Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise it is relative to the old path"
+msgstr ""
+"Sélectionner ou saisir un masque en utilisant les codes (voir la légende) "
+"pour analyser les champs de l'étiquette et renommer le fichier.\n"
+"Utiliser « / » pour créer des répertoires. Si le premier caractère est /, il "
+"s'agit d'un chemin absolu, sinon d'un chemin relatif par rapport à l'ancien"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:50
+msgid "Rename file preview"
+msgstr "Aperçu du renommage du fichier"
+
+#. Only filename changed
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:578
+msgid "Rename File"
+msgstr "Renommer le fichier"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:52
+msgid "Tag Fields"
+msgstr "Champs de l'étiquette"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:54
+msgid "Process filename"
+msgstr "Traiter le nom de fichier"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:56
+msgid "Process title field"
+msgstr "Traiter le champ titre"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:58
+msgid "Process artist field"
+msgstr "Traiter le champ artiste"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:61
+msgid "Process album field"
+msgstr "Traiter le champ album"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:63
+msgid "Process genre field"
+msgstr "Traiter le champ genre"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:65
+msgid "Process comment field"
+msgstr "Traiter le champ commentaire"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:67
+msgid "Process composer field"
+msgstr "Traiter le champ compositeur"
 
-#: ../src/charset.c:65
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:68
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "Artiste original"
 
-#: ../src/charset.c:66
-msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
-msgstr "Cyrillique / Russe (CP-866)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:69
+msgid "Process original artist field"
+msgstr "Traiter le champ artiste original"
 
-#: ../src/charset.c:67
-msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrillique / Ukrainien (KOI8-U)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:71
+msgid "Process copyright field"
+msgstr "Traiter le champ copyright"
 
-#: ../src/charset.c:68
-msgid "English (US-ASCII)"
-msgstr "Anglais (US-ASCII)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:73
+msgid "Process URL field"
+msgstr "Traiter le champ URL"
 
-#: ../src/charset.c:69
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:75
+msgid "Process encoded-by field"
+msgstr "Traiter le champ Codé par"
 
-#: ../src/charset.c:70
-msgid "Greek (Windows-1253)"
-msgstr "Grec (Windows-1253)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:76
+msgid "Capitalization"
+msgstr "Casse"
 
-#: ../src/charset.c:71
-msgid "Hebrew (IBM-862)"
-msgstr "Hébreu (IBM-862)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:77
+msgid "Capitalize all"
+msgstr "Tout en majuscules"
 
-#: ../src/charset.c:72
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+msgid ""
+"Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut mettre tous les caractères en majuscules en traitant les "
+"champs"
 
-#: ../src/charset.c:73
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonais (EUC-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:79
+msgid "Lowercase all"
+msgstr "Tout en minuscules"
 
-#: ../src/charset.c:74
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+msgid ""
+"Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut mettre tous les caractères en minuscules en traitant les "
+"champs"
 
-#: ../src/charset.c:75
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:81
+msgid "Capitalize first letter"
+msgstr "Première lettre en majuscule"
 
-#: ../src/charset.c:76
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Coréen (EUC-KR)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut mettre la première lettre en majuscule en traitant les "
+"champs"
 
-#: ../src/charset.c:77
-msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
-msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:83
+msgid "Capitalize the first letter of each word"
+msgstr "Première lettre de chaque mot en majuscules"
 
-#: ../src/charset.c:78
-msgid "South European (ISO-8859-3)"
-msgstr "Europe du sud (ISO-8859-3)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+msgid ""
+"Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
+"fields"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut mettre la première lettre de chaque mot en majuscule en "
+"traitant les champs"
 
-#: ../src/charset.c:79
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thaï (TIS-620)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:85
+msgid "Detect Roman numerals"
+msgstr "Détecter les chiffres romains"
 
-#: ../src/charset.c:80
-msgid "Turkish (IBM-857)"
-msgstr "Turc (IBM-857)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+msgid ""
+"Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
+"processing tag fields"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut détecter les chiffres romains avant de convertir les "
+"majuscules en traitant les champs"
 
-#: ../src/charset.c:81
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:87
+msgid "Do not change capitalization"
+msgstr "Ne pas changer la casse"
 
-#: ../src/charset.c:82
-msgid "Turkish (Windows-1254)"
-msgstr "Turc (Windows-1254)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:88
+msgid "Spaces Conversions"
+msgstr "Conversion des espaces"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
-#: ../src/charset.c:84
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#: ../src/tag_area.c:906
+msgid "Remove spaces"
+msgstr "Supprimer les espaces"
 
-#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
-#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
-#: ../src/charset.c:91
-msgid "Vietnamese (VISCII)"
-msgstr "Vietnamien (VISCII)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
+msgstr "Indique s'il faut supprimer toutes les espaces en traitant les champs"
 
-#: ../src/charset.c:92
-msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
-msgstr "Vietnamien (Windows-1258)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:91
+msgid "Insert a space before uppercase letters"
+msgstr "Insérer une espace devant une majuscule"
 
-#: ../src/charset.c:93
-msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hébreu visuel (ISO-8859-8)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+msgid ""
+"Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut insérer une espace devant les lettres en majuscules en "
+"traitant les champs"
 
-#: ../src/charset.c:94
-msgid "Western (IBM-850)"
-msgstr "Occidental (IBM-850)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:93
+msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
+msgstr "Supprimer les espaces et soulignements en double"
 
-#: ../src/charset.c:95
-msgid "Western (ISO-8859-1)"
-msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+msgid ""
+"Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut supprimer les espaces et les soulignements en double en "
+"traitant les champs"
 
-#: ../src/charset.c:96
-msgid "Western (ISO-8859-15)"
-msgstr "Occidental (ISO-8859-15)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:95
+msgid "Do not change word separators"
+msgstr "Ne pas changer les séparateurs de mots"
 
-#: ../src/charset.c:97
-msgid "Western (Windows-1252)"
-msgstr "Occidental (Windows-1252)"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:96
+msgid "Character Conversions"
+msgstr "Conversion de caractères"
 
-#: ../src/charset.c:511
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr "Le nom de fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8 (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:98 ../src/tag_area.c:862
+#, no-c-format
+msgid "Convert ‘_’ and ‘%20’ to spaces"
+msgstr "Remplacer « _ » et « %20 » par des espaces"
 
-#: ../src/charset.c:512 ../src/charset.c:611 ../src/charset.c:674
-msgid "Invalid UTF-8"
-msgstr "UTF-8 non valide"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:100
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The underscore character or the string ‘%20’ is replaced by one space. "
+"Example, before: ‘Text%20In%20An_Entry‘, after: ‘Text In An Entry’"
+msgstr ""
+"Le caractère soulignement ou la chaîne « %20 » sont remplacés par une "
+"espace. Exemple avant : « Texte%20Dans%20Un_Champ », après : « Texte Dans Un "
+"Champ »"
 
-#: ../src/charset.c:610
-#, c-format
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:101 ../src/tag_area.c:868
+msgid "Convert spaces to underscores"
+msgstr "Convertir les espaces «   » en soulignements « _ »"
+
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:102
 msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
+"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
+"before: ‘Text In An Entry’, after: ‘Text_In_An_Entry’"
 msgstr ""
-"La chaîne UTF-8 « %s » n'a pas pu être convertie vers le codage du fichier "
-"(%s)."
+"Remplace le caractère espace par un caractère soulignement. Exemple avant : "
+"« Texte Dans Un Champ », après : « Texte_Dans_Un_Champ »"
 
-#: ../src/charset.c:673
-#, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr "La chaîne « %s » n'a pas pu être convertie en UTF-8 (%s)."
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:103
+msgid "Convert:"
+msgstr "Convertir :"
 
-#. Starting messages
-#: ../src/easytag.c:185
-#, c-format
-msgid "Starting EasyTAG version %s (PID: %d)…"
-msgstr "Démarrage de EasyTAG version %s (PID : %d)…"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:104
+msgid "Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive"
+msgstr ""
+"Remplace une chaîne par une autre. Notez que la recherche est sensible à la "
+"casse"
 
-#: ../src/easytag.c:187
-#, c-format
-msgid "Using libid3tag version %s"
-msgstr "Version %s de libid3tag actuellement utilisée"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:105
+msgid "to: "
+msgstr "en : "
 
-#: ../src/easytag.c:190
-#, c-format
-msgid "Using id3lib version %d.%d.%d"
-msgstr "Version %d.%d.%d de id3lib actuellement utilisée"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:106
+msgid "Do not convert"
+msgstr "Ne pas convertir"
 
-#: ../src/easytag.c:196
-#, c-format
-msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale: '%s'"
-msgstr "Variable EASYTAGLANG non définie. Paramétrage de la locale à : « %s »"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:108
+msgid "Show / Hide Masks Editor"
+msgstr "Montrer / Masquer l'éditeur de masques"
 
-#: ../src/easytag.c:198
-#, c-format
-msgid "Setting locale: '%s'"
-msgstr "Paramétrage de la locale à : « %s »"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:109
+msgid "Show / Hide Legend"
+msgstr "Montrer / Masquer la légende"
 
-#: ../src/easytag.c:203
-#, c-format
-msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')"
-msgstr "Locale « %s » utilisée actuellement (et éventuellement '%s')"
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:110
+msgid "Scanner Preferences"
+msgstr "Préférences du scanner"
 
-# FIXME setting directories or settings directory?
-#: ../src/easytag.c:210
-msgid "Unable to create setting directories"
-msgstr "Impossible de créer les répertoires de paramètre"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:1
+msgid "Search:"
+msgstr "Rechercher :"
 
-#: ../src/easytag.c:427 ../src/et_core.c:632 ../src/et_core.c:644
-#, c-format
-msgid "Error while querying information for file: '%s' (%s)"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"Type the text to search for in the file list, or leave the field empty to "
+"display all files"
 msgstr ""
-"Erreur lors de la requête d'informations de l'étiquette ID3v2 du fichier "
-"« %s » (%s)"
+"Saisissez le texte à rechercher dans la liste de fichiers, ou laissez vide "
+"pour afficher tous les fichiers"
 
-#: ../src/easytag.c:490
-#, c-format
-msgid "Cannot open path '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le chemin « %s »"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3
+msgid "_Find"
+msgstr "_Rechercher"
 
-#.
-#. * Browser
-#.
-#: ../src/easytag.c:583 ../src/prefs.c:142
-msgid "Browser"
-msgstr "Sélecteur"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4
+msgid "In:"
+msgstr "Dans :"
 
-#: ../src/easytag.c:605 ../src/et_core.c:2863
-msgid "File"
-msgstr "Fichier"
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Filename'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:6
+msgid "the Filename"
+msgstr "le nom du fichier"
 
-#. Default values are MPs data
-#. Nothing to display
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionLabel),"");
-#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
-#. Version changed to encoder version
-#. Encoder version
-#: ../src/easytag.c:637 ../src/easytag.c:4213 ../src/flac_header.c:201
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:96 ../src/musepack_header.c:98
-#: ../src/ogg_header.c:389 ../src/opus_header.c:221 ../src/wavpack_header.c:72
-#, c-format
-msgid "Encoder:"
-msgstr "Encodeur :"
+#. This option is for the previous 'in' option. For instance, translate this as 'Search' 'In:' 'the Tag'.
+#: ../data/search_dialog.ui.h:8
+msgid "the Tag"
+msgstr "l'étiquette"
 
-#: ../src/easytag.c:645
-msgid "Bitrate:"
-msgstr "Débit :"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:9
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensible à la casse"
 
-#. Translators: Please try to keep this string as short as possible as it
-#. * is shown in a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:655
-msgid "Frequency:"
-msgstr "Fréquence :"
+#: ../data/search_dialog.ui.h:16
+msgid "CD"
+msgstr "CD"
 
-#. Mode
-#: ../src/easytag.c:666 ../src/easytag.c:4217 ../src/mpeg_header.c:216
-msgid "Mode:"
-msgstr "Mode :"
+#: ../data/tag_area.ui.h:1
+msgid "Image Type"
+msgstr "Type d'image"
 
-#: ../src/easytag.c:673
-msgid "Size:"
-msgstr "Taille :"
+#: ../data/tag_area.ui.h:2 ../src/picture.c:269
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
 
-#: ../src/easytag.c:680
-msgid "Duration:"
-msgstr "Durée :"
+#: ../data/tag_area.ui.h:4
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Accepter"
 
-#. Main Frame
-#: ../src/easytag.c:726 ../src/et_core.c:2793
+#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3087
 msgid "Tag"
 msgstr "Étiqueter"
 
-#.
-#. * 1 - Page for common tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:748
-msgid "Common"
-msgstr "Général"
-
-#. Title
-#: ../src/easytag.c:755
+#: ../data/tag_area.ui.h:6
 msgid "Title:"
 msgstr "Titre :"
 
-#: ../src/easytag.c:769
+#: ../data/tag_area.ui.h:7
 msgid "Tag selected files with this title"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec ce titre"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce titre"
 
-#. Artist
-#: ../src/easytag.c:774
+#: ../data/tag_area.ui.h:8
 msgid "Artist:"
 msgstr "Artiste :"
 
-#: ../src/easytag.c:788
+#: ../data/tag_area.ui.h:9
 msgid "Tag selected files with this artist"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec cet artiste"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec cet artiste"
 
-#. Album Artist
-#: ../src/easytag.c:793
+#: ../data/tag_area.ui.h:10
 msgid "Album artist:"
-msgstr "Artiste de l'album :"
+msgstr "Artiste de l'album :"
 
-#: ../src/easytag.c:807
+#: ../data/tag_area.ui.h:11
 msgid "Tag selected files with this album artist"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec cet artiste de l'album"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec cet artiste de l'album"
 
-#. Album
-#: ../src/easytag.c:812
+#: ../data/tag_area.ui.h:12
 msgid "Album:"
 msgstr "Album :"
 
-#: ../src/easytag.c:826
+#: ../data/tag_area.ui.h:13
 msgid "Tag selected files with this album name"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec ce nom d'album"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce nom d'album"
 
-#. Disc Number
-#: ../src/easytag.c:831
+#: ../data/tag_area.ui.h:14
 msgid "CD:"
-msgstr "CD :"
+msgstr "CD :"
 
-#: ../src/easytag.c:848
+#: ../data/tag_area.ui.h:15
 msgid "Tag selected files with this disc number"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec ce numéro de disque"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce numéro de disque"
 
-#. Year
-#: ../src/easytag.c:853
+#: ../data/tag_area.ui.h:16
 msgid "Year:"
-msgstr "Année :"
+msgstr "Année :"
 
-#: ../src/easytag.c:873
+#: ../data/tag_area.ui.h:17
 msgid "Tag selected files with this year"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec cette année"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec cette année"
 
-#: ../src/easytag.c:887
-msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
+#: ../data/tag_area.ui.h:18
+msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory"
 msgstr ""
-"Numérote les pistes sélectionnées séquentiellement. Redémarre à 01 dans "
-"chaque sous-répertoire."
+"Numéroter les pistes sélectionnées séquentiellement. Redémarre à 01 dans "
+"chaque sous-répertoire"
 
-#. To have enough space to display the icon
-#. To have enough space to display the icon
-#: ../src/easytag.c:896
+#: ../data/tag_area.ui.h:19
 msgid "Track #:"
-msgstr "Piste N° :"
+msgstr "Piste N° :"
 
-#: ../src/easytag.c:927
+#: ../data/tag_area.ui.h:20
 msgid ""
 "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
-"selected tracks."
+"selected tracks"
 msgstr ""
-"Définit le nombre de fichiers, dans le même répertoire que le fichier "
-"affiché, au nombre de pistes sélectionnées."
+"Définir le nombre de fichiers, dans le même répertoire que le fichier "
+"affiché, au nombre de pistes sélectionnées"
 
-#: ../src/easytag.c:947
+#: ../data/tag_area.ui.h:21
 msgid "Tag selected files with this number of tracks"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec ce nombre de pistes"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce nombre de pistes"
 
-#. Genre
-#: ../src/easytag.c:951
+#: ../data/tag_area.ui.h:22
 msgid "Genre:"
-msgstr "Genre :"
-
-#: ../src/easytag.c:979
-msgid "Tag selected files with this genre"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec ce genre"
+msgstr "Genre :"
 
-#. Comment
-#: ../src/easytag.c:984
+#: ../data/tag_area.ui.h:23
 msgid "Comment:"
-msgstr "Commentaire :"
+msgstr "Commentaire :"
 
-#: ../src/easytag.c:1011
+#: ../data/tag_area.ui.h:24
 msgid "Tag selected files with this comment"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec ce commentaire"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce commentaire"
 
-#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
-#. Composer (name of the composers)
-#: ../src/easytag.c:1018
+#: ../data/tag_area.ui.h:25
 msgid "Composer:"
-msgstr "Compositeur :"
+msgstr "Compositeur :"
 
-#: ../src/easytag.c:1032
+#: ../data/tag_area.ui.h:26
 msgid "Tag selected files with this composer"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec ce compositeur"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce compositeur"
 
-#. Translators: Original Artist / Performer. Please try to keep this string
-#. * as short as possible, as it must fit into a narrow column.
-#: ../src/easytag.c:1039
+#: ../data/tag_area.ui.h:27
 msgid "Orig. artist:"
-msgstr "Art. origin. :"
+msgstr "Art. origin. :"
 
-#: ../src/easytag.c:1053
+#: ../data/tag_area.ui.h:28
 msgid "Tag selected files with this original artist"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec cet artiste original"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec cet artiste original"
 
-#. Copyright
-#: ../src/easytag.c:1059
+#: ../data/tag_area.ui.h:29
 msgid "Copyright:"
-msgstr "Copyright :"
+msgstr "Copyright :"
 
-#: ../src/easytag.c:1073
+#: ../data/tag_area.ui.h:30
 msgid "Tag selected files with this copyright"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec ce copyright"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce copyright"
 
-#. URL
-#: ../src/easytag.c:1079
+#: ../data/tag_area.ui.h:31
 msgid "URL:"
-msgstr "URL :"
+msgstr "URL :"
 
-#: ../src/easytag.c:1093
+#: ../data/tag_area.ui.h:32
 msgid "Tag selected files with this URL"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec cet URL"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec cet URL"
 
-#. Encoded by
-#: ../src/easytag.c:1099
+#: ../data/tag_area.ui.h:33
 msgid "Encoded by:"
-msgstr "Encodé par :"
+msgstr "Encodé par :"
 
-#: ../src/easytag.c:1113
+#: ../data/tag_area.ui.h:34
 msgid "Tag selected files with this encoder name"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec ce nom d'encodeur"
-
-#.
-#. * 2 - Page for extra tag fields
-#.
-#: ../src/easytag.c:1146 ../src/et_core.c:3235 ../src/et_core.c:3238
-msgid "Images"
-msgstr "Images"
-
-#: ../src/easytag.c:1170
-msgid "You can use drag and drop to add an image"
-msgstr "Vous pouvez utiliser le glisser-déposer pour ajouter une image."
-
-#: ../src/easytag.c:1219
-msgid "Add images to the tag"
-msgstr "Ajouter des images à l'étiquette"
-
-#: ../src/easytag.c:1237
-msgid "Remove selected images from the tag"
-msgstr "Supprimer les images sélectionnées de l'étiquette"
-
-#: ../src/easytag.c:1248
-msgid "Save the selected images to files"
-msgstr "Enregistrer les images sélectionnés dans les fichiers"
-
-#: ../src/easytag.c:1259
-msgid "Edit image properties"
-msgstr "Modifier les propriétés de l'image"
-
-#: ../src/easytag.c:1270
-msgid "Tag selected files with these images"
-msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec ces images"
-
-#: ../src/easytag.c:1328
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with title '%s'."
-msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le titre « %s »."
-
-#: ../src/easytag.c:1330
-msgid "Removed title from selected files."
-msgstr "Le titre a été supprimé des fichiers sélectionnés."
-
-#: ../src/easytag.c:1345
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
-msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'artiste « %s »."
-
-#: ../src/easytag.c:1347
-msgid "Removed artist from selected files."
-msgstr "L'artiste a été supprimé des fichiers sélectionnés."
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce nom d'encodeur"
 
-#: ../src/easytag.c:1361
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album artist '%s'."
-msgstr ""
-"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'artiste de l'album « %s »."
-
-#: ../src/easytag.c:1363
-msgid "Removed album artist from selected files."
-msgstr "L'artiste de l'album a été supprimé des fichiers sélectionnés."
-
-#: ../src/easytag.c:1378
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with album '%s'."
-msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'album « %s »."
-
-#: ../src/easytag.c:1380
-msgid "Removed album name from selected files."
-msgstr "Le nom d'album a été supprimé des fichiers sélectionnés."
-
-#: ../src/easytag.c:1417
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number '%s/%s'."
-msgstr ""
-"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le numéro de disque « %s/%s »."
-
-#: ../src/easytag.c:1422
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with disc number like 'xx'."
-msgstr ""
-"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le numéro de disque du type "
-"« xx »."
-
-#: ../src/easytag.c:1427
-msgid "Removed disc number from selected files."
-msgstr "Le numéro de disque a été supprimé des fichiers sélectionnés."
-
-#: ../src/easytag.c:1443
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with year '%s'."
-msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'année « %s »."
-
-#: ../src/easytag.c:1445
-msgid "Removed year from selected files."
-msgstr "L'année a été supprimée des fichiers sélectionnés."
-
-#: ../src/easytag.c:1471 ../src/easytag.c:1561
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
-msgstr ""
-"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec un numéro de piste du type "
-"« xx/%s »."
-
-#: ../src/easytag.c:1474
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
-msgstr ""
-"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec un numéro de piste du type "
-"« xx »."
-
-#: ../src/easytag.c:1478 ../src/easytag.c:1564
-msgid "Removed track number from selected files."
-msgstr "La piste a été supprimée des fichiers sélectionnés."
-
-#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: ../src/easytag.c:1534
-#, c-format
-msgid "Selected tracks numbered sequentially."
-msgstr "Les pistes sélectionnées ont été renumérotées séquentiellement."
-
-#: ../src/easytag.c:1580
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
-msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le genre « %s »."
+#: ../data/tag_area.ui.h:35
+msgid "Common"
+msgstr "Général"
 
-#: ../src/easytag.c:1582
-msgid "Removed genre from selected files."
-msgstr "Le genre a été supprimé des fichiers sélectionnés."
+#: ../data/tag_area.ui.h:36
+msgid "You can use drag and drop to add an image"
+msgstr "Vous pouvez utiliser le glisser-déposer pour ajouter une image"
 
-#: ../src/easytag.c:1604
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
-msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le commentaire « %s »."
+#: ../data/tag_area.ui.h:37
+msgid "Add images to the tag"
+msgstr "Ajouter des images à l'étiquette"
 
-#: ../src/easytag.c:1606
-msgid "Removed comment from selected files."
-msgstr "Le commentaire a été supprimé des fichiers sélectionnés."
+#: ../data/tag_area.ui.h:38
+msgid "Remove selected images from the tag"
+msgstr "Supprimer les images sélectionnées de l'étiquette"
 
-#: ../src/easytag.c:1620
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
-msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le compositeur « %s »."
+#: ../data/tag_area.ui.h:39
+msgid "Save the selected images to files"
+msgstr "Enregistrer les images sélectionnés dans les fichiers"
 
-#: ../src/easytag.c:1622
-msgid "Removed composer from selected files."
-msgstr "Le compositeur a été supprimé des fichiers sélectionnés."
+#: ../data/tag_area.ui.h:40
+msgid "Edit image properties"
+msgstr "Modifier les propriétés de l'image"
 
-#: ../src/easytag.c:1637
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
-msgstr ""
-"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'artiste original « %s »."
+#: ../data/tag_area.ui.h:41
+msgid "Tag selected files with these images"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ces images"
 
-#: ../src/easytag.c:1639
-msgid "Removed original artist from selected files."
-msgstr "L'artiste original a été supprimé des fichiers sélectionnés."
+#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3340 ../src/tag_area.c:3343
+msgid "Images"
+msgstr "Images"
 
-#: ../src/easytag.c:1654
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
-msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le copyright « %s »."
+#: ../data/toolbar.ui.h:2
+msgid "First file"
+msgstr "Premier fichier"
 
-#: ../src/easytag.c:1656
-msgid "Removed copyright from selected files."
-msgstr "Le copyright a été supprimé des fichiers sélectionnés."
+#: ../data/toolbar.ui.h:3
+msgid "_Previous File"
+msgstr "Fichier _précédent"
 
-#: ../src/easytag.c:1671
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
-msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'URL « %s »."
+#: ../data/toolbar.ui.h:4
+msgid "Previous file"
+msgstr "Fichier précédent"
 
-#: ../src/easytag.c:1673
-msgid "Removed URL from selected files."
-msgstr "L'URL a été supprimé des fichiers sélectionnés."
+#: ../data/toolbar.ui.h:6
+msgid "Next file"
+msgstr "Fichier suivant"
 
-#: ../src/easytag.c:1688
-#, c-format
-msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
-msgstr ""
-"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le nom d'encodeur « %s »."
+#: ../data/toolbar.ui.h:8
+msgid "Last file"
+msgstr "Dernier fichier"
 
-#: ../src/easytag.c:1690
-msgid "Removed encoder name from selected files."
-msgstr "Le nom de l'encodeur a été supprimé des fichiers sélectionnés."
+#: ../data/toolbar.ui.h:9
+msgid "_Show Scanner"
+msgstr "_Afficher le scanner"
 
-#: ../src/easytag.c:1722
-msgid "Selected files tagged with images."
-msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec ces images."
+#: ../data/toolbar.ui.h:10
+msgid "Show scanner"
+msgstr "Afficher le scanner"
 
-#: ../src/easytag.c:1724
-msgid "Removed images from selected files."
-msgstr "Les images ont été supprimées des fichiers sélectionnés."
+#: ../data/toolbar.ui.h:12
+msgid "Remove tags"
+msgstr "Supprimer les étiquettes"
 
-#: ../src/easytag.c:2005
-msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
-msgstr "Sélectionner le mode et le masque et refaire la même action"
+#: ../data/toolbar.ui.h:13
+msgid "_Undo"
+msgstr "Ann_uler"
 
-#: ../src/easytag.c:2057
-msgid "All tags have been scanned"
-msgstr "Toutes les étiquettes ont été scannées"
+#: ../data/toolbar.ui.h:14
+msgid "Undo for file"
+msgstr "Annuler pour le fichier"
 
-#: ../src/easytag.c:2113
-msgid "All tags have been removed"
-msgstr "Toutes les étiquettes ont été supprimées"
+#: ../data/toolbar.ui.h:15
+msgid "R_edo"
+msgstr "_Rétablir"
 
-#: ../src/easytag.c:2418
-#, c-format
-msgid "A file was changed by an external program"
-msgid_plural "%d files were changed by an external program."
-msgstr[0] "Un fichier a été modifié par un programme externe"
-msgstr[1] "%d fichiers ont été modifiés par un programme externe."
+#: ../data/toolbar.ui.h:16
+msgid "Redo for file"
+msgstr "Rétablir pour le fichier"
 
-#: ../src/easytag.c:2423
-msgid "Do you want to continue saving the file?"
-msgstr "Souhaitez-vous continuer à enregistrer le fichier ?"
+#: ../data/toolbar.ui.h:18
+msgid "Save changes to selected files"
+msgstr "Enregistrer les modifications dans les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/easytag.c:2481 ../src/easytag.c:2501
-msgid "Saving files was stopped"
-msgstr "L'enregistrement des fichiers a été arrêté"
+#: ../data/toolbar.ui.h:20
+msgid "Browse directory tree"
+msgstr "Parcourir l'arborescence du répertoire"
 
-#: ../src/easytag.c:2503
-msgid "All files have been saved"
-msgstr "Tous les fichiers ont été enregistrés"
+#: ../data/toolbar.ui.h:22
+msgid "Browse artists and albums"
+msgstr "Parcourir les artistes et albums"
 
-#: ../src/easytag.c:2638
-#, c-format
-msgid "Cannot delete file (%s)"
-msgstr "Impossible de supprimer le fichier (%s)"
+#: ../data/toolbar.ui.h:24
+msgid "Invert file selection"
+msgstr "Inverser la sélection des fichiers"
 
-#: ../src/easytag.c:2659
-msgid "Files have been partially deleted"
-msgstr "Les fichiers ont été partiellement supprimés"
+#: ../data/toolbar.ui.h:26
+msgid "Search filenames and tags"
+msgstr "Rechercher dans les noms de fichiers et les étiquettes"
 
-#: ../src/easytag.c:2661
-msgid "All files have been deleted"
-msgstr "Tous les fichiers ont été supprimés"
+#: ../data/toolbar.ui.h:27
+msgid "CDDB Search…"
+msgstr "Rechercher dans la CDDB…"
 
-#: ../src/easytag.c:2777
-#, c-format
-msgid "Do you want to write the tag of file '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous écrire l'étiquette du fichier « %s » ?"
+#: ../data/toolbar.ui.h:28 ../src/cddb_dialog.c:2756
+msgid "CDDB Search"
+msgstr "Recherche dans la CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:2779
-msgid "Confirm Tag Writing"
-msgstr "Confirmer l'écriture de l'étiquette"
+#: ../data/toolbar.ui.h:30
+msgid "Generate a playlist"
+msgstr "Générer une liste de lecture"
 
-#: ../src/easytag.c:2784 ../src/easytag.c:2904 ../src/easytag.c:3154
-msgid "Repeat action for the remaining files"
-msgstr "Répéter la même action pour les fichiers restants"
+#: ../data/toolbar.ui.h:32
+msgid "Stop the current action"
+msgstr "Arrêter l'action actuelle"
 
-#. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:2868 ../src/scan_dialog.c:183
-msgid "Rename File and Directory"
-msgstr "Renommer le fichier et le répertoire"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:1
+msgid "Load on startup"
+msgstr "Charger au démarrage"
 
-#: ../src/easytag.c:2869
-msgid "File and directory rename confirmation required"
-msgstr "Confirmation du renommage du fichier et du répertoire nécessaire"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:3
+msgid "Default path"
+msgstr "Chemin par défaut"
 
-#: ../src/easytag.c:2870
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file and directory '%s' to '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous renommer le fichier et le répertoire « %s » en « %s » ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:7
+msgid "Show hidden directories while browsing"
+msgstr "Afficher les répertoires cachés dans le navigateur"
 
-#: ../src/easytag.c:2876
-msgid "Directory rename confirmation required"
-msgstr "Confirmation du renommage du répertoire nécessaire"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:11
+msgid "CDDB server hostname for automatic search"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur CDDB pour la recherche automatique"
 
-#: ../src/easytag.c:2877
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the directory '%s' to '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous renommer le répertoire « %s » en « %s » ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:12
+msgid "The CDDB server to use for the automatic search"
+msgstr "Le serveur CDDB à utiliser pour la recherche automatique"
 
-#. Only filename changed
-#: ../src/easytag.c:2883
-msgid "Rename File"
-msgstr "Renommer le fichier"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:13
+msgid "CDDB server port for automatic search"
+msgstr "Port du serveur CDDB pour la recherche automatique"
 
-#: ../src/easytag.c:2884
-msgid "File rename confirmation required"
-msgstr "Confirmation du renommage du fichier nécessaire"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:14
+msgid "The CDDB server port to use for the automatic search"
+msgstr "Le port du serveur CDDB à utiliser pour la recherche automatique"
 
-#: ../src/easytag.c:2885
-#, c-format
-msgid "Do you want to rename the file '%s' to '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous renommer le fichier « %s » en « %s » ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:15
+msgid "CDDB server path for automatic search"
+msgstr "Adresse du serveur pour la recherche automatique"
 
-#: ../src/easytag.c:2951
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s'"
-msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » en « %s »"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:16
+msgid "The CDDB server path to use for the automatic search"
+msgstr "L'adresse du serveur à utiliser pour la recherche automatique"
 
-#: ../src/easytag.c:2965
-#, c-format
-msgid "Cannot rename file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » en « %s » : %s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:17
+msgid "CDDB server hostname for manual search"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur CDDB pour la recherche manuelle"
 
-# FIXME ngettext
-#: ../src/easytag.c:2969
-msgid "File(s) not renamed"
-msgstr "Fichier(s) non renommé(s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:18
+msgid "The CDDB server to use for a manual search"
+msgstr "Le serveur CDDB pour la recherche manuelle"
 
-#: ../src/easytag.c:3081
-#, c-format
-msgid "Writing tag of '%s'"
-msgstr "Écriture de l'étiquette de « %s »"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:19
+msgid "CDDB server port for manual search"
+msgstr "Port du serveur CDDB pour la recherche manuelle"
 
-# FIXME ngettext
-#: ../src/easytag.c:3088
-msgid "Tag(s) written"
-msgstr "Étiquette(s) écrite(s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:20
+msgid "The CDDB server port to use for a manual search"
+msgstr "Le port du serveur CDDB à utiliser pour la recherche manuelle"
 
-#: ../src/easytag.c:3101
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag in file '%s'"
-msgstr "Impossible d'écrire l'étiquette dans le fichier « %s »"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:21
+msgid "CDDB server path for manual search"
+msgstr "Chemin du serveur CDDB pour la recherche manuelle"
 
-#: ../src/easytag.c:3105
-msgid "Tag Write Error"
-msgstr "Erreur d'écriture de l'étiquette"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:22
+msgid "The CDDB server path to use for a manual search"
+msgstr "Chemin du serveur CDDB à utiliser pour une recherche manuelle"
 
-#: ../src/easytag.c:3151 ../src/easytag.c:3165
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the file '%s'?"
-msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:23
+msgid "Use DLM to match CDDB results to files"
+msgstr ""
+"Utiliser l'algorithme DLM pour associer les résultats CDDB aux fichiers"
 
-#: ../src/easytag.c:3157 ../src/easytag.c:3167
-msgid "Delete File"
-msgstr "Supprimer le fichier"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:25
+msgid ""
+"Select the file with the position which matches the position of the CDDB "
+"result"
+msgstr ""
+"Sélectionner le fichier dont la position correspond à la position du "
+"résultat CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:3192
-#, c-format
-msgid "File '%s' deleted"
-msgstr "Fichier « %s » supprimé"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:27
+msgid "Enable proxy for remote CDDB"
+msgstr "Autoriser un serveur mandataire pour des requêtes CDDB distantes"
 
-#: ../src/easytag.c:3327
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory '%s'"
-msgstr "Impossible de lire le répertoire « %s »"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:29
+msgid "CDDB proxy hostname"
+msgstr "Nom d'hôte du serveur mandataire CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:3331
-msgid "Directory Read Error"
-msgstr "Erreur de lecture du répertoire"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:31
+msgid "CDDB proxy port"
+msgstr "Port du serveur mandataire CDDB"
 
-#. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:3352
-#, c-format
-msgid "Search in progress…"
-msgstr "Recherche en cours…"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:33
+msgid "CDDB proxy username"
+msgstr "Nom d'utilisateur pour le serveur mandataire CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:3375 ../src/et_core.c:2870
-#, c-format
-msgid "File: '%s'"
-msgstr "Fichier : « %s »"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:35
+msgid "CDDB proxy password"
+msgstr "Mot de passe pour le serveur mandataire CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:3425
-#, c-format
-msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
-msgid_plural "Found %d files in this directory and subdirectories"
-msgstr[0] "Un fichier trouvé dans ce répertoire et ses sous-répertoires."
-msgstr[1] "%d fichiers trouvés dans ce répertoire et ses sous-répertoires."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:37
+msgid "Run the scanner on CDDB results"
+msgstr "Traiter les résultats CDDB avec le scanner"
 
-#: ../src/easytag.c:3432
-#, c-format
-msgid "Found one file in this directory"
-msgid_plural "Found %d files in this directory"
-msgstr[0] "Un fichier trouvé dans ce répertoire."
-msgstr[1] "%d fichiers trouvés dans ce répertoire."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:39
+msgid "The fields to use in a manual CDDB search"
+msgstr "Les champs à utiliser dans une recherche CDDB manuelle"
 
-#: ../src/easytag.c:3454
-msgid "No file found in this directory and subdirectories"
-msgstr "Aucun fichier trouvé dans ce répertoire et ses sous-répertoires"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:40
+msgid "Which fields to search for matches of the returned CDDB results"
+msgstr ""
+"Quels champs utiliser pour faire la correspondance avec les résultats CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:3456
-msgid "No file found in this directory"
-msgstr "Aucun fichier trouvé dans ce répertoire"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:41
+msgid "The categories to use in a CDDB search"
+msgstr "Les catégories à utiliser dans une recherche CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:3524
-#, c-format
-msgid "Error opening directory '%s' (%s)"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du répertoire « %s » (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:42
+msgid "Which categories to search for matches in the returned CDDB results"
+msgstr ""
+"Quelles catégories utiliser pour faire la correspondance avec les résultats "
+"CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:3560
-#, c-format
-msgid "Cannot read directory (%s)"
-msgstr "Impossible de lire le répertoire (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:43
+msgid "The tag fields to set when matching against CDDB results"
+msgstr ""
+"Les étiquettes à remplir en faisant la correspondance avec les résultats CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:3580
-msgid "Searching for audio files…"
-msgstr "Recherche de fichiers audio en cours…"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:44
+msgid ""
+"Which tag fields should be set when matching against selected files and CDDB "
+"results"
+msgstr ""
+"Quelles étiquettes devraient être remplies en faisant la correspondance avec "
+"les résultats CDDB"
 
-#: ../src/easytag.c:3581
-msgid "Searching"
-msgstr "Recherche en cours"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:51
+msgid "Show changed files in bold"
+msgstr "Afficher les fichiers modifiés en gras"
 
-#: ../src/easytag.c:4247
-msgid "Select a directory to browse"
-msgstr "Sélectionner un répertoire à parcourir"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:52
+msgid ""
+"Whether to highlight changed files in the file list by making them bold, or "
+"alternatively by making them red"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut mettre en évidence les fichiers modifiés dans la liste en "
+"les affichant en gras, ou alors en rouge"
 
-#. Menu items
-#: ../src/easytag.c:4393
-msgid "Tag selected files with this field"
-msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce champ"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:55
+msgid "How to sort audio files in the file list"
+msgstr "Comment trier les fichiers audio dans la liste de fichiers"
 
-#: ../src/easytag.c:4405 ../src/scan_dialog.c:2128
-msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
-msgstr "Remplacer « _ » et « %20 » par des espaces"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:56
+msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
+msgstr ""
+"Trier les fichiers par ordre croissant ou décroissant pour le type "
+"sélectionné"
 
-#: ../src/easytag.c:4412 ../src/scan_dialog.c:2130
-msgid "Convert ' ' to '_'"
-msgstr "Remplacer «   » par « _ »"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
+msgstr ""
+"Utiliser un jeu de caractères non standard pour lire les étiquettes ID3"
 
-#: ../src/easytag.c:4423
-msgid "All uppercase"
-msgstr "Tout en majuscules"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+msgid "Write ID3v1 tags"
+msgstr "Écrire les étiquette ID3v1"
 
-#: ../src/easytag.c:4430
-msgid "All lowercase"
-msgstr "Tout en minuscules"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
+msgstr "Le jeu de caractères pour écrire les étiquettes ID3v1"
 
-#: ../src/easytag.c:4437
-msgid "First letter uppercase"
-msgstr "Première lettre en majuscule"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Choisir le jeu de caractères pour écrire les étiquettes ID3v1"
 
-#: ../src/easytag.c:4444
-msgid "First letter uppercase of each word"
-msgstr "Première lettre de chaque mot en majuscule"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
+msgstr "Options de codage pour l'écriture des étiquettes ID3v1"
 
-#: ../src/easytag.c:4455 ../src/prefs.c:1023 ../src/scan_dialog.c:2254
-msgid "Remove spaces"
-msgstr "Supprimer les espaces"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v1 tags"
+msgstr ""
+"Options supplémentaires à passer à iconv() en convertissant entre les "
+"codages pour écrire les étiquettes ID3v1"
 
-#: ../src/easytag.c:4462
-msgid "Insert space before uppercase letter"
-msgstr "Insérer une espace avant une majuscule"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
+msgstr "Le jeu de caractères pour lire les étiquettes ID3v1 et ID3v2"
 
-#: ../src/easytag.c:4469
-msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
-msgstr "Supprimer les espaces ou soulignements en double"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+msgid "Write ID3v2 tags"
+msgstr "Écrire les étiquettes ID3v2"
 
-#: ../src/easytag.c:4476
-msgid "Remove all text"
-msgstr "Supprimer tous le texte"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+msgid "Enable ID3v2.4 support"
+msgstr "Activer le support du ID3v2.4"
 
-#: ../src/easytag.c:4495
-msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "EasyTAG : fermeture normale."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
+msgstr "Indique s'il faut écrire les étiquettes ID3v2.4 quand ID3v2 est activé"
 
-#: ../src/easytag.c:4547
-msgid "Do you want to save them before quitting?"
-msgstr "Voulez vous les enregistrer avant de quitter ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
+msgstr ""
+"Convertir automatiquement les anciennes versions des étiquettes ID3 vers les "
+"nouvelles versions"
 
-#: ../src/easytag.c:4574
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Voulez-vous réellement quitter le programme ?"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
+msgstr "Utiliser CRC-32 dans les étiquettes ID3v2"
 
-#: ../src/et_core.c:545
-#, c-format
-msgid "Error reading tag from ogg file (%s)"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de l'étiquette d'un fichier ogg (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
+msgstr "Utiliser le codage de caractères Unicode dans les étiquettes ID3v2"
 
