[SCM] kodi-pvr-vdr-vnsi/master: [lang] updated language files from Transifex
tiber-guest at users.alioth.debian.org
tiber-guest at users.alioth.debian.org
Fri Nov 4 00:20:26 UTC 2016
The following commit has been merged in the master branch:
commit 40c45dc955671c7f4b9bc42952009ddf10b27be4
Author: txtranslation <transifex.translator at gmail.com>
Date: Sat Aug 20 23:48:28 2016 +0100
[lang] updated language files from Transifex
diff --git a/pvr.vdr.vnsi/addon.xml.in b/pvr.vdr.vnsi/addon.xml.in
index a1eb64c..c1e2023 100644
--- a/pvr.vdr.vnsi/addon.xml.in
+++ b/pvr.vdr.vnsi/addon.xml.in
@@ -1,7 +1,7 @@
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<addon
id="pvr.vdr.vnsi"
- version="2.6.3"
+ version="2.6.4"
name="VDR VNSI Client"
provider-name="FernetMenta, Team Kodi">
<requires>
@@ -115,7 +115,7 @@
<disclaimer lang="af_ZA">Hierdie is onstabiele sagteware! Die outeurs is op geen manier verantwoordelik vir gefaalde opnames, inkorrekte tydhouers, gemorsde ure, of enige ander ongewensde effekte.</disclaimer>
<disclaimer lang="be_BY">This is unstable software! The authors are in no way responsible for failed recordings, incorrect timers, wasted hours, or any other undesirable effects..</disclaimer>
<disclaimer lang="bg_BG">Тази програма е нестабилна! Авторите не носят отговорност за неуспешно записване, некоректни броячи, пропиляно време и други нежелани ефекти.</disclaimer>
- <disclaimer lang="ca_ES">Això és programari inestable! Els autors no són de cap manera responsables dels enregistraments que han fallat, temporitzadors incorrectes, hores perdudes, o qualsevols altres efectes indesitjables..</disclaimer>
+ <disclaimer lang="ca_ES">Això és programari inestable! Els autors no són de cap manera responsables dels enregistraments que han fallat, temporitzadors incorrectes, hores perdudes, o qualsevol altre efecte indesitjat..</disclaimer>
<disclaimer lang="cs_CZ">Tento software není stabilní. Autoři nejsou žádným způsobem zodpovědní za selhání při nahrávání, neplatné časovače, ztracený čas, či jakékoliv jiné nežádoucí události...</disclaimer>
<disclaimer lang="cy_GB">Mae hwn yn feddalwedd ansad! Nid yw'r awduron yn gyfrifol mewn unrhyw ffordd am fethu recordio, amseru gwallus, oriau wedi eu gwastraffu nac effeithiau anymunol eraill.</disclaimer>
<disclaimer lang="da_DK">Dette er ustabil software! Ophavsmændene er på ingen måde ansvarlige for mislykkede optagelser, ukorrekte timere, spildte timer, eller andre uønskede konsekvenser..</disclaimer>
@@ -152,7 +152,7 @@
<disclaimer lang="nl_NL">Dit is instabiele software! De auteurs zijn op geen enkele wijze verantwoordelijk voor mislukte opnames, onjuiste timers, verspilde uren, of andere ongewenste effecten ..</disclaimer>
<disclaimer lang="pl_PL">Oprogramowanie nadal jest w fazie rozwoju i jest niestabilne! Autorzy w żaden sposób nie są odpowiedzialni za nieudane nagrania, błędy w harmonogramie nagrań, zmarnowany czas ani jakiekolwiek inne niepożądane efekty.</disclaimer>
<disclaimer lang="pt_BR">Este é um software instável! Os autores não são responsáveis por gravações com falhas, agendamentos incorretos, tempo desperdiçado, ou quaisquer outros efeitos indesejáveis...</disclaimer>
- <disclaimer lang="pt_PT">Este software é instável! Os autores não são responsáveis por falhas na gravação, temporizadores incorrectos, horas perdidas ou outro qualquer efeito não desejado... </disclaimer>
+ <disclaimer lang="pt_PT">Este software é instável! Os autores não são responsáveis por falhas na gravação, temporizadores incorretos, horas perdidas ou outro qualquer efeito não desejado...</disclaimer>
<disclaimer lang="ro_RO">Acesta nu este o aplicație definitivă! Autorii nu sunt în nici un fel responsabili pentru înregistrări eșuate, cronometre incorecte, ore pierdute, sau orice alte efecte nedorite...</disclaimer>
<disclaimer lang="ru_RU">Это тестовая программа! Авторы не несут никакой ответственности за испорченные записи, неверные таймеры, потраченное время и прочие нежелательные эффекты..</disclaimer>
