[Pkg-nethack-devel] Bug#218729: French translation of gettext debconf template

Nicolas Bertolissio Nicolas Bertolissio <nico.bertol-nospam@free.fr>, 218729@bugs.debian.org
Sun, 2 Nov 2003 13:13:54 +0100


--nVMJ2NtxeReIH9PS
Content-Type: multipart/mixed; boundary="SUOF0GtieIMvvwua"
Content-Disposition: inline


--SUOF0GtieIMvvwua
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: inline
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

Package: nethack
Severity: wishlist
Tags: patch


Please find attached the french debconf templates translation, proofread
by the debian-l10n-french mailing list contributors.

This file should be put as debian/po/fr.po in your package build tree
after applying the "please switch to gettext templates" patch which was
sent some time ago.

This patch assumes that you applied the previous patch without
modifications, particularly to the templates file. If you did not do so,
especially if the former patch suggested modifications to the *original*
templates files (fixed spelling, minor changes for respecting some
conventions, etc.) please notify me and send me the new templates.pot file
so that I may adapt my fr.po file.


-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux bertol 2.4.21 #1 SMP lun ao=FB 25 00:51:02 CEST 2003 i686
Locale: LANG=3Dfr_FR@euro, LC_CTYPE=3Dfr_FR@euro


--=20

--SUOF0GtieIMvvwua
Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1
Content-Disposition: attachment; filename="fr.po"
Content-Transfer-Encoding: quoted-printable

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nethack 3.4.2-2\n"
"POT-Creation-Date: 2003-10-13 11:38-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-19 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Nicolas Bertolissio <nico.bertol@free.fr>\n"
"Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=3DISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Choices
#: ../nethack-common.templates:3
msgid "abort, backup, purge, ignore"
msgstr "Abandonner, Garder, Effacer, Ignorer"

#. Description
#: ../nethack-common.templates:5
msgid "Should NetHack back up your old, incompatible save files?"
msgstr ""
"Faut-il conserver vos anciennes sauvegardes (incompatibles) de NetHack=A0?"

#. Description
#: ../nethack-common.templates:5
msgid ""
"You are upgrading from a version of NetHack whose save files are not "
"compatible with the version you are upgrading to. You may either have them=
 "
"backed up into /tmp, purge them, ignore this problem completely, or abort "
"this installation and manually handle NetHack's save files."
msgstr ""
"La nouvelle version de NetHack utilise des fichiers de sauvegarde qui ne "
"sont pas compatibles avec l'ancienne version. Vous pouvez garder "
"(provisoirement) les anciens dans /tmp, les effacer, ignorer totalement ce=
 "
"probl=E8me ou abandonner cette installation et g=E9rer manuellement les fi=
chiers "
"de sauvegarde de NetHack."

#. Description
#: ../nethack-common.templates:5
msgid ""
"If you choose to back up, the files will be backed up into a gzip-compress=
ed "
"tar archive in /tmp with a random name starting with 'nethk' and ending in=
 '."
"tar.gz'."
msgstr ""
"Si vous choisissez de les garder, les fichiers seront plac=E9s dans une "
"archive tar compress=E9e avec gzip dans /tmp avec un nom al=E9atoire comme=
n=E7ant "
"par =AB=A0nethk=A0=BB et se terminant en =AB=A0.tar.gz=A0=BB."

#. Description
#: ../nethack-common.templates:5
msgid ""
"Old NetHack save files can be found in /var/games/nethack (or /var/lib/gam=
es/"
"nethack, for versions before 3.4.0)."
msgstr ""
"Les anciens fichiers de sauvegarde de NetHack se trouvent dans /var/games/"
"nethack (ou /var/lib/games/nethack, pour les versions ant=E9rieures =E0 "
"la=A03.4.0)."

#. Description
#: ../nethack-common.templates:21
msgid "Would you like NetHack's recover utility to be setgid games?"
msgstr "Souhaitez-vous que l'outil de r=E9cup=E9ration soit =AB=A0setgid ga=
mes=A0=BB=A0?"

#. Description
#: ../nethack-common.templates:21
msgid ""
"The 'recover' program is installed as part of the nethack-common package a=
nd "
"exists to help the administrator recover broken save files, etc."
msgstr ""
"Le programme =AB=A0recover=A0=BB du paquet nethack-common est install=E9 e=
t sert =E0 "
"aider l'administrateur =E0 r=E9cup=E9rer des fichiers de sauvegarde endomm=
ag=E9s, "
"etc."

#. Description
#: ../nethack-common.templates:21
msgid ""
"Recover is traditionally installed setgid games, although it does not need=
 "
"to be in the Debian NetHack installation, as it is automatically run at bo=
ot "
"time as root. Its only usefulness as a setgid binary is to let players as "
"normal users on the system recover their save files, should NetHack crash =
or "
"their connection drop mid-game."
msgstr ""
"Recover est habituellement install=E9 pour s'ex=E9cuter avec les droits du=
 "
"groupe =AB=A0games=A0=BB (=AB=A0setgid games=A0=BB), bien que cela ne soit=
 pas n=E9cessaire "
"dans l'installation de NetHack de Debian, car il est lanc=E9 automatiqueme=
nt "
"au d=E9marrage avec les droits du super-utilisateur. Cela permet toutefois=
 aux "
"joueurs de r=E9cup=E9rer leurs fichiers de sauvegarde en tant qu'utilisate=
urs "
"non privil=E9gi=E9s sur le syst=E8me si NetHack s'arr=EAte inopin=E9ment o=
u que leur "
"connexion se coupe au milieu du jeu."

#. Description
#: ../nethack-common.templates:21
msgid ""
"If you answer no, you will have to run recover as root or as someone in "
"group games to recover save files after a crash or a connection drop."
msgstr ""
"Si vous refusez, vous devrez utiliser recover en tant que super-utilisateu=
r "
"ou qu'utilisateur du groupe games pour r=E9cup=E9rer des fichiers de sauve=
garde "
"apr=E8s un plantage ou une coupure de connexion."

--SUOF0GtieIMvvwua--

--nVMJ2NtxeReIH9PS
Content-Type: application/pgp-signature
Content-Disposition: inline

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.2.3 (GNU/Linux)

iD8DBQE/pPUCPnQ0OX3ZAY0RArC7AJ4mtS9uC6CAEykjRHMC01esi1hESgCeOBAF
8h9ppTqqhYRxi03MDfKrbN0=
=1H7D
-----END PGP SIGNATURE-----

--nVMJ2NtxeReIH9PS--