-#: ../src/et_core.c:574
-#, c-format
-msgid "Error reading tag from Opus file (%s)"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de l'étiquette d'un fichier Opus (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser le codage de caractères Unicode dans les "
+"étiquettes ID3v2"
 
-#: ../src/et_core.c:717
-#, c-format
-msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
-msgstr "Correction automatique appliquée sur le fichier « %s »."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Le jeu de caractères Unicode pour écrire les étiquettes ID3v2"
 
-#: ../src/et_core.c:2753
-msgid "ID3 Tag"
-msgstr "Étiquette ID3"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Choisir le jeu de caractères Unicode pour écrire les étiquettes ID3"
 
-#: ../src/et_core.c:2759
-msgid "Ogg Vorbis Tag"
-msgstr "Étiquette Ogg Vorbis"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
+msgstr "Jeu de caractères pour écrire les étiquettes ID3v2"
 
-#: ../src/et_core.c:2765
-msgid "FLAC Vorbis Tag"
-msgstr "Étiquette FLAC Vorbis"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+msgid ""
+"Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"En écrivant les étiquettes ID3v2, passer outre le codage de caractères "
+"Unicode standard à utiliser "
 
-#: ../src/et_core.c:2770
-msgid "APE Tag"
-msgstr "Étiquette APE"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
+msgstr "Options de codage pour l'écriture des étiquettes ID3v2"
 
-#: ../src/et_core.c:2775
-msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
-msgstr "Étiquette MP4/M4A/AAC"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+msgid ""
+"Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
+"writing ID3v2 tags"
+msgstr ""
+"Options supplémentaires à passer à iconv() en convertissant entre les "
+"codages pour écrire les étiquettes ID3v2"
 
-#: ../src/et_core.c:2781
-msgid "Wavpack Tag"
-msgstr "Étiquette Wavpack"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+msgid "Automatically complete the date"
+msgstr "Compléter automatiquement la date"
 
-#: ../src/et_core.c:2787
-msgid "Opus Tag"
-msgstr "Étiquette Opus"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+msgid "Pad the disc number tag field"
+msgstr "Compléter avec des 0 l'étiquette Numéro du disque"
 
-#: ../src/et_core.c:2807
-msgid "MP3 File"
-msgstr "Fichier MP3"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+msgid "The length of the disc number field"
+msgstr "Longueur de l'étiquette Numéro du disque"
 
-#: ../src/et_core.c:2811
-msgid "MP2 File"
-msgstr "Fichier MP2"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+msgid ""
+"The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
+"La longueur de l'étiquette Numéro du disque, qui définit si le champ doit "
+"être complété avec des zéros en tête"
 
-#: ../src/et_core.c:2817
-msgid "Ogg Vorbis File"
-msgstr "Fichier Ogg Vorbis"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+msgid ""
+"Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
+"image based on its filename"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut à l'ajout d'une illustration de jaquette, sélectionner "
+"automatiquement le type d'image sur la base de son nom de fichier"
 
-#: ../src/et_core.c:2823
-msgid "Speex File"
-msgstr "Fichier Speex"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+msgid "Pad the track number tag field"
+msgstr "Compléter avec des 0 l'étiquette Numéro de la piste"
 
-#: ../src/et_core.c:2829
-msgid "FLAC File"
-msgstr "Fichier FLAC"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+msgid "The length of the track number field"
+msgstr "La longueur de l'étiquette Numéro de la piste"
 
-#: ../src/et_core.c:2834
-msgid "MusePack File"
-msgstr "Fichier MusePack"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+msgid ""
+"The length of the track number field, which controls if the field is padded "
+"with leading zeroes"
+msgstr ""
+"La longueur de l'étiquette Numéro de la piste, qui définit si le champ doit "
+"être complété avec des zéros en tête"
 
-#: ../src/et_core.c:2838
-msgid "Monkey's Audio File"
-msgstr "Fichier Monkey's Audio"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
+msgstr "Convertir les espaces et les soulignements en complétant les champs"
 
-#: ../src/et_core.c:2843
-msgid "MP4/AAC File"
-msgstr "Fichier MP4/AAC"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
+"fields from filenames"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut convertir en espaces (et %20) ou soulignements en "
+"remplissant les étiquettes depuis les noms de fichier"
 
-#: ../src/et_core.c:2849
-msgid "Wavpack File"
-msgstr "Fichier Wavpack"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
+msgid "Overwrite tag field"
+msgstr "Écraser l'étiquette"
 
-#: ../src/et_core.c:2855
-msgid "Opus File"
-msgstr "Fichier Opus"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+msgid "Set the default comment"
+msgstr "Définir le commentaire par défaut "
 
-#: ../src/et_core.c:2914 ../src/et_core.c:2969
-msgid "File not found"
-msgstr "Fichier introuvable"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+msgid "Default comment for filling tags"
+msgstr "Commentaire par défaut pour remplir les étiquettes"
 
-#: ../src/et_core.c:2919
-#, c-format
-msgid "Cannot query file information (%s)"
-msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+msgid "The default comment to use when filling tags"
+msgstr "Le commentaire par défaut à utiliser en complétant les étiquettes"
 
-#: ../src/et_core.c:2953
-msgid "Read-only file"
-msgstr "Fichier en lecture seule"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
+msgstr "Utiliser la somme de contrôle CRC-32 comme commentaire par défaut "
 
-#. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/et_core.c:3017
-#, c-format
-msgid "One file"
-msgid_plural "%u files"
-msgstr[0] "Un fichier"
-msgstr[1] "%u fichiers"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
+msgstr ""
+"Exécuter le scanner actuel en chargeant une liste de fichiers depuis un "
+"fichier"
 
-#: ../src/et_core.c:3221
-#, c-format
-msgid "Images (%d)"
-msgstr "Images (%d)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+msgid "Process these tag fields"
+msgstr "Traiter ces champs d'étiquette"
 
-# Ce sont des kbits/s, pas des koctets/s
-#. Bitrate
-#: ../src/et_core.c:3263 ../src/flac_header.c:205
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:86 ../src/mp4_header.cc:132
-#: ../src/mpeg_header.c:206 ../src/musepack_header.c:88
-#: ../src/ogg_header.c:401 ../src/opus_header.c:227 ../src/wavpack_header.c:78
-#, c-format
-msgid "%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+msgid "The tag fields to process when using the scanner"
+msgstr "Les champs d'étiquettes à traiter en utilisant le scanner"
 
-#. Samplerate
-#: ../src/et_core.c:3268 ../src/flac_header.c:210
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:91 ../src/mp4_header.cc:137
-#: ../src/mpeg_header.c:211 ../src/musepack_header.c:93
-#: ../src/ogg_header.c:406 ../src/opus_header.c:232 ../src/wavpack_header.c:83
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+msgid "Convert tag fields when processing"
+msgstr "Convertir les champs d'étiquette pendant le traitement"
 
-#: ../src/et_core.c:3414 ../src/scan_dialog.c:688
-#, c-format
-msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
-"Impossible de convertir le nom du fichier « %s » vers le codage du nom de "
-"fichiers système"
+"Indique s'il faut convertir les espaces (et %20), les soulignements ou "
+"autres caractères en traitant les champs d'étiquette"
 
-#: ../src/et_core.c:3416
-msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+msgid "Convert characters in tags"
+msgstr "Convertir les caractères dans les étiquettes"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+msgid ""
+"Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
+"processing tag fields"
 msgstr ""
-"Essai de paramétrage de la variable d'environnement G_FILENAME_ENCODING."
+"Indique s'il faut convertir les caractères par substitution en traitant les "
+"étiquettes"
 
-#: ../src/et_core.c:3417 ../src/scan_dialog.c:690
-msgid "Filename translation"
-msgstr "Conversion du nom de fichier"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
+msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
+msgstr "Convertir les caractères suivants en traitant les champs d'étiquette"
 
-#: ../src/et_core.c:4123
-#, c-format
-msgid "Error writing tag type %d to file %s (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+msgid ""
+"Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
+"tag fields"
 msgstr ""
-"Erreur lors de l'écriture de l'étiquette de type %d dans le fichier %s (%s)"
+"Remplacer les séquences de caractères correspondantes par cette chaîne en "
+"traitant les champs d'étiquette"
 
-#. Mode
-#. Mode
-#. mpeg4ip library seems to always return -1
-#. Mode
-#: ../src/flac_header.c:215 ../src/mp4_header.cc:143 ../src/ogg_header.c:411
-#: ../src/opus_header.c:237 ../src/wavpack_header.c:88
-msgid "Channels:"
-msgstr "Canaux :"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+msgid "Lower-case all characters"
+msgstr "Mettre tous les caractères en minuscules"
 
-#: ../src/flac_tag.c:131 ../src/flac_tag.c:850 ../src/flac_tag.c:860
-#, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier : « %s » en FLAC (%s)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+msgid "Upper-case all characters"
+msgstr "Mettre tous les caractères en majuscules"
 
-#: ../src/flac_tag.c:352 ../src/ogg_tag.c:304
-#, c-format
-msgid ""
-"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
-"be lost while saving tag."
-msgstr ""
-"La valeur de l'année « %s » semble non valide dans le fichier « %s ». Cette "
-"information sera perdue lors de l'enregistrement de l'étiquette."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+msgid "Upper-case the first letter of the tag"
+msgstr "Première lettre de l'étiquette en majuscules"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1061
-#, c-format
-msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
-msgstr "Le bloc image n'est pas valide : « %s »"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+msgid "Upper-case the first letter of each word"
+msgstr "Première lettre de chaque mot en majuscules"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1094
-#, c-format
-msgid "Error: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr "Erreur : impossible d'écrire les commentaires au fichier « %s » (%s)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+msgid "Upper-case prepositions"
+msgstr "Mettre en majuscule les prépositions"
 
-#: ../src/flac_tag.c:1099 ../src/ogg_tag.c:1161
-#, c-format
-msgid "Written tag of '%s'"
-msgstr "L'étiquette de « %s » a été écrite"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+msgid "Detect roman numerals"
+msgstr "Détecter les chiffres romains"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+msgid "Insert spaces before capital letters"
+msgstr "Insérer une espace avant une majuscule"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+msgid "Remove duplicate spaces"
+msgstr "Supprimer les espaces en double"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+msgid "Playlist filename mask"
+msgstr "Masque du nom de fichier de la liste de lecture"
+
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
+msgstr ""
+"Le masque du nom de fichier par défaut pour une nouvelle liste de lecture"
 
-#: ../src/id3_tag.c:205
-#, c-format
-msgid "Error while reading file: '%s' (%s)"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier : « %s » (%s)."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
+msgstr ""
+"Utiliser un masque de nom de fichier à la génération d'une liste de lecture"
 
-#: ../src/id3_tag.c:217
-#, c-format
-msgid ""
-"As the following corrupted file '%s' will cause an error in id3lib, it will "
-"not be processed"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
 msgstr ""
-"Comme ce fichier corrompu « %s » va causer une erreur dans id3lib, il ne "
-"sera pas traité."
+"Indique s'il faut utiliser un masque de nom de fichier à la génération des "
+"listes de lecture"
 
-#: ../src/id3_tag.c:219
-msgid "Corrupted file"
-msgstr "Fichier corrompu"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+msgid "Create playlists with only the selected files"
+msgstr "Créer la liste de lecture avec les seuls fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/id3_tag.c:592
-#, c-format
-msgid "Removed tag of '%s'"
-msgstr "L'étiquette de « %s » a été supprimée"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+msgid "Use relative paths when creating playlists"
+msgstr "Utiliser le chemin relatif à la génération des listes de lecture"
 
-#: ../src/id3_tag.c:596 ../src/id3_tag.c:696
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Erreur lors de la suppression de l'étiquette ID3v1 de « %s » (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut utiliser le chemin relatif pour les fichiers de la liste "
+"de lecture"
 
-#: ../src/id3_tag.c:598 ../src/id3_tag.c:668
-#, c-format
-msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Erreur lors de la suppression de l'étiquette ID3v2 de « %s » (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+msgid "Create the playlist in the parent directory"
+msgstr "Créer la liste de lecture dans le répertoire parent"
 
-#: ../src/id3_tag.c:617
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'étiquette ID3v2 de « %s » (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+msgid "Use DOS separators for playlists"
+msgstr "Utiliser les séparateurs DOS pour les listes de lecture"
 
-#: ../src/id3_tag.c:645
-msgid ""
-"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
-"version of id3lib is buggy"
-msgstr ""
-"Vous avez essayé d'enregistrer cette étiquette en Unicode, mais il a été "
-"détecté que votre version d'id3lib est buggée."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+msgid "Content of generated playlists"
+msgstr "Contenu des listes de lecture générées"
 
-#: ../src/id3_tag.c:647
-#, c-format
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
 msgid ""
-"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
-"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
-"the EasyTAG package sources.\n"
-"Note that this message will appear only once.\n"
-"\n"
-"File: %s"
+"Write a plain list of files, include extended information from the filename "
+"or extended information using a supplied mask"
 msgstr ""
-"Si vous rechargez ce fichier, certains caractères de l'étiquette peuvent ne "
-"pas s'afficher correctement. Veuillez appliquer le patch src/id3lib/"
-"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff à id3lib. Il est disponible dans "
-"les sources du paquet EasyTAG.\n"
-"Veuillez noter que ce message ne s'affichera qu'une seule fois.\n"
-"\n"
-"Fichier : %s"
+"Écrire une liste de fichiers, incluant des informations étendues depuis le "
+"nom de fichier, ou définies selon le masque fourni"
 
-#: ../src/id3_tag.c:654
-msgid "Buggy id3lib"
-msgstr "Bug d'id3lib"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+msgid "Playlist default mask"
+msgstr "Masque par défaut des listes de lecture"
 
-#: ../src/id3_tag.c:688
-#, c-format
-msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'étiquette ID3v1 de « %s » (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+msgid "The default mask to use for files in a playlist"
+msgstr ""
+"Le masque par défaut à utiliser pour les fichiers de la liste de lecture"
 
-#: ../src/id3_tag.c:702 ../src/id3v24_tag.c:1108
-#, c-format
-msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr "L'étiquette de « %s » a été mise à jour"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+msgid "Search for files case-sensitively"
+msgstr "Rechercher les fichiers en respectant la casse"
 
-#: ../src/id3_tag.c:721
-msgid "No error reported"
-msgstr "Aucune erreur n'a été rapportée"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
+msgstr "Indique si les résultats de la recherche sont sensibles à la casse"
 
-#: ../src/id3_tag.c:723
-msgid "No available memory"
-msgstr "Pas de mémoire disponible"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+msgid "Search in filenames"
+msgstr "Rechercher dans les noms de fichier"
 
-#: ../src/id3_tag.c:725
-msgid "No data to parse"
-msgstr "Aucune donnée à analyser"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+msgid "Perform the search on filenames"
+msgstr "Lancer la recherche sur les noms de fichier"
 
-#: ../src/id3_tag.c:727
-msgid "Improperly formatted data"
-msgstr "Données mal formatées"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+msgid "Search in tags"
+msgstr "Rechercher dans les étiquettes"
 
-#: ../src/id3_tag.c:729
-msgid "No buffer to write to"
-msgstr "Aucun tampon vers lequel écrire"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+msgid "Perform the search on tags"
+msgstr "Lancer la recherche sur les étiquettes"
 
-#: ../src/id3_tag.c:731
-msgid "Buffer is too small"
-msgstr "Le tampon est trop petit"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+msgid "Mask for filling tags from filenames"
+msgstr "Masque pour compléter les étiquettes depuis les noms de fichier"
 
-#: ../src/id3_tag.c:733
-msgid "Invalid frame ID"
-msgstr "Identifiant du cadre non valide"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+msgid ""
+"The default mask to use when automatically filling tags with information "
+"from filenames"
+msgstr ""
+"Le masque par défaut à utiliser en complétant automatiquement les étiquettes "
+"avec les informations contenues dans le nom de fichier"
 
-#: ../src/id3_tag.c:735
-msgid "Requested field not found"
-msgstr "Le champ demandé n'a pas été trouvé"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+msgid "Mask for renaming files"
+msgstr "Masque pour renommer les fichiers"
 
-#: ../src/id3_tag.c:737
-msgid "Unknown field type"
-msgstr "Type de champ inconnu"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+msgid "The default mask to use when renaming files"
+msgstr "Le masque par défaut à utiliser en renommant les fichiers"
 
-#: ../src/id3_tag.c:739
-msgid "Tag is already attached to a file"
-msgstr "L'étiquette est déjà jointe à un fichier"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+msgid "Mask for renaming directories"
+msgstr "Masque pour renommer les répertoires"
 
-#: ../src/id3_tag.c:741
-msgid "Invalid tag version"
-msgstr "Version de l'étiquette non valide"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+msgid "The default mask to use when renaming directories"
+msgstr "Le masque par défaut à utiliser en renommant les répertoires"
 
-#: ../src/id3_tag.c:743
-msgid "No file to parse"
-msgstr "Aucun fichier à analyser"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+msgid "Use a mask when renaming directories"
+msgstr "Utiliser un masque en renommant les répertoires"
 
-#: ../src/id3_tag.c:745
-msgid "Attempting to write to a read-only file"
-msgstr "Tentative d'écriture vers un fichier en lecture seule"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
+msgstr ""
+"Convertir les espaces «   » et les soulignements « _ » en renommant les "
+"fichiers"
 
-#: ../src/id3_tag.c:747
-msgid "Error in compression/uncompression"
-msgstr "Erreur dans la compression/décompression"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut convertir en espace ou en soulignement en renommant les "
+"fichiers"
 
-#: ../src/id3_tag.c:749
-msgid "Unknown error message"
-msgstr "Message d'erreur inconnu"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+msgid "How to modify filename extensions when renaming"
+msgstr "Modification des extensions de fichiers en les renommant"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1357
-#, c-format
-msgid "Error while creating temporary file: '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la création d'un fichier temporaire : « %s »"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+msgid ""
+"Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
+"it"
+msgstr ""
+"Convertir l'extension du fichier en majuscule, minuscule ou ne rien changer"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1364
-msgid "Error while creating temporary file"
-msgstr "Erreur lors de la création du fichier temporaire"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+msgid "Encoding options when renaming files"
+msgstr "Options de codage en renommant les fichiers"
 
-#: ../src/id3_tag.c:1384
-#, c-format
-msgid "Error while writing to file: '%s' (%s)"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture dans le fichier : « %s » (%s)"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+msgid ""
+"If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
+"choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
+"with transliteration or discard the offending characters"
+msgstr ""
+"Si le codage de caractère du nom de fichier ne correspond pas à celui du "
+"système de fichiers, indiquez s'il faut essayer d'utiliser un autre codage, "
+"translittérer pour être compatible avec le codage du système de fichiers, ou "
+"ignorer les caractères problématiques"
 
-#. Translators: The first string is a filename, the
-#. * second string is the number of bytes that were
-#. * missing (not read for some reason) while reading from
-#. * the file.
-#.
-#: ../src/id3v24_tag.c:1563
-#, c-format
-msgid "Cannot write tag of file ‘%s’ (a byte was missing)"
-msgid_plural "Cannot write tag of file ‘%s’ (%s bytes were missing)"
-msgstr[0] ""
-"Impossible d'écrire l'étiquette dans le fichier « %s » (un octet manquait)"
-msgstr[1] ""
-"Impossible d'écrire l'étiquette dans le fichier « %s » (%s octets manquaient)"
-
-#: ../src/id3v24_tag.c:1584
-#, c-format
-msgid "Cannot save tag of file '%s'"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'étiquette dans le fichier « %s »"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+msgid ""
+"Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
+"function"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut remplacer les caractères illégaux dans le nom du fichier "
+"quand on utilise la fonction renommer"
 
-#: ../src/id3v24_tag.c:1595
-#, c-format
-msgid "Size error while saving tag of '%s'"
-msgstr "Erreur de taille lors de l'enregistrement de l'étiquette de « %s »"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+msgid "Show the scanner mask editor"
+msgstr "Montrer l'éditeur de masques du scanner"
 
-#: ../src/log.c:98
-msgid "Log"
-msgstr "Journal"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher l'éditeur de masques du scanner dans le scanner "
+"d'étiquettes"
 
-#: ../src/misc.c:716
-msgid "You must type a program name"
-msgstr "Vous devez saisir un nom de programme"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+msgid "Show the scanner legend"
+msgstr "Afficher la légende du scanner"
 
-#: ../src/misc.c:717
-msgid "Program Name Error"
-msgstr "Erreur de nom de programme"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
+msgstr ""
+"Indique s'il faut afficher la légende du scanner dans le scanner d'étiquettes"
 
-#: ../src/misc.c:796
-#, c-format
-msgid "Executed command: %s"
-msgstr "Commande exécutée : %s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+msgid "Show the scanner window on startup"
+msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue du scanner au démarrage"
 
-#: ../src/misc.c:803
-#, c-format
-msgid "Failed to launch program: %s"
-msgstr "Échec du lancement du programme : %s"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+msgid "The scan mode"
+msgstr "Le mode de scan"
 
-#: ../src/misc.c:820
-msgid "Select File"
-msgstr "Sélectionner un fichier"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+msgid "Which type of scan to show in the scanner"
+msgstr "Quel type de scan afficher dans le scanner"
 
-#: ../src/misc.c:826
-msgid "Select Directory"
-msgstr "Sélectionner un répertoire"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+msgid "Split Ogg title fields"
+msgstr "Diviser les champs Titre des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/misc.c:1138
-msgid "Generate Playlist"
-msgstr "Générer une liste de lecture"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+msgid "Split Ogg artist fields"
+msgstr "Diviser les champs Artiste des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/misc.c:1162
-msgid "M3U Playlist Name"
-msgstr "Nom de la liste de lecture M3U"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+msgid "Split Ogg album fields"
+msgstr "Diviser les champs Album des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/misc.c:1177
-msgid "Use directory name"
-msgstr "Utiliser le nom du répertoire"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+msgid "Split Ogg genre fields"
+msgstr "Diviser les champs Genre des fichiers Ogg"
 
-#. Playlist options
-#: ../src/misc.c:1194
-msgid "Playlist Options"
-msgstr "Options de la liste de lecture"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+msgid "Split Ogg comment fields"
+msgstr "Diviser les champs Commentaires des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/misc.c:1200
-msgid "Include only the selected files"
-msgstr "Inclure seulement les fichiers sélectionnés"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+msgid "Split Ogg composer fields"
+msgstr "Diviser les champs Compositeur des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/misc.c:1203
-msgid ""
-"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
-"Else, all the files will be written."
-msgstr ""
-"Si activé, seuls les fichiers sélectionnés sont écrits dans la liste de "
-"lecture. Si désactivé, tous les fichiers sont écrits."
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+msgid "Split Ogg original artist fields"
+msgstr "Diviser les champs Artiste original des fichiers Ogg"
 
-#: ../src/misc.c:1206
-msgid "Use full path for files in playlist"
-msgstr "Utiliser le chemin absolu pour les fichiers de la liste de lecture"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+msgid "Page to show in the preferences dialog"
+msgstr "Page à afficher dans la fenêtre de préférences"
 
-#: ../src/misc.c:1209
-msgid "Use relative path for files in playlist"
-msgstr "Utiliser le chemin relatif pour les fichiers de la liste de lecture"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
+msgstr "La page dans le classeur du dialogue de préférences"
 
-#. Create playlist in parent directory
-#: ../src/misc.c:1215
-msgid "Create playlist in the parent directory"
-msgstr "Créer la liste de lecture dans le répertoire parent"
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:229
+msgid "Open in EasyTAG"
+msgstr "Ouvrir dans EasyTAG"
 
-#: ../src/misc.c:1218
-msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
-msgstr "Si activé, la liste de lecture est créée dans le répertoire parent."
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:230
+msgid "Open the selected directory in EasyTAG"
+msgstr "Ouvre le répertoire sélectionnné dans EasyTAG"
 
-#. DOS Separator
-#: ../src/misc.c:1222
-msgid "Use DOS directory separator"
-msgstr "Utiliser le séparateur de répertoires DOS"
+#: ../nautilus-extension/nautilus-easytag.c:248
+msgid "Open the selected files in EasyTAG"
+msgstr "Ouvre les fichiers sélectionnés dans EasyTAG"
 
-#: ../src/misc.c:1228
-msgid ""
-"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
-"'\\'."
+#. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
+#: ../src/about.c:88
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Cette option remplace le séparateur de répertoires UNIX « / » par celui de "
-"DOS « \\ »."
+"Alain Lojewski <allomervan at gmail.com>, 2012-2015.\n"
+"Alexandre Franke <alexandre.franke at gmail.com>, 2014-2015.\n"
+"Jérôme Sirgue <jsirgue at free.fr>,2014"
 
-#: ../src/misc.c:1237
-msgid "Playlist Content"
-msgstr "Contenu de la liste de lecture"
+#: ../src/about.c:98
+msgid "View and edit tags in audio files"
+msgstr "Afficher et modifier les étiquettes des fichiers audio"
 
-#: ../src/misc.c:1243
-msgid "Write only list of files"
-msgstr "Écrire seulement la liste des fichiers"
+#: ../src/application.c:47
+msgid "Print the version and exit"
+msgstr "Affiche la version et sort"
 
-#: ../src/misc.c:1247
-msgid "Write info using filename"
-msgstr "Écrire les informations en utilisant le nom du fichier"
+#. Starting messages
+#: ../src/application.c:177
+#, c-format
+msgid "Starting EasyTAG version %s…"
+msgstr "Démarrage de EasyTAG version %s…"
 
-#: ../src/misc.c:1250
-msgid "Write info using:"
-msgstr "Écrire les informations en utilisant :"
+#: ../src/application.c:182
+#, c-format
+msgid "Variable EASYTAGLANG defined, setting locale ‘%s’"
+msgstr "Variable EASYTAGLANG définie. Paramétrage de la locale à « %s »"
 
-#: ../src/misc.c:1464
+#: ../src/application.c:187
 #, c-format
-msgid "Cannot write playlist file '%s'"
-msgstr "Impossible d'écrire la liste de lecture « %s »"
+msgid "Setting locale: ‘%s’"
+msgstr "Paramétrage de la locale à : « %s »"
 
-#: ../src/misc.c:1468
-msgid "Playlist File Error"
-msgstr "Erreur du fichier liste de lecture"
+#: ../src/application.c:193
+#, c-format
+msgid "System locale is ‘%s’, using ‘%s’"
+msgstr "La locale du système est « %s », en utilisant « %s »"
+
+# FIXME setting directories or settings directory?
+#: ../src/application.c:198
+msgid "Unable to create setting directories"
+msgstr "Impossible de créer les répertoires de paramètre"
 
-#: ../src/misc.c:1476
+#: ../src/application.c:339
 #, c-format
-msgid "Written playlist file '%s'"
-msgstr "La liste de lecture « %s » a été écrite"
+msgid "Website: %s"
+msgstr "Site Web : %s"
 
-#: ../src/misc.c:1540 ../src/scan_dialog.c:2747 ../src/scan_dialog.c:2809
-msgid "Invalid scanner mask"
-msgstr "Masque de scanner non valide"
+#: ../src/application.c:348
+msgid "- Tag and rename audio files"
+msgstr "- Étiqueter et renommer des fichiers audio"
 
-#: ../src/misc.c:1904
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:443
+#, c-format
+msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de la requête d'informations pour le fichier « %s » : %s"
 
-#: ../src/misc.c:1926
-msgid "Find Files"
-msgstr "Rechercher des fichiers"
+#: ../src/application.c:495 ../src/application.c:503
+#, c-format
+msgid "Cannot open path ‘%s’"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le chemin « %s »"
 
-#: ../src/misc.c:1958
-msgid ""
-"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
-msgstr ""
-"Saisissez le mot à rechercher dans les fichiers, ou laissez vide pour "
-"afficher tous les fichiers."
+#: ../src/application_window.c:337 ../src/application_window.c:354
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
+msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le fichier « %s » ?"
 
-#. Where...
-#: ../src/misc.c:1964
-msgid "In:"
-msgstr "Dans :"
+#: ../src/application_window.c:340 ../src/easytag.c:466 ../src/easytag.c:599
+msgid "Repeat action for the remaining files"
+msgstr "Répéter la même action pour les fichiers restants"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Filename".
-#: ../src/misc.c:1969
-msgid "the Filename"
-msgstr "le nom du fichier"
+#: ../src/application_window.c:342
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Passer"
 
-#. Translators: This option is for the previous 'in' option. For instance,
-#. * translate this as "Search" "In:" "the Tag".
-#. * Note: label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian
-#. * grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#.
-#: ../src/misc.c:1975
-msgid "the Tag"
-msgstr "l'étiquette"
+#: ../src/application_window.c:344 ../src/application_window.c:358
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
 
-#. Property of the search
-#: ../src/misc.c:1986 ../src/prefs.c:335
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Sensible à la casse"
+#: ../src/application_window.c:346 ../src/application_window.c:356
+msgid "Delete File"
+msgstr "Supprimer le fichier"
 
-#: ../src/misc.c:2213
-msgid "Ready to search…"
-msgstr "Prêt à rechercher…"
+#: ../src/application_window.c:383
+#, c-format
+msgid "File ‘%s’ deleted"
+msgstr "Fichier « %s » supprimé"
 
-#: ../src/misc.c:2433
+#: ../src/application_window.c:558
 #, c-format
-msgid "Found one file"
-msgid_plural "Found %d files"
-msgstr[0] "%d fichier trouvé"
-msgstr[1] "%d fichiers trouvés"
+msgid "Cannot delete file ‘%s’"
+msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %s »"
 
-#: ../src/misc.c:2718
-msgid "Load Filenames From a Text File"
-msgstr "Charger les noms de fichiers à partir d'un fichier texte"
+#: ../src/application_window.c:582
+msgid "Some files were not deleted"
+msgstr "Certains fichiers n'ont pas été supprimés"
 
-#: ../src/misc.c:2747
-msgid "File:"
-msgstr "Fichier :"
+#: ../src/application_window.c:584
+msgid "All files have been deleted"
+msgstr "Tous les fichiers ont été supprimés"
 
-#. Button 'load'
-#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: ../src/misc.c:2766
-msgid " Load "
-msgstr " Charger "
+#: ../src/application_window.c:913
+msgid "All tags have been removed"
+msgstr "Toutes les étiquettes ont été supprimées"
 
-#: ../src/misc.c:2784
-msgid "Content of Text File"
-msgstr "Contenu du fichier texte"
+#: ../src/application_window.c:1472 ../src/browser.c:349 ../src/browser.c:392
+#: ../src/browser.c:426 ../src/browser.c:4725 ../src/browser.c:4800
+#, c-format
+msgid "Failed to launch program ‘%s’"
+msgstr "Échec du lancement du programme « %s »"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2805 ../src/misc.c:2900
-msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr "Insérer une ligne vide avant la ligne sélectionnée"
+#: ../src/application_window.c:2012
+#, c-format
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ to system filename encoding"
+msgstr ""
+"Impossible de convertir le nom du fichier « %s » vers le codage du nom de "
+"fichiers système"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2814 ../src/misc.c:2909
-msgid "Delete the selected line"
-msgstr "Supprimer la ligne sélectionnée"
+#: ../src/application_window.c:2015
+msgid "Try setting the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+msgstr "Essayez de paramétrer la variable d'environnement G_FILENAME_ENCODING."
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2823 ../src/misc.c:2918 ../src/misc.c:3399
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Supprimer toutes les lignes vides"
+#: ../src/application_window.c:2017 ../src/scan_dialog.c:813
+msgid "Filename translation"
+msgstr "Conversion du nom de fichier"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2835 ../src/misc.c:2930
-msgid "Move up the selected line"
-msgstr "Remonter la ligne sélectionnée"
+#. And refresh the number of files in this directory
+#: ../src/application_window.c:2178
+#, c-format
+msgid "One file"
+msgid_plural "%u files"
+msgstr[0] "Un fichier"
+msgstr[1] "%u fichiers"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2844 ../src/misc.c:2939
-msgid "Move down the selected line"
-msgstr "Descendre la ligne sélectionnée"
+# Ce sont des kbits/s, pas des koctets/s
+#. Bitrate
+#: ../src/application_window.c:2211 ../src/tags/flac_header.c:172
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
+#: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:145
+#, c-format
+msgid "%d kb/s"
+msgstr "%d kb/s"
 
-#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: ../src/misc.c:2856 ../src/misc.c:2951 ../src/misc.c:3423
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
+#. Samplerate
+#: ../src/application_window.c:2214 ../src/tags/flac_header.c:175
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
+#: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:148
+#, c-format
+msgid "%d Hz"
+msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/misc.c:2878
-msgid "List of Files"
-msgstr "Liste des fichiers"
+#: ../src/application_window.c:2369 ../src/easytag.c:1007
+#, c-format
+msgid "File: ‘%s’"
+msgstr "Fichier : « %s »"
 
-#: ../src/misc.c:2973
-msgid "Selected line:"
-msgstr "Ligne sélectionnée :"
+#. Quit EasyTAG.
+#: ../src/application_window.c:2996
+msgid "Normal exit"
+msgstr "Fermeture normale"
 
-#: ../src/misc.c:2991
-msgid ""
-"When activating this option, after loading the filenames, the current "
-"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
-msgstr ""
-"En activant cette option, le scanner actuel sera lancé après le chargement "
-"du nom des fichiers (la boîte de dialogue du scanner doit être ouverte)."
+#: ../src/application_window.c:3030 ../src/browser.c:858
+msgid "Some files have been modified but not saved"
+msgstr "Certains fichiers ont été modifiés mais pas enregistrés"
 
-#: ../src/misc.c:3078
-#, c-format
-msgid "Cannot retrieve file info (%s)"
-msgstr "Impossible de récupérer les informations du fichier (%s)"
+#: ../src/application_window.c:3031 ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:250
+#: ../src/easytag.c:470 ../src/easytag.c:602 ../src/easytag.c:610
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Ignorer"
 
-#: ../src/misc.c:3141
-#, c-format
-msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » (%s)"
+#: ../src/application_window.c:3033 ../src/browser.c:864 ../src/easytag.c:251
+#: ../src/easytag.c:472 ../src/easytag.c:479 ../src/easytag.c:604
+#: ../src/easytag.c:611 ../src/playlist_dialog.c:670 ../src/tag_area.c:1870
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
 
-#: ../src/misc.c:3170
-#, c-format
-msgid "Error reading file (%s)"
-msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier (%s)"
+#: ../src/application_window.c:3037 ../src/easytag.c:256
+msgid "Quit"
+msgstr "Quitter"
 
-#: ../src/misc.c:3387
-msgid "Insert a blank line"
-msgstr "Insérer une ligne vide"
+#: ../src/application_window.c:3040
+msgid "Do you want to save them before quitting?"
+msgstr "Voulez vous les enregistrer avant de quitter ?"
 
-#: ../src/misc.c:3393
-msgid "Delete this line"
-msgstr "Supprimer cette ligne"
+#: ../src/browser.c:562
+msgid "New default directory selected for browser"
+msgstr "Nouveau répertoire par défaut sélectionné pour le navigateur"
 
-#: ../src/misc.c:3408
-msgid "Move up this line"
-msgstr "Remonter cette ligne"
+#: ../src/browser.c:861
+msgid "Do you want to save them before changing directory?"
+msgstr "Voulez vous les enregistrer avant de changer de répertoire ?"
 
-#: ../src/misc.c:3414
-msgid "Move down this line"
-msgstr "Descendre cette ligne"
+#: ../src/browser.c:868
+msgid "Confirm Directory Change"
+msgstr "Confirmer le changement de répertoire"
 
-#. Mode changed to profile name
-#: ../src/monkeyaudio_header.c:78 ../src/musepack_header.c:80
-#, c-format
-msgid "Profile:"
-msgstr "Profil :"
+#: ../src/browser.c:2563
+msgid "All albums"
+msgstr "Tous les albums"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:59 ../src/mp4_tag.cc:91 ../src/mp4_tag.cc:284
-msgid "MP4 format invalid"
-msgstr "Format MP4 non valide"
+#: ../src/browser.c:3819
+msgid "Select File"
+msgstr "Sélectionner un fichier"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:69
-#, c-format
-msgid "Error reading properties from file: '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la lecture des propriétés du fichier : « %s »"
+#: ../src/browser.c:3826
+msgid "Select Directory"
+msgstr "Sélectionner un répertoire"
 
-#: ../src/mp4_header.cc:130 ../src/mpeg_header.c:204
+#: ../src/browser.c:4210
 #, c-format
-msgid "~%d kb/s"
-msgstr "~%d kb/s"
+msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
+msgstr "Renommer le répertoire « %s » en :"
+
+#: ../src/browser.c:4350
+msgid "You must type a directory name"
+msgstr "Vous devez saisir un nom de répertoire"
 
-#: ../src/mp4_tag.cc:101 ../src/mp4_tag.cc:293
+#: ../src/browser.c:4351 ../src/browser.c:4373
+msgid "Directory Name Error"
+msgstr "Erreur de nom de répertoire"
+
+#: ../src/browser.c:4369
 #, c-format
-msgid "Error reading tags from file: '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la lecture de l'étiquette du fichier : « %s »"
+msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
+msgstr "Impossible de convertir « %s » dans le codage du nom de fichier"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:64
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stéréo"
+#: ../src/browser.c:4372
+msgid "Please use another name."
+msgstr "Veuillez choisir un autre nom."
 
-#: ../src/mpeg_header.c:65
-msgid "Joint stereo"
-msgstr "Stéréo combinée"
+#: ../src/browser.c:4444
+#, c-format
+msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
+msgstr "Le nom du répertoire « %s » existe déjà."
 