<disclaimer lang="si_LK">මෙය අස්ථිර මෘදුකාංගයකි! මෙහි සිදුවන පටිගත කිරීම් අසාර්ථක වීම්, සාවද්ය මුහුර්තක, නාස්ති වූ කාලයන්, හෝ වෙනත් යමිකිසි නුසුදුසු බලපෑම් සඳහා කතෘ වග කියනු නොලැබේ.</disclaimer>
diff --git a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.az_az/strings.po b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.az_az/strings.po
index 579da87..2120b06 100644
--- a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.az_az/strings.po
+++ b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.az_az/strings.po
@@ -23,3 +23,7 @@ msgstr "Ölkə"
msgctxt "#30026"
msgid "Type:"
msgstr "Növ:"
+
+msgctxt "#30108"
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanallar"
diff --git a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.ca_es/strings.po b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.ca_es/strings.po
index 2673608..fe15b93 100644
--- a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.ca_es/strings.po
+++ b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.ca_es/strings.po
@@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Cerca del canal"
msgctxt "#30009"
msgid "Channel search - Settings"
-msgstr "Cerca de canals - Configuració"
+msgstr "Cerca de canals - Ajusts"
msgctxt "#30010"
msgid "Start Channel search"
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "Filtre de canals"
msgctxt "#30112"
msgid "Radio Channels"
-msgstr "Canales de ràdio"
+msgstr "Canals de ràdio"
msgctxt "#30113"
msgid "Save filters"
diff --git a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.cs_cz/strings.po b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.cs_cz/strings.po
index 6a1f1fb..4c7be88 100644
--- a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.cs_cz/strings.po
+++ b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.cs_cz/strings.po
@@ -275,3 +275,7 @@ msgstr "Neznámy poskytovatel"
msgctxt "#30201"
msgid "Repeating"
msgstr "Opakující se"
+
+msgctxt "#30202"
+msgid "EGP"
+msgstr "EGP"
diff --git a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po
index 1696cff..bfd22d9 100644
--- a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po
+++ b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.fi_fi/strings.po
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Lähteen tyyppi"
msgctxt "#30012"
msgid "TV channels"
-msgstr "TV-kanavat"
+msgstr "Tv-kanavat"
msgctxt "#30013"
msgid "Radio channels"
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Kaikki kanavat: %i"
msgctxt "#30032"
msgid "Analog TV"
-msgstr "Analoginen TV"
+msgstr "Analoginen tv"
msgctxt "#30033"
msgid "Analog Radio"
@@ -272,6 +272,22 @@ msgctxt "#30114"
msgid "Provider Unknown"
msgstr "Tarjoaja tuntematon"
+msgctxt "#30200"
+msgid "Single"
+msgstr "Yksittäinen"
+
msgctxt "#30201"
msgid "Repeating"
-msgstr "Toistetaan"
+msgstr "Toistuva"
+
+msgctxt "#30202"
+msgid "EGP"
+msgstr "EGP"
+
+msgctxt "#30203"
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+msgctxt "#30204"
+msgid "Search EPG"
+msgstr "Etsi ohjelmaoppaasta"
diff --git a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.ko_kr/strings.po b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.ko_kr/strings.po
index 21a0e1f..323ae70 100644
--- a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.ko_kr/strings.po
+++ b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.ko_kr/strings.po
@@ -272,6 +272,22 @@ msgctxt "#30114"
msgid "Provider Unknown"
msgstr "알려지지 않은 제공자"
+msgctxt "#30200"
+msgid "Single"
+msgstr "단일"
+
msgctxt "#30201"
msgid "Repeating"
msgstr "반복"
+
+msgctxt "#30202"
+msgid "EGP"
+msgstr "EGP"
+
+msgctxt "#30203"
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+msgctxt "#30204"
+msgid "Search EPG"
+msgstr "EPG 검색"
diff --git a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.nb_no/strings.po b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.nb_no/strings.po
index 6ab27a4..a0ff4df 100644
--- a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.nb_no/strings.po
+++ b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.nb_no/strings.po
@@ -272,6 +272,22 @@ msgctxt "#30114"
msgid "Provider Unknown"
msgstr "Leverandør Ukjent"