-#: ../src/mpeg_header.c:66
-msgid "Dual channel"
-msgstr "Deux canaux"
+#: ../src/browser.c:4445 ../src/easytag.c:657
+msgid "Rename File Error"
+msgstr "Erreur de renommage du fichier"
 
-#: ../src/mpeg_header.c:67
-msgid "Single channel"
-msgstr "Canal unique"
+#: ../src/browser.c:4483 ../src/browser.c:4512
+msgid "Rename Directory Error"
+msgstr "Erreur de renommage du répertoire"
 
-#. MPEG, Layer versions
-#: ../src/mpeg_header.c:194
-msgid "MPEG"
-msgstr "MPEG"
+#: ../src/browser.c:4553
+msgid "Directory renamed"
+msgstr "Répertoire renommé"
 
-#. FIXME: Pass error back to calling function.
-#: ../src/ogg_header.c:227
+#: ../src/browser.c:4717 ../src/browser.c:4792
 #, c-format
-msgid "Error while opening file: '%s' (%s)"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier : « %s » (%s)."
+msgid "Executed command ‘%s’"
+msgstr "Commande « %s » exécutée"
 
-#: ../src/ogg_header.c:243
+#: ../src/cddb_dialog.c:271
 #, c-format
 msgid ""
-"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
-"initialized improperly (file: '%s')."
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis : le flux spécifié n'existe pas ou le fichier a été mal "
-"initialisé (fichier : « %s »)."
-
-#: ../src/ogg_header.c:279
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
+"Album: ‘%s’, artist: ‘%s’, length: ‘%s’, year: ‘%s’, genre: ‘%s’, disc ID: "
+"‘%s’"
 msgstr ""
-"Ogg Vorbis : la lecture du media a retourné une erreur (fichier : « %s »)."
+"Album : « %s », artiste : « %s », durée : « %s », année : « %s », genre : "
+"« %s », identifiant : « %s »"
 
-#: ../src/ogg_header.c:282
+#: ../src/cddb_dialog.c:587
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis : le flux ne contient pas de données Vorbis (fichier : « %s »)."
+msgid "Resolving host '%s'…"
+msgstr "Recherche de l'hôte « %s »…"
 
-#: ../src/ogg_header.c:285
+#: ../src/cddb_dialog.c:629
 #, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgstr "Ogg Vorbis : version Vorbis inadaptée (fichier : « %s »)."
+msgid "Cannot create a new socket ‘%s’"
+msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion « %s »"
 
-#: ../src/ogg_header.c:288
-#, c-format
-msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
+#: ../src/cddb_dialog.c:643
+msgid "Cannot set options on the newly-created socket"
 msgstr ""
-"Ogg Vorbis : en-tête non valide dans le flux Vorbis (fichier : « %s »)."
+"Impossible de configurer les options sur la connexion nouvellement créée"
 
-#: ../src/ogg_header.c:291
+#. Open connection to the server.
+#: ../src/cddb_dialog.c:647
 #, c-format
-msgid ""
-"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
-"(file: '%s')."
-msgstr ""
-"Ogg Vorbis : erreur logique interne ; indique un bug ou une corruption de "
-"tas/pile (fichier : « %s »)."
+msgid "Connecting to host ‘%s’, port ‘%d’…"
+msgstr "Connexion en cours à l'hôte « %s », port « %d »…"
 
-#: ../src/ogg_header.c:337
+#: ../src/cddb_dialog.c:660
 #, c-format
-msgid "Error: Failed to open file: '%s' as Vorbis (%s)."
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier : « %s » en Vorbis (%s)."
+msgid "Cannot connect to host ‘%s’: %s"
+msgstr "Impossible de se connecter à l'hôte « %s » : %s"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:706 ../src/ogg_tag.c:881
+#: ../src/cddb_dialog.c:684
 #, c-format
-msgid "Warning: The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr "Attention : le fichier Ogg Vorbis « %s » contient une étiquette ID3v2."
+msgid "Cannot resolve host ‘%s’: %s"
+msgstr "Impossible de trouver l'hôte « %s » : %s"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:1030 ../src/picture.c:1082
+#: ../src/cddb_dialog.c:697
 #, c-format
-msgid "Error with 'loader_write': %s"
-msgstr "Erreur de « loader_write » : %s"
+msgid "Connected to host ‘%s’"
+msgstr "Connecté à l'hôte « %s »"
 
-#: ../src/ogg_tag.c:1045 ../src/picture.c:1005
+#: ../src/cddb_dialog.c:784
 #, c-format
-msgid "Error with 'loader_close': %s"
-msgstr "Erreur de « loader_close » : %s"
+msgid "Error while writing CDDB results to file ‘%s’"
+msgstr ""
+"Erreur lors de l'écriture des résultats CDDB dans l'étiquette ID3v2 du "
+"fichier « %s »"
 
-#: ../src/picture.c:244 ../src/picture.c:269
+#: ../src/cddb_dialog.c:795
 #, c-format
-msgid "Image file not loaded: %s"
-msgstr "Fichier image non chargé : %s"
+msgid "Receiving data (%s)…"
+msgstr "Réception des données (%s)…"
 
-#: ../src/picture.c:261
+#: ../src/cddb_dialog.c:808
 #, c-format
-msgid "Cannot open file: '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : « %s »"
+msgid "Error when reading CDDB response ‘%s’"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse CDDB « %s »"
 
-#: ../src/picture.c:265
-msgid "Image File Error"
-msgstr "Erreur du fichier image"
+#: ../src/cddb_dialog.c:815
+#, c-format
+msgid "Cannot create file ‘%s’: %s"
+msgstr "Impossible de créer le fichier « %s » : %s"
 
-#: ../src/picture.c:276
-msgid "Image file loaded"
-msgstr "Fichier image chargé"
+#. g_print("Request Cddb_Get_Album_Tracks_List : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Freedb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_List_From_String_Gnudb : '%s'\n", cddb_in);
+#. Send the request
+#: ../src/cddb_dialog.c:948 ../src/cddb_dialog.c:1593
+#: ../src/cddb_dialog.c:1939
+msgid "Sending request…"
+msgstr "Envoi de la requête…"
 
-#: ../src/picture.c:334
-msgid "Add Images"
-msgstr "Ajouter les images"
+#: ../src/cddb_dialog.c:952 ../src/cddb_dialog.c:1597
+#: ../src/cddb_dialog.c:1943 ../src/cddb_dialog.c:3505
+#, c-format
+msgid "Cannot send the request ‘%s’"
+msgstr "Impossible d'envoyer la requête « %s »"
 
-#: ../src/picture.c:344 ../src/picture.c:701
-msgid "All Files"
-msgstr "Tous les fichiers"
+#. Read the answer
+#.
+#. * Read the answer
+#.
+#: ../src/cddb_dialog.c:964 ../src/cddb_dialog.c:1624
+#: ../src/cddb_dialog.c:3523
+msgid "Receiving data…"
+msgstr "Réception des données…"
 
-#: ../src/picture.c:350 ../src/picture.c:707
-msgid "PNG and JPEG"
-msgstr "PNG et JPEG"
+#: ../src/cddb_dialog.c:971 ../src/cddb_dialog.c:1631
+#: ../src/cddb_dialog.c:1974 ../src/cddb_dialog.c:3530
+msgid "The server returned a bad response"
+msgstr "Le serveur a renvoyé une mauvaise réponse"
 
-#: ../src/picture.c:477
+#: ../src/cddb_dialog.c:987 ../src/cddb_dialog.c:1002
+#: ../src/cddb_dialog.c:1023 ../src/cddb_dialog.c:1644
+#: ../src/cddb_dialog.c:1990 ../src/cddb_dialog.c:3547
 #, c-format
-msgid "Image Properties %d/%d"
-msgstr "Propriétés de l'image %d/%d"
+msgid "The server returned a bad response ‘%s’"
+msgstr "Le serveur a renvoyé une mauvaise réponse « %s »"
 
-#: ../src/picture.c:503
-msgid "Image Type"
-msgstr "Type d'image"
-
-#. Description of the picture
-#: ../src/picture.c:561
-msgid "Image Description:"
-msgstr "Description de l'image :"
+#. Load the track list of the album
+#: ../src/cddb_dialog.c:1235
+msgid "Loading album track list…"
+msgstr "Chargement de la liste des pistes de l'album…"
 
-#: ../src/picture.c:688
+#: ../src/cddb_dialog.c:1791
 #, c-format
-msgid "Save Image %d/%d"
-msgstr "Enregistrer l'image %d/%d"
+msgid "Sorry, the web-based search is currently not available"
+msgstr "Désolé, mais la recherche Web est indisponible pour l'instant"
 
-#: ../src/picture.c:763
+#: ../src/cddb_dialog.c:1794 ../src/cddb_dialog.c:2161
 #, c-format
-msgid "Image file not saved: %s"
-msgstr "Fichier image non enregistré : %s"
-
-#: ../src/picture.c:846
-msgid "JPEG image"
-msgstr "Image JPEG"
-
-#: ../src/picture.c:848
-msgid "PNG image"
-msgstr "Image PNG"
-
-#: ../src/picture.c:850
-msgid "GIF image"
-msgstr "Image GIF"
-
-#: ../src/picture.c:852
-msgid "Unknown image"
-msgstr "Image inconnue"
-
-#: ../src/picture.c:864
-msgid "32x32 pixel PNG file icon"
-msgstr "Icône PNG de 32x32 pixels"
-
-#: ../src/picture.c:866
-msgid "Other file icon"
-msgstr "Autre icône"
-
-#: ../src/picture.c:868
-msgid "Cover (front)"
-msgstr "Couverture (face avant)"
-
-#: ../src/picture.c:870
-msgid "Cover (back)"
-msgstr "Couverture (face arrière)"
-
-#: ../src/picture.c:872
-msgid "Leaflet page"
-msgstr "Page du livret"
-
-#: ../src/picture.c:874
-msgid "Media (e.g. label side of CD)"
-msgstr "Média (p.ex. le côté imprimé du CD)"
-
-#: ../src/picture.c:876
-msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
-msgstr "Artiste principal/interprète principal/soliste"
-
-#: ../src/picture.c:878
-msgid "Artist/performer"
-msgstr "Artiste/interprète"
-
-#: ../src/picture.c:880
-msgid "Conductor"
-msgstr "Chef d'orchestre"
-
-#: ../src/picture.c:882
-msgid "Band/Orchestra"
-msgstr "Groupe/orchestre"
-
-#: ../src/picture.c:886
-msgid "Lyricist/text writer"
-msgstr "Parolier/écrivain"
-
-#: ../src/picture.c:888
-msgid "Recording location"
-msgstr "Lieu d'enregistrement"
-
-#: ../src/picture.c:890
-msgid "During recording"
-msgstr "Pendant l'enregistrement"
+msgid "Found one matching album"
+msgid_plural "Found %u matching albums"
+msgstr[0] "Un album correspondant trouvé"
+msgstr[1] "%u albums correspondants trouvés"
 
-#: ../src/picture.c:892
-msgid "During performance"
-msgstr "Pendant l'interprétation"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1962
+#, c-format
+msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)…"
+msgstr "Réception des données de la page %d (album %d/%d)…"
 
-#: ../src/picture.c:894
-msgid "Movie/video screen capture"
-msgstr "Film/capture d'écran vidéo"
+#: ../src/cddb_dialog.c:1964
+#, c-format
+msgid "Receiving data of page %d…"
+msgstr "Réception des données de la page %d…"
 
-#: ../src/picture.c:896
-msgid "A bright colored fish"
-msgstr "Un poisson aux couleurs vives"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2128
+#, c-format
+msgid "More results to load…"
+msgstr "D'autres résultats à charger…"
 
-#: ../src/picture.c:898
-msgid "Illustration"
-msgstr "Illustration"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2305
+msgid "The number of CDDB results does not match the number of selected files"
+msgstr ""
+"Le nombre de résultats CDDB ne correspond pas au nombre de fichiers "
+"sélectionnés"
 
-#: ../src/picture.c:900
-msgid "Band/Artist logotype"
-msgstr "Logo du groupe/de l'artiste"
+#: ../src/cddb_dialog.c:2311
+msgid "Write Tag from CDDB"
+msgstr "Écriture de l'étiquette à partir de la CDDB"
 
-#: ../src/picture.c:902
-msgid "Publisher/studio logotype"
-msgstr "Sigle de la maison d'édition/du studio"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3016
+msgid "Ready to search"
+msgstr "Prêt à rechercher"
 
-#: ../src/picture.c:906
-msgid "Unknown image type"
-msgstr "Type d'image inconnu"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3107 ../src/load_files_dialog.c:263
+#: ../src/setting.c:327
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’: %s"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s"
 
-#: ../src/picture.c:936 ../src/picture.c:947
-msgid "pixels"
-msgstr "pixels"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3333
+#, c-format
+msgid "No file selected"
+msgstr "Aucun fichier sélectionné"
 
-#: ../src/picture.c:937 ../src/picture.c:948
-msgid "Type"
-msgstr "Type"
+#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
+#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
+#: ../src/cddb_dialog.c:3341
+#, c-format
+msgid "More than 99 files selected. Cannot send request"
+msgstr "Plus de 99 fichiers sélectionnés. Impossible d'envoyer la requête"
 
-#: ../src/picture.c:949
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: ../src/cddb_dialog.c:3347
+#, c-format
+msgid "One file selected"
+msgid_plural "%u files selected"
+msgstr[0] "Un fichier sélectionné"
+msgstr[1] "%u fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/picture.c:1065
-msgid ""
-"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
-"how to create the image buffer."
+#. g_print("Request Cddb_Search_Album_From_Selected_Files : '%s'\n", cddb_in);
+#: ../src/cddb_dialog.c:3495
+#, c-format
+msgid "Sending request (disc ID: %s, #tracks: %u, Disc length: %u)…"
 msgstr ""
-"Impossible d'afficher l'image, car il n'y a pas assez de données lues pour "
-"déterminer comment créer le tampon de l'image."
-
-#: ../src/picture.c:1072
-msgid "Cannot display the image"
-msgstr "Impossible d'afficher l'image"
+"Envoi de la requête (identifiant CD : %s, nb de pistes : %u, durée du "
+"disque : %u)…"
 
-#: ../src/picture.c:1074
-msgid ""
-"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
-msgstr ""
-"Pas assez de données lues pour déterminer comment créer le tampon de l'image."
+#: ../src/cddb_dialog.c:3663
+#, c-format
+msgid "DiscID ‘%s’ gave one matching album"
+msgid_plural "DiscID ‘%s’ gave %u matching albums"
+msgstr[0] "Le DiscID « %s » donne un album correspondant"
+msgstr[1] "Le DiscID « %s » donne %u albums correspondants"
 
-#: ../src/picture.c:1076
-msgid "Load Image File"
-msgstr "Charger le fichier image"
+#: ../src/charset.c:46
+msgid "Arabic (IBM-864)"
+msgstr "Arabe (IBM-864)"
 
-#. Label
-#: ../src/prefs.c:152
-msgid "Default directory:"
-msgstr "Répertoire par défaut :"
+#: ../src/charset.c:47
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabe (ISO-8859-6)"
 
-#: ../src/prefs.c:165
-msgid ""
-"Specify the directory where your files are located. This path will be loaded "
-"when EasyTAG starts without parameter."
-msgstr ""
-"Indique le répertoire dans lequel se trouvent vos fichiers. Ce chemin est "
-"chargé quand EasyTAG démarre sans paramètres."
+#: ../src/charset.c:48
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabe (Windows-1256)"
 
-#. Load directory on startup
-#: ../src/prefs.c:186
-msgid ""
-"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr ""
-"Charge le répertoire par défaut au démarrage, ou celui défini comme argument"
+#: ../src/charset.c:49
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Balte (ISO-8859-13)"
 
-#: ../src/prefs.c:189
-msgid ""
-"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
-"Note that this path may be overridden by the parameter passed to easytag "
-"(easytag /path_to/mp3_files)."
-msgstr ""
-"Au démarrage, EasyTAG recherche automatiquement des fichiers dans le "
-"répertoire par défaut. Notez que ce chemin n'est pas pris en compte si on "
-"définit un répertoire (easytag /path_to/mp3_files)."
+#: ../src/charset.c:50
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Balte (ISO-8859-4)"
 
-#. Browse subdirectories
-#: ../src/prefs.c:194
-msgid "Search subdirectories"
-msgstr "Rechercher dans les sous-répertoires"
+#: ../src/charset.c:51
+msgid "Baltic (Windows-1257)"
+msgstr "Balte (Windows-1257)"
 
-#: ../src/prefs.c:197
-msgid "Search subdirectories for files when reading a directory into the tree."
-msgstr ""
-"Recherche également les fichiers dans les sous-répertoires lors de la "
-"lecture du répertoire dans l'arborescence."
+#: ../src/charset.c:52
+msgid "Celtic (ISO-8859-14)"
+msgstr "Celte (ISO-8859-14)"
 
-#. Open the node to show subdirectories
-#: ../src/prefs.c:201
-msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
-msgstr "Afficher les sous-répertoires lors de la sélection d'un répertoire"
+#: ../src/charset.c:53
+msgid "Central European (IBM-852)"
+msgstr "Europe centrale (IBM-852)"
 
-#: ../src/prefs.c:205
-msgid ""
-"This expands the selected node into the file browser to display the sub-"
-"directories."
-msgstr ""
-"Cette option ouvre le noeud choisi dans le sélecteur de fichiers pour "
-"afficher les sous-répertoires."
+#: ../src/charset.c:54
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Europe centrale (ISO-8859-2)"
 
-#. Browse hidden directories
-#: ../src/prefs.c:209
-msgid "Search hidden directories"
-msgstr "Rechercher dans les répertoires cachés"
+#: ../src/charset.c:55
+msgid "Central European (Windows-1250)"
+msgstr "Europe centrale (Windows-1250)"
 
-#: ../src/prefs.c:214
-msgid "Search hidden directories for files (directories starting by a '.')."
-msgstr ""
-"Recherche les fichiers également dans les répertoires cachés (nom de "
-"répertoire commençant par un « . »)."
+#: ../src/charset.c:56
+msgid "Chinese Simplified (GB18030)"
+msgstr "Chinois simplifié (GB18030)"
 
-#.
-#. * Misc
-#.
-#: ../src/prefs.c:222
-msgid "Misc"
-msgstr "Divers"
+#: ../src/charset.c:57
+msgid "Chinese Simplified (GB2312)"
+msgstr "Chinois simplifié (GB2312)"
 
-#. User interface
-#: ../src/prefs.c:228
-msgid "User Interface"
-msgstr "Interface utilisateur"
+#: ../src/charset.c:58
+msgid "Chinese Traditional (Big5)"
+msgstr "Chinois traditionnel (Big5)"
 
-#. Show header infos
-#: ../src/prefs.c:235
-msgid "Show header information of file"
-msgstr "Afficher les informations de l'en-tête du fichier"
+#: ../src/charset.c:59
+msgid "Chinese Traditional (Big5-HKSCS)"
+msgstr "Chinois traditionnel (Big5-HKSCS)"
 
-#: ../src/prefs.c:238
-msgid ""
-"If activated, information about the file as the bitrate, the time, the size, "
-"will be displayed under the filename entry."
-msgstr ""
-"Si activé, les informations sur le fichier comme le débit, la durée, la "
-"taille sont affichées en dessous du nom du fichier."
+#: ../src/charset.c:60
+msgid "Cyrillic (IBM-855)"
+msgstr "Cyrillique (IBM-855)"
 
-#: ../src/prefs.c:244
-msgid "Display changed files in list using:"
-msgstr "Afficher les fichiers modifiés dans la liste en :"
+#: ../src/charset.c:61
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrillique (ISO-8859-5)"
 
-#: ../src/prefs.c:247
-msgid "Red color"
-msgstr "rouge"
+#: ../src/charset.c:62
+msgid "Cyrillic (ISO-IR-111)"
+msgstr "Cyrillique (ISO-IR-111)"
 
-#: ../src/prefs.c:253
-msgid "Bold style"
-msgstr "gras"
+#: ../src/charset.c:63
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrillique (KOI8-R)"
 
-#. Sorting List Options
-#: ../src/prefs.c:259
-msgid "Sorting List Options"
-msgstr "Options de tri de la liste"
+#: ../src/charset.c:64
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrillique (Windows-1251)"
 
-#. Sorting method
-#: ../src/prefs.c:268
-msgid "Sort the file list by:"
-msgstr "Trier la liste des fichiers par :"
+#: ../src/charset.c:65
+msgid "Cyrillic/Russian (CP-866)"
+msgstr "Cyrillique / Russe (CP-866)"
 
-#: ../src/prefs.c:278
-msgid "Ascending filename"
-msgstr "Ordre croissant des noms de fichiers"
+#: ../src/charset.c:66
+msgid "Cyrillic/Ukrainian (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrillique / Ukrainien (KOI8-U)"
 
-#: ../src/prefs.c:280
-msgid "Descending filename"
-msgstr "Ordre décroissant des noms de fichiers"
+#: ../src/charset.c:67
+msgid "English (US-ASCII)"
+msgstr "Anglais (US-ASCII)"
 
-#: ../src/prefs.c:281
-msgid "Ascending title"
-msgstr "Ordre croissant des titres"
+#: ../src/charset.c:68
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grec (ISO-8859-7)"
 
-#: ../src/prefs.c:282
-msgid "Descending title"
-msgstr "Ordre décroissant des titres"
+#: ../src/charset.c:69
+msgid "Greek (Windows-1253)"
+msgstr "Grec (Windows-1253)"
 
-#: ../src/prefs.c:283
-msgid "Ascending artist"
-msgstr "Ordre croissant des artistes"
+#: ../src/charset.c:70
+msgid "Hebrew (IBM-862)"
+msgstr "Hébreu (IBM-862)"
 
-#: ../src/prefs.c:284
-msgid "Descending artist"
-msgstr "Ordre décroissant des artistes"
+#: ../src/charset.c:71
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hébreu (Windows-1255)"
 
-#: ../src/prefs.c:286
-msgid "Ascending album artist"
-msgstr "Ordre croissant des artistes de l'album"
+#: ../src/charset.c:72
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonais (EUC-JP)"
 
-#: ../src/prefs.c:288
-msgid "Descending album artist"
-msgstr "Ordre décroissant des artistes de l'album"
+#: ../src/charset.c:73
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonais (ISO-2022-JP)"
 
-#: ../src/prefs.c:289
-msgid "Ascending album"
-msgstr "Ordre croissant des albums"
+#: ../src/charset.c:74
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonais (Shift_JIS)"
 
-#: ../src/prefs.c:290
-msgid "Descending album"
-msgstr "Ordre décroissant des albums"
+#: ../src/charset.c:75
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Coréen (EUC-KR)"
 
-#: ../src/prefs.c:291
-msgid "Ascending year"
-msgstr "Ordre croissant des années"
+#: ../src/charset.c:76
+msgid "Nordic (ISO-8859-10)"
+msgstr "Nordique (ISO-8859-10)"
 
-#: ../src/prefs.c:292
-msgid "Descending year"
-msgstr "Ordre décroissant des années"
+#: ../src/charset.c:77
+msgid "South European (ISO-8859-3)"
+msgstr "Europe du sud (ISO-8859-3)"
 
-#: ../src/prefs.c:294
-msgid "Ascending disc number"
-msgstr "Ordre croissant des numéros de disques"
+#: ../src/charset.c:78
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thaï (TIS-620)"
 
-#: ../src/prefs.c:296
-msgid "Descending disc number"
-msgstr "Ordre décroissant des numéros de disques"
+#: ../src/charset.c:79
+msgid "Turkish (IBM-857)"
+msgstr "Turc (IBM-857)"
 
-#: ../src/prefs.c:298
-msgid "Ascending track number"
-msgstr "Ordre croissant des numéros de pistes"
+#: ../src/charset.c:80
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turc (ISO-8859-9)"
 
-#: ../src/prefs.c:300
-msgid "Descending track number"
-msgstr "Ordre décroissant des numéros de pistes"
+#: ../src/charset.c:81
+msgid "Turkish (Windows-1254)"
+msgstr "Turc (Windows-1254)"
 
-#: ../src/prefs.c:301
-msgid "Ascending genre"
-msgstr "Ordre croissant des genres"
+#. {N_("Unicode (UTF-7)"),                   "UTF-7"         },
+#: ../src/charset.c:83
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: ../src/prefs.c:302
-msgid "Descending genre"
-msgstr "Ordre décroissant des genres"
+#. {N_("Unicode (UTF-16BE)"),                "UTF-16BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-16LE)"),                "UTF-16LE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32BE)"),                "UTF-32BE"      },
+#. {N_("Unicode (UTF-32LE)"),                "UTF-32LE"      },
+#: ../src/charset.c:90
+msgid "Vietnamese (VISCII)"
+msgstr "Vietnamien (VISCII)"
 
-#: ../src/prefs.c:303
-msgid "Ascending comment"
-msgstr "Ordre croissant des commentaires"
+#: ../src/charset.c:91
+msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
+msgstr "Vietnamien (Windows-1258)"
 
-#: ../src/prefs.c:304
-msgid "Descending comment"
-msgstr "Ordre décroissant des commentaires"
+#: ../src/charset.c:92
+msgid "Visual Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hébreu visuel (ISO-8859-8)"
 
-#: ../src/prefs.c:306
-msgid "Ascending composer"
-msgstr "Ordre croissant des compositeurs"
+#: ../src/charset.c:93
+msgid "Western (IBM-850)"
+msgstr "Occidental (IBM-850)"
 
-#: ../src/prefs.c:308
-msgid "Descending composer"
-msgstr "Ordre décroissant des compositeurs"
+#: ../src/charset.c:94
+msgid "Western (ISO-8859-1)"
+msgstr "Occidental (ISO-8859-1)"
 
-#: ../src/prefs.c:310
-msgid "Ascending original artist"
-msgstr "Ordre croissant des artistes originaux"
+#: ../src/charset.c:95
+msgid "Western (ISO-8859-15)"
+msgstr "Occidental (ISO-8859-15)"
 
-#: ../src/prefs.c:312
-msgid "Descending original artist"
-msgstr "Ordre décroissant des artistes originaux"
+#: ../src/charset.c:96
+msgid "Western (Windows-1252)"
+msgstr "Occidental (Windows-1252)"
 
-#: ../src/prefs.c:314
-msgid "Ascending copyright"
-msgstr "Ordre croissant des copyrights"
+#: ../src/charset.c:508
+#, c-format
+msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "Le nom de fichier « %s » n'a pas pu être converti en UTF-8 : %s"
 
-#: ../src/prefs.c:316
-msgid "Descending copyright"
-msgstr "Ordre décroissant des copyrights"
+#: ../src/charset.c:510 ../src/charset.c:623 ../src/charset.c:688
+msgid "Invalid UTF-8"
+msgstr "UTF-8 non valide"
 
-#: ../src/prefs.c:318
-msgid "Ascending URL"
-msgstr "Ordre croissant des URL"
+#: ../src/charset.c:621
+#, c-format
+msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
+msgstr ""
+"La chaîne UTF-8 « %s » n'a pas pu être convertie vers le codage du fichier : "
+"%s"
 
-#: ../src/prefs.c:320
-msgid "Descending URL"
-msgstr "Ordre décroissant des URL"
+#: ../src/charset.c:686
+#, c-format
+msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
+msgstr "La chaîne « %s » n'a pas pu être convertie en UTF-8 : %s"
 
-#: ../src/prefs.c:322
-msgid "Ascending encoded by"
-msgstr "Ordre croissant des noms d'encodeurs"
+#: ../src/easytag.c:246
+#, c-format
+msgid "A file was changed by an external program"
+msgid_plural "%d files were changed by an external program"
+msgstr[0] "Un fichier a été modifié par un programme externe"
+msgstr[1] "%d fichiers ont été modifiés par un programme externe"
 
-#: ../src/prefs.c:324
-msgid "Descending encoded by"
-msgstr "Ordre décroissant des noms d'encodeurs"
+#: ../src/easytag.c:255
+msgid "Do you want to continue saving the file?"
+msgstr "Souhaitez-vous continuer à enregistrer le fichier ?"
 
-#: ../src/prefs.c:326
-msgid "Ascending creation date"
-msgstr "Ordre croissant des dates de création"
+#: ../src/easytag.c:316 ../src/easytag.c:337
+msgid "Saving files was stopped"
+msgstr "L'enregistrement des fichiers a été arrêté"
 
-#: ../src/prefs.c:328
-msgid "Descending creation date"
-msgstr "Ordre décroissant des dates de création"
+#: ../src/easytag.c:339
+msgid "All files have been saved"
+msgstr "Tous les fichiers ont été enregistrés"
 
-#: ../src/prefs.c:332
-msgid "Select the type of file sorting when loading a directory."
-msgstr ""
-"Sélectionner le type de tri des fichiers pendant le chargement d'un "
-"répertoire."
+#: ../src/easytag.c:459
+#, c-format
+msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
+msgstr "Voulez-vous écrire l'étiquette du fichier « %s » ?"
 
-#: ../src/prefs.c:344
-msgid "If activated, the sorting of the list will be dependent on the case."
-msgstr "Si activé, le tri de la liste est sensible à la casse."
+#: ../src/easytag.c:461
+msgid "Confirm Tag Writing"
+msgstr "Confirmer l'écriture de l'étiquette"
 
-#. File Player
-#: ../src/prefs.c:348
-msgid "File Audio Player"
-msgstr "Lecteur de fichiers audio"
+#. Directories and filename changed
+#: ../src/easytag.c:562
+msgid "Rename File and Directory"
+msgstr "Renommer le fichier et le répertoire"
 
-#: ../src/prefs.c:360
-msgid "Player to run:"
-msgstr "Lecteur à lancer :"
+#: ../src/easytag.c:563
+msgid "File and directory rename confirmation required"
+msgstr "Confirmation du renommage du fichier et du répertoire nécessaire"
 
-#: ../src/prefs.c:366
-msgid ""
-"Enter the program used to play the files. Some arguments can be passed for "
-"the program (as 'xmms -p') before to receive files as other arguments."
-msgstr ""
-"Saisir le programme à utiliser pour écouter les fichiers. Des arguments "
-"peuvent être passés au programme (comme « xmms -p ») avant qu'il reçoive les "
-"fichiers comme autres arguments."
-
-#. Log options
-#: ../src/prefs.c:384
-msgid "Log Options"
-msgstr "Options du journal"
-
-#. Show / hide log view
-#: ../src/prefs.c:391
-msgid "Show log view in main window"
-msgstr "Afficher le journal dans la fenêtre principale"
-
-#: ../src/prefs.c:394
-msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-msgstr "Si activé, le journal est visible dans la fenêtre principale."
-
-#: ../src/prefs.c:400
-msgid "Max number of lines:"
-msgstr "Nombre maximum de lignes :"
-
-#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formatted_Toggled),NULL);
-#. * g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
-#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
-#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
-#. "to receive files as other arguments."),NULL);
-#.
-#.
-#. * File Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:418
-msgid "File Settings"
-msgstr "Paramètres du fichier"
+#: ../src/easytag.c:564
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Voulez-vous renommer le fichier et le répertoire « %s » en « %s » ?"
 
-#. File (name) Options
-#: ../src/prefs.c:424
-msgid "File Options"
-msgstr "Options du fichier"
+#: ../src/easytag.c:570
+msgid "Directory rename confirmation required"
+msgstr "Confirmation du renommage du répertoire nécessaire"
 
-#: ../src/prefs.c:430
-msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
-msgstr ""
-"Remplacer les caractères illégaux dans le nom du fichier (pour Windows et "
-"les CD-Rom)"
+#: ../src/easytag.c:571
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Voulez-vous renommer le répertoire « %s » en « %s » ?"
 
-#: ../src/prefs.c:433
-msgid ""
-"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
-"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
-"problem when renaming the file. This is useful when renaming the file from "
-"the tag with the scanner."
-msgstr ""
-"Convertir les caractères illégaux pour les systêmes de fichiers FAT32/16 et "
-"ISO9660 + Joliet('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') présents "
-"dans le nom de fichier, pour éviter les problèmes pendant le renommage des "
-"fichiers. Ceci est très utile quand on renomme un fichier à partir de "
-"l'étiquette avec le scanner."
-
-#. Extension case (lower/upper?)
-#: ../src/prefs.c:441
-msgid "Convert filename extension to:"
-msgstr "Convertir l'extension du nom de fichier en :"
+#: ../src/easytag.c:579
+msgid "File rename confirmation required"
+msgstr "Confirmation du renommage du fichier nécessaire"
 
-#: ../src/prefs.c:444
-msgid "Lower Case"
-msgstr "Minuscules"
+#: ../src/easytag.c:580
+#, c-format
+msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
+msgstr "Voulez-vous renommer le fichier « %s » en « %s » ?"
 
-#: ../src/prefs.c:447
-msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
-msgstr "Par exemple, l'extension sera convertie en « .mp3 »"
+#: ../src/easytag.c:650
+#, c-format
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
+msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » en « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:450
-msgid "Upper Case"
-msgstr "Majuscules"
+#: ../src/easytag.c:664
+#, c-format
+msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
+msgstr "Impossible de renommer le fichier « %s » en « %s » : %s"
 
-#: ../src/prefs.c:453
-msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
-msgstr "Par exemple, l'extension sera convertie en « .MP3 »"
+# FIXME ngettext
+#: ../src/easytag.c:669
+msgid "File(s) not renamed"
+msgstr "Fichier(s) non renommé(s)"
 
-#: ../src/prefs.c:456
-msgid "No Change"
-msgstr "Pas de Changement"
+#: ../src/easytag.c:854
+#, c-format
+msgid "Writing tag of ‘%s’"
+msgstr "Écriture de l'étiquette de « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:459
-msgid "The extension will not be converted"
-msgstr "L'extension ne sera pas convertie"
+#: ../src/easytag.c:862
+#, c-format
+msgid "Wrote tag of ‘%s’"
+msgstr "L'étiquette de « %s » a été écrite"
 
-#. Preserve modification time
-#: ../src/prefs.c:462
-msgid "Preserve modification time of the file"
-msgstr "Conserver la date de modification du fichier"
+#: ../src/easytag.c:878
+#, c-format
+msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
+msgstr "Impossible d'écrire l'étiquette dans le fichier « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:465
-msgid ""
-"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
-msgstr ""
-"Conserver la date de modification (dans les propriétés du fichier) lors de "
-"l'enregistrement du fichier."
+#: ../src/easytag.c:882
+msgid "Tag Write Error"
+msgstr "Erreur d'écriture de l'étiquette"
 
-#. Change directory modification time
-#: ../src/prefs.c:469
-msgid ""
-"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
-"when using Amarok)"
-msgstr ""
-"Mettre à jour la date de modification du répertoire parent du fichier "
-"(recommandé avec l'utilisation d'Amarok)"
+#: ../src/easytag.c:957 ../src/easytag.c:1184
+#, c-format
+msgid "Cannot read directory ‘%s’"
+msgstr "Impossible de lire le répertoire « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:473
-msgid ""
-"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
-"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
-"when renaming a file.\n"
-"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
-"performance reasons, they refresh file information by detecting changes of "
-"the parent directory."
-msgstr ""
-"La date et l'heure de modification du répertoire contenant le fichier sera "
-"mise à jour lors de l'enregistrement du fichier. Actuellement, cela est fait "
-"automatiquement mais seulement quand un fichier est renommé.\n"
-"Cette fonction est intéressante si on utilise des applications comme Amarok. "
-"En effet, pour des raisons de performance, ils réactualisent les "
-"informations des fichiers en détectant les changements dans le répertoire "
-"parent."
-
-#. Character Set for Filename
-#: ../src/prefs.c:481
-msgid "Character Set for Filename"
-msgstr "Jeu de caractères pour les noms de fichiers"
-
-#. Rules for character set
-#: ../src/prefs.c:493
-msgid ""
-"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
-"encoding when writing filename:"
-msgstr ""
-"Règles à appliquer si certains caractères ne peuvent pas être convertis vers "
-"le codage du système lors de l'écriture du nom de fichier :"
+#: ../src/easytag.c:961
+msgid "Directory Read Error"
+msgstr "Erreur de lecture du répertoire"
 
-#: ../src/prefs.c:499
-msgid "Try another character encoding"
-msgstr "Essayer un autre codage de caractères"
+#. Read the directory recursively
+#: ../src/easytag.c:982
+#, c-format
+msgid "Search in progress…"
+msgstr "Recherche en cours…"
 
-#: ../src/prefs.c:503
-msgid ""
-"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
-"your locale (for example: ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
-"for 'ro'). If it fails, it will try the character encoding ISO-8859-1."
-msgstr ""
-"Avec cette option, il va essayer la conversion vers le codage de votre "
-"langue (par exemple : ISO-8859-1 pour « fr », KOI8-R pour « ru », ISO-8859-2 "
-"pour « ro »). S'il échoue, il fera une tentative avec le codage ISO-8859-1."
+#: ../src/easytag.c:1054
+#, c-format
+msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
+msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
+msgstr[0] "Un fichier trouvé dans ce répertoire et ses sous-répertoires"
+msgstr[1] "%u fichiers trouvés dans ce répertoire et ses sous-répertoires"
 
-#: ../src/prefs.c:510
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
-msgstr ""
-"Forcer l'utilisation du codage de caractères du système et activer la "
-"transcription"
+#: ../src/easytag.c:1061
+#, c-format
+msgid "Found one file in this directory"
+msgid_plural "Found %u files in this directory"
+msgstr[0] "Un fichier trouvé dans ce répertoire"
+msgstr[1] "%u fichiers trouvés dans ce répertoire"
 
-#: ../src/prefs.c:514 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:913
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it can be approximated through one or several similarly "
-"looking characters."
-msgstr ""
-"Avec cette option, quand un caractère ne peut pas être représenté dans le "
-"codage cible, il peut être approximé par un ou plusieurs caractères se "
-"ressemblant visuellement."
+#: ../src/easytag.c:1078
+msgid "No file found in this directory and subdirectories"
+msgstr "Aucun fichier trouvé dans ce répertoire et ses sous-répertoires"
 
-#: ../src/prefs.c:520
-msgid ""
-"Force using the system character encoding and silently discard some "
-"characters"
-msgstr ""
-"Forcer l'utilisation du codage du système et ignorer certains caractères"
+#: ../src/easytag.c:1080
+msgid "No file found in this directory"
+msgstr "Aucun fichier trouvé dans ce répertoire"
 
-#: ../src/prefs.c:524 ../src/prefs.c:854 ../src/prefs.c:923
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it will be silently discarded."
-msgstr ""
-"Avec cette option, quand un caractère ne peut pas être représenté dans le "
-"codage cible, il est ignoré."
+#: ../src/easytag.c:1150
+#, c-format
+msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du répertoire « %s » : %s"
 
-#.
-#. * Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:533
-msgid "Tag Settings"
-msgstr "Paramètres des étiquettes"
+#: ../src/easytag.c:1204
+msgid "Searching for audio files…"
+msgstr "Recherche de fichiers audio en cours…"
 
-#. Tag Options
-#: ../src/prefs.c:539
-msgid "Tag Options"
-msgstr "Options des étiquettes"
+#: ../src/easytag.c:1205
+msgid "Searching"
+msgstr "Recherche en cours"
 
-#: ../src/prefs.c:545
-msgid "Auto completion of date if not complete"
-msgstr "Compléter automatiquement la date si elle est incomplète"
+#: ../src/easytag.c:1206
+msgid "_Stop"
+msgstr "A_rrêter"
 
-#: ../src/prefs.c:548
-msgid ""
-"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
-"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
-"1996, 95 => 1995…)."
-msgstr ""
-"Compléter automatiquement le champ année si vous ne tapez que les derniers "
-"chiffres de la date (par exemple, si l'année actuelle est 2005 : 5 => 2005, "
-"4 => 2004, 6 => 1996, 95 => 1995…)."
+#: ../src/file_area.c:285 ../src/file_area.c:340
+msgid "File not found"
+msgstr "Fichier introuvable"
 
-#: ../src/prefs.c:556
-msgid "Write the track field with the following number of digits:"
-msgstr "Écrire le numéro de piste avec le nombre de chiffres suivant :"
+#: ../src/file_area.c:290 ../src/load_files_dialog.c:223
+#, c-format
+msgid "Cannot query file information ‘%s’"
+msgstr "Impossible d'obtenir les informations du fichier « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:559
-msgid ""
-"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
-"obtain a number with 'n' digits (for example, with two digits: '05', '09', "
-"'10'…). Else it keeps the 'raw' track value."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, le numéro de piste est écrit avec « n » "
-"chiffres en remplissant à gauche avec « 0 » (exemple avec deux chiffres : "
-"« 05 », « 09 », « 10 »…). Si désactivée, le numéro est laissé tel quel."
+#: ../src/file_area.c:324
+msgid "Read-only file"
+msgstr "Fichier en lecture seule"
+
+#: ../src/file_list.c:253
+#, c-format
+msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l'étiquette ID3 du fichier « %s » : %s"
 
-#: ../src/prefs.c:578
-msgid "Write the disc field with the following number of digits:"
-msgstr "Écrire le numéro de disque avec le nombre de chiffres suivant :"
+#: ../src/file_list.c:264
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l'étiquette du fichier Ogg « %s » : %s"
 
-#: ../src/prefs.c:583
-msgid "Whether to pad the disc field with leading zeroes"
-msgstr ""
-"Indique s'il faut décaler le contenu du champ disque avec des zéros au début"
+#: ../src/file_list.c:275
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l'étiquette du fichier FLAC « %s » : %s"
 
-#: ../src/prefs.c:613
-msgid ""
-"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
-"Down:"
-msgstr ""
-"Focus du champ de l'étiquette lors du changement de fichier avec les "
-"raccourcis « Page haut/Page bas » :"
+#: ../src/file_list.c:285
+#, c-format
+msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l'étiquette APE du fichier « %s » : %s"
 
-#: ../src/prefs.c:619
-msgid "Keep focus to the same tag field"
-msgstr "Garder le focus sur le même champ de l'étiquette"
+#: ../src/file_list.c:295
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l'étiquette du fichier MP4 « %s » : %s"
 
-#: ../src/prefs.c:625
-msgid "Return focus to the first tag field (i.e. 'Title' field)"
+#: ../src/file_list.c:306
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
 msgstr ""
-"Redonner le focus au premier champ de l'étiquette (p.ex. champ « Titre »)"
+"Erreur lors de la lecture de l'étiquette du fichier WavPack « %s » : %s"
 
-#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(SetFocusToFirstTagField),SET_FOCUS_TO_FIRST_TAG_FIELD);
-#. Tag Splitting
-#: ../src/prefs.c:630
-msgid "Tag Splitting"
-msgstr "Diviser les étiquettes"
+#: ../src/file_list.c:317
+#, c-format
+msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l'étiquette du fichier Opus « %s » : %s"
 
-#: ../src/prefs.c:639
+#: ../src/file_list.c:353
+#, c-format
 msgid ""
-"For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
-"separate tags"
+"The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
+"be lost when saving"
 msgstr ""
-"Pour les étiquettes Vorbis, les champs sélectionnés sont coupés aux tirets "
-"et enregistrés comme étiquettes séparées"
-
-#: ../src/prefs.c:649
-msgid "Original artist"
-msgstr "Artiste original"
-
-#.
-#. * ID3 Tag Settings
-#.
-#: ../src/prefs.c:670
-msgid "ID3 Tag Settings"
-msgstr "Paramètres des étiquettes ID3"
-
-#. Tag Rules frame
-#: ../src/prefs.c:679
-msgid "ID3 Tag Rules"
-msgstr "Règles pour les étiquettes ID3"
+"La valeur de l'année « %s » semble non valide dans le fichier « %s ». Cette "
+"information sera perdue lors de l'enregistrement de l'étiquette"
 
-#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: ../src/prefs.c:691
-msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
-msgstr "Supprimer les étiquettes si tous les champs sont laissés vides"
+#: ../src/file_list.c:512
+#, c-format
+msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
+msgstr "Corrections automatiques appliquées sur le fichier « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:694
-msgid ""
-"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
-"Genre or Comment (as an attached image, lyrics…), this option allows you to "
-"strip the whole tag when these seven standard data fields have been set to "
-"blank."
-msgstr ""
-"Comme les étiquettes ID3v2 peuvent contenir d'autres informations que le "
-"titre, l'artiste, l'album, l'année, la piste, le genre ou un commentaire "
-"(comme une image attachée, des paroles…), cette option permet de supprimer "
-"entièrement l'étiquette lorsque ces sept champs sont laissés vides."
-
-#. Convert old ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:700
-msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
-msgstr "Convertir automatiquement les anciennes versions des étiquettes ID3v2"
+#: ../src/load_files_dialog.c:293
+#, c-format
+msgid "Error reading file ‘%s’"
+msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:703
-msgid ""
-"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
-"ID3v2.3 version."
-msgstr ""
-"Si activé, une ancienne version d'une étiquette ID3v2 (comme ID3v2.2) est "
-"convertie en version ID3v2.3."
+#: ../src/load_files_dialog.c:633 ../src/load_files_dialog.c:736
+msgid "Insert a blank line"
+msgstr "Insérer une ligne vide"
 
-#. Use CRC32
-#: ../src/prefs.c:707
-msgid "Use CRC32"
-msgstr "Utiliser CRC32"
+#: ../src/load_files_dialog.c:637 ../src/load_files_dialog.c:740
+msgid "Delete this line"
+msgstr "Supprimer cette ligne"
 
-#: ../src/prefs.c:710
-msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr "Utiliser CRC32 dans les étiquettes ID3v2"
+#: ../src/load_files_dialog.c:648 ../src/load_files_dialog.c:751
+msgid "Move this line up"
+msgstr "Remonter cette ligne"
 
-#. Use Compression
-#: ../src/prefs.c:713
-msgid "Use Compression"
-msgstr "Utiliser la compression"
+#: ../src/load_files_dialog.c:652 ../src/load_files_dialog.c:755
+msgid "Move this line down"
+msgstr "Descendre cette ligne"
 
-#: ../src/prefs.c:717
-msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr "Utiliser la compression dans les étiquettes ID3v2"
+#: ../src/load_files_dialog.c:898
+msgid "Load Filenames From a Text File"
+msgstr "Charger les noms de fichiers à partir d'un fichier texte"
 
-#. Write Genre in text
-#: ../src/prefs.c:720
-msgid "Write Genre in text only"
-msgstr "Écrire le genre en texte seulement"
+#: ../src/misc.c:179
+msgid "You must type a program name"
+msgstr "Vous devez saisir un nom de programme"
 
-#: ../src/prefs.c:724
-msgid ""
-"Don't use ID3v1 number references in genre tag. Enable this if you see "
-"numbers as genre in your music player."
-msgstr ""
-"Ne pas utiliser de références numériques dans l'étiquette genre. Activez "
-"cette fonction si vous voyez apparaître des chiffres pour caractériser le "
-"genre dans votre lecteur de musique."
+#: ../src/misc.c:180
+msgid "Program Name Error"
+msgstr "Erreur de nom de programme"
 
-#. Character Set for writing ID3 tag
-#: ../src/prefs.c:727
-msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr "Jeu de caractères pour écrire les étiquettes ID3"
+#: ../src/picture.c:175
+msgid "JPEG image"
+msgstr "Image JPEG"
 
-#. ID3v2 tags
-#: ../src/prefs.c:734
-msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "Étiquettes ID3v2"
+#: ../src/picture.c:177
+msgid "PNG image"
+msgstr "Image PNG"
 
-#. Write ID3v2 tag
-#: ../src/prefs.c:747
-msgid "Write ID3v2 tag"
-msgstr "Écrire l'étiquette ID3v2"
+#: ../src/picture.c:179
+msgid "GIF image"
+msgstr "Image GIF"
 
-#: ../src/prefs.c:750
-msgid ""
-"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
-"the MP3 files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, une étiquette à la norme ID3v2.4 est ajouté ou "
-"mis à jour au début des fichiers MP3. Sinon, il est supprimé."
+#: ../src/picture.c:182
+msgid "Unknown image"
+msgstr "Image inconnue"
 
-#. ID3v2 tag version
-#: ../src/prefs.c:757
-msgid "Version:"
-msgstr "Version :"
+#: ../src/picture.c:194
+msgid "32×32 pixel PNG file icon"
+msgstr "Icône PNG de 32x32 pixels"
 
-#: ../src/prefs.c:763
-msgid ""
-"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
-" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
-msgstr ""
-"Sélectionner la version de l'étiquette ID3v2 à écrire :\n"
-" - ID3v2.3 est écrit en utilisant id3lib,\n"
-" - ID3v2.4 est écrit en utilisant libid3tag (recommandé)."
+#: ../src/picture.c:196
+msgid "Other file icon"
+msgstr "Autre icône"
 
-#. Charset
-#. Id3V1 writing character set
-#: ../src/prefs.c:778 ../src/prefs.c:882
-msgid "Charset:"
-msgstr "Jeu de caractères :"
+#: ../src/picture.c:198
+msgid "Cover (front)"
+msgstr "Couverture (face avant)"
 
-#. Unicode
-#: ../src/prefs.c:783
-msgid "Unicode "
-msgstr "Unicode"
+#: ../src/picture.c:200
+msgid "Cover (back)"
+msgstr "Couverture (face arrière)"
 
-#: ../src/prefs.c:791
-msgid "Unicode type to use"
-msgstr "Type d'Unicode à utiliser"
+#: ../src/picture.c:202
+msgid "Leaflet page"
+msgstr "Page du livret"
 
-#: ../src/prefs.c:815
-msgid "Character set used to write the tag data in the file."
-msgstr ""
-"Jeu de caractères utilisé pour l'écriture des données de l'étiquette dans le "
-"fichier."
+#: ../src/picture.c:204
+msgid "Media (such as label side of CD)"
+msgstr "Média (comme le côté imprimé du CD)"
 
-#. ID3v2 Additional iconv() options
-#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: ../src/prefs.c:825 ../src/prefs.c:894
-msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr "Paramètres supplémentaires pour iconv() :"
+#: ../src/picture.c:206
+msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
+msgstr "Artiste principal/interprète principal/soliste"
 
-#: ../src/prefs.c:831 ../src/prefs.c:900
-msgid "No"
-msgstr "Non"
+#: ../src/picture.c:208
+msgid "Artist/performer"
+msgstr "Artiste/interprète"
 
-#: ../src/prefs.c:835 ../src/prefs.c:904
-msgid ""
-"With this option, when a character cannot be represented in the target "
-"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
-"displayed for information."
-msgstr ""
-"Avec cette option, quand un caractère ne peut pas être représenté dans le "
-"codage cible, il n'est pas changé. Mais notez qu'un message d'erreur "
-"apparaît pour vous en informer."
+#: ../src/picture.c:210
+msgid "Conductor"
+msgstr "Chef d'orchestre"
 
-#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:909
-msgid "//TRANSLIT"
-msgstr "//TRANSLIT"
+#: ../src/picture.c:212
+msgid "Band/Orchestra"
+msgstr "Groupe/orchestre"
 
-#: ../src/prefs.c:850 ../src/prefs.c:919
-msgid "//IGNORE"
-msgstr "//IGNORE"
+#: ../src/picture.c:216
+msgid "Lyricist/text writer"
+msgstr "Parolier/écrivain"
 
-#. ID3v1 tags
-#: ../src/prefs.c:859
-msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "Étiquettes ID3v1"
+#: ../src/picture.c:218
+msgid "Recording location"
+msgstr "Lieu d'enregistrement"
 
-#. Write ID3v1 tag
-#: ../src/prefs.c:873
-msgid "Write ID3v1.x tag"
-msgstr "Écrire l'étiquette ID3v1.x"
+#: ../src/picture.c:220
+msgid "During recording"
+msgstr "Pendant l'enregistrement"
 
-#: ../src/prefs.c:876
-msgid ""
-"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
-"files. Else it will be stripped."
-msgstr ""
-"Si cette option est activée, une étiquette à la norme ID3v1 est ajoutée ou "
-"mise à jour à la fin des fichiers MP3. Sinon, elle est supprimée."
+#: ../src/picture.c:222
+msgid "During performance"
+msgstr "Pendant l'interprétation"
 
-#: ../src/prefs.c:890
-msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr ""
-"Jeu de caractères utilisé pour l'écriture des données de l'étiquette ID3v1 "
-"dans le fichier."
+#: ../src/picture.c:224
+msgid "Movie/video screen capture"
+msgstr "Film/capture d'écran vidéo"
 
-#. Character Set for reading tag
-#: ../src/prefs.c:928
-msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr "Jeu de caractères pour lire les étiquettes ID3"
+#: ../src/picture.c:226
+msgid "A bright colored fish"
+msgstr "Un poisson aux couleurs vives"
 
-#: ../src/prefs.c:942
-msgid "Non-standard:"
-msgstr "Non standard :"
+#: ../src/picture.c:228
+msgid "Illustration"
+msgstr "Illustration"
 
-#: ../src/prefs.c:948
-msgid ""
-"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
-"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
-"tag).\n"
-"\n"
-"For example:\n"
-"  - In previous versions of EasyTAG, you could save UTF-8 strings in an "
-"ISO-8859-1 field. This is not correct. To convert these tags to Unicode: "
-"activate this option and select UTF-8. You must also activate above the "
-"option 'Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use "
-"UNICODE (recommended)' or 'Always save tags to UNICODE character set'.\n"
-"  - If Unicode was not used, Russian people can select the character set "
-"'Windows-1251' to load tags written under Windows. And 'KOI8-R' to load tags "
-"written under Unix systems."
-msgstr ""
-"Ce codage est utilisé pendant la lecture des données du tag, pour convertir "
-"chaque chaîne contenue dans un champ ISO-8859-1 du tag (pour les tags ID3v2 "
-"et/ou ID3v1).\n"
-"\n"
-"Par exemple :\n"
-"  - dans les versions précédentes de EasyTAG, vous pouviez enregistrer des "
-"chaînes UTF-8 dans des champs ISO-8859-1. Ceci est incorrect. Pour convertir "
-"ces étiquettes en Unicode : activez cette option et sélectionnez UTF-8. Vous "
-"devez aussi activer au dessus l'option « Essayer d'enregistrer les "
-"étiquettes en ISO-8859-1. En cas d'échec, utiliser UNICODE (recommandé) » ou "
-"« Toujours enregistrer les étiquettes en ISO-8859-1 ».\n"
-"  - si Unicode n'est pas utilisé, les russes peuvent sélectionner "
-"« Windows-1251 » pour charger des étiquettes écrits sous Windows et « KOI8-"
-"R » pour charger des étiquettes écrits sous un système Unix."
-
-#: ../src/prefs.c:966
-msgid "Character set used to read tag data in the file."
-msgstr ""
-"Jeu de caractères utilisé pour la lecture des données de l'étiquette dans le "
-"fichier."
+#: ../src/picture.c:230
+msgid "Band/Artist logotype"
+msgstr "Logo du groupe/de l'artiste"
 
-#.
-#. * Scanner
-#.
-#: ../src/prefs.c:980
-msgid "Scanner"
-msgstr "Scanner"
+#: ../src/picture.c:232
+msgid "Publisher/studio logotype"
+msgstr "Sigle de la maison d'édition/du studio"
 
-#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: ../src/prefs.c:990
-msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Scanner Compléter l'étiquette - Conversion de caractères"
+#: ../src/picture.c:236
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "Type d'image inconnu"
 
-#: ../src/prefs.c:996 ../src/prefs.c:1021
-msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
-msgstr ""
-"Convertir le soulignement « _ » et la chaîne « %20 » par une espace «   »"
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
+msgid "pixels"
+msgstr "pixels"
 
-#: ../src/prefs.c:998 ../src/prefs.c:1022
-msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
-msgstr "Convertir les espaces «   » par des soulignements « _ »"
+#: ../src/picture.c:262 ../src/picture.c:268
+msgid "Type"
+msgstr "Type"
 
-#: ../src/prefs.c:1010 ../src/prefs.c:1012
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for tags."
-msgstr ""
-"Si activée, cette conversion est utilisée lors de l'application d'un masque "
-"aux étiquettes avec le scanner."
+#: ../src/playlist_dialog.c:541
+#, c-format
+msgid "Cannot write playlist file ‘%s’"
+msgstr "Impossible d'écrire la liste de lecture « %s »"
 
-#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: ../src/prefs.c:1016
-msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Scanner Renommer le fichier - Conversion de caractères"
+#: ../src/playlist_dialog.c:545
+msgid "Playlist File Error"
+msgstr "Erreur du fichier liste de lecture"
 
-#: ../src/prefs.c:1033 ../src/prefs.c:1035 ../src/prefs.c:1037
-msgid ""
-"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
-"scanner for filenames."
-msgstr ""
-"Si activée, cette conversion est utilisée lors de l'application d'un masque "
-"aux fichiers avec le scanner."
+#: ../src/playlist_dialog.c:553
+#, c-format
+msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
+msgstr "La liste de lecture « %s » a été écrite"
 
-#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: ../src/prefs.c:1040
-msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
-msgstr "Scanner Traiter les champs - Conversion de caractères"
+#: ../src/playlist_dialog.c:636 ../src/scan_dialog.c:2811
+#: ../src/scan_dialog.c:2874
+msgid "Invalid scanner mask"
+msgstr "Masque de scanner non valide"
 
-#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: ../src/prefs.c:1047
-msgid ""
-"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
-msgstr ""
-"Ne pas convertir en majuscule la première lettre de certaines prépositions "
-"et articles."
+#: ../src/playlist_dialog.c:667
+msgid "Generate Playlist"
+msgstr "Générer une liste de lecture"
 
-#: ../src/prefs.c:1051
-msgid ""
-"Don't convert first letter of words like prepositions, articles and words "
-"like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
-"word' (for example, you will obtain 'Text in an Entry' instead of 'Text In "
-"An Entry')."
-msgstr ""
-"Ne pas convertir la première lettre de mots comme les prépositions, les "
-"articles et les fonctions, lors de l'utilisation du scanner « Première "
-"lettre de chaque mot en majuscule » (par exemple, vous obtiendrez « Texte "
-"dans le Champ » au lieu de « Texte Dans Le Champ »)."
-
-#. Properties of the scanner window
-#: ../src/prefs.c:1057
-msgid "Scanner Window"
-msgstr "Boîte de dialogue du scanner"
+#. The window
+#: ../src/preferences_dialog.c:287
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
 
-#: ../src/prefs.c:1063
-msgid "Open the Scanner Window on startup"
-msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue du scanner au démarrage"
+#: ../src/preferences_dialog.c:1113
+msgid "The selected default path is invalid"
+msgstr "Le chemin par défaut sélectionné n'est pas valide"
 
-#: ../src/prefs.c:1066
+#: ../src/preferences_dialog.c:1115
+#, c-format
 msgid ""
-"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
-"starts."
+"Path: ‘%s’\n"
+"Error: %s"
 msgstr ""
-"Activer cette option pour ouvrir automatiquement la boîte de dialogue du "
-"scanner au démarrage de EasyTAG."
+"Chemin : « %s »\n"
+"Erreur : %s"
 
-#. Other options
-#: ../src/prefs.c:1071
-msgid "Fields"
-msgstr "Champs"
+#: ../src/preferences_dialog.c:1119
+msgid "Invalid Path Error"
+msgstr "Erreur de chemin non valide"
 
-#. Overwrite text into tag fields
-#: ../src/prefs.c:1078
-msgid "Overwrite fields when scanning tags"
-msgstr "Écraser les champs lors d'un scan d'étiquettes"
+#: ../src/scan_dialog.c:402
+#, c-format
+msgid "Cannot calculate CRC value of file ‘%s’"
+msgstr "Impossible de calculer la valeur CRC du fichier « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:1081
-msgid ""
-"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
-"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
-msgstr ""
-"Si activé, le scanner remplace le texte contenu dans les différents champs "
-"par le nouveau. Si désactivé, seuls les champs vides sont complétés."
+#: ../src/scan_dialog.c:417
+msgid "Tag successfully scanned"
+msgstr "Étiquette scannée avec succès"
 
-#: ../src/prefs.c:1092
-msgid "Set this text as default comment:"
-msgstr "Mettre ce texte en commentaire par défaut :"
+#: ../src/scan_dialog.c:420
+#, c-format
+msgid "Tag successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Étiquette scannée avec succès « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:1095
-msgid ""
-"Activate this option if you want to put the following string into the "
-"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
-msgstr ""
-"Activez cette option si vous voulez mettre le texte suivant dans le champ "
-"commentaire de l'étiquette lors de l'utilisation du scanner « Compléter "
-"l'étiquette »."
+#: ../src/scan_dialog.c:463
+#, c-format
+msgid "The extension ‘%s’ was not found in filename ‘%s’"
+msgstr "L'extension « %s » n'a pas été trouvée dans le nom de fichier « %s »"
 
-#. CRC32 comment
-#: ../src/prefs.c:1113
-msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
-msgstr ""
-"Mettre CRC32 comme commentaire par défaut (seulement pour fichiers avec "
-"étiquettes ID3)."
+#: ../src/scan_dialog.c:555 ../src/scan_dialog.c:586
+#, c-format
+msgid "Cannot find separator ‘%s’ within ‘%s’"
+msgstr "Impossible de trouver le séparateur « %s » dans « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:1117
-msgid ""
-"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
-"when using the 'Fill Tag' scanner."
+#: ../src/scan_dialog.c:811
+#, c-format
+msgid "Could not convert filename ‘%s’ into system filename encoding"
 msgstr ""
-"Calcule la valeur CRC-32 du fichier et l'écrit dans le champ commentaire "
-"lors de l'utilisation du scanner « Compléter l'étiquette »."
+"Impossible de convertir le nom du fichier « %s » vers le codage du nom de "
+"fichiers système"
 
-#.
-#. * CDDB
-#.
-#: ../src/prefs.c:1128
-msgid "CDDB"
-msgstr "CDDB"
+#: ../src/scan_dialog.c:836
+msgid "New filename successfully scanned"
+msgstr "Nouveau nom de fichier scanné avec succès"
 
-#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1134
-msgid "Server Settings for Automatic Search"
-msgstr "Paramètres du serveur pour la recherche automatique"
+#: ../src/scan_dialog.c:840
+#, c-format
+msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
+msgstr "Nouveau nom de fichier scanné avec succès %s"
 
-#: ../src/prefs.c:1143 ../src/prefs.c:1182 ../src/prefs.c:1216
-msgid "Name:"
-msgstr "Nom :"
+#: ../src/scan_dialog.c:1204
+#, c-format
+msgid "Error while processing fields ‘%s’"
+msgstr "Erreur lors du traitement des champs « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:1162 ../src/prefs.c:1190 ../src/prefs.c:1225
-#: ../src/prefs.c:1310
-msgid "Port:"
-msgstr "Port :"
+#: ../src/scan_dialog.c:2080
+msgid "New_mask"
+msgstr "Nouveau_masque"
 
-#: ../src/prefs.c:1172 ../src/prefs.c:1200 ../src/prefs.c:1234
-msgid "CGI Path:"
-msgstr "Chemin CGI :"
+#. The window
+#: ../src/scan_dialog.c:2297
+msgid "Tag and Filename Scan"
+msgstr "Scanner l'étiquette et le nom de fichier"
 
-#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: ../src/prefs.c:1208
-msgid "Server Settings for Manual Search"
-msgstr "Paramètres du serveur pour la recherche manuelle"
+#. 'Scan selected files' button
+#: ../src/scan_dialog.c:2303
+msgid "Scan Files"
+msgstr "Scanner les fichiers"
 
-#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: ../src/prefs.c:1242
-msgid "Local CDDB"
-msgstr "CDDB locale"
+#: ../src/scan_dialog.c:2309
+msgid "Scan selected files"
+msgstr "Scanner les fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/prefs.c:1250
-msgid "Path:"
-msgstr "Chemin :"
+#: ../src/scan_dialog.c:2948
+msgid "All tags have been scanned"
+msgstr "Toutes les étiquettes ont été scannées"
 
-#: ../src/prefs.c:1262
-msgid ""
-"Specify the directory where the local CD database is located. The local CD "
-"database contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
-"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
-"and 'misc'."
-msgstr ""
-"Indiquez le répertoire où se trouve la base de données de CD locale. Elle "
-"contient les onze répertoires suivants : « blues », « classique », "
-"« country », « données », « folk », « jazz », « newage », « reggae », "
-"« rock », « musique de film » et « divers »."
-
-#. CDDB Proxy Settings
-#: ../src/prefs.c:1288
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Paramètres du serveur mandataire"
-
-#: ../src/prefs.c:1297
-msgid "Use a proxy"
-msgstr "Utiliser un serveur mandataire"
+#: ../src/search_dialog.c:545
+#, c-format
+msgid "Found one file"
+msgid_plural "Found %d files"
+msgstr[0] "Un fichier trouvé"
+msgstr[1] "%d fichiers trouvés"
 
-#: ../src/prefs.c:1300
-msgid "Set active the settings of the proxy server."
-msgstr "Activer les paramètres du serveur mandataire."
+#: ../src/search_dialog.c:594
+msgid "Find Files"
+msgstr "Rechercher des fichiers"
 
-#: ../src/prefs.c:1302
-msgid "Host Name:"
-msgstr "Nom d'hôte :"
+#: ../src/search_dialog.c:678
+msgid "Ready to search…"
+msgstr "Prêt à rechercher…"
 
-#: ../src/prefs.c:1309
-msgid "Name of the proxy server."
-msgstr "Nom du serveur mandataire."
+#: ../src/setting.c:245
+#, c-format
+msgid "Cannot write list to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur : impossible d'écrire la liste dans le fichier « %s » : %s"
 
-#: ../src/prefs.c:1317
-msgid "Port of the proxy server."
-msgstr "Port du serveur mandataire."
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:350
+msgid "Loading default ‘Fill Tag’ masks…"
+msgstr "Chargement des masques par défaut pour « Compléter l'étiquette »…"
 
-#: ../src/prefs.c:1321
-msgid "User Name:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+#. Fall back to defaults.
+#: ../src/setting.c:380
+msgid "Loading default ‘Rename File’ masks…"
+msgstr "Chargement des masques par défaut pour « Renommer le fichier »…"
 
-#: ../src/prefs.c:1328
-msgid "Name of user for the the proxy server."
-msgstr "Nom de l'utilisateur sur le serveur mandataire."
+#: ../src/status_bar.c:146
+msgid "Ready to start"
+msgstr "Prêt à démarrer"
 
-#: ../src/prefs.c:1329
-msgid "User Password:"
-msgstr "Mot de passe utilisateur :"
+#: ../src/tag_area.c:186
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with title ‘%s’"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le titre « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:1338
-msgid "Password of user for the proxy server."
-msgstr "Mot de passe de l'utilisateur sur le serveur mandataire."
+#: ../src/tag_area.c:191
+msgid "Removed title from selected files"
+msgstr "Le champ Titre a été supprimé des fichiers sélectionnés"
 
-#. Track Name list (CDDB results)
-#: ../src/prefs.c:1343
-msgid "Track Name List"
-msgstr "Liste des noms de pistes"
+#: ../src/tag_area.c:209
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with artist ‘%s’"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'artiste « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:1350
-msgid ""
-"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
-"below)"
-msgstr ""
-"Sélectionner le fichier audio correspondant (d'après sa position ou "
-"l'algorithme DLM si activé ci-dessous)"
+#: ../src/tag_area.c:214
+msgid "Removed artist from selected files"
+msgstr "Le champ Artiste a été supprimé des fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/prefs.c:1354
-msgid ""
-"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
-"corresponding audio file in the main list will be also selected."
+#: ../src/tag_area.c:232
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with album artist ‘%s’"
 msgstr ""
-"Si activé, lorsque vous sélectionnez une ligne dans la liste des noms de "
-"pistes, le fichier audio correspondant dans la liste principale est aussi "
-"sélectionné."
+"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'artiste de l'album « %s »"
 
-#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: ../src/prefs.c:1359
-msgid ""
-"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
-"files (using filename)"
-msgstr ""
-"Utiliser l'algorithme Levenshtein (DLM) pour faire correspondre les lignes "
-"(d'après le titre) avec les fichiers audio (d'après le nom de fichier)"
+#: ../src/tag_area.c:237
+msgid "Removed album artist from selected files"
+msgstr "Le champ Artiste de l'album a été supprimé des fichiers sélectionnés"
 
-#.
-#. * Confirmation
-#.
-#: ../src/prefs.c:1374
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Confirmation"
+#: ../src/tag_area.c:255
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with album ‘%s’"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'album « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:1379
-msgid "Confirm exit from program"
-msgstr "Confirmer la fermeture du programme"
+#: ../src/tag_area.c:260
+msgid "Removed album name from selected files"
+msgstr "Le champ Nom d'album a été supprimé des fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/prefs.c:1382
-msgid ""
-"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
-"program."
+#: ../src/tag_area.c:298
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with disc number ‘%s/%s’"
 msgstr ""
-"Si cette option est activée, une boîte de dialogue s'ouvre pour demander "
-"confirmation avant la fermeture de l'application."
-
-#: ../src/prefs.c:1385
-msgid "Confirm writing of file tag"
-msgstr "Confirmer l'écriture de l'étiquette du fichier"
-
-#: ../src/prefs.c:1389
-msgid "Confirm renaming of file"
-msgstr "Confirmer le renommage du fichier"
-
-#: ../src/prefs.c:1393
-msgid "Confirm deleting of file"
-msgstr "Confirmer la suppression du fichier"
+"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le numéro de disque « %s/%s »"
 
-#: ../src/prefs.c:1397
-msgid "Confirm writing of playlist"
-msgstr "Confirmer l'écriture de la liste de lecture"
-
-#: ../src/prefs.c:1401
-msgid "Confirm changing directory when there are unsaved changes"
+#: ../src/tag_area.c:305
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with disc number like ‘xx’"
 msgstr ""
-"Confirmer la fermeture du répertoire s'il y a des modifications non "
-"enregistrées"
+"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le numéro de disque du type "
+"« xx »"
 
-#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: ../src/prefs.c:1439
-#, c-format
-msgid "(Example: %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Exemple : %.*d_-_Piste_1.mp3)"
+#: ../src/tag_area.c:310
+msgid "Removed disc number from selected files"
+msgstr "Le champ Numéro de disque a été supprimé des fichiers sélectionnés"
 
-#. Translators: please do NOT translate '%.*d' in this string.
-#: ../src/prefs.c:1472
+#: ../src/tag_area.c:330
 #, c-format
-msgid "(Example: disc_%.*d_of_10/Track_name_1.mp3)"
-msgstr "(Exemple : disque_%.*d_sur_10/Nom_de_la_piste_1.mp3)"
+msgid "Selected files tagged with year ‘%s’"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'année « %s »"
 
-#: ../src/prefs.c:1614 ../src/setting.c:904
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Configuration enregistrée"
+#: ../src/tag_area.c:335
+msgid "Removed year from selected files"
+msgstr "Le champ Année a été supprimée des fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/prefs.c:1622
-msgid "Configuration unchanged"
-msgstr "Configuration inchangée"
-
-#: ../src/prefs.c:1713
-msgid "The selected path for 'Default path to files' is invalid"
+#: ../src/tag_area.c:365 ../src/tag_area.c:470
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx/%s’"
 msgstr ""
-"Le chemin sélectionné comme « Chemin par défaut des fichiers » n'est pas "
-"valide"
+"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec un numéro de piste du type "
+"« xx/%s »"
 
-#: ../src/prefs.c:1715
+#: ../src/tag_area.c:369
 #, c-format
-msgid ""
-"Path: '%s'\n"
-"Error: %s"
+msgid "Selected files tagged with track like ‘xx’"
 msgstr ""
-"Chemin : « %s »\n"
-"Erreur : %s"
+"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec un numéro de piste du type "
+"« xx »"
 
-#: ../src/prefs.c:1717
-msgid "Invalid Path Error"
-msgstr "Erreur de chemin non valide"
+#: ../src/tag_area.c:374 ../src/tag_area.c:475
+msgid "Removed track number from selected files"
+msgstr "Le champ Numéro de piste a été supprimée des fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/prefs.c:1831
+#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
+#: ../src/tag_area.c:433
 #, c-format
-msgid "The audio file player '%s' cannot be found"
-msgstr "Impossible de trouver le lecteur audio « %s »"
+msgid "Selected tracks numbered sequentially"
+msgstr "Les pistes sélectionnées ont été renumérotées séquentiellement"
 
-#: ../src/prefs.c:1833
-msgid "Audio Player Error"
-msgstr "Erreur du lecteur audio"
+#: ../src/tag_area.c:495
+#, c-format
+msgid "Selected files tagged with genre ‘%s’"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le genre « %s »"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:182
-msgid "Fill Tag"
-msgstr "Compléter l'étiquette"
+#: ../src/tag_area.c:500
+msgid "Removed genre from selected files"
+msgstr "Le champ genre a été supprimé des fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:356
+#: ../src/tag_area.c:525
 #, c-format
-msgid "Cannot calculate CRC value of file (%s)"
-msgstr "Impossible de calculer la valeur CRC du fichier (%s)"
+msgid "Selected files tagged with comment ‘%s’"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le commentaire « %s »"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:371
-msgid "Tag successfully scanned"
-msgstr "Étiquette scannée avec succès"
+#: ../src/tag_area.c:530
+msgid "Removed comment from selected files"
+msgstr "Le commentaire a été supprimé des fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:373
+#: ../src/tag_area.c:548
 #, c-format
-msgid "Tag successfully scanned: %s"
-msgstr "Étiquette scannée avec succès : %s"
+msgid "Selected files tagged with composer ‘%s’"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le compositeur « %s »"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:414
+#: ../src/tag_area.c:553
+msgid "Removed composer from selected files"
+msgstr "Le compositeur a été supprimé des fichiers sélectionnés"
+
+#: ../src/tag_area.c:571
 #, c-format
-msgid "Tag scanner: strange… the extension '%s' was not found in filename '%s'"
+msgid "Selected files tagged with original artist ‘%s’"
 msgstr ""
-"Scanner d'étiquettes : étrange… l'extension « %s » n'a pas été trouvée dans "
-"le nom de fichier « %s »"
+"Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'artiste original « %s »"
+
+#: ../src/tag_area.c:576
+msgid "Removed original artist from selected files"
+msgstr "L'artiste original a été supprimé des fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:496 ../src/scan_dialog.c:525
+#: ../src/tag_area.c:594
 #, c-format
-msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
-msgstr ""
-"Erreur de scanner : impossible de trouver le séparateur « %s » dans « %s »"
+msgid "Selected files tagged with copyright ‘%s’"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le copyright « %s »"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:712
-msgid "New filename successfully scanned"
-msgstr "Nouveau nom de fichier scanné avec succès"
+#: ../src/tag_area.c:599
+msgid "Removed copyright from selected files"
+msgstr "Le copyright a été supprimé des fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:715
+#: ../src/tag_area.c:617
 #, c-format
-msgid "New filename successfully scanned: %s"
-msgstr "Nouveau nom de fichier scanné avec succès : %s"
+msgid "Selected files tagged with URL ‘%s’"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec l'URL « %s »"
+
+#: ../src/tag_area.c:622
+msgid "Removed URL from selected files"
+msgstr "L'URL a été supprimé des fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1632
+#: ../src/tag_area.c:640
 #, c-format
-msgid "Error while processing fields: %s"
-msgstr "Erreur lors du traitement des champs : %s"
+msgid "Selected files tagged with encoder name ‘%s’"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec le nom d'encodeur « %s »"
 
-#. The window
-#: ../src/scan_dialog.c:1802
-msgid "Tag and Filename Scan"
-msgstr "Scanner l'étiquette et le nom de fichier"
+#: ../src/tag_area.c:645
+msgid "Removed encoder name from selected files"
+msgstr "Le nom de l'encodeur a été supprimé des fichiers sélectionnés"
 
-#. TODO: Set related action to match AM_SCAN_FILES.
-#: ../src/scan_dialog.c:1811
-msgid "Scan Files"
-msgstr "Scanner les fichiers"
+#: ../src/tag_area.c:680
+msgid "Selected files tagged with images"
+msgstr "Les fichiers sélectionnés sont étiquetés avec ces images"
 
-#. Option Menu
-#: ../src/scan_dialog.c:1839
-msgid "Scanner:"
-msgstr "Scanner : "
+#: ../src/tag_area.c:684
+msgid "Removed images from selected files"
+msgstr "Les images ont été supprimées des fichiers sélectionnés"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1860
-msgid "Select the type of scanner to use"
-msgstr "Sélectionner le type de scanner à utiliser"
+#. Menu items
+#: ../src/tag_area.c:851
+msgid "Tag selected files with this field"
+msgstr "Étiqueter les fichiers sélectionnés avec ce champ"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1869
-msgid "Scanner Preferences"
-msgstr "Préférences du scanner"
+#: ../src/tag_area.c:878
+msgid "All uppercase"
+msgstr "Tout en majuscules"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1878
-msgid "Show / Hide Masks Editor"
-msgstr "Montrer / Masquer l'éditeur de masques"
+#: ../src/tag_area.c:884
+msgid "All lowercase"
+msgstr "Tout en minuscules"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1888
-msgid "Show / Hide Legend"
-msgstr "Montrer / Masquer la légende"
+#: ../src/tag_area.c:890
+msgid "First letter uppercase"
+msgstr "Première lettre en majuscule"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1918
-msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse filename and "
-"path. Used to fill in tag fields"
-msgstr ""
-"Sélectionner ou saisir un masque en utilisant les codes (voir la légende) "
-"pour analyser le nom du fichier et son chemin, afin de compléter les champs "
-"de l'étiquette."
+#: ../src/tag_area.c:896
+msgid "First letter uppercase of each word"
+msgstr "Première lettre de chaque mot en majuscule"
 
-#. Preview label
-#: ../src/scan_dialog.c:1942
-msgid "Fill tag preview"
-msgstr "Aperçu du remplissage de l'étiquette"
+#: ../src/tag_area.c:912
+msgid "Insert space before uppercase letter"
+msgstr "Insérer une espace avant une majuscule"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1972
-msgid "Prefix mask with current path"
-msgstr "Préfixer le masque avec le chemin actuel"
+#: ../src/tag_area.c:918
+msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
+msgstr "Supprimer les espaces ou soulignements en double"
+
+#: ../src/tag_area.c:924
+msgid "Remove all text"
+msgstr "Supprimer tous le texte"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1986
+#: ../src/tag_area.c:1286 ../src/tag_area.c:1364
+#, c-format
+msgid "Error parsing image data ‘%s’"
+msgstr "Erreur de lecture des données de l'image « %s »"
+
+#: ../src/tag_area.c:1346
 msgid ""
-"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
-"to rename the file.\n"
-"Use / to make directories. If the first character is /, it's a absolute "
-"path, otherwise is relative to the old path."
+"Cannot display the image because not enough data has been read to determine "
+"how to create the image buffer"
 msgstr ""
-"Sélectionner ou saisir un masque en utilisant les codes (voir la légende) "
-"pour analyser les champs de l'étiquette et renommer le fichier.\n"
-"Utiliser « / » pour créer des répertoires. Si le premier caractère est /, il "
-"s'agit d'un chemin absolu, sinon d'un chemin relatif par rapport à l'ancien."
-
-#. Preview label
-#: ../src/scan_dialog.c:2011
-msgid "Rename file preview"
-msgstr "Aperçu du renommage du fichier"
+"Impossible d'afficher l'image, car il n'y a pas assez de données lues pour "
+"déterminer comment créer le tampon de l'image"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2030
-msgid "Select fields:"
-msgstr "Sélectionner les champs :"
+#: ../src/tag_area.c:1353
+msgid "Cannot display the image"
+msgstr "Impossible d'afficher l'image"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2033
+#: ../src/tag_area.c:1355
 msgid ""
-"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
-"those which interest you"
+"Not enough data has been read to determine how to create the image buffer."
 msgstr ""
-"Les boutons à droite représentent les champs qui peuvent être traités. "
-"Sélectionnez ceux qui vous intéressent."
-
-#. Advice for Translators: set the first letter of filename translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2037
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2039
-msgid "Process filename field"
-msgstr "Traiter le champ nom de fichier"
-
-#. Advice for Translators: set the first letter of title translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2041
-msgid "T"
-msgstr "T"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2042
-msgid "Process title field"
-msgstr "Traiter le champ titre"
+"Pas assez de données lues pour déterminer comment créer le tampon de l'image."
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2044
-msgid "Ar"
-msgstr "Ar"
+#: ../src/tag_area.c:1357
+msgid "Load Image File"
+msgstr "Charger le fichier image"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2045
-msgid "Process file artist field"
-msgstr "Traiter le champ artiste"
+#: ../src/tag_area.c:1401 ../src/tag_area.c:1426
+#, c-format
+msgid "Image file not loaded ‘%s’"
+msgstr "Fichier image non chargé « %s »"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2047
-msgid "AA"
-msgstr "AA"
+#: ../src/tag_area.c:1418
+#, c-format
+msgid "Cannot open file ‘%s’"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s »"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2048
-msgid "Process album artist field"
-msgstr "Traiter le champ artiste de l'album"
+#: ../src/tag_area.c:1422
+msgid "Image File Error"
+msgstr "Erreur du fichier image"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of album translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2050
-msgid "Al"
-msgstr "Al"
+#: ../src/tag_area.c:1433
+msgid "Image file loaded"
+msgstr "Fichier image chargé"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2051
-msgid "Process album field"
-msgstr "Traiter le champ album"
+#: ../src/tag_area.c:1513
+msgid "Add Images"
+msgstr "Ajouter les images"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of genre translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2053
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../src/tag_area.c:1523 ../src/tag_area.c:1877
+msgid "All Files"
+msgstr "Tous les fichiers"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2054
-msgid "Process genre field"
-msgstr "Traiter le champ genre"
+#: ../src/tag_area.c:1530 ../src/tag_area.c:1884
+msgid "PNG and JPEG"
+msgstr "PNG et JPEG"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of comment translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2056
-msgid "Cm"
-msgstr "Cm"
+#: ../src/tag_area.c:1671
+#, c-format
+msgid "Image Properties %d/%d"
+msgstr "Propriétés de l'image %d/%d"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2057
-msgid "Process comment field"
-msgstr "Traiter le champ commentaire"
+#: ../src/tag_area.c:1863
+#, c-format
+msgid "Save Image %d/%d"
+msgstr "Enregistrer l'image %d/%d"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of composer translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2059
-msgid "Cp"
-msgstr "Cp"
+#: ../src/tag_area.c:1943
+#, c-format
+msgid "Image file not saved ‘%s’"
+msgstr "Fichier image non enregistré « %s »"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2060
-msgid "Process composer field"
-msgstr "Traiter le champ compositeur"
+#: ../src/tag_area.c:2291
+msgid "Tag selected files with this genre"
+msgstr "Étiquette les fichiers sélectionnés avec ce genre"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of orig artist translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2062
-msgid "O"
-msgstr "O"
+#: ../src/tag_area.c:3036
+msgid "ID3 Tag"
+msgstr "Étiquette ID3"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2063
-msgid "Process original artist field"
-msgstr "Traiter le champ artiste original"
+#: ../src/tag_area.c:3041
+msgid "Ogg Vorbis Tag"
+msgstr "Étiquette Ogg Vorbis"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of copyright translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2065
-msgid "Cr"
-msgstr "Cr"
+#: ../src/tag_area.c:3046
+msgid "FLAC Vorbis Tag"
+msgstr "Étiquette FLAC Vorbis"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2066
-msgid "Process copyright field"
-msgstr "Traiter le champ copyright"
+#: ../src/tag_area.c:3050
+msgid "APE Tag"
+msgstr "Étiquette APE"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of URL translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2068
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: ../src/tag_area.c:3054
+msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
+msgstr "Étiquette MP4/M4A/AAC"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2069
-msgid "Process URL field"
-msgstr "Traiter le champ URL"
+#: ../src/tag_area.c:3059
+msgid "Wavpack Tag"
+msgstr "Étiquette Wavpack"
 