+msgctxt "#30200"
+msgid "Single"
+msgstr "Singel"
+
msgctxt "#30201"
msgid "Repeating"
msgstr "Gjentagende"
+
+msgctxt "#30202"
+msgid "EGP"
+msgstr "EGP"
+
+msgctxt "#30203"
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+msgctxt "#30204"
+msgid "Search EPG"
+msgstr "Søk EPG"
diff --git a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.pt_pt/strings.po b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.pt_pt/strings.po
index 90da0d1..dabdae8 100644
--- a/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.pt_pt/strings.po
+++ b/pvr.vdr.vnsi/resources/language/resource.language.pt_pt/strings.po
@@ -18,11 +18,11 @@ msgstr ""
msgctxt "#30000"
msgid "VDR Hostname or IP"
-msgstr "Nome do servidor ou IP VDR"
+msgstr "Nome ou IP do servidor VDR"
msgctxt "#30001"
msgid "VNSI Port"
-msgstr "Porta VNSI"
+msgstr "Porto do VNSI"
msgctxt "#30002"
msgid "Priority"
@@ -30,19 +30,19 @@ msgstr "Prioridade"
msgctxt "#30003"
msgid "Character Set Conversion"
-msgstr "Conversão do conjunto de caracteres"
+msgstr "Conversão do Conjunto de Caracteres"
msgctxt "#30004"
msgid "Connect timeout (s)"
-msgstr "Tempo limite de ligação (seg)"
+msgstr "Tempo-limite da ligação (s)"
msgctxt "#30006"
msgid "Read recordings from directory"
-msgstr "Ler gravações a partir da pasta"
+msgstr "Ler as gravações a partir da pasta"
msgctxt "#30007"
msgid "VDR recordings directory"
-msgstr "Directório de gravações VDR"
+msgstr "Pasta das gravações VDR"
msgctxt "#30008"
msgid "Channel search"
@@ -50,15 +50,15 @@ msgstr "Pesquisa de canais"
msgctxt "#30009"
msgid "Channel search - Settings"
-msgstr "Pesquisa de canais - Definições "
+msgstr "Pesquisa de canais - Configuração"
msgctxt "#30010"
msgid "Start Channel search"
-msgstr "Iniciar pesquisa de canais"
+msgstr "Iniciar a pesquisa de canais"
msgctxt "#30011"
msgid "Source Type"
-msgstr "Tipo de fonte"
+msgstr "Tipo de Fonte"
msgctxt "#30012"
msgid "TV channels"
@@ -86,11 +86,11 @@ msgstr "País"
msgctxt "#30018"
msgid "Cable Inversion"
-msgstr "Inversão de cabo"
+msgstr "Inversão de Cabo"
msgctxt "#30019"
msgid "Cable Symbolrate"
-msgstr "Symbolrate do Cabo"
+msgstr "Taxa de Símbolos do Cabo"
msgctxt "#30020"
msgid "Cable modulation"
@@ -110,11 +110,11 @@ msgstr "Tipo de ATSC"
msgctxt "#30024"
msgid "Back"
-msgstr "Retroceder"
+msgstr "Recuar"
msgctxt "#30025"
msgid "Channel search - running... %i %%"
-msgstr "Efectuando a procura de canais... %i %%"
+msgstr "Efetuando a procura de canais... %i %%"
msgctxt "#30026"
msgid "Type:"
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "Dispositivo:"
msgctxt "#30028"
msgid "Scan: %i"
-msgstr "Procurar: %i"
+msgstr "Sintonia: %i"
msgctxt "#30029"
msgid "Signal: %i %%"
@@ -142,11 +142,11 @@ msgstr "Todos os canais: %i"
msgctxt "#30032"
msgid "Analog TV"
-msgstr "TV analógica "
+msgstr "TV Analógica"
msgctxt "#30033"
msgid "Analog Radio"
-msgstr "Rádio analógico "
+msgstr "Rádio Analógico"
msgctxt "#30034"
msgid "Transponder:"
@@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "Transponder:"
msgctxt "#30035"
msgid "New channels"
-msgstr "Novos Canais"
+msgstr "Novos canais"
msgctxt "#30036"
msgid "Channel search - Finished"
@@ -170,7 +170,7 @@ msgstr "Nenhum dispositivo DVB-S2 está disponível - tentando DVB-S"
msgctxt "#30039"
msgid "Running"
-msgstr "Reproduzindo"
+msgstr "Em execução"
msgctxt "#30040"
msgid "Stopped"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Requisitar Ver Mais Tarde"
msgctxt "#30048"
msgid "Path to channel icons"
-msgstr "Caminho para os ícones de canais"
+msgstr "Localização dos ícones de canais"
msgctxt "#30049"
msgid "VDR Server MAC for Wake-on-LAN"
@@ -272,6 +272,22 @@ msgctxt "#30114"
msgid "Provider Unknown"
msgstr "Fornecedor Desconhecido"
+msgctxt "#30200"
+msgid "Single"
+msgstr "Único"
+
msgctxt "#30201"
msgid "Repeating"
msgstr "Repetição"
+
+msgctxt "#30202"
+msgid "EGP"
+msgstr "EGP"
+
+msgctxt "#30203"
+msgid "VPS"
+msgstr "VPS"
+
+msgctxt "#30204"
+msgid "Search EPG"
+msgstr "Pesquisa no EPG"
--
kodi-pvr-vdr-vnsi packaging
More information about the pkg-multimedia-commits
mailing list