-#. Advice for Translators: set the first letter of encoder name translated
-#: ../src/scan_dialog.c:2071
-msgid "E"
-msgstr "N"
+#: ../src/tag_area.c:3064
+msgid "Opus Tag"
+msgstr "Étiquette Opus"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2072
-msgid "Process encoder name field"
-msgstr "Traiter le champ nom de l'encodeur"
+#: ../src/tag_area.c:3322
+#, c-format
+msgid "Images (%u)"
+msgstr "Images (%u)"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2116
-msgid "Invert selection"
-msgstr "Inverser la sélection"
+# c-format
+#: ../src/tags/ape_tag.c:63 ../src/tags/mp4_header.cc:58
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:67 ../src/tags/mp4_tag.cc:72
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:85 ../src/tags/mp4_tag.cc:91
+#: ../src/tags/ogg_header.c:227
+#, c-format
+msgid "Error while opening file: %s"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier : « %s »"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2123
-msgid "Select/Unselect all"
-msgstr "Tout sélectionner/désélectionner."
+#: ../src/tags/ape_tag.c:385
+msgid "Failed to write APE tag"
+msgstr "Échec de l'écriture des étiquettes APE"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2138
-msgid "Convert:"
-msgstr "Convertir :"
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:172
+msgid "Error opening FLAC file"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture d'un fichier FLAC"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2140
-msgid "to: "
-msgstr "en : "
+#: ../src/tags/flac_header.c:165
+msgid "FLAC File"
+msgstr "Fichier FLAC"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2147
-msgid "Do not convert"
-msgstr "Ne pas convertir"
+#. Mode
+#. Mode
+#. mpeg4ip library seems to always return -1
+#. Mode
+#: ../src/tags/flac_header.c:178 ../src/tags/mp4_header.cc:152
+#: ../src/tags/ogg_header.c:417 ../src/tags/opus_header.c:236
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:151
+msgid "Channels:"
+msgstr "Canaux :"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2177
-msgid ""
-"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
-"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Le caractère soulignement ou la chaîne « %20 » sont remplacés par une "
-"espace. Exemple avant : « Texte%20Dans%20Un_Champ », après : « Texte Dans Un "
-"Champ »."
+#: ../src/tags/flac_tag.c:882 ../src/tags/flac_tag.c:915
+#: ../src/tags/flac_tag.c:929
+#, c-format
+msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s » en FLAC : %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2180
-msgid ""
-"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
-"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
-msgstr ""
-"Remplace le caractère espace par un caractère soulignement. Exemple avant : "
-"« Texte Dans Un Chame », après : « Texte_Dans_Un_Champ »."
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1216 ../src/tags/flac_tag.c:1228
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1248
+#, c-format
+msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur : impossible d'écrire les commentaires au fichier « %s » : %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2183
+#: ../src/tags/id3_tag.c:209
+#, c-format
 msgid ""
-"Replace a string by another one. Note that the search is case sensitive."
+"As the following corrupted file ‘%s’ will cause an error in id3lib, it will "
+"not be processed"
 msgstr ""
-"Remplace une chaine par une autre. Notez que la recherche est sensible à la "
-"casse."
+"Comme le fichier corrompu « %s » va causer une erreur dans id3lib, il ne "
+"sera pas traité"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2190
-msgid "Capitalize all"
-msgstr "Tout en majuscules"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2192
-msgid "Lowercase all"
-msgstr "Tout en minuscules"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:211
+msgid "Corrupted file"
+msgstr "Fichier corrompu"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2194
-msgid "Capitalize first letter"
-msgstr "Première lettre en majuscule"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:613
+#, c-format
+msgid "Removed tag of ‘%s’"
+msgstr "L'étiquette de « %s » a été supprimée"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2196
-msgid "Capitalize the first letter of each word"
-msgstr "Première lettre de chaque mot en majuscules"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:620 ../src/tags/id3_tag.c:750
+#, c-format
+msgid "Error while removing ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de l'étiquette ID3v1 de « %s » : %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2197
-msgid "Detect Roman numerals"
-msgstr "Détecter les chiffres romains"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:629 ../src/tags/id3_tag.c:713
+#, c-format
+msgid "Error while removing ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de la suppression de l'étiquette ID3v2 de « %s » : %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2199
-msgid "Do not change capitalization"
-msgstr "Ne pas changer la casse"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:655
+#, c-format
+msgid "Error while updating ID3v2 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'étiquette ID3v2 de « %s » : %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2236
+#: ../src/tags/id3_tag.c:687
 msgid ""
-"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
-"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
+"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
+"version of id3lib is buggy"
 msgstr ""
-"Convertit toutes les lettres de tous les champs en majuscules. Exemple "
-"avant : « Texte DANS UN champ », après : « TEXTE DANS UN CHAMP »."
+"Vous avez essayé d'enregistrer cette étiquette en Unicode, mais il a été "
+"détecté que votre version d'id3lib est buggée"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2239
+#: ../src/tags/id3_tag.c:689
+#, c-format
 msgid ""
-"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
-"entry', after: 'text in an entry'."
+"If you reload this file, some characters in the tag may not be displayed "
+"correctly. Please, apply the patch src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff to id3lib, which is available in "
+"the EasyTAG package sources.\n"
+"Note that this message will appear only once.\n"
+"\n"
+"File: %s"
 msgstr ""
-"Convertit toutes les lettres de tous les champs en minuscules. Exemple "
-"avant : « Texte DANS UN champ », après : « texte dans un champ."
+"Si vous rechargez ce fichier, certains caractères de l'étiquette peuvent ne "
+"pas s'afficher correctement. Veuillez appliquer le patch src/id3lib/"
+"patch_id3lib_3.8.3_UTF16_writing_bug.diff à id3lib. Il est disponible dans "
+"les sources du paquet EasyTAG.\n"
+"Veuillez noter que ce message ne s'affichera qu'une seule fois.\n"
+"\n"
+"Fichier : %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2242
-msgid ""
-"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
-msgstr ""
-"Convertit la première lettre de tous les champs en majuscule. Exemple "
-"avant : « texte DANS Un CHAMP », après : « Texte dans un champ »."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:696
+msgid "Buggy id3lib"
+msgstr "Bug d'id3lib"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2245
-msgid ""
-"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
-"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Convertit la première lettre de chaque mot de tous les champs en majuscule. "
-"Exemple avant : « texte DANS Un CHAMP », après : « Texte Dans Un Champ »."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:738
+#, c-format
+msgid "Error while updating ID3v1 tag of ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de la mise à jour de l'étiquette ID3v1 de « %s » : %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2248
-msgid ""
-"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
-"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Force la conversion des chiffres romains en majuscules. Exemple avant : "
-"« ix. texte dans un champ », après : « IX. Texte Dans Un Champ »."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:772
+msgid "No error reported"
+msgstr "Aucune erreur n'a été rapportée"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2256
-msgid "Insert a space before uppercase letters"
-msgstr "Insérer une espace avant une majuscule"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:774
+msgid "No available memory"
+msgstr "Pas de mémoire disponible"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2258
-msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
-msgstr "Supprimer les espaces et soulignements en double"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:776
+msgid "No data to parse"
+msgstr "Aucune donnée à analyser"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2260
-msgid "Do not change word separators"
-msgstr "Ne pas changer les séparateurs de mots"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:778
+msgid "Improperly formatted data"
+msgstr "Données mal formatées"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2282
-msgid ""
-"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
-"after: 'TextInAnEntry'."
-msgstr ""
-"Supprime tous les espaces entre les mots. Exemple avant : « Texte Dans Un "
-"Champ », après : « TexteDansUnChamp »."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:780
+msgid "No buffer to write to"
+msgstr "Aucun tampon vers lequel écrire"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2285
-msgid ""
-"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
-"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
-msgstr ""
-"Insère une espace devant chaque lettre majuscule. Exemple avant : "
-"« TexteDansUnChamp », après : « Texte Dans Un Champ »."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:782
+msgid "Buffer is too small"
+msgstr "Le tampon est trop petit"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2288
-msgid ""
-"Duplicate spaces and underscores are removed. Example, before: "
-"'Text__In__An   Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
-msgstr ""
-"Supprime les espaces et soulignements en double. Exemple avant : "
-"« Texte__Dans__Un   Champ », après : « Texte_Dans_Un Champ »."
+#: ../src/tags/id3_tag.c:784
+msgid "Invalid frame ID"
+msgstr "Identifiant du cadre non valide"
 
-#.
-#. * Frame to display codes legend
-#.
-#: ../src/scan_dialog.c:2295
-msgid "Legend"
-msgstr "Légende"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:786
+msgid "Requested field not found"
+msgstr "Le champ demandé n'a pas été trouvé"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2301
-#, c-format
-msgid "%a: artist"
-msgstr "%a : artiste"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:788
+msgid "Unknown field type"
+msgstr "Type de champ inconnu"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2304
-msgid "%z: album artist"
-msgstr "%a : artiste de l'album"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:790
+msgid "Tag is already attached to a file"
+msgstr "L'étiquette est déjà jointe à un fichier"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2307
-msgid "%b: album"
-msgstr "%b : album"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:792
+msgid "Invalid tag version"
+msgstr "Version de l'étiquette non valide"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2310
-#, c-format
-msgid "%c: comment"
-msgstr "%c : commentaire"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:794
+msgid "No file to parse"
+msgstr "Aucun fichier à analyser"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2313
-#, c-format
-msgid "%p: composer"
-msgstr "%p : compositeur"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:796
+msgid "Attempting to write to a read-only file"
+msgstr "Tentative d'écriture vers un fichier en lecture seule"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2316
-msgid "%r: copyright"
-msgstr "%r : copyright"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:798
+msgid "Error in compression/uncompression"
+msgstr "Erreur dans la compression/décompression"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2319
-#, c-format
-msgid "%d: disc number"
-msgstr "%d : N° du disque"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:800
+msgid "Unknown error message"
+msgstr "Message d'erreur inconnu"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2322
-#, c-format
-msgid "%e: encoded by"
-msgstr "%e : encodé en"
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1487
+msgid "Error while creating temporary file"
+msgstr "Erreur lors de la création du fichier temporaire"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2325
-#, c-format
-msgid "%g: genre"
-msgstr "%g : genre"
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:132 ../src/tags/id3v24_tag.c:187
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:225 ../src/tags/id3v24_tag.c:236
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:952 ../src/tags/id3v24_tag.c:959
+#: ../src/tags/id3v24_tag.c:985 ../src/tags/id3v24_tag.c:1025
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:101 ../src/tags/ogg_header.c:277
+msgid "Error reading tags from file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des étiquettes du fichier"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2328
-#, c-format
-msgid "%i: ignored"
-msgstr "%i : ignoré"
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:46
+msgid "Error opening Monkey’s Audio file"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture d'un fichier Monkey's Audio"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2331
-msgid "%l: number of tracks"
-msgstr "%l : nombre de pistes"
+#. Mode changed to profile name
+#: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:78 ../src/tags/musepack_header.c:81
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil :"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2334
-#, c-format
-msgid "%o: orig. artist"
-msgstr "%o : artiste original"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:68 ../src/tags/mp4_tag.cc:92
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:288
+msgid "MP4 format invalid"
+msgstr "Format MP4 non valide"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2337
-#, c-format
-msgid "%n: track"
-msgstr "%n : piste"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:77
+msgid "Error reading properties from file"
+msgstr "Erreur lors de la lecture des propriétés du fichier"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2340
-msgid "%t: title"
-msgstr "%t : titre"
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:131
+msgid "MP4/AAC File"
+msgstr "Fichier MP4/AAC"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2343
+#: ../src/tags/mp4_header.cc:140 ../src/tags/mpeg_header.c:248
 #, c-format
-msgid "%u: URL"
-msgstr "%u : URL"
+msgid "~%d kb/s"
+msgstr "~%d kb/s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2346
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:265 ../src/tags/mp4_tag.cc:281
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:287
 #, c-format
-msgid "%x: number of discs"
-msgstr "%x : nombre de disques"
-
-#: ../src/scan_dialog.c:2349
-msgid "%y: year"
-msgstr "%y : année"
-
-#.
-#. * Masks Editor
-#.
-#: ../src/scan_dialog.c:2356
-msgid "Mask Editor"
-msgstr "Éditeur de masques"
+msgid "Error while opening file ‘%s’: %s"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s » : %s"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2410
-msgid "Create New Mask"
-msgstr "Créer un nouveau masque"
+#: ../src/tags/mp4_tag.cc:298
+#, c-format
+msgid "Error reading tags from file ‘%s’"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l'étiquette du fichier « %s »"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2420
-msgid "Move Up this Mask"
-msgstr "Remonter ce masque"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:51
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stéréo"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2430
-msgid "Move Down this Mask"
-msgstr "Descendre ce masque"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:52
+msgid "Joint stereo"
+msgstr "Stéréo combinée"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2440
-msgid "Duplicate Mask"
-msgstr "Dupliquer le masque"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:53
+msgid "Dual channel"
+msgstr "Deux canaux"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2450
-msgid "Add Default Masks"
-msgstr "Ajouter les masques par défaut"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:54
+msgid "Single channel"
+msgstr "Canal unique"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2460
-msgid "Remove Mask"
-msgstr "Supprimer le masque"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:216
+msgid "MP3 File"
+msgstr "Fichier MP3"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2470
-msgid "Save Masks"
-msgstr "Enregistrer les masques"
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:220
+msgid "MP2 File"
+msgstr "Fichier MP2"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3050
-msgid "New_mask"
-msgstr "Nouveau_masque"
+#. MPEG, Layer versions
+#: ../src/tags/mpeg_header.c:228
+msgid "MPEG"
+msgstr "MPEG"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3089
-msgid "Copy: No row selected"
-msgstr "Copier : aucune ligne sélectionnée"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:46
+msgid "Error opening Musepack file"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture d'un fichier Musepack"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3182
-msgid "Remove: No row selected"
-msgstr "Supprimer : aucune ligne sélectionnée"
+#: ../src/tags/musepack_header.c:78
+msgid "MusePack File"
+msgstr "Fichier MusePack"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3229
-msgid "Move Up: No row selected"
-msgstr "Remonter : aucune ligne sélectionnée"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:243
+msgid ""
+"The specified bitstream does not exist or the file has been initialized "
+"improperly"
+msgstr "Le flux spécifié n'existe pas ou le fichier a été mal initialisé "
 
-#: ../src/scan_dialog.c:3273
-msgid "Move Down: No row selected"
-msgstr "Descendre : aucune ligne sélectionnée"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:262
+msgid "Read from media returned an error"
+msgstr "La lecture du média a retourné une erreur"
 
-#: ../src/setting.c:924
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write configuration file: %s (%s)"
-msgstr "Erreur : impossible d'écrire le fichier de configuration : %s (%s)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:265
+msgid "Bitstream is not Vorbis data"
+msgstr "Le flux ne contient pas de données Vorbis"
 
-#: ../src/setting.c:944 ../src/setting.c:961 ../src/setting.c:981
-#, c-format
-msgid "Error while writing configuration file: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier de configuration : %s"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:268
+msgid "Vorbis version mismatch"
+msgstr "Version Vorbis inadaptée"
 
-#: ../src/setting.c:1100
-#, c-format
-msgid "Cannot open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration « %s » (%s)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:271
+msgid "Invalid Vorbis bitstream header"
+msgstr "En-tête non valide dans le flux Vorbis"
 
-#: ../src/setting.c:1102
-msgid "Loading default configuration"
-msgstr "Chargement de la configuration par défaut"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:274
+msgid "Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption"
+msgstr "Erreur logique interne ; indique un bug ou une corruption de tas/pile "
 
-#: ../src/setting.c:1143
+#: ../src/tags/ogg_header.c:325
 #, c-format
-msgid "Cannot create or open file '%s' (%s)"
-msgstr "Impossible de créer ni d'ouvrir le fichier « %s » (%s)"
+msgid "Failed to open file as Vorbis: %s"
+msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier en Vorbis : %s"
 
-#: ../src/setting.c:1203
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot write list to file: %s (%s)"
-msgstr "Erreur : impossible d'écrire la liste dans le fichier : %s (%s)"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:387
+msgid "Ogg Vorbis File"
+msgstr "Fichier Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/setting.c:1221
-#, c-format
-msgid "Error while writing list file: %s"
-msgstr "Erreur lors de l'écriture du fichier liste : %s"
+#: ../src/tags/ogg_header.c:391
+msgid "Speex File"
+msgstr "Fichier Speex"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1301
-msgid "Loading default 'Fill Tag' masks…"
-msgstr "Chargement des masques par défaut pour « Compléter l'étiquette »…"
+#: ../src/tags/opus_header.c:223
+msgid "Opus File"
+msgstr "Fichier Opus"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1331
-msgid "Loading default 'Rename File' masks…"
-msgstr "Chargement des masques par défaut pour « Renommer le fichier »…"
+#: ../src/tags/wavpack_header.c:138
+msgid "Wavpack File"
+msgstr "Fichier Wavpack"
 
-#. Fall back to defaults
-#: ../src/setting.c:1357
-msgid "Loading default 'Rename Directory' masks…"
-msgstr "Chargement des masques par défaut pour « Renommer le répertoire »…"
+#~ msgid "Track #"
+#~ msgstr "N° de piste"
 
-#: ../src/setting.c:1568
-#, c-format
-msgid "Migrating configuration from directory '%s' to '%s'"
-msgstr "Déplacement de la configuration du répertoire « %s » vers « %s »"
+#~ msgid "# Tracks"
+#~ msgstr "Nombre de pistes"
 
-#: ../src/setting.c:1592
-#, c-format
-msgid "Failed to migrate configuration file '%s'"
-msgstr "Impossible de déplacer le fichier de configuration « %s »"
+#~ msgid "Maximum number of lines:"
+#~ msgstr "Nombre maximum de lignes :"
 
-#: ../src/setting.c:1629
-#, c-format
-msgid "Error: Cannot create directory '%s' (%s)"
-msgstr "Erreur : impossible de créer le répertoire « %s » (%s)"
+#~ msgid "The maximum number of lines to keep in the log"
+#~ msgstr "Le nombre maximal de lignes à garder dans le journal"
 
-#~ msgid "Cannot write tag in file '%s' (%s)"
-#~ msgstr "Impossible d'écrire l'étiquette dans le fichier « %s » (%s)"
+#~ msgid "Confirm before quitting the application"
+#~ msgstr "Confirmer avant de quitter l'application"
 
 #~ msgid ""
-#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-#~ "under the terms of the GNU General Public License as published by the "
-#~ "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your "
-#~ "option) any later version.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but "
-#~ "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of "
-#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General "
-#~ "Public License for more details.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
-#~ "with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ "Whether to ask for confirmation from the user before quitting the "
+#~ "application"
 #~ msgstr ""
-#~ "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le "
-#~ "modifier au titre des clauses de la Licence Publique Générale GNU, telle "
-#~ "que publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la "
-#~ "Licence, ou (à votre discrétion) une version ultérieure quelconque.\n"
-#~ "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais SANS "
-#~ "AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de COMMERCIABILITÉ ou "
-#~ "DE CONFORMITÉ À UNE UTILISATION PARTICULIÈRE. Voir la Licence Publique "
-#~ "Générale GNU pour plus de détails.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique Générale GNU "
-#~ "avec ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software "
-#~ "Foundation Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
-#~ "USA."
-
-#~ msgid "File contains no audio track: '%s'"
-#~ msgstr "Le fichier ne contient aucune piste audio : « %s »"
+#~ "Indique s'il faut demander confirmation à l'utilisateur avant de quitter "
+#~ "l'application"
+
+#~ msgid "Number of log lines"
+#~ msgstr "Nombre de lignes du journal"
+
+#~ msgid "Do you really want to quit?"
+#~ msgstr "Voulez-vous réellement quitter le programme ?"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 02ce147..543d11a 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: easytag\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-22 20:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-22 20:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2015-03-29 20:52+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-03-29 20:54+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl at aviary.pl>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -102,10 +102,10 @@ msgstr "_Otwórz"
 
 #: ../data/browser.ui.h:5 ../data/tag_area.ui.h:3
 #: ../src/application_window.c:343 ../src/application_window.c:357
-#: ../src/application_window.c:2992 ../src/application_window.c:3030
-#: ../src/browser.c:863 ../src/browser.c:3782 ../src/cddb_dialog.c:2306
-#: ../src/easytag.c:475 ../src/easytag.c:482 ../src/easytag.c:607
-#: ../src/playlist_dialog.c:669 ../src/tag_area.c:1516 ../src/tag_area.c:1868
+#: ../src/application_window.c:3032 ../src/browser.c:863 ../src/browser.c:3782
+#: ../src/cddb_dialog.c:2306 ../src/easytag.c:471 ../src/easytag.c:478
+#: ../src/easytag.c:603 ../src/playlist_dialog.c:669 ../src/tag_area.c:1516
+#: ../src/tag_area.c:1868
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
@@ -124,23 +124,24 @@ msgstr ""
 "Proszę podać program do uruchomienia, otrzyma on bieżące pliki jako parametr"
 
 #. Only directories changed
-#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:573
+#: ../data/browser.ui.h:9 ../data/menus.ui.h:99 ../src/easytag.c:569
 msgid "Rename Directory"
 msgstr "Zmień nazwę katalogu"
 
-#: ../data/browser.ui.h:10
+#. Translators: Used when renaming a directory to a literal name (entered in a text field) rather than using a name generated from a mask.
+#: ../data/browser.ui.h:11
 msgid "Literal name:"
 msgstr "Dosłowna nazwa:"
 
-#: ../data/browser.ui.h:11 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
+#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/playlist_dialog.ui.h:2
 msgid "Use mask:"
 msgstr "Maska:"
 
-#: ../data/browser.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
+#: ../data/browser.ui.h:13 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
 msgid "Whether to use a mask when renaming directories"
 msgstr "Czy używać maski podczas zmieniania nazw katalogów"
 
-#: ../data/browser.ui.h:13
+#: ../data/browser.ui.h:14
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
 "rename the directory from tag fields"
@@ -148,108 +149,108 @@ msgstr ""
 "Proszę wybrać lub wprowadzić maskę używając kodów (proszę zobaczyć \"Legendę"
 "\"), aby zmienić nazwę katalogu z pól etykiet"
 
-#: ../data/browser.ui.h:14
+#: ../data/browser.ui.h:15
 msgid "Rename directory preview"
 msgstr "Podgląd zmiany nazwy katalogu"
 
-#: ../data/browser.ui.h:15
+#: ../data/browser.ui.h:16
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Zmień nazwę"
 
-#: ../data/browser.ui.h:16
+#: ../data/browser.ui.h:17
 msgid "Choose a directory to show in the browser"
 msgstr "Proszę wybrać katalog do wyświetlenia w przeglądarce"
 
-#: ../data/browser.ui.h:17 ../src/application.c:130
+#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/application.c:130
 msgid "Select a directory to browse"
 msgstr "Proszę wybrać katalog do przeglądania"
 
-#: ../data/browser.ui.h:18 ../src/easytag.c:1080
+#: ../data/browser.ui.h:19 ../src/easytag.c:1074
 msgid "No files"
 msgstr "Brak plików"
 
-#: ../data/browser.ui.h:19 ../data/cddb_dialog.ui.h:10
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63 ../data/scan_dialog.ui.h:57
+#: ../data/browser.ui.h:20 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62 ../data/scan_dialog.ui.h:57
 #: ../data/search_dialog.ui.h:13
 msgid "Artist"
 msgstr "Wykonawca"
 
-#: ../data/browser.ui.h:20
+#: ../data/browser.ui.h:21
 msgid "# Albums"
 msgstr "# Albumy"
 
-#: ../data/browser.ui.h:21
+#: ../data/browser.ui.h:22
 msgid "# Files"
 msgstr "# Pliki"
 
-#: ../data/browser.ui.h:22 ../data/cddb_dialog.ui.h:11
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65 ../data/scan_dialog.ui.h:60
+#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64 ../data/scan_dialog.ui.h:60
 #: ../data/search_dialog.ui.h:15
 msgid "Album"
 msgstr "Album"
 
-#: ../data/browser.ui.h:23 ../data/cddb_dialog.ui.h:35
+#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
 #: ../data/playlist_dialog.ui.h:1 ../data/scan_dialog.ui.h:53
 #: ../data/search_dialog.ui.h:11
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: ../data/browser.ui.h:24 ../data/cddb_dialog.ui.h:36
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61 ../data/scan_dialog.ui.h:55
+#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/cddb_dialog.ui.h:38
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60 ../data/scan_dialog.ui.h:55
 #: ../data/search_dialog.ui.h:12
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: ../data/browser.ui.h:25 ../data/scan_dialog.ui.h:59
+#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/scan_dialog.ui.h:59
 #: ../data/search_dialog.ui.h:14
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Wykonawca albumu"
 
-#: ../data/browser.ui.h:26 ../data/cddb_dialog.ui.h:37
+#: ../data/browser.ui.h:27 ../data/cddb_dialog.ui.h:39
 #: ../data/search_dialog.ui.h:17
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: ../data/browser.ui.h:27
+#: ../data/browser.ui.h:28
 msgid "Disc"
 msgstr "Płyta"
 
-#: ../data/browser.ui.h:28 ../data/search_dialog.ui.h:18
+#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/search_dialog.ui.h:18
 msgid "Track"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: ../data/browser.ui.h:29 ../data/cddb_dialog.ui.h:40
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67 ../data/scan_dialog.ui.h:62
+#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/cddb_dialog.ui.h:42
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66 ../data/scan_dialog.ui.h:62
 #: ../data/search_dialog.ui.h:19
 msgid "Genre"
 msgstr "Gatunek"
 
-#: ../data/browser.ui.h:30 ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:68
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:64 ../data/search_dialog.ui.h:20
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentarz"
 
-#: ../data/browser.ui.h:31 ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/preferences_dialog.ui.h:70
 #: ../data/scan_dialog.ui.h:66 ../data/search_dialog.ui.h:21
 #: ../src/picture.c:214
 msgid "Composer"
 msgstr "Kompozytor"
 
-#: ../data/browser.ui.h:32 ../data/search_dialog.ui.h:22
+#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/search_dialog.ui.h:22
 msgid "Original Artist"
 msgstr "Pierwotny wykonawca"
 
-#: ../data/browser.ui.h:33 ../data/scan_dialog.ui.h:70
+#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:70
 #: ../data/search_dialog.ui.h:23
 msgid "Copyright"
 msgstr "Prawa autorskie"
 
-#: ../data/browser.ui.h:34 ../data/scan_dialog.ui.h:72
+#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:72
 #: ../data/search_dialog.ui.h:24
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../data/browser.ui.h:35 ../data/scan_dialog.ui.h:74
+#: ../data/browser.ui.h:36 ../data/scan_dialog.ui.h:74
 #: ../data/search_dialog.ui.h:25
 msgid "Encoded By"
 msgstr "Koder"
@@ -289,76 +290,77 @@ msgstr "Zatrzymuje wyszukiwanie"
 msgid "Manual Search Options"
 msgstr "Opcje ręcznego wyszukiwania"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:9
+#. Translators: header for CDDB fields to use when searching
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:10
 msgid "Search Fields"
 msgstr "Pola wyszukiwania"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:12
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13
 msgid "Track Name"
 msgstr "Nazwa ścieżki"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:13 ../data/preferences_dialog.ui.h:91
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14 ../data/preferences_dialog.ui.h:90
 #: ../src/picture.c:192
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:14
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorie"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:15
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:16
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
 msgid "Classical"
 msgstr "Klasyczna"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:17
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:18
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:19
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:20
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
 msgid "Misc."
 msgstr "Różne"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:21
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
 msgid "New Age"
 msgstr "New Age"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:22
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:23
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:24
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
 msgid "Soundtrack"
 msgstr "Ścieżka filmowa"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:25
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
 msgid "Results"
 msgstr "Wyniki"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:26
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
 msgid "Artist / Album"
 msgstr "Wykonawca / Album"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:27
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
 msgid "Category"
 msgstr "Kategoria"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:28
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
 msgid ""
 "Select lines from which tags will be applied to your files list. All lines "
 "will be processed if no line is selected.\\nYou can also reorder lines in "
@@ -369,77 +371,78 @@ msgstr ""
 "\\nMożna zmienić kolejność wierszy na tej liście przed użyciem przycisku "
 "\"Zastosuj\""
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:29
+#. Translators: column header for track number.
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:30
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
 msgid "Duration"
 msgstr "Czas trwania"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:31
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
 msgid "Select all lines"
 msgstr "Zaznacz wszystkie wiersze"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:32
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34
 msgid "Invert line selection"
 msgstr "Odwróć zaznaczenie wierszy"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:33
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:35
 msgid "Unselect all lines"
 msgstr "Odznacz wszystkie wiersze"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:34 ../data/menus.ui.h:24
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:36 ../data/menus.ui.h:24
 msgid "Fill Tags"
 msgstr "Wypełnianie etykiet"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:38
-msgid "Track #"
-msgstr "# ścieżki"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:40
+msgid "Track Number"
+msgstr "Numer ścieżki"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:39
-msgid "# Tracks"
-msgstr "# ścieżek"
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41
+msgid "Number of Tracks"
+msgstr "Liczba ścieżek"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:41 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43 ../data/load_files_dialog.ui.h:13
 msgid "Run the current scanner for each file"
 msgstr "Wykonanie bieżącego skanera dla każdego pliku"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:42 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "Whether to run the tag scanner, with the current settings, on the CDDB "
 "results"
 msgstr ""
 "Czy wykonać skaner etykiet za pomocą bieżących ustawień na wynikach CDDB"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:43
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45
 msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
 msgstr "Dopasowanie wierszy według algorytmu Levenshteina"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:44 ../data/preferences_dialog.ui.h:148
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../data/preferences_dialog.ui.h:150
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:24
 msgid "Whether to use the DLM algorithm to match CDDB results to files"
 msgstr "Czy używać algorytmu DLM do dopasowywania wyników CDDB do plików"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:45 ../data/search_dialog.ui.h:10
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47 ../data/search_dialog.ui.h:10
 #: ../src/load_files_dialog.c:900 ../src/preferences_dialog.c:291
-#: ../src/scan_dialog.c:2307
+#: ../src/scan_dialog.c:2291
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:46 ../src/cddb_dialog.c:2307
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:48 ../src/cddb_dialog.c:2307
 #: ../src/load_files_dialog.c:901
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Zastosuj"
 
-#: ../data/cddb_dialog.ui.h:47
+#: ../data/cddb_dialog.ui.h:49
 msgid "Load the selected lines or all lines (if no lines are selected)"
 msgstr ""
 "Wczytywanie wybranych wierszy lub wszystkich wierszy (jeśli żadnego nie "
 "zaznaczono)"
 
 #. Default values are MPEG data.
-#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2186
+#: ../data/file_area.ui.h:1 ../src/application_window.c:2204
 #: ../src/file_area.c:196
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
@@ -535,8 +538,10 @@ msgid "Selected line:"
 msgstr "Wybrany wiersz:"
 
 #: ../data/load_files_dialog.ui.h:14
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:131
-msgid "Whether to run the current scanner on files loaded from a text file"
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+msgid ""
+"Whether to run the currently selected scanner on filenames loaded from a "
+"text file"
 msgstr "Czy wykonać bieżący skaner na plikach wczytanych z pliku tekstowego"
 
 #: ../data/menus.ui.h:1
@@ -547,7 +552,7 @@ msgstr "Pomo_c"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: ../data/menus.ui.h:3 ../src/application_window.c:3031
+#: ../data/menus.ui.h:3
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
@@ -959,7 +964,7 @@ msgstr "Opcje"
 msgid "Include only the selected files"
 msgstr "Dołączenie tylko zaznaczonych plików"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:6 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
 msgid ""
 "Whether to use only the selected files or all files when creating playlists"
 msgstr ""
@@ -978,7 +983,7 @@ msgstr "Używanie względnych ścieżek do plików"
 msgid "Create playlist in the parent directory"
 msgstr "Utworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:10 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:164
 msgid "Whether to create the playlist in the parent directory"
 msgstr "Czy tworzyć listę odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
 
@@ -986,7 +991,7 @@ msgstr "Czy tworzyć listę odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
 msgid "Use DOS directory separator"
 msgstr "Używanie separatora katalogu systemu DOS"
 
-#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
+#: ../data/playlist_dialog.ui.h:12 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
 msgid ""
 "Whether to use backslash as directory separator when generating playlists"
 msgstr ""
@@ -1082,34 +1087,25 @@ msgid "Whether file sorting is case-sensitive"
 msgstr "Czy wielkość znaków jest rozróżniana podczas porządkowania plików"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
 msgid "Show the log"
 msgstr "Wyświetlanie dziennika"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
 msgid "Whether to show the log in the main window"
 msgstr "Czy wyświetlać dziennik w głównym oknie"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
-msgid "Maximum number of lines:"
-msgstr "Maksymalna liczba wierszy:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:58
-msgid "The maximum number of lines to keep in the log"
-msgstr "Maksymalna liczba wierszy w dzienniku"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:49
 msgid "Show audio file header summary"
 msgstr "Wyświetlanie podsumowania nagłówka pliku dźwiękowego"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:50
 msgid ""
 "Whether to show header information, such as bit rate and duration, for audio "
@@ -1117,45 +1113,45 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Czy wyświetlać informacje w nagłówku, takie jak gęstość bitowa i czas trwania"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
 msgid "Display changed files in list using:"
 msgstr "Wyświetlanie zmienionych plików na liście używając:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:21
 msgid "Red color"
 msgstr "Koloru czerwonego"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:22
 msgid "Bold style"
 msgstr "Pogrubienia"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:23
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfejs"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:24
 msgid "File Settings"
 msgstr "Ustawienia plików"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:25
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:45
 msgid "Preserve modification time when writing files"
 msgstr "Zachowywanie czasu modyfikacji podczas zapisywania plików"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:26
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:46
 msgid "Whether to preserve the existing modification time when editing files"
 msgstr ""
 "Czy zachowywać istniejący czas modyfikacji podczas modyfikowania plików"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:29
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:27
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:47
 msgid "Update parent directory modification time when writing files"
 msgstr ""
 "Aktualizowanie czasu modyfikacji katalogu nadrzędnego podczas zapisywania "
 "plików"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:28
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:48
 msgid ""
 "Whether to update the modification time on the parent directory when editing "
@@ -1164,16 +1160,17 @@ msgstr ""
 "Czy aktualizować czas modyfikacji katalogu nadrzędnego podczas modyfikowania "
 "plików"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+#. Translators: a section header in the Files tab of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:30
 msgid "Filenames"
 msgstr "Nazwy plików"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:31
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
 msgid "Replace illegal characters when renaming"
 msgstr "Zamienianie niedozwolonych znaków podczas zmieniania nazw"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:32
 msgid ""
 "Convert characters which cannot be represented in filenames on the FAT32/16 "
 "and Joliet filesystems (‘\\’, ‘:’, ‘;’, ‘*’, ‘?’, ‘\"’, ‘<’, ‘>’, ‘|’)"
@@ -1182,43 +1179,43 @@ msgstr ""
 "plików FAT32/16 i Joliet (\"\\\", \":\", \";\", \"*\", \"?\", \"\"\", \"<\", "
 "\">\", \"|\")"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:33
 msgid "Convert filename extension to:"
 msgstr "Zmienianie rozszerzeń plików na:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:34
 msgid "Lower Case"
 msgstr "Małe litery"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:35
 msgid "For example, the extension will be converted to ‘.mp3’"
 msgstr "Na przykład rozszerzenie pliku zostanie zmienione na \".mp3\""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:36
 msgid "Upper Case"
 msgstr "Wielkie litery"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:37
 msgid "For example, the extension will be converted to ‘.MP3’"
 msgstr "Na przykład rozszerzenie pliku zostanie zmienione na \".MP3\""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:38
 msgid "No Change"
 msgstr "Bez zmieniania"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:39
 msgid "The extension will not be modified"
 msgstr "Rozszerzenie nie zostanie zmodyfikowane"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:40
 msgid "Filename Encoding"
 msgstr "Kodowanie nazw plików"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:41
 msgid "Try another character encoding"
 msgstr "Próbowanie innego kodowania znaków"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:42
 msgid ""
 "Try to use the encoding associated with your locale and if this fails, try "
 "the ISO-8859-1 character encoding"
@@ -1226,11 +1223,11 @@ msgstr ""
 "Próbowanie kodowania powiązanego z lokalizacją i jeśli się nie powiedzie, "
 "próbuje kodowania znaków ISO-8859-1"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:43
 msgid "Transliterate characters into the system character encoding"
 msgstr "Transliteracja znaków na systemowe kodowanie znaków"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:44
 msgid ""
 "Replace unsupported characters with a similar character from the target "
 "character encoding"
@@ -1238,38 +1235,38 @@ msgstr ""
 "Zastępowanie nieobsługiwanych znaków podobnymi znakami z docelowego "
 "kodowania znaków"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:45
 msgid ""
 "Use the system character encoding and silently discard unsupported characters"
 msgstr ""
 "Używanie systemowego kodowania znaków i odrzucanie nieobsługiwanych znaków"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:46
 msgid ""
 "Discard characters which cannot be represented in the target character "
 "encoding"
 msgstr ""
 "Odrzucanie znaków niemogących być wyświetlanych w docelowym kodowaniu znaków"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:47
 msgid "Files"
 msgstr "Pliki"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:48
 msgid "Automatically complete date field"
 msgstr "Automatyczne uzupełnianie pola daty"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:49
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
 msgid "Whether to automatically complete the date tag"
 msgstr "Czy automatycznie uzupełniać pole daty"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:50
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
 msgid "Automatically select the type of the image based on its filename"
 msgstr "Automatyczne wybieranie typu obrazu na podstawie nazwy pliku"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:51
 msgid ""
 "Whether to, when adding cover art, automatically select a type for an image "
 "based on its filename"
@@ -1277,39 +1274,39 @@ msgstr ""
 "Czy podczas dodawania okładki automatycznie wybierać typ obrazu na podstawie "
 "nazwy pliku"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:52
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
 msgid "Preserve the tag field focus"
 msgstr "Zachowywanie aktywności pola etykiety"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:106
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:53
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
 msgid "Whether to preserve focus on the current tag field when switching file"
 msgstr "Czy zachowywać aktywność pola etykiety po przełączeniu pliku"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:54
 msgid "Pad the number of digits in the disc field to:"
 msgstr "Uzupełnianie cyfr w polu płyty do:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:55
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:94
 msgid "Whether the disc number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr "Czy umieszczać zera przed numerem płyty"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:56
 msgid "Pad the number of digits in the track field to:"
 msgstr "Uzupełnianie cyfr w polu ścieżki do:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:57
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
 msgid "Whether the track number tag field should be padded with leading zeroes"
 msgstr "Czy umieszczać zera przed numerem ścieżki"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:58
 msgid "Splitting"
 msgstr "Rozdzielanie"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:60
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:59
 msgid ""
 "For Vorbis tags, selected fields will be split at dashes and saved as "
 "separate tags"
@@ -1317,62 +1314,62 @@ msgstr ""
 "W przypadku etykiet plików Vorbis, wybrane pola zostaną rozdzielone "
 "myślnikami i zapisane jako oddzielne etykiety"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:62
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:61
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
 msgid "Whether to split title fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Czy rozdzielać pola tytułu na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:64
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:63
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
 msgid "Whether to split artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Czy rozdzielać pola wykonawcy na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:66
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:65
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:206
 msgid "Whether to split album fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Czy rozdzielać pola abumu na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:68
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:67
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:208
 msgid "Whether to split genre fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr "Czy rozdzielać pola gatunku na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:70
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:210
 msgid "Whether to split comment fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Czy rozdzielać pola komentarza na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:71
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:212
 msgid "Whether to split composer fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Czy rozdzielać pola kompozytora na separatorze \" - \" w komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:72
 msgid "Original artist"
 msgstr "Pierwotny wykonawca"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:218
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:73
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:214
 msgid ""
 "Whether to split original artist fields at a “ - ” separator in Ogg comments"
 msgstr ""
 "Czy rozdzielać pola pierwotnego wykonawcy na separatorze \" - \" w "
 "komentarzach Ogg"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:74
 msgid "Tags"
 msgstr "Etykiety"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
 msgid "Strip ID3 tags if all ID3 tags are empty"
 msgstr "Usuwanie etykiet ID3, jeśli wszystkie są puste"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
 msgid ""
 "Whether to remove the ID3 tag from the audio file if all the individual tag "
 "fields are empty"
@@ -1380,41 +1377,41 @@ msgstr ""
 "Czy usuwać etykiety ID3 z pliku dźwiękowego, jeśli wszystkie poszczególne "
 "pola etykiet zostały usunięte"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:77
 msgid "Non-standard encoding for reading ID3 tags:"
 msgstr "Niestandardowe kodowanie do odczytywania etykiet ID3:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:62
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:78
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:60
 msgid "Whether to use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr ""
 "Czy używać niestandardowego kodowania znaków do odczytywania etykiet ID3"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:79
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
 msgid "Choose the character set to be used when reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 msgstr "Wybór zestawu znaków do odczytywania etykiet ID3v1 i ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:80
 msgid "ID3v2"
 msgstr "ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:81
 msgid "Write ID3v2 tag"
 msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:82
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:72
 msgid "Whether to write ID3v2 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr ""
 "Czy zapisywać etykiety ID3v2 podczas zapisywania etykiet ID3 w plikach "
 "dźwiękowych"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:83
 msgid "Version:"
 msgstr "Wersja:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:85
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:84
 msgid ""
 "Select the ID3v2 tag version to write:\n"
 " • ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -1424,20 +1421,20 @@ msgstr ""
 " • ID3v2.3 jest zapisywane używając biblioteki id3lib,\n"
 " • ID3v2.4 jest zapisywane używając biblioteki libid3tag (zalecane)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:87
 msgid "Character encoding:"
 msgstr "Kodowanie znaków:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:88
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:90
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:89
 msgid ""
 "Choose the Unicode character encoding to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr "Wybór kodowania znaków Unicode do zapisywania etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:91
 msgid ""
 "Override the standard Unicode character encoding to be used when writing "
 "ID3v2 tags"
@@ -1445,15 +1442,15 @@ msgstr ""
 "Zastępowanie standardowego kodowania znaków Unicode podczas zapisywania "
 "etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:92
 msgid "When encoding conversion fails:"
 msgstr "Kiedy konwersja kodowania się nie powiedzie:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:93
 msgid "Report error"
 msgstr "Zgłaszanie błędu"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:94
 msgid ""
 "Display an error message when a character cannot be represented in the "
 "target character encoding and keep the original character"
@@ -1461,20 +1458,20 @@ msgstr ""
 "Wyświetlanie komunikatu błędu, kiedy znak nie może być wyświetlany w "
 "docelowym kodowaniu znaków i pozostawienie pierwotnego znaku"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:95
 msgid "Transliterate"
 msgstr "Transliteracja"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:96
 msgid "Discard"
 msgstr "Odrzuć"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:97
 msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
 msgstr "Automatyczne aktualizowanie poprzednich wersji etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
 msgid ""
 "Whether to convert ID3 tags written against old version of the "
 "specification, such as ID3v2.2, to newer ones, such as ID3v2.3 or ID3v2.4"
@@ -1482,33 +1479,33 @@ msgstr ""
 "Czy aktualizować etykiety ID3 zapisane w poprzedniej wersji specyfikacji, "
 "takiej jak ID3v2.2, do nowszej, takiej jak ID3v2.3 lub ID3v2.4"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:99
 msgid "Use CRC-32"
 msgstr "Używanie CRC-32"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
 msgid "Whether to embed a CRC-32 checksum of the audio file data in ID3v2 tags"
 msgstr ""
 "Czy osadzać sumę kontrolną CRC-32 danych pliku dźwiękowego w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
 msgid "Compress data in ID3v2 tags"
 msgstr "Kompresja danych w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:80
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:102
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:78
 msgid "Whether to compress data in ID3v2 tags"
 msgstr "Czy kompresować dane w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
 msgid "Use text-only genre in ID3v2 tags"
 msgstr "Używanie tekstowych gatunków w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:82
 msgid ""
 "Whether to use only a string, and not the integer-base ID3v1 genre field, "
 "when writing a genre field to ID3v2 tags"
@@ -1516,33 +1513,34 @@ msgstr ""
 "Czy używać tylko ciągu, a nie liczbowego pola gatunku ID3v1 podczas "
 "zapisywania pola gatunku w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:105
 msgid "ID3v1"
 msgstr "ID3v1"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:106
 msgid "Write ID3v1 tag"
 msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v1"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:64
 msgid "Whether to write ID3v1 tags when writing ID3 tags into audio files"
 msgstr ""
 "Czy zapisywać etykiety ID3v1 podczas zapisywania etykiet ID3 w plikach "
 "dźwiękowych"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:108
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tag"
 msgstr "Wybór zestawu znaków do zapisywania etykiet ID3v1"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:109
 msgid "ID3 Tags"
 msgstr "Etykiety ID3"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:111
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:110
 msgid "Character Conversion"
 msgstr "Konwersja znaków"
 
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:112
 msgid "Fill Tag Scanner"
 msgstr "Skaner wypełniania etykiet"
@@ -1561,20 +1559,22 @@ msgstr "Zmienianie spacji i \"%20\" na \"_\""
 msgid "No conversion"
 msgstr "Bez zmieniania"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:118
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
 msgid "Rename File and Directory Scanner"
 msgstr "Skaner zmiany nazw plików i katalogów"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:119
+#. Translators: a section header in the Scanner section of the preferences dialog.
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
 msgid "Process Fields Scanner"
 msgstr "Skaner przetwarzania pól"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:120
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
 msgid "Upper-case the first letters of all words"
 msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:121
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of all words, including prepositions "
 "and other short words such as “feat.”, when processing tag fields"
@@ -1582,16 +1582,16 @@ msgstr ""
 "Czy podczas przetwarzania pól etykiet zmieniać pierwszą literę wszystkich "
 "słów na wielką, w tym przyimków i innych krótkich słów, takich jak \"feat.\""
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:122
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
 msgid "Fields"
 msgstr "Pola"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:123
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
 msgid "Overwrite fields when scanning tags"
 msgstr "Zastępowanie pól podczas skanowania etykiet"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:124
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
 msgid ""
 "Whether to overwrite the tag field values when filling tags. Otherwise, only "
 "blank tag fields will be filled"
@@ -1599,12 +1599,12 @@ msgstr ""
 "Czy zastępować wartości pól etykiet podczas wypełniania etykiet. W "
 "przeciwnym przypadku tylko puste pola będę wypełniane"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:125
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
 msgid "Set this text as default comment:"
 msgstr "Ustawianie tego tekstu jako domyślny komentarz:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:126
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:111
 msgid ""
 "Whether to set the comment tag field to the provided default value when "
 "filling tags"
@@ -1612,95 +1612,95 @@ msgstr ""
 "Czy ustawiać pole etykiety komentarza podaną domyślną wartością podczas "
 "wypełniania etykiet"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:127
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
 msgid "Use CRC-32 as the default comment (for files with ID3 tags only)"
 msgstr "Ustawianie sumy CRC-32 pliku jako domyślny komentarz (tylko ID3)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:128
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
 msgid ""
 "Whether to use the CRC-32 of the audio file data as the default comment, for "
 "files with ID3 tags only"
 msgstr ""
 "Czy używać sumy CRC-32 pliku dźwiękowego jako domyślny komentarz (tylko ID3)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:129
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
 msgid "Scanner"
 msgstr "Skaner"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:130
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
 msgid "Automatic Search Servers"
 msgstr "Serwer automatycznego wyszukiwania"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:131
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
 msgid "Host:"
 msgstr "Serwer:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:132
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:133
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
 msgid "CGI Path:"
 msgstr "Ścieżka CGI:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:134
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
 msgid "Manual Search Server"
 msgstr "Serwer ręcznego wyszukiwania"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:135
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
 msgid "Proxy"
 msgstr "Pośrednik"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:136
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
 msgid "Use a proxy server"
 msgstr "Używanie pośrednika"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:137
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:28
 msgid "Whether to access remote CDDB through a proxy"
 msgstr "Czy używać zdalnego serwera CDDB przez pośrednika"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:138
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:30
 msgid "Hostname for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Nazwa serwera dla pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:139
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:32
 msgid "Port for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Port pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:140
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
 msgid "User:"
 msgstr "Użytkownik:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:141
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:34
 msgid "Username for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Nazwa użytkownika pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:142
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
 msgid "Password:"
 msgstr "Hasło:"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:143
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:36
 msgid "Password for a proxy to access remote CDDB"
 msgstr "Hasło pośrednika do zdalnego serwera CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:144
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
 msgid "Results List"
 msgstr "Lista wyników"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:145
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
 msgid ""
 "Select corresponding file (according to position or DLM if activated below)"
 msgstr ""
 "Wybieranie odpowiedniego pliku (odnośnie pozycji lub DLM, jeśli włączono "
 "poniżej)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:146
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:148
 #: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:26
 msgid ""
 "Whether to select the file in the file list which matches the position in "
@@ -1709,7 +1709,7 @@ msgstr ""
 "Czy zaznaczać na liście plików plik z pasującym położeniem na liście wyników "
 "CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:147
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
 msgid ""
 "Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match results (using title) with "
 "audio files (using filename)"
@@ -1717,32 +1717,21 @@ msgstr ""
 "Używanie algorytmu Levenshteina (DLM) do dopasowywania wyników (używając "
 "tytułu) do plików dźwiękowych (używając nazw plików)"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:149
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
 msgid "CDDB"
 msgstr "CDDB"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:150
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
 msgid "Confirmation"
 msgstr "Potwierdzenia"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:151
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
-msgid "Confirm before quitting the application"
-msgstr "Potwierdzanie zakończenia działania programu"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:152
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
-msgid ""
-"Whether to ask for confirmation from the user before quitting the application"
-msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed zakończeniem działania programu"
-
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:153
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
 msgid "Confirm before writing tags"
 msgstr "Potwierdzanie zapisania etykiet"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:154
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:117
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before writing tags to audio "
 "files"
@@ -1750,42 +1739,42 @@ msgstr ""
 "Czy pytać o potwierdzenie przed zapisaniem etykiet w plikach dźwiękowych"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:155
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:118
 msgid "Confirm before renaming a file"
 msgstr "Potwierdzanie zmiany nazwy pliku"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:156
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:119
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before renaming a file"
 msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed zmianą nazwy pliku"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:157
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:122
 msgid "Confirm before deleting a file"
 msgstr "Potwierdzanie usuwania pliku"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:158
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:127
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:123
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before deleting a file"
 msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed usunięciem pliku"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:159
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:120
 msgid "Confirm before writing a playlist"
 msgstr "Potwierdzanie zapisania listy odtwarzania"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:160
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:121
 msgid "Whether to ask for confirmation from the user before writing a playlist"
 msgstr "Czy pytać o potwierdzenie przed zapisaniem listy odtwarzania"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:161
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:124
 msgid "Confirm before losing unsaved changes to files"
 msgstr "Potwierdzanie porzucenia niezapisanych zmian plików"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:162
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:125
 msgid ""
 "Whether to ask for confirmation from the user before performing an operation "
 "that would lose unsaved changes on files"
@@ -1802,7 +1791,7 @@ msgid "Show the scanner dialog on startup"
 msgstr "Wyświetlanie okna skanera podczas uruchamiania"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:165
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:202
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
 msgid "Whether to show the scanner window on application startup"
 msgstr "Czy wyświetlać okna skanera podczas uruchamiania programu"
 
@@ -1956,8 +1945,8 @@ msgstr "Dodaje do maski przedrostek bieżącego katalogu"
 msgid ""
 "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
 "to rename the file.\n"
-"        Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
-"absolute path, otherwise is relative to the old path"
+"Use ‘/’ to make directories. If the first character is ‘/’, it is an "
+"absolute path, otherwise it is relative to the old path"
 msgstr ""
 "Proszę wybrać lub wprowadzić maskę używając kodów (proszę zobaczyć \"Legendę"
 "\"), aby przetworzyć pola etykiet. Używane do zmiany nazwy pliku.\n"
@@ -1970,7 +1959,7 @@ msgid "Rename file preview"
 msgstr "Podgląd zmiany nazwy pliku"
 
 #. Only filename changed
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:582
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:51 ../src/easytag.c:578
 msgid "Rename File"
 msgstr "Zmień nazwę pliku"
 
@@ -2034,7 +2023,7 @@ msgstr "Stosowanie wielkich liter"
 msgid "Capitalize all"
 msgstr "Wszystkie wielkie litery"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:78 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
 msgid ""
 "Whether to upper-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2045,7 +2034,7 @@ msgstr ""
 msgid "Lowercase all"
 msgstr "Wszystkie małe litery"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:80 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
 msgid ""
 "Whether to lower-case all characters of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2056,7 +2045,7 @@ msgstr ""
 msgid "Capitalize first letter"
 msgstr "Wielka pierwsza litera"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:146
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:82 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:142
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of the tag when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2067,7 +2056,7 @@ msgstr ""
 msgid "Capitalize the first letter of each word"
 msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:84 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:144
 msgid ""
 "Whether to upper-case the first letter of each word when processing tag "
 "fields"
@@ -2079,7 +2068,7 @@ msgstr ""
 msgid "Detect Roman numerals"
 msgstr "Wykrywanie liczb rzymskich"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:86 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:148
 msgid ""
 "Whether to detect Roman numerals when applying upper-case conversions while "
 "processing tag fields"
@@ -2095,12 +2084,12 @@ msgstr "Bez zmiany wielkości liter"
 msgid "Spaces Conversions"
 msgstr "Zmiana spacji"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:89 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
 #: ../src/tag_area.c:906
 msgid "Remove spaces"
 msgstr "Usuwanie spacji"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:90 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:150
 msgid "Whether to remove all spaces when processing tag fields"
 msgstr "Czy usuwać wszystkie spacje podczas przetwarzania pól etykiet"
 
@@ -2108,7 +2097,7 @@ msgstr "Czy usuwać wszystkie spacje podczas przetwarzania pól etykiet"
 msgid "Insert a space before uppercase letters"
 msgstr "Wstawianie spacji przed wielką literą"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:92 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:152
 msgid ""
 "Whether to insert spaces before capital letters when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2118,7 +2107,7 @@ msgstr ""
 msgid "Remove duplicate spaces and underscores"
 msgstr "Usuwanie powtarzających się spacji i znaków podkreślenia"
 
-#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
+#: ../data/scan_dialog.ui.h:94 ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:154
 msgid ""
 "Whether to remove duplicate spaces and underscores when processing tag fields"
 msgstr ""
@@ -2237,7 +2226,7 @@ msgstr "Opis"
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Zaakceptuj"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3051
+#: ../data/tag_area.ui.h:5 ../src/tag_area.c:3084
 msgid "Tag"
 msgstr "Etykieta"
 
@@ -2393,7 +2382,7 @@ msgstr "Modyfikuje właściwości obrazu"
 msgid "Tag selected files with these images"
 msgstr "Wstawia te obrazy do zaznaczonych plików"
 
-#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3304 ../src/tag_area.c:3307
+#: ../data/tag_area.ui.h:42 ../src/tag_area.c:3337 ../src/tag_area.c:3340
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
@@ -2623,31 +2612,27 @@ msgstr "Jak porządkować pliki dźwiękowe na liście plików"
 msgid "Sort files in ascending or descending order for the selected type"
 msgstr "Porządkowanie plików rosnąco lub malejąco dla zaznaczonego typu"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:57
-msgid "Number of log lines"
-msgstr "Maksymalna liczba wierszy dziennika"
-
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:61
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:59
 msgid "Use a non-standard character encoding when reading ID3 tags"
 msgstr "Używanie niestandardowego kodowania znaków do odczytywania etykiet ID3"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:63
 msgid "Write ID3v1 tags"
 msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:65
 msgid "The character set for writing ID3v1 tags"
 msgstr "Zestaw znaków do zapisywania etykiet ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:66
 msgid "Choose the character set to be used when writing ID3v1 tags"
 msgstr "Wybór zestawu znaków do zapisywania etykiet ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:67
 msgid "Encoding options when writing ID3v1 tags"
 msgstr "Opcje kodowania podczas zapisywania etykiet ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:70
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:68
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v1 tags"
@@ -2655,62 +2640,62 @@ msgstr ""
 "Dodatkowe opcje do przekazania do iconv() podczas konwertowania między "
 "kodowania podczas zapisywania etykiet ID3v1"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:69
 msgid "The character set for reading ID3v1 and ID3v2 tags"
 msgstr "Zestaw znaków do odczytywania etykiet ID3v1 i ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:71
 msgid "Write ID3v2 tags"
 msgstr "Zapisywanie etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:73
 msgid "Enable ID3v2.4 support"
 msgstr "Włączenie obsługi ID3v2.4"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:76
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:74
 msgid "Whether to write ID3v2.4 tags when ID3v2 support is enabled"
 msgstr "Czy zapisywać etykiety ID3v2.4, kiedy obsługa ID3v2 jest włączona"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:77
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:75
 msgid "Convert old ID3 tag versions to new ones"
 msgstr "Aktualizowanie poprzednich wersji etykiet ID3 do nowych"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:81
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:79
 msgid "Use CRC-32 in ID3v2 tags"
 msgstr "Używanie CRC-32 w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:83
 msgid "Use Unicode character encoding in ID3v2 tags"
 msgstr "Używanie kodowania znaków Unicode w etykietach ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:84
 msgid "Whether to use a Unicode character set when writing ID3v2 tags"
 msgstr "Czy używać zestawu znaków Unicode do zapisywania etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:85
 msgid "The Unicode character set for writing ID3v2 tags"
 msgstr "Zestaw znaków Unicode do zapisywania etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:86
 msgid "Choose the Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr "Wybór zestawu znaków Unicode do zapisywania etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:87
 msgid "The character set for writing ID3v2 tags"
 msgstr "Zestaw znaków do zapisywania etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:88
 msgid ""
 "Override the typical Unicode character set to be used when writing ID3v2 tags"
 msgstr ""
 "Zastępowanie typowego zestawu znaków Unicode podczas zapisywania etykiet "
 "ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:89
 msgid "Encoding options when writing ID3v2 tags"
 msgstr "Opcje kodowania podczas zapisywania etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:92
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:90
 msgid ""
 "Additional options to pass to iconv() when converting between encodings when "
 "writing ID3v2 tags"
@@ -2718,25 +2703,25 @@ msgstr ""
 "Dodatkowe opcje do przekazania do iconv() podczas konwertowania między "
 "kodowania podczas zapisywania etykiet ID3v2"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:91
 msgid "Automatically complete the date"
 msgstr "Automatyczne uzupełnianie daty"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:93
 msgid "Pad the disc number tag field"
 msgstr "Uzupełnianie pola etykiety numeru płyty"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:97
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:95
 msgid "The length of the disc number field"
 msgstr "Długość pola numeru płyty"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:96
 msgid ""
 "The length of the disc number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
 msgstr "Długość pola numeru płyty, co kontroluje uzupełnianie pola zerami"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:100
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:98
 msgid ""
 "Whether to, when adding cover art, automatically select the type for an "
 "image based on its filename"
@@ -2744,25 +2729,25 @@ msgstr ""
 "Czy podczas dodawania okładki automatycznie wybierać typ obrazu na podstawie "
 "nazwy pliku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:99
 msgid "Pad the track number tag field"
 msgstr "Uzupełnianie pola etykiety numeru ścieżki"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:103
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:101
 msgid "The length of the track number field"
 msgstr "Długość pola numeru ścieżki"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:104
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:102
 msgid ""
 "The length of the track number field, which controls if the field is padded "
 "with leading zeroes"
 msgstr "Długość pola numeru ścieżki, co kontroluje uzupełnianie pola zerami"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:105
 msgid "Convert spaces and underscores when filling tag fields"
 msgstr "Zmienianie spacji i podkreśleń podczas wypełniania pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:109
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:107
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20) or underscores when filling tag "
@@ -2771,43 +2756,43 @@ msgstr ""
 "Czy zmieniać na spacje (i %20) lub podkreślenia podczas wypełniania pól "
 "etykiet z nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:108
 msgid "Overwrite tag field"
 msgstr "Zastępowanie pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:110
 msgid "Set the default comment"
 msgstr "Ustawianie domyślnego komentarza"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:112
 msgid "Default comment for filling tags"
 msgstr "Domyślny komentarz do wypełniania etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:115
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:113
 msgid "The default comment to use when filling tags"
 msgstr "Domyślny komentarz do wypełniania etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:116
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:114
 msgid "Use the CRC-32 as the default comment"
 msgstr "Używanie CRC-32 jako domyślnego komentarza"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:126
 msgid "Run the current scanner when loading filenames from a file"
 msgstr "Wykonywanie bieżącego skanera podczas wczytywania nazw plików z pliku"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:128
 msgid "Process these tag fields"
 msgstr "Przetwarzanie tych pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:129
 msgid "The tag fields to process when using the scanner"
 msgstr "Pola etykiet do przetwarzania podczas używania skanera"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:130
 msgid "Convert tag fields when processing"
 msgstr "Zmienianie pól etykiet podczas przetwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:132
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Whether to convert to spaces (and %20), underscores or other characters when "
@@ -2816,11 +2801,11 @@ msgstr ""
 "Czy zmieniać na spacje (i %20), podkreślenia lub inne znaki podczas "
 "przetwarzania pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:133
 msgid "Convert characters in tags"
 msgstr "Zmienianie znaków w etykietach"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:138
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:134
 msgid ""
 "Whether to convert characters of the tag from one value to another when "
 "processing tag fields"
@@ -2828,11 +2813,11 @@ msgstr ""
 "Czy zmieniać znaki etykiety z jednej wartości na inną podczas przetwarzania "
 "pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:135
 msgid "Convert the following characters when processing tag fields"
 msgstr "Zmienianie następujących znaków podczas przetwarzania pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:140
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:136
 msgid ""
 "Replace any matched sequence of characters with this string when processing "
 "tag fields"
@@ -2840,80 +2825,80 @@ msgstr ""
 "Zastępowanie pasujących sekwencji znaków tym ciągiem podczas przetwarzania "
 "pól etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:137
 msgid "Lower-case all characters"
 msgstr "Wszystkie małe litery"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:139
 msgid "Upper-case all characters"
 msgstr "Wszystkie wielkie litery"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:141
 msgid "Upper-case the first letter of the tag"
 msgstr "Wielka pierwsza litera w etykiecie"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:143
 msgid "Upper-case the first letter of each word"
 msgstr "Wielka pierwsza litera każdego słowa"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:149
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:145
 msgid "Upper-case prepositions"
 msgstr "Wielkie litery przyimków"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:147
 msgid "Detect roman numerals"
 msgstr "Wykrywanie liczb rzymskich"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:151
 msgid "Insert spaces before capital letters"
 msgstr "Wstawianie spacji przed wielką literą"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:153
 msgid "Remove duplicate spaces"
 msgstr "Usuwanie podwójnych spacji"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:155
 msgid "Playlist filename mask"
 msgstr "Maska nazwy pliku listy odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:160
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:156
 msgid "The default filename mask to use for a new playlist"
 msgstr "Domyślna maska nazw plików do użycia w nowej liście odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:157
 msgid "Use a filename mask when generating a playlist"
 msgstr "Używanie maski nazw plików podczas tworzenia listy odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:158
 msgid "Whether to use a filename mask when creating playlists"
 msgstr "Czy używać maski nazw plików podczas tworzenia list odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:159
 msgid "Create playlists with only the selected files"
 msgstr "Tworzenie list odtwarzania tylko z zaznaczonych plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:161
 msgid "Use relative paths when creating playlists"
 msgstr "Używanie względnych ścieżek podczas tworzenia list odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:166
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:162
 msgid "Whether to use relative paths for files when creating playlists"
 msgstr ""
 "Czy używać względnych ścieżek do plików podczas tworzenia list odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:163
 msgid "Create the playlist in the parent directory"
 msgstr "Tworzenie listy odtwarzania w katalogu nadrzędnym"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:165
 msgid "Use DOS separators for playlists"
 msgstr "Używanie separatorów systemu DOS w listach odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:167
 msgid "Content of generated playlists"
 msgstr "Zawartość tworzonych list odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:168
 msgid ""
 "Write a plain list of files, include extended information from the filename "
 "or extended information using a supplied mask"
@@ -2921,43 +2906,43 @@ msgstr ""
 "Zapisywanie zwykłej listy plików, w tym rozszerzonych informacji z nazw "
 "plików lub rozszerzonych informacji używając podanej maski"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:169
 msgid "Playlist default mask"
 msgstr "Domyślna maska listy odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:170
 msgid "The default mask to use for files in a playlist"
 msgstr "Domyślna maska dla plików na liście odtwarzania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:171
 msgid "Search for files case-sensitively"
 msgstr "Rozróżnianie wielkości znaków podczas wyszukiwania plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:172
 msgid "Whether matches when searching for files are case-sensitive"
 msgstr "Czy rozróżniać wielkość znaków podczas wyszukiwania plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:173
 msgid "Search in filenames"
 msgstr "Wyszukiwanie w nazwach plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:174
 msgid "Perform the search on filenames"
 msgstr "Wykonywanie wyszukiwania nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:175
 msgid "Search in tags"
 msgstr "Wyszukiwanie w etykietach"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:176
 msgid "Perform the search on tags"
 msgstr "Wykonywanie wyszukiwania etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:177
 msgid "Mask for filling tags from filenames"
 msgstr "Maska do wypełniania etykiet z nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:178
 msgid ""
 "The default mask to use when automatically filling tags with information "
 "from filenames"
@@ -2965,39 +2950,39 @@ msgstr ""
 "Domyślna maska używana podczas automatycznego wypełniania etykiet za pomocą "
 "informacji z nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:179
 msgid "Mask for renaming files"
 msgstr "Maska do zmiany nazwy plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:184
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:180
 msgid "The default mask to use when renaming files"
 msgstr "Domyślna maska do zmiany nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:181
 msgid "Mask for renaming directories"
 msgstr "Maska do zmiany nazw katalogów"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:182
 msgid "The default mask to use when renaming directories"
 msgstr "Domyślna maska do zmiany nazw katalogów"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:183
 msgid "Use a mask when renaming directories"
 msgstr "Używanie maski podczas zmieniania nazw katalogów"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:185
 msgid "Convert spaces and underscores when renaming files"
 msgstr "Zmienianie spacji i podkreśleń podczas zmienienia nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:186
 msgid "Whether to convert to spaces or underscores when renaming files"
 msgstr "Czy zmieniać na spacje lub podkreślenia podczas zmieniania nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:191
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:187
 msgid "How to modify filename extensions when renaming"
 msgstr "Jak modyfikować rozszerzenia nazw plików podczas zmieniania nazw"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:188
 msgid ""
 "Change the file extension to all lower-case, all upper-case or do not change "
 "it"
@@ -3005,11 +2990,11 @@ msgstr ""
 "Zmienianie rozszerzenia pliku na małe litery, wielkie litery lub "
 "niezmienianie"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:189
 msgid "Encoding options when renaming files"
 msgstr "Opcje kodowania podczas zmieniania nazw plików"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:190
 msgid ""
 "If the encoding of the filename does not match the filesystem encoding, "
 "choose whether to try another encoding, approximate the filesystem encoding "
@@ -3019,7 +3004,7 @@ msgstr ""
 "wybiera czy próbować innego kodowania, transliterować do kodowania systemu "
 "pliku, czy odrzucać niepasujące znaki"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:192
 msgid ""
 "Whether to replace illegal characters in a filename when using the rename "
 "function"
@@ -3027,67 +3012,67 @@ msgstr ""
 "Czy zmieniać niedozwolone znaki w nazwach plików podczas używania funkcji "
 "zmiany nazw"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:193
 msgid "Show the scanner mask editor"
 msgstr "Wyświetlanie edytora masek skanera"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:198
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:194
 msgid "Whether to show the scanner mask editor in the tag scanner"
 msgstr "Czy wyświetlać edytor masek w skanerze etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:195
 msgid "Show the scanner legend"
 msgstr "Wyświetlanie legendy skanera"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:196
 msgid "Whether to show the scanner legend in the tag scanner"
 msgstr "Czy wyświetlać legendę skanera etykiet"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:197
 msgid "Show the scanner window on startup"
 msgstr "Wyświetlanie okna skanera podczas uruchamiania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:199
 msgid "The scan mode"
 msgstr "Tryb skanowania"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:204
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:200
 msgid "Which type of scan to show in the scanner"
 msgstr "Który typ skanowania wyświetlać w skanerze"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:201
 msgid "Split Ogg title fields"
 msgstr "Dzielenie pól tytułu Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:203
 msgid "Split Ogg artist fields"
 msgstr "Dzielenie pól wykonawcy Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:205
 msgid "Split Ogg album fields"
 msgstr "Dzielenie pól albumu Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:207
 msgid "Split Ogg genre fields"
 msgstr "Dzielenie pól gatunku Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:209
 msgid "Split Ogg comment fields"
 msgstr "Dzielenie pól komentarza Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:211
 msgid "Split Ogg composer fields"
 msgstr "Dzielenie pól kompozytora Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:217
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:213
 msgid "Split Ogg original artist fields"
 msgstr "Dzielenie pól pierwotnego wykonawcy Ogg"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:219
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:215
 msgid "Page to show in the preferences dialog"
 msgstr "Strona do wyświetlenia w oknie preferencji"
 
-#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:220
+#: ../data/org.gnome.EasyTAG.gschema.xml.h:216
 msgid "The page in the notebook of the preferences dialog"
 msgstr "Strona w notatniku okna preferencji"
 
@@ -3104,7 +3089,7 @@ msgid "Open the selected files in EasyTAG"
 msgstr "Otwiera zaznaczone pliki w programie EasyTAG"
 
 #. Translators: put your own name here to appear in the about dialog.
-#: ../src/about.c:89
+#: ../src/about.c:88
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Maciej Kasprzyk <kapsrzol at o2.pl>, 2002\n"
@@ -3114,7 +3099,7 @@ msgstr ""
 "Piotr Drąg <piotrdrag at gmail.com>, 2012-2015\n"
 "Aviary.pl <gnomepl at aviary.pl>, 2012-2015"
 
-#: ../src/about.c:99
+#: ../src/about.c:98
 msgid "View and edit tags in audio files"
 msgstr "Wyświetlanie i modyfikowanie etykiet w plikach dźwiękowych"
 
@@ -3156,7 +3141,7 @@ msgstr "Witryna: %s"
 msgid "- Tag and rename audio files"
 msgstr "- nadawanie etykiet i zmienianie nazw plikach dźwiękowych"
 
-#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:402
+#: ../src/application.c:432 ../src/file_list.c:443
 #, c-format
 msgid "Error while querying information for file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odpytywania informacji o pliku \"%s\": %s"
@@ -3171,7 +3156,7 @@ msgstr "Nie można otworzyć ścieżki \"%s\""
 msgid "Do you really want to delete the file ‘%s’?"
 msgstr "Na pewno usunąć plik \"%s\"?"
 
-#: ../src/application_window.c:340 ../src/easytag.c:470 ../src/easytag.c:603
+#: ../src/application_window.c:340 ../src/easytag.c:466 ../src/easytag.c:599
 msgid "Repeat action for the remaining files"
 msgstr "Powtórzenie działania dla pozostałych plików"
 
@@ -3210,7 +3195,7 @@ msgid "All tags have been removed"
 msgstr "Wszystkie etykiety zostały usunięte"
 
 #: ../src/application_window.c:1472 ../src/browser.c:349 ../src/browser.c:392
-#: ../src/browser.c:426 ../src/browser.c:4724 ../src/browser.c:4799
+#: ../src/browser.c:426 ../src/browser.c:4725 ../src/browser.c:4800
 #, c-format
 msgid "Failed to launch program ‘%s’"
 msgstr "Uruchomienie programu \"%s\" się nie powiodło"
@@ -3230,7 +3215,7 @@ msgid "Filename translation"
 msgstr "Tłumaczenie nazw plików"
 
 #. And refresh the number of files in this directory
-#: ../src/application_window.c:2160
+#: ../src/application_window.c:2178
 #, c-format
 msgid "One file"
 msgid_plural "%u files"
@@ -3239,7 +3224,7 @@ msgstr[1] "%u pliki"
 msgstr[2] "%u plików"
 
 #. Bitrate
-#: ../src/application_window.c:2193 ../src/tags/flac_header.c:172
+#: ../src/application_window.c:2211 ../src/tags/flac_header.c:172
 #: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:82 ../src/tags/mp4_header.cc:144
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:252 ../src/tags/musepack_header.c:86
 #: ../src/tags/ogg_header.c:411 ../src/tags/opus_header.c:230
@@ -3249,7 +3234,7 @@ msgid "%d kb/s"
 msgstr "%d kb/s"
 
 #. Samplerate
-#: ../src/application_window.c:2196 ../src/tags/flac_header.c:175
+#: ../src/application_window.c:2214 ../src/tags/flac_header.c:175
 #: ../src/tags/monkeyaudio_header.c:85 ../src/tags/mp4_header.cc:148
 #: ../src/tags/mpeg_header.c:257 ../src/tags/musepack_header.c:89
 #: ../src/tags/ogg_header.c:414 ../src/tags/opus_header.c:233
@@ -3258,44 +3243,39 @@ msgstr "%d kb/s"
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../src/application_window.c:2329 ../src/easytag.c:1010
+#: ../src/application_window.c:2369 ../src/easytag.c:1007
 #, c-format
 msgid "File: ‘%s’"
 msgstr "Plik: \"%s\""
 
 #. Quit EasyTAG.
-#: ../src/application_window.c:2956
+#: ../src/application_window.c:2996
 msgid "Normal exit"
 msgstr "Prawidłowe zakończenie działania"
 
-#: ../src/application_window.c:2990 ../src/browser.c:858
+#: ../src/application_window.c:3030 ../src/browser.c:858
 msgid "Some files have been modified but not saved"
 msgstr "Niektóre pliki zostały zmodyfikowane, ale nie zostały zapisane"
 
-#: ../src/application_window.c:2991 ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:254
-#: ../src/easytag.c:474 ../src/easytag.c:606 ../src/easytag.c:614
+#: ../src/application_window.c:3031 ../src/browser.c:862 ../src/easytag.c:250
+#: ../src/easytag.c:470 ../src/easytag.c:602 ../src/easytag.c:610
 msgid "_Discard"
 msgstr "O_drzuć"
 
-#: ../src/application_window.c:2993 ../src/browser.c:864 ../src/easytag.c:255
-#: ../src/easytag.c:476 ../src/easytag.c:483 ../src/easytag.c:608
-#: ../src/easytag.c:615 ../src/playlist_dialog.c:670 ../src/tag_area.c:1870
+#: ../src/application_window.c:3033 ../src/browser.c:864 ../src/easytag.c:251
+#: ../src/easytag.c:472 ../src/easytag.c:479 ../src/easytag.c:604
+#: ../src/easytag.c:611 ../src/playlist_dialog.c:670 ../src/tag_area.c:1870
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: ../src/application_window.c:2997 ../src/application_window.c:3035
-#: ../src/easytag.c:260
+#: ../src/application_window.c:3037 ../src/easytag.c:256
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: ../src/application_window.c:3000
+#: ../src/application_window.c:3040
 msgid "Do you want to save them before quitting?"
 msgstr "Zapisać je przed zakończeniem działania?"
 
-#: ../src/application_window.c:3029
-msgid "Do you really want to quit?"
-msgstr "Na pewno zakończyć działanie?"
-
 #: ../src/browser.c:562
 msgid "New default directory selected for browser"
 msgstr "Wybrano nowy katalog domyślny dla przeglądarki"
@@ -3320,46 +3300,46 @@ msgstr "Wybór pliku"
 msgid "Select Directory"
 msgstr "Wybór katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4209
+#: ../src/browser.c:4210
 #, c-format
 msgid "Rename the directory ‘%s’ to:"
 msgstr "Zmiana nazwy katalogu \"%s\" na:"
 
-#: ../src/browser.c:4349
+#: ../src/browser.c:4350
 msgid "You must type a directory name"
 msgstr "Należy wprowadzić nazwę katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4350 ../src/browser.c:4372
+#: ../src/browser.c:4351 ../src/browser.c:4373
 msgid "Directory Name Error"
 msgstr "Błąd nazwy katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4368
+#: ../src/browser.c:4369
 #, c-format
 msgid "Could not convert ‘%s’ into filename encoding"
 msgstr "Nie można przekonwertować \"%s\" na kodowanie znaków nazwy pliku"
 
-#: ../src/browser.c:4371
+#: ../src/browser.c:4372
 msgid "Please use another name."
 msgstr "Proszę użyć innej nazwy."
 
-#: ../src/browser.c:4443
+#: ../src/browser.c:4444
 #, c-format
 msgid "The directory name ‘%s’ already exists."
 msgstr "Nazwa katalogu \"%s\" już istnieje."
 
-#: ../src/browser.c:4444 ../src/easytag.c:661
+#: ../src/browser.c:4445 ../src/easytag.c:657
 msgid "Rename File Error"
 msgstr "Błąd zmiany nazwy pliku"
 
-#: ../src/browser.c:4482 ../src/browser.c:4511
+#: ../src/browser.c:4483 ../src/browser.c:4512
 msgid "Rename Directory Error"
 msgstr "Błąd zmiany nazwy katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4552
+#: ../src/browser.c:4553
 msgid "Directory renamed"
 msgstr "Zmieniono nazwę katalogu"
 
-#: ../src/browser.c:4716 ../src/browser.c:4791
+#: ../src/browser.c:4717 ../src/browser.c:4792
 #, c-format
 msgid "Executed command ‘%s’"
 msgstr "Wykonano polecenie \"%s\""
@@ -3734,27 +3714,27 @@ msgstr "zachodnie (ISO-8859-15)"
 msgid "Western (Windows-1252)"
 msgstr "zachodnie (Windows-1252)"
 
-#: ../src/charset.c:508
+#: ../src/charset.c:473
 #, c-format
 msgid "The filename ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr "Plik \"%s\" nie może zostać przekonwertowany na UTF-8: %s"
 
-#: ../src/charset.c:510 ../src/charset.c:623 ../src/charset.c:688
+#: ../src/charset.c:475 ../src/charset.c:588 ../src/charset.c:653
 msgid "Invalid UTF-8"
 msgstr "Nieprawidłowe UTF-8"
 
-#: ../src/charset.c:621
+#: ../src/charset.c:586
 #, c-format
 msgid "The UTF-8 string ‘%s’ could not be converted into filename encoding: %s"
 msgstr ""
 "Ciąg UTF-8 \"%s\" nie może zostać przekonwertowany na kodowanie pliku: %s"
 
-#: ../src/charset.c:686
+#: ../src/charset.c:651
 #, c-format
 msgid "The string ‘%s’ could not be converted into UTF-8: %s"
 msgstr "Ciąg \"%s\" nie może zostać przekonwertowany na UTF-8: %s"
 
-#: ../src/easytag.c:250
+#: ../src/easytag.c:246
 #, c-format
 msgid "A file was changed by an external program"
 msgid_plural "%d files were changed by an external program"
@@ -3762,108 +3742,108 @@ msgstr[0] "Plik został zmieniony przez zewnętrzny program"
 msgstr[1] "%d pliki zostały zmienione przez zewnętrzny program"
 msgstr[2] "%d plików zostało zmienionych przez zewnętrzny program"
 
-#: ../src/easytag.c:259
+#: ../src/easytag.c:255
 msgid "Do you want to continue saving the file?"
 msgstr "Kontynuować zapisywanie pliku?"
 
-#: ../src/easytag.c:320 ../src/easytag.c:341
+#: ../src/easytag.c:316 ../src/easytag.c:337
 msgid "Saving files was stopped"
 msgstr "Zatrzymano zapisywanie plików"
 
-#: ../src/easytag.c:343
+#: ../src/easytag.c:339
 msgid "All files have been saved"
 msgstr "Wszystkie pliki zostały zapisane"
 
-#: ../src/easytag.c:463
+#: ../src/easytag.c:459
 #, c-format
 msgid "Do you want to write the tag of file ‘%s’?"
 msgstr "Zapisać etykietę pliku \"%s\"?"
 
-#: ../src/easytag.c:465
+#: ../src/easytag.c:461
 msgid "Confirm Tag Writing"
 msgstr "Potwierdzenie zapisania etykiety"
 
 #. Directories and filename changed
-#: ../src/easytag.c:566
+#: ../src/easytag.c:562
 msgid "Rename File and Directory"
 msgstr "Zmiana nazw plików i katalogów"
 
-#: ../src/easytag.c:567
+#: ../src/easytag.c:563
 msgid "File and directory rename confirmation required"
 msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy pliku i katalogu"
 
-#: ../src/easytag.c:568
+#: ../src/easytag.c:564
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file and directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Zmienić nazwę pliku i katalogu z \"%s\" na \"%s\"?"
 
-#: ../src/easytag.c:574
+#: ../src/easytag.c:570
 msgid "Directory rename confirmation required"
 msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy katalogu"
 
-#: ../src/easytag.c:575
+#: ../src/easytag.c:571
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the directory ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Zmienić nazwę katalogu \"%s\" na \"%s\"?"
 
-#: ../src/easytag.c:583
+#: ../src/easytag.c:579
 msgid "File rename confirmation required"
 msgstr "Wymagane jest potwierdzenie zmiany nazwy pliku"
 
-#: ../src/easytag.c:584
+#: ../src/easytag.c:580
 #, c-format
 msgid "Do you want to rename the file ‘%s’ to ‘%s’?"
 msgstr "Zmienić nazwę pliku \"%s\" na \"%s\"?"
 
-#: ../src/easytag.c:654
+#: ../src/easytag.c:650
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\""
 
-#: ../src/easytag.c:668
+#: ../src/easytag.c:664
 #, c-format
 msgid "Cannot rename file ‘%s’ to ‘%s’: %s"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku \"%s\" na \"%s\": %s"
 
-#: ../src/easytag.c:673
+#: ../src/easytag.c:669
 msgid "File(s) not renamed"
 msgstr "Pliki, którym nie zmieniono nazwy"
 
-#: ../src/easytag.c:858
+#: ../src/easytag.c:854
 #, c-format
 msgid "Writing tag of ‘%s’"
 msgstr "Zapisywanie etykiety pliku \"%s\""
 
-#: ../src/easytag.c:866
+#: ../src/easytag.c:862
 #, c-format
 msgid "Wrote tag of ‘%s’"
 msgstr "Zapisano etykietę pliku \"%s\""
 
-#: ../src/easytag.c:882
+#: ../src/easytag.c:878
 #, c-format
 msgid "Cannot write tag in file ‘%s’"
 msgstr "Nie można zapisać etykiety w pliku \"%s\""
 
-#: ../src/easytag.c:886
+#: ../src/easytag.c:882
 msgid "Tag Write Error"
 msgstr "Błąd zapisu etykiety"
 
-#: ../src/easytag.c:961 ../src/easytag.c:1192
+#: ../src/easytag.c:957 ../src/easytag.c:1184
 #, c-format
 msgid "Cannot read directory ‘%s’"
 msgstr "Nie można odczytać katalogu \"%s\""
 
-#: ../src/easytag.c:965
+#: ../src/easytag.c:961
 msgid "Directory Read Error"
 msgstr "Błąd odczytu katalogu"
 
 #. Read the directory recursively
-#: ../src/easytag.c:986
+#: ../src/easytag.c:982
 #, c-format
 msgid "Search in progress…"
 msgstr "Trwa wyszukiwanie…"
 
-#: ../src/easytag.c:1060
+#: ../src/easytag.c:1054
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory and subdirectories"
 msgid_plural "Found %u files in this directory and subdirectories"
@@ -3871,7 +3851,7 @@ msgstr[0] "Odnaleziono jeden plik w tym katalogu i jego podkatalogach"
 msgstr[1] "Odnaleziono %u pliki w tym katalogu i jego podkatalogach"
 msgstr[2] "Odnaleziono %u plików w tym katalogu i jego podkatalogach"
 
-#: ../src/easytag.c:1067
+#: ../src/easytag.c:1061
 #, c-format
 msgid "Found one file in this directory"
 msgid_plural "Found %u files in this directory"
@@ -3879,28 +3859,28 @@ msgstr[0] "Odnaleziono jeden plik w tym katalogu"
 msgstr[1] "Odnaleziono %u pliki w tym katalogu"
 msgstr[2] "Odnaleziono %u plików w tym katalogu"
 
-#: ../src/easytag.c:1084
+#: ../src/easytag.c:1078
 msgid "No file found in this directory and subdirectories"
 msgstr "Nie odnaleziono żadnego pliku w tym katalogu i jego podkatalogach"
 
-#: ../src/easytag.c:1086
+#: ../src/easytag.c:1080
 msgid "No file found in this directory"
 msgstr "Nie odnaleziono żadnego pliku w tym katalogu"
 
-#: ../src/easytag.c:1156
+#: ../src/easytag.c:1150
 #, c-format
 msgid "Error opening directory ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu \"%s\": %s"
 
-#: ../src/easytag.c:1212
+#: ../src/easytag.c:1204
 msgid "Searching for audio files…"
 msgstr "Wyszukiwanie plików dźwiękowych…"
 
-#: ../src/easytag.c:1213
+#: ../src/easytag.c:1205
 msgid "Searching"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: ../src/easytag.c:1214
+#: ../src/easytag.c:1206
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
@@ -3917,42 +3897,42 @@ msgstr "Nie można odpytać informacji o pliku \"%s\""
 msgid "Read-only file"
 msgstr "Plik tylko do odczytu"
 
-#: ../src/file_list.c:252
+#: ../src/file_list.c:253
 #, c-format
 msgid "Error reading ID3 tag from file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety ID3 z pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:263
+#: ../src/file_list.c:264
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Ogg file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku Ogg \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:274
+#: ../src/file_list.c:275
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from FLAC file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku FLAC \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:284
+#: ../src/file_list.c:285
 #, c-format
 msgid "Error reading APE tag from file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety APE z pliku \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:294
+#: ../src/file_list.c:295
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from MP4 file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku MP4 \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:305
+#: ../src/file_list.c:306
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from WavPack file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku WavPack \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:316
+#: ../src/file_list.c:317
 #, c-format
 msgid "Error reading tag from Opus file ‘%s’: %s"
 msgstr "Błąd podczas odczytywania etykiety z pliku Opus \"%s\": %s"
 
-#: ../src/file_list.c:334
+#: ../src/file_list.c:353
 #, c-format
 msgid ""
 "The year value ‘%s’ seems to be invalid in file ‘%s’. The information will "
@@ -3961,7 +3941,7 @@ msgstr ""
 "Wartość roku \"%s\" w pliku \"%s\" jest nieprawidłowa. Informacja zostanie "
 "utracona podczas zapisywania"
 
-#: ../src/file_list.c:472
+#: ../src/file_list.c:512
 #, c-format
 msgid "Automatic corrections applied for file ‘%s’"
 msgstr "Zastosowano automatyczne poprawki do pliku \"%s\""
@@ -4117,8 +4097,8 @@ msgstr "Błąd pliku listy odtwarzania"
 msgid "Wrote playlist file ‘%s’"
 msgstr "Zapisano plik listy odtwarzania \"%s\""
 
-#: ../src/playlist_dialog.c:636 ../src/scan_dialog.c:2819
-#: ../src/scan_dialog.c:2882
+#: ../src/playlist_dialog.c:636 ../src/scan_dialog.c:2803
+#: ../src/scan_dialog.c:2866
 msgid "Invalid scanner mask"
 msgstr "Nieprawidłowa maska skanera"
 
@@ -4131,11 +4111,11 @@ msgstr "Utworzenie listy odtwarzania"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencje"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1126
+#: ../src/preferences_dialog.c:1115
 msgid "The selected default path is invalid"
 msgstr "Wybrana domyślna ścieżka jest nieprawidłowa"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1128
+#: ../src/preferences_dialog.c:1117
 #, c-format
 msgid ""
 "Path: ‘%s’\n"
@@ -4144,7 +4124,7 @@ msgstr ""
 "Ścieżka: \"%s\"\n"
 "Błąd: %s"
 
-#: ../src/preferences_dialog.c:1132
+#: ../src/preferences_dialog.c:1121
 msgid "Invalid Path Error"
 msgstr "Błąd nieprawidłowej ścieżki"
 
@@ -4187,34 +4167,34 @@ msgstr "Pomyślnie zeskanowano nową nazwę pliku"
 msgid "New filename successfully scanned ‘%s’"
 msgstr "Pomyślnie zeskanowano nową nazwę pliku \"%s\""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:1212
+#: ../src/scan_dialog.c:1204
 #, c-format
 msgid "Error while processing fields ‘%s’"
 msgstr "Błąd podczas przetwarzania pól \"%s\""
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2088
+#: ../src/scan_dialog.c:2072
 msgid "New_mask"
 msgstr "Nowa_maska"
 
 #. The window
-#: ../src/scan_dialog.c:2305
+#: ../src/scan_dialog.c:2289
 msgid "Tag and Filename Scan"
 msgstr "Skanowanie etykiet i nazw plików"
 
 #. 'Scan selected files' button
-#: ../src/scan_dialog.c:2311
+#: ../src/scan_dialog.c:2295
 msgid "Scan Files"
 msgstr "Skanuj pliki"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2317
+#: ../src/scan_dialog.c:2301
 msgid "Scan selected files"
 msgstr "Skanuj zaznaczone pliki"
 
-#: ../src/scan_dialog.c:2956
+#: ../src/scan_dialog.c:2940
 msgid "All tags have been scanned"
 msgstr "Wszystkie etykiety zostały zeskanowane"
 
-#: ../src/search_dialog.c:545
+#: ../src/search_dialog.c:548
 #, c-format
 msgid "Found one file"
 msgid_plural "Found %d files"
@@ -4222,11 +4202,11 @@ msgstr[0] "Odnaleziono jeden plik"
 msgstr[1] "Odnaleziono %d pliki"
 msgstr[2] "Odnaleziono %d plików"
 
-#: ../src/search_dialog.c:594
+#: ../src/search_dialog.c:597
 msgid "Find Files"
 msgstr "Znajdź pliki"
 
-#: ../src/search_dialog.c:678
+#: ../src/search_dialog.c:681
 msgid "Ready to search…"
 msgstr "Gotowe do wyszukiwania…"
 
@@ -4509,35 +4489,35 @@ msgstr "Plik obrazu nie został zapisany \"%s\""
 msgid "Tag selected files with this genre"
 msgstr "Gatunek z tego pola zostanie wstawiony do zaznaczonych plików"
 
-#: ../src/tag_area.c:3018
+#: ../src/tag_area.c:3033
 msgid "ID3 Tag"
 msgstr "Etykieta ID3"
 
-#: ../src/tag_area.c:3023
+#: ../src/tag_area.c:3038
 msgid "Ogg Vorbis Tag"
 msgstr "Etykieta Ogg Vorbis"
 
-#: ../src/tag_area.c:3028
+#: ../src/tag_area.c:3043
 msgid "FLAC Vorbis Tag"
 msgstr "Etykieta FLAC Vorbis"
 
-#: ../src/tag_area.c:3032
+#: ../src/tag_area.c:3047
 msgid "APE Tag"
 msgstr "Etykieta APE"
 
-#: ../src/tag_area.c:3036
+#: ../src/tag_area.c:3051
 msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
 msgstr "Etykieta MP4/M4A/AAC"
 
-#: ../src/tag_area.c:3041
+#: ../src/tag_area.c:3056
 msgid "Wavpack Tag"
 msgstr "Etykieta WavPack"
 
-#: ../src/tag_area.c:3046
+#: ../src/tag_area.c:3061
 msgid "Opus Tag"
 msgstr "Etykieta Opus"
 
-#: ../src/tag_area.c:3286
+#: ../src/tag_area.c:3319
 #, c-format
 msgid "Images (%u)"
 msgstr "Obrazy (%u)"
@@ -4554,7 +4534,7 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania pliku: %s"
 msgid "Failed to write APE tag"
 msgstr "Zapisanie etykiety APE się nie powiodło"
 
-#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:116
+#: ../src/tags/flac_header.c:85 ../src/tags/flac_tag.c:172
 msgid "Error opening FLAC file"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku FLAC"
 
@@ -4572,14 +4552,14 @@ msgstr "Plik FLAC"
 msgid "Channels:"
 msgstr "Kanały:"
 
-#: ../src/tags/flac_tag.c:831 ../src/tags/flac_tag.c:864
-#: ../src/tags/flac_tag.c:878
+#: ../src/tags/flac_tag.c:882 ../src/tags/flac_tag.c:915
+#: ../src/tags/flac_tag.c:929
 #, c-format
 msgid "Error while opening file ‘%s’ as FLAC: %s"
 msgstr "Błąd podczas otwierania pliku \"%s\" jako FLAC: %s"
 
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1160 ../src/tags/flac_tag.c:1172
-#: ../src/tags/flac_tag.c:1192
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1216 ../src/tags/flac_tag.c:1228
+#: ../src/tags/flac_tag.c:1248
 #, c-format
 msgid "Failed to write comments to file ‘%s’: %s"
 msgstr "Zapisanie komentarzy do pliku \"%s\" się nie powiodło: %s"
@@ -4713,7 +4693,7 @@ msgstr "Błąd podczas kompresji/dekompresji"
 msgid "Unknown error message"
 msgstr "Nieznany komunikat błędu"
 
-#: ../src/tags/id3_tag.c:1487
+#: ../src/tags/id3_tag.c:1505
 msgid "Error while creating temporary file"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia pliku tymczasowego"
 
diff --git a/src/about.c b/src/about.c
index 0d97211..386e12c 100644
--- a/src/about.c
+++ b/src/about.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* EasyTAG - tag editor for audio files
- * Copyright (C) 2014,2015  David King <amigadave at amigadave.com>
+ * Copyright (C) 2014-2015  David King <amigadave at amigadave.com>
  * Copyright (C) 2000-2003  Jerome Couderc <easytag at gmail.com>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
@@ -23,13 +23,12 @@
 
 #include <glib/gi18n.h>
 
-#include "easytag.h"
-
 void
 et_show_about_dialog (GtkWindow *parent)
 {
     static const gchar * const artists[] =
     {
+        "Ekaterina Gerasimova <kittykat3756 at gmail.com>",
         "Waqas Qamar <wakas88 at gmail.com>",
         "Der Humph <humph at gmx.de>",
         NULL
diff --git a/src/application_window.c b/src/application_window.c
index 6c5eb2f..52977b4 100644
--- a/src/application_window.c
+++ b/src/application_window.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* EasyTAG - tag editor for audio files
- * Copyright (C) 2014  David King <amigadave at amigadave.com>
+ * Copyright (C) 2014-2015  David King <amigadave at amigadave.com>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
  * under the terms of the GNU General Public License as published by the Free
@@ -1444,7 +1444,7 @@ run_audio_player_using_directory (GError **error)
     GList *file_list = NULL;
     gboolean res;
 
-    for (l = g_list_first (ETCore->ETFileList); l != NULL; l = g_list_next (l))
+    for (l = ETCore->ETFileList; l != NULL; l = g_list_next (l))
     {
         ET_File *etfile = (ET_File *)l->data;
         const gchar *path = ((File_Name *)etfile->FileNameCur->data)->value;
@@ -1727,7 +1727,7 @@ et_application_window_init (EtApplicationWindow *self)
 
     /* Log */
     priv->log_area = et_log_area_new ();
-    gtk_paned_pack2 (GTK_PANED (priv->vpaned), priv->log_area, FALSE, TRUE);
+    gtk_paned_pack2 (GTK_PANED (priv->vpaned), priv->log_area, FALSE, FALSE);
 
     /* Horizontal box for Status bar + Progress bar */
     hbox = gtk_box_new (GTK_ORIENTATION_HORIZONTAL, 0);
@@ -2107,6 +2107,24 @@ et_application_window_update_et_file_from_ui (EtApplicationWindow *self)
             FileTag = et_application_window_tag_area_create_file_tag (self);
             et_file_tag_copy_other_into (et_file->FileTag->data, FileTag);
             break;
+#ifndef ENABLE_MP3
+        case ID3_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OGG
+        case OGG_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_FLAC
+        case FLAC_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_MP4
+        case MP4_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_WAVPACK
+        case WAVPACK_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OPUS
+        case OPUS_TAG:
+#endif
         case UNKNOWN_TAG:
         default:
             FileTag = et_file_tag_new ();
@@ -2314,6 +2332,28 @@ et_application_window_display_et_file (EtApplicationWindow *self,
             break;
 #endif
         case OFR_FILE:
+#if !defined ENABLE_MP3 && !defined ENABLE_ID3LIB
+        case MP3_FILE:
+        case MP2_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OGG
+        case OGG_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_SPEEX
+        case SPEEX_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_FLAC
+        case FLAC_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_MP4
+        case MP4_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_WAVPACK
+        case WAVPACK_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OPUS
+        case OPUS_FILE:
+#endif
         case UNKNOWN_FILE:
         default:
             /* Default displaying. */
@@ -3019,37 +3059,6 @@ et_application_window_quit (EtApplicationWindow *self)
         }
 
     }
-    else if (g_settings_get_boolean (MainSettings, "confirm-quit"))
-    {
-        msgbox = gtk_message_dialog_new (GTK_WINDOW (self),
-                                         GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
-                                         GTK_MESSAGE_QUESTION,
-                                         GTK_BUTTONS_NONE,
-                                         "%s",
-                                         _("Do you really want to quit?"));
-         gtk_dialog_add_buttons (GTK_DIALOG (msgbox), _("_Cancel"),
-                                 GTK_RESPONSE_CANCEL, _("_Quit"),
-                                 GTK_RESPONSE_CLOSE, NULL);
-        gtk_dialog_set_default_response (GTK_DIALOG (msgbox),
-                                         GTK_RESPONSE_CLOSE);
-        gtk_window_set_title (GTK_WINDOW (msgbox), _("Quit"));
-        response = gtk_dialog_run (GTK_DIALOG (msgbox));
-        gtk_widget_destroy (msgbox);
-
-        switch (response)
-        {
-            case GTK_RESPONSE_CLOSE:
-                quit_confirmed (self);
-                break;
-            case GTK_RESPONSE_CANCEL:
-            case GTK_RESPONSE_DELETE_EVENT:
-                return;
-                break;
-            default:
-                g_assert_not_reached ();
-                break;
-        }
-    }
     else
     {
         quit_confirmed (self);
diff --git a/src/browser.c b/src/browser.c
index fa0809a..b45c82d 100644
--- a/src/browser.c
+++ b/src/browser.c
@@ -4155,7 +4155,8 @@ et_browser_show_rename_directory_dialog (EtBrowser *self)
 
     /* We get the full path but we musn't display the parent directories */
     directory_parent = g_strdup(priv->current_path);
-    if (!directory_parent || strlen(directory_parent) == 0)
+
+    if (et_str_empty (directory_parent))
     {
         g_free(directory_parent);
         return;
diff --git a/src/charset.c b/src/charset.c
index d08c19e..40b8f59 100644
--- a/src/charset.c
+++ b/src/charset.c
@@ -429,41 +429,6 @@ convert_string_1 (const gchar *string, gssize length, const gchar *from_codeset,
     return output;
 }
 
-
-/*
- * Conversion with UTF-8 for Ogg Vorbis and FLAC tags (current_charset <===> UTF-8)
- */
-gchar *convert_to_utf8 (const gchar *string)
-{
-    gchar *output;
-    GError *error = NULL;
-
-    g_return_val_if_fail (string != NULL, NULL);
-
-    output = g_locale_to_utf8(string, -1, NULL, NULL, &error);
-
-    if (output == NULL)
-    {
-        const gchar *usercharset;
-        gchar *escaped_str = g_strescape(string, NULL);
-        g_get_charset(&usercharset);
-        Log_Print(LOG_ERROR,"convert_to_utf8(): Failed conversion from charset '%s'. "
-                  "String '%s'. Errcode %d (%s).",
-                  usercharset, escaped_str, error->code, error->message);
-        g_free(escaped_str);
-
-        if (g_utf8_validate(string, -1, NULL))
-            Log_Print(LOG_ERROR,"convert_to_utf8(): String was valid UTF-8.");
-        else
-            Log_Print(LOG_ERROR,"convert_to_utf8(): String was INVALID UTF-8.");
-
-        g_error_free(error);
-        return g_strdup(string);
-    }
-
-    return output;
-}
-
 /*
  * Convert a string from the filename system encoding to UTF-8.
  *  - conversion OK : returns the UTF-8 string (new allocated)
diff --git a/src/charset.h b/src/charset.h
index 128de1d..decce1e 100644
--- a/src/charset.h
+++ b/src/charset.h
@@ -30,9 +30,6 @@ const gchar *get_locale               (void);
 gchar *convert_string   (const gchar *string, const gchar *from_codeset, const gchar *to_codeset, const gboolean display_error);
 gchar *convert_string_1 (const gchar *string, gssize length, const gchar *from_codeset, const gchar *to_codeset, const gboolean display_error);
 
-/* Used for Ogg Vorbis and FLAC tags */
-gchar *convert_to_utf8   (const gchar *string);
-
 gchar *filename_to_display   (const gchar *string);
 gchar *filename_from_display (const gchar *string);
 
diff --git a/src/easytag.c b/src/easytag.c
index d7b0d33..3ed743e 100644
--- a/src/easytag.c
+++ b/src/easytag.c
@@ -22,8 +22,6 @@
 #include "easytag.h"
 
 #include <glib/gi18n.h>
-#include <stdlib.h>
-#include <sys/stat.h>
 #include <unistd.h>
 #include <sys/types.h>
 
@@ -64,8 +62,6 @@ static gint Save_Selected_Files_With_Answer (gboolean force_saving_files);
 static gint Save_List_Of_Files (GList *etfilelist,
                                 gboolean force_saving_files);
 
-static gboolean et_rename_file (const char *old_filepath,
-                                const char *new_filepath, GError **error);
 static GList *read_directory_recursively (GList *file_list,
                                           GFileEnumerator *dir_enumerator,
                                           gboolean recurse);
@@ -95,13 +91,9 @@ void Action_Force_Saving_Selected_Files (void)
  */
 gint Save_All_Files_With_Answer (gboolean force_saving_files)
 {
-    GList *etfilelist;
-
     g_return_val_if_fail (ETCore != NULL && ETCore->ETFileList != NULL, FALSE);
 
-    etfilelist = g_list_first (ETCore->ETFileList);
-
-    return Save_List_Of_Files (etfilelist, force_saving_files);
+    return Save_List_Of_Files (ETCore->ETFileList, force_saving_files);
 }
 
 /*
@@ -718,129 +710,6 @@ Save_File (ET_File *ETFile, gboolean multiple_files,
 }
 
 /*
- * et_rename_file:
- * @old_filepath: path of file to be renamed
- * @new_filepath: path of renamed file
- * @error: a #GError to provide information on errors, or %NULL to ignore
- *
- * Rename @old_filepath to @new_filepath.
- *
- * Returns: %TRUE if the rename was successful, %FALSE otherwise
- */
-static gboolean
-et_rename_file (const char *old_filepath, const char *new_filepath,
-                GError **error)
-{
-    GFile *file_old;
-    GFile *file_new;
-    GFile *file_new_parent;
-
-    g_return_val_if_fail (old_filepath != NULL && new_filepath != NULL, FALSE);
-    g_return_val_if_fail (error == NULL || *error == NULL, FALSE);
-
-    file_old = g_file_new_for_path (old_filepath);
-    file_new = g_file_new_for_path (new_filepath);
-    file_new_parent = g_file_get_parent (file_new);
-
-    if (!g_file_make_directory_with_parents (file_new_parent, NULL, error))
-    {
-        /* Ignore an error if the directory already exists. */
-        if (!g_error_matches (*error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_EXISTS))
-        {
-            g_object_unref (file_new_parent);
-            goto err;
-        }
-
-        g_clear_error (error);
-    }
-
-    g_assert (error == NULL || *error == NULL);
-    g_object_unref (file_new_parent);
-
-    /* Move the file. */
-    if (!g_file_move (file_old, file_new, G_FILE_COPY_NONE, NULL, NULL, NULL,
-                      error))
-    {
-        if (g_error_matches (*error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_EXISTS))
-        {
-            /* Possibly a case change on a case-insensitive filesystem. */
-            /* TODO: casefold the paths of both files, and check to see whether
-             * they only differ by case? */
-            gchar *tmp_filename;
-            mode_t old_mode;
-            gint fd;
-            GFile *tmp_file;
-            GError *tmp_error = NULL;
-
-            tmp_filename = g_strconcat (old_filepath, ".XXXXXX", NULL);
-
-            old_mode = umask (077);
-            fd = mkstemp (tmp_filename);
-            umask (old_mode);
-
-            if (fd >= 0)
-            {
-                close (fd);
-            }
-
-            tmp_file = g_file_new_for_path (tmp_filename);
-            g_free (tmp_filename);
-
-            if (!g_file_move (file_old, tmp_file, G_FILE_COPY_OVERWRITE, NULL,
-                              NULL, NULL, &tmp_error))
-            {
-                g_file_delete (tmp_file, NULL, NULL);
-
-                g_object_unref (tmp_file);
-                g_clear_error (error);
-                g_propagate_error (error, tmp_error);
-                goto err;
-            }
-            else
-            {
-                /* Move to temporary file succeeded, now move to the real new
-                 * location. */
-                if (!g_file_move (tmp_file, file_new, G_FILE_COPY_NONE, NULL,
-                                  NULL, NULL, &tmp_error))
-                {
-                    g_file_move (tmp_file, file_old, G_FILE_COPY_NONE, NULL,
-                                 NULL, NULL, NULL);
-                    g_object_unref (tmp_file);
-                    g_clear_error (error);
-                    g_propagate_error (error, tmp_error);
-                    goto err;
-                }
-                else
-                {
-                    /* Move succeeded, so clear the original error about the
-                     * new file already existing. */
-                    g_object_unref (tmp_file);
-                    g_clear_error (error);
-                    goto out;
-                }
-            }
-        }
-        else
-        {
-            /* Error moving file. */
-            goto err;
-        }
-    }
-
-out:
-    g_object_unref (file_old);
-    g_object_unref (file_new);
-    g_assert (error == NULL || *error == NULL);
-    return TRUE;
-
-err:
-    g_object_unref (file_old);
-    g_object_unref (file_new);
-    g_assert (error == NULL || *error != NULL);
-    return FALSE;
-}
-
-/*
  * Write tag of the ETFile
  * Return TRUE => OK
  *        FALSE => error
@@ -1004,18 +873,17 @@ Read_Directory (const gchar *path_real)
     for (l = FileList; l != NULL && !Main_Stop_Button_Pressed;
          l = g_list_next (l))
     {
-        gchar *filename_real = l->data; /* Contains real filenames. */
+        GFile *file = l->data;
+        gchar *filename_real = g_file_get_path (file);
         gchar *filename_utf8 = filename_to_display(filename_real);
 
         msg = g_strdup_printf (_("File: ‘%s’"), filename_utf8);
         et_application_window_status_bar_message (window, msg, FALSE);
         g_free(msg);
         g_free(filename_utf8);
+        g_free (filename_real);
 
-        /* Warning: Do not free filename_real because ET_Add_File.. uses it for
-         * internal structures. */
-        ETCore->ETFileList = et_file_list_add (ETCore->ETFileList,
-                                               filename_real);
+        ETCore->ETFileList = et_file_list_add (ETCore->ETFileList, file);
 
         /* Update the progress bar. */
         fraction = (++progress_bar_index) / (double) nbrfile;
@@ -1027,8 +895,7 @@ Read_Directory (const gchar *path_real)
             gtk_main_iteration();
     }
 
-    /* Just free the list, not the data. */
-    g_list_free (FileList);
+    g_list_free_full (FileList, g_object_unref);
     et_application_window_progress_set_text (window, "");
 
     /* Close window to quit recursion */
@@ -1172,12 +1039,10 @@ read_directory_recursively (GList *file_list, GFileEnumerator *dir_enumerator,
             else if (type == G_FILE_TYPE_REGULAR &&
                      et_file_is_supported (file_name))
             {
+                /* TODO: Use g_file_enumerator_get_child(). */
                 GFile *file = g_file_get_child (g_file_enumerator_get_container (dir_enumerator),
                                                 file_name);
-                gchar *file_path = g_file_get_path (file);
-                /*Do not free this file_path, it will be used by g_list*/
-                file_list = g_list_append (file_list, file_path);
-                g_object_unref (file);
+                file_list = g_list_append (file_list, file);
             }
 
             // Just to not block X events
diff --git a/src/file.c b/src/file.c
index 01c0d34..cb61fca 100644
--- a/src/file.c
+++ b/src/file.c
@@ -1353,6 +1353,24 @@ ET_Save_File_Tag_To_HD (ET_File *ETFile, GError **error)
             state = ogg_tag_write_file_tag (ETFile, error);
             break;
 #endif
+#ifndef ENABLE_MP3
+        case ID3_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OGG
+        case OGG_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_FLAC
+        case FLAC_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_MP4
+        case MP4_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_WAVPACK
+        case WAVPACK_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OPUS
+        case OPUS_TAG:
+#endif
         case UNKNOWN_TAG:
         default:
             Log_Print (LOG_ERROR,
diff --git a/src/file_list.c b/src/file_list.c
index 9f4f6ac..3e72c3f 100644
--- a/src/file_list.c
+++ b/src/file_list.c
@@ -22,6 +22,7 @@
 
 #include <gtk/gtk.h>
 #include <glib/gi18n.h>
+#include <locale.h>
 #include <string.h>
 #include <stdlib.h>
 #include <sys/stat.h>
@@ -196,7 +197,7 @@ et_core_read_file_info (GFile *file,
  */
 GList *
 et_file_list_add (GList *file_list,
-                  gchar *filename)
+                  GFile *file)
 {
     GList *result;
     const ET_File_Description *description;
@@ -207,21 +208,21 @@ et_file_list_add (GList *file_list,
     gchar        *ETFileExtension;
     guint         ETFileKey;
     guint         undo_key;
-    GFile *file;
     GFileInfo *fileinfo;
-    gchar        *filename_utf8 = filename_to_display(filename);
+    gchar *filename;
+    gchar *filename_utf8;
     const gchar  *locale_lc_ctype = getenv("LC_CTYPE");
     GError *error = NULL;
     gboolean success;
 
-    g_return_val_if_fail (filename != NULL, file_list);
-
-    file = g_file_new_for_path (filename);
+    g_return_val_if_fail (file != NULL, file_list);
 
     /* Primary Key for this file */
     ETFileKey = ET_File_Key_New();
 
     /* Get description of the file */
+    filename = g_file_get_path (file);
+    filename_utf8 = filename_to_display (filename);
     description = ET_Get_File_Description (filename);
 
     /* Get real extension of the file (keeping the case) */
@@ -319,6 +320,24 @@ et_file_list_add (GList *file_list,
             }
             break;
 #endif
+#ifndef ENABLE_MP3
+        case ID3_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OGG
+        case OGG_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_FLAC
+        case FLAC_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_MP4
+        case MP4_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_WAVPACK
+        case WAVPACK_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OPUS
+        case OPUS_TAG:
+#endif
         case UNKNOWN_TAG:
         default:
             /* FIXME: Translatable string. */
@@ -385,6 +404,28 @@ et_file_list_add (GList *file_list,
             break;
 #endif
         case OFR_FILE:
+#if !defined ENABLE_MP3 && !defined ENABLE_ID3LIB
+        case MP3_FILE:
+        case MP2_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OGG
+        case OGG_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_SPEEX
+        case SPEEX_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_FLAC
+        case FLAC_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_MP4
+        case MP4_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_WAVPACK
+        case WAVPACK_FILE:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OPUS
+        case OPUS_FILE:
+#endif
         case UNKNOWN_FILE:
         default:
             /* FIXME: Translatable string. */
@@ -411,7 +452,6 @@ et_file_list_add (GList *file_list,
      * before saving */
     fileinfo = g_file_query_info (file, G_FILE_ATTRIBUTE_TIME_MODIFIED,
                                   G_FILE_QUERY_INFO_NONE, NULL, NULL);
-    g_object_unref (file);
 
     /* Attach all data defined above to this ETFile item */
     ETFile = ET_File_Item_New();
@@ -478,6 +518,7 @@ et_file_list_add (GList *file_list,
 
     //ET_Debug_Print_File_List(ETCore->ETFileList,__FILE__,__LINE__,__FUNCTION__);
 
+    g_free (filename);
     g_free (filename_utf8);
 
     return result;
@@ -779,7 +820,7 @@ ET_Remove_File_From_File_List (ET_File *ETFile)
 
     // Find the ETFileList containing the ETFile item
     ETFileDisplayedList = g_list_find(g_list_first(ETCore->ETFileDisplayedList),ETFile);
-    ETFileList          = g_list_find(g_list_first(ETCore->ETFileList),ETFile);
+    ETFileList = g_list_find (ETCore->ETFileList, ETFile);
 
     // Note : this ETFileList must be used only for ETCore->ETFileDisplayedList, and not ETCore->ETFileDisplayed
     if (ETCore->ETFileDisplayedList == ETFileDisplayedList)
@@ -801,8 +842,7 @@ ET_Remove_File_From_File_List (ET_File *ETFile)
     }
 
     /* Remove the file from the ETFileList list. */
-    ETCore->ETFileList = g_list_remove (g_list_first (ETCore->ETFileList),
-                                        ETFileList);
+    ETCore->ETFileList = g_list_remove (ETCore->ETFileList, ETFileList);
 
     // Remove the file from the ETArtistAlbumList list
     ET_Remove_File_From_Artist_Album_List(ETFile);
diff --git a/src/file_list.h b/src/file_list.h
index 6630644..770c63b 100644
--- a/src/file_list.h
+++ b/src/file_list.h
@@ -27,7 +27,7 @@ G_BEGIN_DECLS
 #include "file_tag.h"
 #include "setting.h"
 
-GList * et_file_list_add (GList *file_list, gchar *filename);
+GList * et_file_list_add (GList *file_list, GFile *file);
 void ET_Remove_File_From_File_List (ET_File *ETFile);
 gboolean et_file_list_check_all_saved (GList *etfilelist);
 void et_file_list_update_directory_name (GList *file_list, const gchar *old_path, const gchar *new_path);
diff --git a/src/file_tag.c b/src/file_tag.c
index a3595ca..8239bef 100644
--- a/src/file_tag.c
+++ b/src/file_tag.c
@@ -83,14 +83,15 @@ et_file_tag_copy_other_into (File_Tag *destination,
                              const File_Tag *source)
 {
     GList *l;
+    GList *new_other = NULL;
 
     for (l = source->other; l != NULL; l = g_list_next (l))
     {
-        destination->other = g_list_prepend (destination->other,
-                                             g_strdup ((gchar *)l->data));
+        new_other = g_list_prepend (new_other, g_strdup ((gchar *)l->data));
     }
 
-    destination->other = g_list_reverse (destination->other);
+    new_other = g_list_reverse (new_other);
+    destination->other = g_list_concat (destination->other, new_other);
 }
 
 
diff --git a/src/load_files_dialog.c b/src/load_files_dialog.c
index ef3ebc2..0db7227 100644
--- a/src/load_files_dialog.c
+++ b/src/load_files_dialog.c
@@ -515,7 +515,7 @@ Load_File_List (EtLoadFilesDialog *self)
 
     gtk_list_store_clear(priv->load_file_name_model);
 
-    for (l = g_list_first (ETCore->ETFileList); l != NULL; l = g_list_next (l))
+    for (l = ETCore->ETFileList; l != NULL; l = g_list_next (l))
     {
         etfile = (ET_File *)l->data;
         filename_utf8 = g_path_get_basename(((File_Name *)etfile->FileNameNew->data)->value_utf8);
diff --git a/src/log.c b/src/log.c
index c347120..ad3eaa7 100644
--- a/src/log.c
+++ b/src/log.c
@@ -287,7 +287,6 @@ Log_Print (EtLogAreaKind error_type, const gchar * const format, ...)
     va_list args;
     gchar *string;
     gchar *time;
-    guint n_items;
     GtkTreeIter iter;
     static gboolean first_time = TRUE;
     static gchar *file_path = NULL;
@@ -307,17 +306,6 @@ Log_Print (EtLogAreaKind error_type, const gchar * const format, ...)
 
     time = Log_Format_Date ();
 
-    /* Remove lines that exceed the limit. */
-    n_items = (guint)gtk_tree_model_iter_n_children (GTK_TREE_MODEL (priv->log_model),
-                                                     NULL);
-
-    if (n_items > g_settings_get_uint (MainSettings, "log-lines") - 1
-        && gtk_tree_model_get_iter_first (GTK_TREE_MODEL (priv->log_model),
-                                          &iter))
-    {
-        gtk_list_store_remove (GTK_LIST_STORE (priv->log_model), &iter);
-    }
-
     gtk_list_store_insert_with_values (priv->log_model, &iter, G_MAXINT,
                                        LOG_ICON_NAME,
                                        get_icon_name_from_error_kind (error_type),
diff --git a/src/misc.c b/src/misc.c
index 139680e..027ec4f 100644
--- a/src/misc.c
+++ b/src/misc.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* EasyTAG - Tag editor for audio files
- * Copyright (C) 2014  David King <amigadave at amigadave.com>
+ * Copyright (C) 2014-2015  David King <amigadave at amigadave.com>
  * Copyright (C) 2000-2003  Jerome Couderc <easytag at gmail.com>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
@@ -22,6 +22,8 @@
 #include "misc.h"
 
 #include <glib/gi18n.h>
+#include <stdlib.h>
+#include <sys/stat.h>
 
 #include "easytag.h"
 #include "id3_tag.h"
@@ -370,6 +372,130 @@ et_track_number_to_string (const guint track_number)
 }
 
 /*
+ * et_rename_file:
+ * @old_filepath: path of file to be renamed
+ * @new_filepath: path of renamed file
+ * @error: a #GError to provide information on errors, or %NULL to ignore
+ *
+ * Rename @old_filepath to @new_filepath.
+ *
+ * Returns: %TRUE if the rename was successful, %FALSE otherwise
+ */
+gboolean
+et_rename_file (const char *old_filepath,
+                const char *new_filepath,
+                GError **error)
+{
+    GFile *file_old;
+    GFile *file_new;
+    GFile *file_new_parent;
+
+    g_return_val_if_fail (old_filepath != NULL && new_filepath != NULL, FALSE);
+    g_return_val_if_fail (error == NULL || *error == NULL, FALSE);
+
+    file_old = g_file_new_for_path (old_filepath);
+    file_new = g_file_new_for_path (new_filepath);
+    file_new_parent = g_file_get_parent (file_new);
+
+    if (!g_file_make_directory_with_parents (file_new_parent, NULL, error))
+    {
+        /* Ignore an error if the directory already exists. */
+        if (!g_error_matches (*error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_EXISTS))
+        {
+            g_object_unref (file_new_parent);
+            goto err;
+        }
+
+        g_clear_error (error);
+    }
+
+    g_assert (error == NULL || *error == NULL);
+    g_object_unref (file_new_parent);
+
+    /* Move the file. */
+    if (!g_file_move (file_old, file_new, G_FILE_COPY_NONE, NULL, NULL, NULL,
+                      error))
+    {
+        if (g_error_matches (*error, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_EXISTS))
+        {
+            /* Possibly a case change on a case-insensitive filesystem. */
+            /* TODO: casefold the paths of both files, and check to see whether
+             * they only differ by case? */
+            gchar *tmp_filename;
+            mode_t old_mode;
+            gint fd;
+            GFile *tmp_file;
+            GError *tmp_error = NULL;
+
+            tmp_filename = g_strconcat (old_filepath, ".XXXXXX", NULL);
+
+            old_mode = umask (077);
+            fd = mkstemp (tmp_filename);
+            umask (old_mode);
+
+            if (fd >= 0)
+            {
+                close (fd);
+            }
+
+            tmp_file = g_file_new_for_path (tmp_filename);
+            g_free (tmp_filename);
+
+            if (!g_file_move (file_old, tmp_file, G_FILE_COPY_OVERWRITE, NULL,
+                              NULL, NULL, &tmp_error))
+            {
+                g_file_delete (tmp_file, NULL, NULL);
+
+                g_object_unref (tmp_file);
+                g_clear_error (error);
+                g_propagate_error (error, tmp_error);
+                goto err;
+            }
+            else
+            {
+                /* Move to temporary file succeeded, now move to the real new
+                 * location. */
+                if (!g_file_move (tmp_file, file_new, G_FILE_COPY_NONE, NULL,
+                                  NULL, NULL, &tmp_error))
+                {
+                    g_file_move (tmp_file, file_old, G_FILE_COPY_NONE, NULL,
+                                 NULL, NULL, NULL);
+                    g_object_unref (tmp_file);
+                    g_clear_error (error);
+                    g_propagate_error (error, tmp_error);
+                    goto err;
+                }
+                else
+                {
+                    /* Move succeeded, so clear the original error about the
+                     * new file already existing. */
+                    g_object_unref (tmp_file);
+                    g_clear_error (error);
+                    goto out;
+                }
+            }
+        }
+        else
+        {
+            /* Error moving file. */
+            goto err;
+        }
+    }
+
+out:
+    g_object_unref (file_old);
+    g_object_unref (file_new);
+    g_assert (error == NULL || *error == NULL);
+    return TRUE;
+
+err:
+    g_object_unref (file_old);
+    g_object_unref (file_new);
+    g_assert (error == NULL || *error != NULL);
+    return FALSE;
+}
+
+/*
  * et_filename_prepare:
  * @filename_utf8: UTF8-encoded basename
  * @replace_illegal: whether to replace illegal characters in the file name
diff --git a/src/misc.h b/src/misc.h
index 72a25f7..abf1add 100644
--- a/src/misc.h
+++ b/src/misc.h
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* EasyTAG - Tag editor for audio files
- * Copyright (C) 2014  David King <amigadave at amigadave.com>
+ * Copyright (C) 2014-2015  David King <amigadave at amigadave.com>
  * Copyright (C) 2000-2003  Jerome Couderc <easytag at gmail.com>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify
@@ -38,6 +38,7 @@ gchar * et_disc_number_to_string (const guint disc_number);
 gchar * et_track_number_to_string (const guint track_number);
 
 void et_filename_prepare (gchar *filename_utf8, gboolean replace_illegal);
+gboolean et_rename_file (const gchar *old_filename, const gchar *new_filename, GError **error);
 
 guint et_undo_key_new (void);
 gint et_normalized_strcmp0 (const gchar *str1, const gchar *str2);
diff --git a/src/playlist_dialog.c b/src/playlist_dialog.c
index f28bf1e..73a53c8 100644
--- a/src/playlist_dialog.c
+++ b/src/playlist_dialog.c
@@ -142,7 +142,7 @@ write_playlist (EtPlaylistDialog *self, GFile *file, GError **error)
         g_list_free_full (selfilelist, (GDestroyNotify)gtk_tree_path_free);
     }else
     {
-        etfilelist = g_list_first(ETCore->ETFileList);
+        etfilelist = ETCore->ETFileList;
     }
 
     for (l = etfilelist; l != NULL; l = g_list_next (l))
diff --git a/src/preferences_dialog.c b/src/preferences_dialog.c
index 32138fb..92a9a18 100644
--- a/src/preferences_dialog.c
+++ b/src/preferences_dialog.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* EasyTAG - Tag editor for audio files
- * Copyright (C) 2013-2014  David King <amigadave at amigadave.com>
+ * Copyright (C) 2013-2015  David King <amigadave at amigadave.com>
  * Copyright (C) 2000-2003  Jerome Couderc <easytag at gmail.com>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
@@ -125,6 +125,7 @@ on_default_path_changed (GSettings *settings,
     g_variant_unref (default_path);
 }
 
+#ifdef ENABLE_ID3LIB
 static gboolean
 et_preferences_id3v2_version_get (GValue *value,
                                   GVariant *variant,
@@ -153,6 +154,7 @@ et_preferences_id3v2_version_set (const GValue *value,
 
     return id3v24;
 }
+#endif /* ENABLE_ID3LIB */
 
 static gboolean
 et_preferences_id3v2_unicode_charset_get (GValue *value,
@@ -217,7 +219,6 @@ create_preferences_dialog (EtPreferencesDialog *self)
     GtkWidget *ChangedFilesDisplayedToBold;
     GtkWidget *SortingFileCaseSensitive;
     GtkWidget *ShowLogView;
-    GtkWidget *LogMaxLinesSpinButton;
     GtkWidget *ReplaceIllegalCharactersInFilename;
     GtkWidget *PreserveModificationTime;
     GtkWidget *UpdateParentDirectoryModificationTime;
@@ -270,7 +271,6 @@ create_preferences_dialog (EtPreferencesDialog *self)
     GtkWidget *CddbProxyUserPassword;
     GtkWidget *CddbFollowFile;
     GtkWidget *CddbUseDLM;
-    GtkWidget *ConfirmBeforeExit;
     GtkWidget *ConfirmWriteTag;
     GtkWidget *ConfirmRenameFile;
     GtkWidget *ConfirmDeleteFile;
@@ -373,13 +373,7 @@ create_preferences_dialog (EtPreferencesDialog *self)
     g_settings_bind (MainSettings, "log-show", ShowLogView, "active",
                      G_SETTINGS_BIND_DEFAULT);
    
-    /* Max number of lines. */
-    LogMaxLinesSpinButton = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder,
-                                                                "log_lines_button"));
-    g_settings_bind (MainSettings, "log-lines", LogMaxLinesSpinButton,
-                     "value", G_SETTINGS_BIND_DEFAULT);
-
-    /* Show header informantion. */
+    /* Show header information. */
     ShowHeaderInfos = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder,
                                                           "header_show_check"));
     g_settings_bind (MainSettings, "file-show-header", ShowHeaderInfos,
@@ -944,11 +938,6 @@ create_preferences_dialog (EtPreferencesDialog *self)
     /*
      * Confirmation
      */
-    ConfirmBeforeExit = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder,
-                                                            "confirm_quit_check"));
-    g_settings_bind (MainSettings, "confirm-quit", ConfirmBeforeExit, "active",
-                     G_SETTINGS_BIND_DEFAULT);
-
     ConfirmWriteTag = GTK_WIDGET (gtk_builder_get_object (builder,
                                                           "confirm_write_check"));
     g_settings_bind (MainSettings, "confirm-write-tags", ConfirmWriteTag,
diff --git a/src/scan_dialog.c b/src/scan_dialog.c
index e4e54fd..e3ee611 100644
--- a/src/scan_dialog.c
+++ b/src/scan_dialog.c
@@ -793,7 +793,7 @@ Scan_Rename_File_With_Mask (EtScanDialog *self, ET_File *ETFile)
                                                                        FALSE);
     g_free(mask);
 
-    if (!et_str_empty (filename_generated_utf8))
+    if (et_str_empty (filename_generated_utf8))
     {
         g_free (filename_generated_utf8);
         return;
@@ -1106,8 +1106,7 @@ Scan_Rename_File_Prefix_Path (EtScanDialog *self)
     EtScanDialogPrivate *priv;
     gint pos;
     gchar *path_tmp;
-    const gchar *combo_text = NULL;
-    gchar *combo_tmp;
+    const gchar *combo_text;
     const ET_File *ETFile = ETCore->ETFileDisplayed;
     const gchar *filename_utf8_cur;
     gchar *path_utf8_cur;
@@ -1123,22 +1122,15 @@ Scan_Rename_File_Prefix_Path (EtScanDialog *self)
     // The path to prefix
     path_utf8_cur = g_path_get_dirname(filename_utf8_cur);
 
-    // The current text in the combobox
-    combo_text = gtk_entry_get_text(GTK_ENTRY(gtk_bin_get_child(GTK_BIN(priv->rename_file_mask_combo))));
-    /*if (!g_utf8_validate(combo_text, -1, NULL))
-    {
-        combo_tmp = convert_to_utf8(combo_text);
-    }else
-    {
-        combo_tmp = g_strdup(combo_text);
-    }*/
-    combo_tmp = Try_To_Validate_Utf8_String(combo_text);
+    /* The current text in the combobox. */
+    combo_text = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (gtk_bin_get_child (GTK_BIN (priv->rename_file_mask_combo))));
 
     // If the path already exists we don't add it again
     // Use g_utf8_collate_key instead of strncmp
-    if (combo_tmp && path_utf8_cur && strncmp(combo_tmp,path_utf8_cur,strlen(path_utf8_cur))!=0)
+    if (combo_text && path_utf8_cur
+        && strncmp (combo_text, path_utf8_cur, strlen (path_utf8_cur)) != 0)
     {
-        if (g_path_is_absolute(combo_tmp))
+        if (g_path_is_absolute (combo_text))
         {
             path_tmp = g_strdup(path_utf8_cur);
         } else
@@ -1677,10 +1669,6 @@ Mask_Editor_List_Add (EtScanDialog *self)
     {
         while(Scan_Masks[i])
         {
-            /*if (!g_utf8_validate(Scan_Masks[i], -1, NULL))
-                temp = convert_to_utf8(Scan_Masks[i]);
-            else
-                temp = g_strdup(Scan_Masks[i]);*/
             temp = Try_To_Validate_Utf8_String(Scan_Masks[i]);
 
             gtk_list_store_insert_with_values (GTK_LIST_STORE (treemodel),
@@ -1693,10 +1681,6 @@ Mask_Editor_List_Add (EtScanDialog *self)
     {
         while(Rename_File_Masks[i])
         {
-            /*if (!g_utf8_validate(Rename_File_Masks[i], -1, NULL))
-                temp = convert_to_utf8(Rename_File_Masks[i]);
-            else
-                temp = g_strdup(Rename_File_Masks[i]);*/
             temp = Try_To_Validate_Utf8_String(Rename_File_Masks[i]);
 
             gtk_list_store_insert_with_values (GTK_LIST_STORE (treemodel),
diff --git a/src/search_dialog.c b/src/search_dialog.c
index 069cb87..f0af0b4 100644
--- a/src/search_dialog.c
+++ b/src/search_dialog.c
@@ -256,7 +256,9 @@ Add_Row_To_Search_Result_List (EtSearchDialog *self,
     {
         if (case_sensitive)
         {
-            if ( SearchResultList_Text[column] && strlen(string_to_search) && strstr(SearchResultList_Text[column],string_to_search) )
+            if (SearchResultList_Text[column]
+                && !et_str_empty (string_to_search)
+                && strstr (SearchResultList_Text[column], string_to_search))
             {
                 if (g_settings_get_boolean (MainSettings, "file-changed-bold"))
                 {
@@ -282,7 +284,8 @@ Add_Row_To_Search_Result_List (EtSearchDialog *self,
 
             list_text = g_utf8_casefold(SearchResultList_Text[column], -1);
 
-            if ( list_text && strlen(string_to_search2) && strstr(list_text,string_to_search2) )
+            if (list_text && !et_str_empty (string_to_search2)
+                && strstr (list_text, string_to_search2))
             {
                 if (g_settings_get_boolean (MainSettings, "file-changed-bold"))
                 {
@@ -406,7 +409,7 @@ Search_File (GtkWidget *search_button, gpointer user_data)
     gtk_list_store_clear(priv->search_results_model);
     gtk_statusbar_push(GTK_STATUSBAR(priv->status_bar),priv->status_bar_context,"");
 
-    for (l = g_list_first (ETCore->ETFileList); l != NULL; l = g_list_next (l))
+    for (l = ETCore->ETFileList; l != NULL; l = g_list_next (l))
     {
         ETFile = (ET_File *)l->data;
 
diff --git a/src/tag_area.c b/src/tag_area.c
index 8ec2c99..9b6268f 100644
--- a/src/tag_area.c
+++ b/src/tag_area.c
@@ -386,7 +386,7 @@ on_apply_to_selection (GObject *object,
         gint i = 0;
 
         /* FIX ME!: see to fill also the Total Track (it's a good idea?) */
-        etfilelistfull = g_list_first(ETCore->ETFileList);
+        etfilelistfull = ETCore->ETFileList;
 
         /* Sort 'etfilelistfull' and 'etfilelist' in the same order. */
         sort_mode = g_settings_get_enum (MainSettings, "sort-mode");
@@ -1164,7 +1164,7 @@ Parse_Date (EtTagArea *self)
     /* Get the info entered by user */
     year = gtk_entry_get_text (GTK_ENTRY (priv->year_entry));
 
-    if (strcmp (year,"") != 0 && strlen (year) < 4)
+    if (!et_str_empty (year) && strlen (year) < 4)
     {
         GDateTime *dt;
         gchar *tmp, *tmp1;
@@ -2651,6 +2651,21 @@ et_tag_area_update_controls (EtTagArea *self,
             break;
 #endif /* ENABLE_WAVPACK */
 
+#ifndef ENABLE_OGG
+        case OGG_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_FLAC
+        case FLAC_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_MP4
+        case MP4_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_WAVPACK
+        case WAVPACK_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OPUS
+        case OPUS_TAG:
+#endif
         case UNKNOWN_TAG:
         default:
             gtk_widget_hide (priv->disc_number_label);
@@ -3046,6 +3061,24 @@ et_tag_area_display_et_file (EtTagArea *self,
             gtk_label_set_text (GTK_LABEL (priv->label), _("Opus Tag"));
             break;
 #endif
+#ifndef ENABLE_MP3
+        case ID3_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OGG
+        case OGG_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_FLAC
+        case FLAC_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_MP4
+        case MP4_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_WAVPACK
+        case WAVPACK_TAG:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OPUS
+        case OPUS_TAG:
+#endif
         case UNKNOWN_TAG:
         default:
             gtk_label_set_text (GTK_LABEL (priv->label), _("Tag"));
diff --git a/src/tags/flac_tag.c b/src/tags/flac_tag.c
index f2f4f01..eae0960 100644
--- a/src/tags/flac_tag.c
+++ b/src/tags/flac_tag.c
@@ -65,9 +65,65 @@
  * of any language.
  */
 
-static gboolean Flac_Write_Delimetered_Tag (FLAC__StreamMetadata *vc_block, const gchar *tag_name, gchar *values);
-static gboolean Flac_Write_Tag (FLAC__StreamMetadata *vc_block, const gchar *tag_name, gchar *value);
-static gboolean Flac_Set_Tag (FLAC__StreamMetadata *vc_block, const gchar *tag_name, gchar *value, gboolean split);
+/*
+ * validate_field_utf8:
+ * @field_value: the string to validate
+ * @field_len: the length of the string
+ *
+ * Validate a Vorbis comment field to ensure that it is UTF-8. Either return a
+ * duplicate of the original (valid) string, or a converted equivalent (of an
+ * invalid UTF-8 string).
+ *
+ * Returns: a valid UTF-8 represenation of @field_value
+ */
+static gchar *
+validate_field_utf8 (const gchar *field_value,
+                     guint32 field_len)
+{
+    gchar *result;
+
+    if (g_utf8_validate (field_value, field_len, NULL))
+    {
+        result = g_strndup (field_value, field_len);
+    }
+    else
+    {
+        gchar *field_value_tmp = g_strndup (field_value,
+                                            field_len);
+        /* Unnecessarily validates the field again, but this should not be the
+         * common case. */
+        result = Try_To_Validate_Utf8_String (field_value_tmp);
+        g_free (field_value_tmp);
+    }
+
+    return result;
+}
+
+/*
+ * set_or_append_field:
+ * @field: (inout): pointer to a location in which to store the field value
+ * @field_value: (transfer full): the string to store in @field
+ *
+ * Set @field to @field_value if @field is empty, otherwise append to it.
+ * Ownership of @field_value is transferred to this function.
+ */
+static void
+set_or_append_field (gchar **field,
+                     gchar *field_value)
+{
+    if (*field == NULL)
+    {
+        *field = field_value;
+    }
+    else
+    {
+        gchar *field_tmp = g_strconcat (*field, MULTIFIELD_SEPARATOR,
+                                        field_value, NULL);
+        g_free (*field);
+        *field = field_tmp;
+        g_free (field_value);
+    }
+}
 
 /*
  * Read tag data from a FLAC file using the level 2 flac interface,
@@ -142,9 +198,8 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                 FLAC__StreamMetadata_VorbisComment       *vc;
                 FLAC__StreamMetadata_VorbisComment_Entry *field;
                 gint   field_num;
-                gint   field_len;
+                guint32 field_len;
                 gchar *field_value;
-                gchar *field_value_tmp;
                 
                 // Get comments from block
                 vc = &block->data.vorbis_comment;
@@ -166,14 +221,10 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-                            if (FileTag->title==NULL)
-                                FileTag->title = g_strdup(field_value);
-                            else
-                                FileTag->title = g_strconcat(FileTag->title,MULTIFIELD_SEPARATOR,field_value,NULL);
-                            g_free(field_value);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
+
+                            set_or_append_field (&FileTag->title, field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -195,14 +246,11 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-                            if (FileTag->artist==NULL)
-                                FileTag->artist = g_strdup(field_value);
-                            else
-                                FileTag->artist = g_strconcat(FileTag->artist,MULTIFIELD_SEPARATOR,field_value,NULL);
-                            g_free(field_value);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
+
+                            set_or_append_field (&FileTag->artist,
+                                                 field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -224,14 +272,11 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-                            if (FileTag->album_artist==NULL)
-                                FileTag->album_artist = g_strdup(field_value);
-                            else
-                                FileTag->album_artist = g_strconcat(FileTag->album_artist,MULTIFIELD_SEPARATOR,field_value,NULL);
-                            g_free(field_value);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
+
+                            set_or_append_field (&FileTag->album_artist,
+                                                 field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -253,14 +298,10 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-                            if (FileTag->album==NULL)
-                                FileTag->album = g_strdup(field_value);
-                            else
-                                FileTag->album = g_strconcat(FileTag->album,MULTIFIELD_SEPARATOR,field_value,NULL);
-                            g_free(field_value);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
+
+                            set_or_append_field (&FileTag->album, field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -281,11 +322,8 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup (field_value,
-                                                         field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String (field_value_tmp);
-                            g_free (field_value_tmp);
-
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
                             FileTag->disc_total = et_disc_number_to_string (atoi (field_value));
                             g_free (field_value);
                         }
@@ -306,9 +344,8 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
                             string = g_utf8_strchr (field_value, -1, '/');
 
                             if (string && !FileTag->disc_total)
@@ -340,9 +377,8 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
                             FileTag->year = field_value;
                         }
                     }
@@ -364,12 +400,10 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
                             FileTag->track_total = et_track_number_to_string (atoi (field_value));
-                            g_free(field_value);
+                            g_free (field_value);
                         }
                     }
                     // Below is also filled track_total if not done here
@@ -388,9 +422,8 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
                             string = g_utf8_strchr(field_value, -1, '/');
 
                             if (string && !FileTag->track_total)
@@ -400,7 +433,7 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                             }
                             FileTag->track = et_track_number_to_string (atoi (field_value));
 
-                            g_free(field_value);
+                            g_free (field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -422,14 +455,10 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-                            if (FileTag->genre==NULL)
-                                FileTag->genre = g_strdup(field_value);
-                            else
-                                FileTag->genre = g_strconcat(FileTag->genre,MULTIFIELD_SEPARATOR,field_value,NULL);
-                            g_free(field_value);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
+
+                            set_or_append_field (&FileTag->genre, field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -471,14 +500,11 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-                            if (FileTag->comment==NULL)
-                                FileTag->comment = g_strdup(field_value);
-                            else
-                                FileTag->comment = g_strconcat(FileTag->comment,MULTIFIELD_SEPARATOR,field_value,NULL);
-                            g_free(field_value);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
+
+                            set_or_append_field (&FileTag->comment,
+                                                 field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -500,14 +526,11 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-                            if (FileTag->composer==NULL)
-                                FileTag->composer = g_strdup(field_value);
-                            else
-                                FileTag->composer = g_strconcat(FileTag->composer,MULTIFIELD_SEPARATOR,field_value,NULL);
-                            g_free(field_value);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
+
+                            set_or_append_field (&FileTag->composer,
+                                                 field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -529,14 +552,11 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-                            if (FileTag->orig_artist==NULL)
-                                FileTag->orig_artist = g_strdup(field_value);
-                            else
-                                FileTag->orig_artist = g_strconcat(FileTag->orig_artist,MULTIFIELD_SEPARATOR,field_value,NULL);
-                            g_free(field_value);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
+
+                            set_or_append_field (&FileTag->orig_artist,
+                                                 field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -558,14 +578,11 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-                            if (FileTag->copyright==NULL)
-                                FileTag->copyright = g_strdup(field_value);
-                            else
-                                FileTag->copyright = g_strconcat(FileTag->copyright,MULTIFIELD_SEPARATOR,field_value,NULL);
-                            g_free(field_value);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
+
+                            set_or_append_field (&FileTag->copyright,
+                                                 field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -587,14 +604,10 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-                            if (FileTag->url==NULL)
-                                FileTag->url = g_strdup(field_value);
-                            else
-                                FileTag->url = g_strconcat(FileTag->url,MULTIFIELD_SEPARATOR,field_value,NULL);
-                            g_free(field_value);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
+
+                            set_or_append_field (&FileTag->url, field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -616,14 +629,11 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
                         if (!et_str_empty (field_value))
                         {
                             field_len = field->length - (field_value - (gchar*) field->entry);
-                            field_value_tmp = g_strndup(field_value, field_len);
-                            field_value = Try_To_Validate_Utf8_String(field_value_tmp);
-                            g_free(field_value_tmp);
-                            if (FileTag->encoded_by==NULL)
-                                FileTag->encoded_by = g_strdup(field_value);
-                            else
-                                FileTag->encoded_by = g_strconcat(FileTag->encoded_by,MULTIFIELD_SEPARATOR,field_value,NULL);
-                            g_free(field_value);
+                            field_value = validate_field_utf8 (field_value,
+                                                               field_len);
+
+                            set_or_append_field (&FileTag->encoded_by,
+                                                 field_value);
                         }
                     }
                 }
@@ -741,51 +751,92 @@ flac_tag_read_file_tag (GFile *file,
     return TRUE;
 }
 
+/*
+ * vc_block_append_single_tag:
+ * @vc_block: the Vorbis comment in which to add the tag
+ * @tag_name: the name of the tag
+ * @value: the value of the tag
+ *
+ * Save field value in a single tag.
+ */
+static void
+vc_block_append_single_tag (FLAC__StreamMetadata *vc_block,
+                            const gchar *tag_name,
+                            const gchar *value)
+{
+    FLAC__StreamMetadata_VorbisComment_Entry field;
+    char *string = g_strconcat (tag_name, value, NULL);
+    FLAC__bool result;
+
+    field.entry = (FLAC__byte *)string;
+    field.length = strlen (string);
+    result = FLAC__metadata_object_vorbiscomment_append_comment (vc_block,
+                                                                 field, true);
+    g_free (string);
 
+    if (result != true)
+    {
+        g_critical ("Invalid Vorbis comment, or memory allocation failed, when writing FLAC tag '%s' with value '%s'",
+                    tag_name, value);
+    }
+}
 
 /*
- * Save field value in separated tags if it contains multifields
+ * vc_block_append_multiple_tags:
+ * @vc_block: the Vorbis comment block to which tags should be appended
+ * @tag_name: the name of the tag
+ * @values: the values of the tag
+ *
+ * Append multiple copies of the supplied @tag_name to @vc_block, splitting
+ * @values at %MULTIFIELD_SEPARATOR.
  */
-static gboolean Flac_Write_Delimetered_Tag (FLAC__StreamMetadata *vc_block, const gchar *tag_name, gchar *values)
+static void
+vc_block_append_multiple_tags (FLAC__StreamMetadata *vc_block,
+                               const gchar *tag_name,
+                               const gchar *values)
 {
-    gchar **strings = g_strsplit(values,MULTIFIELD_SEPARATOR,255);
-    unsigned int i=0;
+    gchar **strings = g_strsplit (values, MULTIFIELD_SEPARATOR, 255);
+    guint i;
+    guint len;
     
-    for (i=0;i<g_strv_length(strings);i++)
+    for (i = 0, len = g_strv_length (strings); i < len; i++)
     {
-        if (strlen(strings[i])>0)
+        if (!et_str_empty (strings[i]))
         {
-            Flac_Write_Tag(vc_block, tag_name, strings[i]);
+            vc_block_append_single_tag (vc_block, tag_name, strings[i]);
         }
     }
-    g_strfreev(strings);
-    return TRUE;
+
+    g_strfreev (strings);
 }
 
 /*
- * Save field value in a single tag
+ * vc_block_append_tag:
+ * @vc_block: the Vorbis comment block to which a tag should be appended
+ * @tag_name: the name of the tag, including the trailing '=', or the empty
+ *            string (if @value is to be taken as the combination of the tag
+ *            name and value)
+ * @value: the value of the tag
+ * @split: %TRUE to split @value into multiple tags at %MULTIFIELD_SEPARATOR,
+ *         %FALSE to keep the tag value unchanged
+ *
+ * Append the supplied @tag_name and @value to @vc_block, optionally splitting
+ * @value if @split is %TRUE.
  */
-static gboolean Flac_Write_Tag (FLAC__StreamMetadata *vc_block, const gchar *tag_name, gchar *value)
-{
-    FLAC__StreamMetadata_VorbisComment_Entry field;
-    char *string = g_strconcat(tag_name,value,NULL);
-
-    field.entry = (FLAC__byte *)string;
-    field.length = strlen(string); // Warning : g_utf8_strlen doesn't count the multibyte characters. Here we need the allocated size.
-    FLAC__metadata_object_vorbiscomment_insert_comment(vc_block,vc_block->data.vorbis_comment.num_comments,field,true);
-    g_free(string);
-    return TRUE;
-}
-
-static gboolean Flac_Set_Tag (FLAC__StreamMetadata *vc_block, const gchar *tag_name, gchar *value, gboolean split)
+static void
+vc_block_append_tag (FLAC__StreamMetadata *vc_block,
+                     const gchar *tag_name,
+                     const gchar *value,
+                     gboolean split)
 {
-    if ( value && split ) {
-        return Flac_Write_Delimetered_Tag(vc_block,tag_name,value);
-    } else if ( value ) {
-        return Flac_Write_Tag(vc_block,tag_name,value);
+    if (value && split)
+    {
+        vc_block_append_multiple_tags (vc_block, tag_name, value);
+    }
+    else if (value)
+    {
+        vc_block_append_single_tag (vc_block, tag_name, value);
     }
-
-    return FALSE;
 }
 
 /*
@@ -939,90 +990,95 @@ flac_tag_write_file_tag (const ET_File *ETFile,
         /*********
          * Title *
          *********/
-        Flac_Set_Tag (vc_block, "TITLE=", FileTag->title,
-                      g_settings_get_boolean (MainSettings,
-                                              "ogg-split-title"));
+        vc_block_append_tag (vc_block, "TITLE=", FileTag->title,
+                             g_settings_get_boolean (MainSettings,
+                                                     "ogg-split-title"));
 
         /**********
          * Artist *
          **********/
-        Flac_Set_Tag (vc_block, "ARTIST=", FileTag->artist,
-                      g_settings_get_boolean (MainSettings,
-                                              "ogg-split-artist"));
+        vc_block_append_tag (vc_block, "ARTIST=", FileTag->artist,
+                             g_settings_get_boolean (MainSettings,
+                                                     "ogg-split-artist"));
 
         /****************
          * Album Artist *
          ****************/
-        Flac_Set_Tag (vc_block, "ALBUMARTIST=", FileTag->album_artist,
-                      g_settings_get_boolean (MainSettings,
-                                              "ogg-split-artist"));
+        vc_block_append_tag (vc_block, "ALBUMARTIST=", FileTag->album_artist,
+                             g_settings_get_boolean (MainSettings,
+                                                     "ogg-split-artist"));
 
         /*********
          * Album *
          *********/
-        Flac_Set_Tag (vc_block, "ALBUM=", FileTag->album,
-                      g_settings_get_boolean (MainSettings,
-                                              "ogg-split-album"));
+        vc_block_append_tag (vc_block, "ALBUM=", FileTag->album,
+                             g_settings_get_boolean (MainSettings,
+                                                     "ogg-split-album"));
 
         /******************************
          * Disc Number and Disc Total *
          ******************************/
-        Flac_Set_Tag (vc_block, "DISCNUMBER=", FileTag->disc_number, FALSE);
-        Flac_Set_Tag (vc_block, "DISCTOTAL=", FileTag->disc_total, FALSE);
+        vc_block_append_tag (vc_block, "DISCNUMBER=", FileTag->disc_number,
+                             FALSE);
+        vc_block_append_tag (vc_block, "DISCTOTAL=", FileTag->disc_total,
+                             FALSE);
 
         /********
          * Year *
          ********/
-        Flac_Set_Tag(vc_block,"DATE=",FileTag->year,FALSE);
+        vc_block_append_tag (vc_block, "DATE=", FileTag->year, FALSE);
 
         /*************************
          * Track and Total Track *
          *************************/
-        Flac_Set_Tag(vc_block,"TRACKNUMBER=",FileTag->track,FALSE);
-        Flac_Set_Tag(vc_block,"TRACKTOTAL=",FileTag->track_total,FALSE);
+        vc_block_append_tag (vc_block, "TRACKNUMBER=", FileTag->track, FALSE);
+        vc_block_append_tag (vc_block, "TRACKTOTAL=", FileTag->track_total,
+                             FALSE);
 
         /*********
          * Genre *
          *********/
-        Flac_Set_Tag (vc_block, "GENRE=", FileTag->genre,
-                      g_settings_get_boolean (MainSettings,
-                                              "ogg-split-genre"));
+        vc_block_append_tag (vc_block, "GENRE=", FileTag->genre,
+                             g_settings_get_boolean (MainSettings,
+                                                     "ogg-split-genre"));
 
         /***********
          * Comment *
          ***********/
-        Flac_Set_Tag (vc_block, "DESCRIPTION=", FileTag->comment,
-                      g_settings_get_boolean (MainSettings,
-                                              "ogg-split-comment"));
+        vc_block_append_tag (vc_block, "DESCRIPTION=", FileTag->comment,
+                             g_settings_get_boolean (MainSettings,
+                                                     "ogg-split-comment"));
 
         /************
          * Composer *
          ************/
-        Flac_Set_Tag (vc_block, "COMPOSER=", FileTag->composer,
-                      g_settings_get_boolean (MainSettings,
-                                              "ogg-split-composer"));
+        vc_block_append_tag (vc_block, "COMPOSER=", FileTag->composer,
+                             g_settings_get_boolean (MainSettings,
+                                                     "ogg-split-composer"));
 
         /*******************
          * Original artist *
          *******************/
-        Flac_Set_Tag (vc_block, "PERFORMER=", FileTag->orig_artist,
-                      g_settings_get_boolean (MainSettings,
-                                              "ogg-split-original-artist"));
+        vc_block_append_tag (vc_block, "PERFORMER=", FileTag->orig_artist,
+                             g_settings_get_boolean (MainSettings,
+                                                     "ogg-split-original-artist"));
 
         /*************
          * Copyright *
          *************/
-        Flac_Set_Tag(vc_block,"COPYRIGHT=",FileTag->copyright,FALSE);
+        vc_block_append_tag (vc_block, "COPYRIGHT=", FileTag->copyright,
+                             FALSE);
 
         /*******
          * URL *
          *******/
-        Flac_Set_Tag (vc_block, "CONTACT=", FileTag->url, FALSE);
+        vc_block_append_tag (vc_block, "CONTACT=", FileTag->url, FALSE);
 
         /**************
          * Encoded by *
          **************/
-        Flac_Set_Tag(vc_block,"ENCODED-BY=",FileTag->encoded_by,FALSE);
+        vc_block_append_tag (vc_block, "ENCODED-BY=", FileTag->encoded_by,
+                             FALSE);
 
 
         /**************************
@@ -1030,7 +1086,7 @@ flac_tag_write_file_tag (const ET_File *ETFile,
          **************************/
         for (l = FileTag->other; l != NULL; l = g_list_next (l))
         {
-            Flac_Set_Tag (vc_block, "", (gchar *)l->data, FALSE);
+            vc_block_append_tag (vc_block, "", (gchar *)l->data, FALSE);
         }
 
         // Add the block to the the chain (so we don't need to free the block)
diff --git a/src/tags/id3_tag.c b/src/tags/id3_tag.c
index bd48e3a..76d3c98 100644
--- a/src/tags/id3_tag.c
+++ b/src/tags/id3_tag.c
@@ -1047,7 +1047,25 @@ gchar *Id3tag_Get_Field (const ID3Frame *id3_frame, ID3_FieldID id3_fieldid)
             default:
                 string = g_malloc0 (4 * ID3V2_MAX_STRING_LEN + 1);
                 num_chars = ID3Field_GetASCII_1(id3_field,string,ID3V2_MAX_STRING_LEN,0);
-                string1 = convert_to_utf8(string);
+
+                if (g_utf8_validate (string, -1, NULL))
+                {
+                    string1 = g_strdup (string);
+                }
+                else
+                {
+                    GError *error = NULL;
+
+                    string1 = g_locale_to_utf8 (string, -1, NULL, NULL,
+                                                &error);
+
+                    if (string1 == NULL)
+                    {
+                        g_debug ("Error converting string from locale to UTF-8 encoding: %s",
+                                 error->message);
+                        g_error_free (error);
+                    }
+                }
                 break;
         }
     }
diff --git a/src/tags/ogg_tag.c b/src/tags/ogg_tag.c
index e143852..88d576c 100644
--- a/src/tags/ogg_tag.c
+++ b/src/tags/ogg_tag.c
@@ -158,6 +158,32 @@ read_guint32_from_byte (guchar *str, gsize start)
 }
 
 /*
+ * set_or_append_field:
+ * @field: (inout): pointer to a location in which to store the field value
+ * @field_value: (transfer full): the string to store in @field
+ *
+ * Set @field to @field_value if @field is empty, otherwise append to it.
+ * Ownership of @field_value is transferred to this function.
+ */
+static void
+set_or_append_field (gchar **field,
+                     gchar *field_value)
+{
+    if (*field == NULL)
+    {
+        *field = field_value;
+    }
+    else
+    {
+        gchar *field_tmp = g_strconcat (*field, MULTIFIELD_SEPARATOR,
+                                        field_value, NULL);
+        g_free (*field);
+        *field = field_tmp;
+        g_free (field_value);
+    }
+}
+
+/*
  * et_add_file_tags_from_vorbis_comments:
  * @vc: Vorbis comment from which to fill @FileTag
  * @FileTag: tag to populate from @vc
@@ -181,18 +207,11 @@ et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc,
     field_num = 0;
     while ( (string = vorbis_comment_query(vc,"TITLE",field_num++)) != NULL )
     {
-        string = Try_To_Validate_Utf8_String(string);
-
         if (!et_str_empty (string))
         {
-            if (FileTag->title==NULL)
-                FileTag->title = g_strdup(string);
-            else
-                FileTag->title = g_strconcat(FileTag->title,MULTIFIELD_SEPARATOR,string,NULL);
-            // If strlen = 0, then no allocated data!
+            string = Try_To_Validate_Utf8_String (string);
+            set_or_append_field (&FileTag->title, string);
         }
-
-        g_free(string);
     }
 
     /**********
@@ -201,17 +220,11 @@ et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc,
     field_num = 0;
     while ( (string = vorbis_comment_query(vc,"ARTIST",field_num++)) != NULL )
     {
-        string = Try_To_Validate_Utf8_String(string);
-
         if (!et_str_empty (string))
         {
-            if (FileTag->artist==NULL)
-                FileTag->artist = g_strdup(string);
-            else
-                FileTag->artist = g_strconcat(FileTag->artist,MULTIFIELD_SEPARATOR,string,NULL);
+            string = Try_To_Validate_Utf8_String (string);
+            set_or_append_field (&FileTag->artist, string);
         }
-
-        g_free(string);
     }
 
     /****************
@@ -220,17 +233,11 @@ et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc,
     field_num = 0;
     while ( (string = vorbis_comment_query(vc,"ALBUMARTIST",field_num++)) != NULL )
     {
-        string = Try_To_Validate_Utf8_String(string);
-
         if (!et_str_empty (string))
         {
-            if (FileTag->album_artist==NULL)
-                FileTag->album_artist = g_strdup(string);
-            else
-                FileTag->album_artist = g_strconcat(FileTag->album_artist,MULTIFIELD_SEPARATOR,string,NULL);
+            string = Try_To_Validate_Utf8_String (string);
+            set_or_append_field (&FileTag->album_artist, string);
         }
-
-        g_free(string);
     }
 
     /*********
@@ -239,17 +246,11 @@ et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc,
     field_num = 0;
     while ( (string = vorbis_comment_query(vc,"ALBUM",field_num++)) != NULL )
     {
-        string = Try_To_Validate_Utf8_String(string);
-
         if (!et_str_empty (string))
         {
-            if (FileTag->album==NULL)
-                FileTag->album = g_strdup(string);
-            else
-                FileTag->album = g_strconcat(FileTag->album,MULTIFIELD_SEPARATOR,string,NULL);
+            string = Try_To_Validate_Utf8_String (string);
+            set_or_append_field (&FileTag->album, string);
         }
-
-        g_free(string);
     }
 
     /**********************************************
@@ -312,17 +313,11 @@ et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc,
     field_num = 0;
     while ( (string = vorbis_comment_query(vc,"GENRE",field_num++)) != NULL )
     {
-        string = Try_To_Validate_Utf8_String(string);
-
         if (!et_str_empty (string))
         {
-            if (FileTag->genre==NULL)
-                FileTag->genre = g_strdup(string);
-            else
-                FileTag->genre = g_strconcat(FileTag->genre,MULTIFIELD_SEPARATOR,string,NULL);
+            string = Try_To_Validate_Utf8_String (string);
+            set_or_append_field (&FileTag->genre, string);
         }
-
-        g_free(string);
     }
 
     /***********
@@ -334,53 +329,27 @@ et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc,
          || ((string  = vorbis_comment_query(vc,"COMMENT",    field_num)) != NULL )   // Old : Winamp format (for EasyTAG 1.99.11 and older)
          || ((string1 = vorbis_comment_query(vc,"",           field_num)) != NULL ) ) // Old : Xmms format   (for EasyTAG 1.99.11 and older)
     {
-        string  = Try_To_Validate_Utf8_String(string);
-        string1 = Try_To_Validate_Utf8_String(string1);
-        string2 = Try_To_Validate_Utf8_String(string2);
-
         /* Contains comment in new specifications format and we prefer this
          * format (field name defined). */
         if (!et_str_empty (string2))
         {
-            if (FileTag->comment==NULL)
-                FileTag->comment = g_strdup(string2);
-            else
-                FileTag->comment = g_strconcat(FileTag->comment,MULTIFIELD_SEPARATOR,string2,NULL);
-
-            /* Frees allocated data. */
-            if (!et_str_empty (string))
-                g_free(string);
-            if (!et_str_empty (string1))
-                g_free(string1);
+            string2 = Try_To_Validate_Utf8_String (string2);
+            set_or_append_field (&FileTag->comment, string2);
         }
         /* Contains comment to Winamp format and we prefer this format (field
          * name defined). */
         else if (!et_str_empty (string))
         {
-            if (FileTag->comment==NULL)
-                FileTag->comment = g_strdup(string);
-            else
-                FileTag->comment = g_strconcat(FileTag->comment,MULTIFIELD_SEPARATOR,string,NULL);
-
-            /* Frees allocated data. */
-            if (!et_str_empty (string1))
-                g_free(string1);
+            string = Try_To_Validate_Utf8_String (string);
+            set_or_append_field (&FileTag->comment, string);
         }
         /* Contains comment in XMMS format only. */
         else if (!et_str_empty (string1))
         {
-            if (FileTag->comment==NULL)
-                FileTag->comment = g_strdup(string1);
-            else
-                FileTag->comment = g_strconcat(FileTag->comment,MULTIFIELD_SEPARATOR,string1,NULL);
+            string1 = Try_To_Validate_Utf8_String (string1);
+            set_or_append_field (&FileTag->comment, string1);
         }
 
-        g_free(string);
-        g_free(string1);
-        g_free(string2);
-
-        string  = NULL;
-        string1 = NULL;
         field_num++;
     }
 
@@ -390,17 +359,11 @@ et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc,
     field_num = 0;
     while ( (string = vorbis_comment_query(vc,"COMPOSER",field_num++)) != NULL )
     {
-        string = Try_To_Validate_Utf8_String(string);
-
         if (!et_str_empty (string))
         {
-            if (FileTag->composer==NULL)
-                FileTag->composer = g_strdup(string);
-            else
-                FileTag->composer = g_strconcat(FileTag->composer,MULTIFIELD_SEPARATOR,string,NULL);
+            string = Try_To_Validate_Utf8_String (string);
+            set_or_append_field (&FileTag->composer, string);
         }
-
-        g_free(string);
     }
 
     /*******************
@@ -409,17 +372,11 @@ et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc,
     field_num = 0;
     while ( (string = vorbis_comment_query(vc,"PERFORMER",field_num++)) != NULL )
     {
-        string = Try_To_Validate_Utf8_String(string);
-
         if (!et_str_empty (string))
         {
-            if (FileTag->orig_artist==NULL)
-                FileTag->orig_artist = g_strdup(string);
-            else
-                FileTag->orig_artist = g_strconcat(FileTag->orig_artist,MULTIFIELD_SEPARATOR,string,NULL);
+            string = Try_To_Validate_Utf8_String (string);
+            set_or_append_field (&FileTag->orig_artist, string);
         }
-
-        g_free(string);
     }
 
     /*************
@@ -428,17 +385,11 @@ et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc,
     field_num = 0;
     while ( (string = vorbis_comment_query(vc,"COPYRIGHT",field_num++)) != NULL )
     {
-        string = Try_To_Validate_Utf8_String(string);
-
         if (!et_str_empty (string))
         {
-            if (FileTag->copyright==NULL)
-                FileTag->copyright = g_strdup(string);
-            else
-                FileTag->copyright = g_strconcat(FileTag->copyright,MULTIFIELD_SEPARATOR,string,NULL);
+            string = Try_To_Validate_Utf8_String (string);
+            set_or_append_field (&FileTag->copyright, string);
         }
-
-        g_free(string);
     }
 
     /*******
@@ -447,17 +398,11 @@ et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc,
     field_num = 0;
     while ((string = vorbis_comment_query (vc, "CONTACT", field_num++)) != NULL)
     {
-        string = Try_To_Validate_Utf8_String(string);
-
         if (!et_str_empty (string))
         {
-            if (FileTag->url==NULL)
-                FileTag->url = g_strdup(string);
-            else
-                FileTag->url = g_strconcat(FileTag->url,MULTIFIELD_SEPARATOR,string,NULL);
+            string = Try_To_Validate_Utf8_String (string);
+            set_or_append_field (&FileTag->url, string);
         }
-
-        g_free(string);
     }
 
     /**************
@@ -466,17 +411,11 @@ et_add_file_tags_from_vorbis_comments (vorbis_comment *vc,
     field_num = 0;
     while ( (string = vorbis_comment_query(vc,"ENCODED-BY",field_num++)) != NULL )
     {
-        string = Try_To_Validate_Utf8_String(string);
-
         if (!et_str_empty (string))
         {
-            if (FileTag->encoded_by==NULL)
-                FileTag->encoded_by = g_strdup(string);
-            else
-                FileTag->encoded_by = g_strconcat(FileTag->encoded_by,MULTIFIELD_SEPARATOR,string,NULL);
+            string = Try_To_Validate_Utf8_String (string);
+            set_or_append_field (&FileTag->encoded_by, string);
         }
-
-        g_free(string);
     }
 
 
diff --git a/src/tags/vcedit.c b/src/tags/vcedit.c
index 2c1e26b..ba5443a 100644
--- a/src/tags/vcedit.c
+++ b/src/tags/vcedit.c
@@ -526,6 +526,12 @@ vcedit_open (EtOggState *state,
             headerpackets = 2;
 #endif
             break;
+#ifndef ENABLE_SPEEX
+        case ET_OGG_KIND_SPEEX:
+#endif
+#ifndef ENABLE_OPUS
+        case ET_OGG_KIND_OPUS:
+#endif
         case ET_OGG_KIND_UNKNOWN:
         default:
             g_assert_not_reached ();
@@ -630,6 +636,9 @@ vcedit_open (EtOggState *state,
                             }
                             break;
 #endif
+#ifndef ENABLE_OPUS
+                        case ET_OGG_KIND_OPUS:
+#endif
                         case ET_OGG_KIND_UNKNOWN:
                         default:
                             g_assert_not_reached ();
diff --git a/src/tags/wavpack_private.c b/src/tags/wavpack_private.c
index 2346c7f..63e5838 100644
--- a/src/tags/wavpack_private.c
+++ b/src/tags/wavpack_private.c
@@ -18,6 +18,8 @@
 
 #include "wavpack_private.h"
 
+#ifdef ENABLE_WAVPACK
+
 /* For EOF. */
 #include <stdio.h>
 
@@ -180,3 +182,5 @@ wavpack_write_bytes (void *id,
 
     return bytes_written;
 }
+
+#endif /* ENABLE_WAVPACK */
diff --git a/src/win32/win32dep.c b/src/win32/win32dep.c
index 10f4151..a70b36d 100644
--- a/src/win32/win32dep.c
+++ b/src/win32/win32dep.c
@@ -111,7 +111,7 @@ weasytag_locale_dir (void)
 
         if (inst_dir != NULL)
         {
-            locale_dir = g_build_filename (inst_dir, "lib", "locale", NULL);
+            locale_dir = g_build_filename (inst_dir, "share", "locale", NULL);
             initialized = TRUE;
         }
         else
diff --git a/tests/test-misc.c b/tests/test-misc.c
index 003b44f..bf13933 100644
--- a/tests/test-misc.c
+++ b/tests/test-misc.c
@@ -1,5 +1,5 @@
 /* EasyTAG - tag editor for audio files
- * Copyright (C) 2014 David King <amigadave at amigadave.com>
+ * Copyright (C) 2014-2015 David King <amigadave at amigadave.com>
  *
  * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
  * under the terms of the GNU General Public License as published by the Free
@@ -18,6 +18,8 @@
 
 #include "misc.h"
 
+#include <glib/gstdio.h>
+
 GtkWidget *MainWindow;
 GSettings *MainSettings;
 
@@ -110,6 +112,80 @@ misc_normalized_strcmp0 (void)
 }
 
 static void
+misc_rename_file (void)
+{
+    gchar *filename1;
+    gchar *filename2;
+    gchar *filename3;
+    gchar *basename;
+    gchar *basename_upper;
+    gchar *dirname;
+    gint fd1;
+    gint fd2;
+    gint fd3;
+    GError *error1 = NULL;
+    GError *error2 = NULL;
+    GError *error3 = NULL;
+
+    fd1 = g_file_open_tmp ("EasyTAG-test1.XXXXXX", &filename1, &error1);
+    fd2 = g_file_open_tmp ("EasyTAG-test2.XXXXXX", &filename2, &error2);
+    g_assert_no_error (error1);
+    g_assert_no_error (error2);
+
+    close (fd1);
+    close (fd2);
+
+    /* Renaming to an existing filename should fail. */
+    et_rename_file (filename1, filename2, &error1);
+    et_rename_file (filename2, filename1, &error2);
+    g_assert_error (error1, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_EXISTS);
+    g_assert_error (error2, G_IO_ERROR, G_IO_ERROR_EXISTS);
+
+    g_clear_error (&error1);
+    g_clear_error (&error2);
+
+    fd3 = g_file_open_tmp ("EasyTAG-test3.XXXXXX", &filename3, &error3);
+    g_assert_no_error (error3);
+
+    close (fd3);
+
+    g_assert_cmpint (g_unlink (filename3), ==, 0);
+
+    g_assert_cmpint (g_rename (filename2, filename3), ==, 0);
+
+    /* Renaming to a new filename should succeed. */
+    et_rename_file (filename1, filename2, &error1);
+    et_rename_file (filename2, filename1, &error2);
+    g_assert_no_error (error1);
+    g_assert_no_error (error2);
+
+    g_assert_cmpint (g_unlink (filename1), ==, 0);
+
+    g_free (filename1);
+    g_free (filename2);
+
+    basename = g_path_get_basename (filename3);
+    dirname = g_path_get_dirname (filename3);
+
+    basename_upper = g_ascii_strup (basename, -1);
+    g_free (basename);
+
+    filename2 = g_build_filename (dirname, basename_upper, NULL);
+    g_free (basename_upper);
+    g_free (dirname);
+
+    /* Renaming to a new filename, differing only by case, should succeed, even
+     * in the case of a case-insensitive filesystem. */
+    et_rename_file (filename3, filename2, &error3);
+    g_assert_no_error (error3);
+
+    g_assert_cmpint (g_unlink (filename2), ==, 0);
+
+    g_free (filename2);
+    g_free (filename3);
+}
+
+static void
 misc_str_empty (void)
 {
     gsize i;
@@ -143,7 +219,6 @@ misc_undo_key (void)
     g_assert_cmpint (undo_key, >, 0U);
     g_assert_cmpint (undo_key, <, et_undo_key_new ());
 }
-
 int
 main (int argc, char** argv)
 {
@@ -152,6 +227,7 @@ main (int argc, char** argv)
     g_test_add_func ("/misc/convert-duration", misc_convert_duration);
     g_test_add_func ("/misc/filename-prepare", misc_filename_prepare);
     g_test_add_func ("/misc/normalized-strcmp0", misc_normalized_strcmp0);
+    g_test_add_func ("/misc/rename-file", misc_rename_file);
     g_test_add_func ("/misc/str-empty", misc_str_empty);
     g_test_add_func ("/misc/undo-key", misc_undo_key);
 

-- 
easytag packaging



More information about the pkg-multimedia-commits mailing list