[Pkg-ocaml-maint-commits] r1472 - in
trunk/packages/mldonkey/trunk/debian: . po
Sylvain LE GALL
gildor-guest at costa.debian.org
Thu Jul 21 22:39:33 UTC 2005
Author: gildor-guest
Date: 2005-07-21 22:39:27 +0000 (Thu, 21 Jul 2005)
New Revision: 1472
Added:
trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/vi.po
Modified:
trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog
Log:
Added Vietnamese debconf translation -- SLG
Modified: trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog
===================================================================
--- trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog 2005-07-21 22:38:48 UTC (rev 1471)
+++ trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/changelog 2005-07-21 22:39:27 UTC (rev 1472)
@@ -19,8 +19,12 @@
for backporters in README.Debian (Closes: #277772)
* Issue concerning /etc/menu-methods/kdebase seem to have been discussed in bug #247407 and solved
(Closes: #276649)
+ * Send mldonkey-server.templates to debian-i18n-english for proof reading my
+ poor english.
* Add german debconf translation. Thanks to Jens Nachtigall (Closes: #271727)
- * Update czech debconf translation. Thanks to Jan Outrata (Closes: #271462)
+ * Update czech debconf translation. Thanks to Jan Outrata (Closes: #271462)
+ * Add vietnamese debconf translatio. Thanks to Clytie Siddall
+ (Closes: #312824)
* Apply patches to improve the debconf templates. Thanks to Jens Nachtigall (Closes: #270283)
* Change license of manpages to LGPL v2.1 (Closes: #281086)
* Add "debconf-updatepo" in the target clean of debian/rules to be sure to be in sync for the
@@ -91,6 +95,15 @@
(Closes: #300560)
* Fix the problem of invoke-rc.d creating a defunct process: i need to stop
the debconf module (using db_stop in postinst)
+ * Enhance mldonkey_files: add the command test, to check if some source are
+ from specified network (eg fasstrack).
+ * Move the fasttrack split from /etc/init.d/mldonkey-server to
+ mldoney-server.postinst.
+ * Enhance mldonkey_users: add the command dump-users-section,
+ strip-users-section and test-users-section, to extract users section from
+ download.ini and place it in users.ini.
+ * Create users.in out of downloads.ini using mldonkey_users in
+ mldonkey-server.postinst.
-- Sylvain Le Gall <sylvain.le-gall at polytechnique.org> Tue, 28 Jun 2005 00:22:20 +0200
Added: trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/vi.po
===================================================================
--- trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/vi.po 2005-07-21 22:38:48 UTC (rev 1471)
+++ trunk/packages/mldonkey/trunk/debian/po/vi.po 2005-07-21 22:39:27 UTC (rev 1472)
@@ -0,0 +1,549 @@
+# Vietnamese Translation for mldonkey.
+# Copyright © 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mldonkey 2.5.28-2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-08-23 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-10 20:20+0930\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie at riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list at lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:3
+msgid ""
+"We detect that a configuration of MLDonkey exists but we cannot find the "
+"mldonkey_options executable which allow to fetch the variable from the "
+"current MLDonkey configuration."
+msgstr "Đã phát hiện một cấu hình MLDonkey, nhưng mà không tìm được tập tin có thể chạy «mldonkey_options» mà cho phép trình ấy gọi biến từ cấu hình MLDonkey hiện có."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:3
+msgid ""
+"This is a current error if you have uninstall the mldonkey-server package "
+"and then reinstall it."
+msgstr "Hiện thời gặp lỗi này nếu đã bỏ cài đặt gói tin «mldonkey-server» rồi cài đặt lại nó."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:3
+msgid ""
+"Ignore this note in case you don't think there is something to be save from "
+"your current configuration."
+msgstr "Có thể bỏ qua ghi chú này, nếu bạn không muốn lưu gì trong cấu hình hiện có."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:3
+msgid "Your configuration will be saved to downloads.ini.dpkg"
+msgstr "Cấu hình bạn sẽ được lưu vào «downloads.ini.dpkg»."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:19
+msgid "Warning"
+msgstr "Cảnh báo"
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:19
+msgid ""
+"We detect a former installation of the mldonkey-server but we cannot find "
+"the directory coming with it."
+msgstr "Đã phát hiện một bản cài đặt trước của gói tin «mldonkey-server», nhưng mà không tìm được thư mục thường có sẵn nó."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:19
+msgid "The installation will create a fresh directory and options."
+msgstr "Trình cài đặt này sẽ tạo một thư mục và bộ tùy chọn mới."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:19
+msgid ""
+"Then you can copy your old configuration file to the new directory and re-"
+"run dpkg-reconfigure mldonkey-server to update the value in debconf."
+msgstr "Sau đó, bạn có thể sao chép cấu hình cũ vào thư mục mới, rồi chạy lại «dpkg-reconfigure mldonkey-server» để cập nhật giá trị trong debconf."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:31
+msgid "Bug #200500"
+msgstr "Bug (lỗi) #200500"
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:31
+msgid ""
+"Previous version of mldonkey-server suffer from a serious DFSG policy "
+"violation."
+msgstr "Phiên bản trước của «mldonkey-server» chứa một vi phạm chính sách DFSG quan trọng."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:31
+msgid ""
+"The Fasttrack plugin of mldonkey-server was made with illegal coding "
+"practice. This version fixes the problem. Your files.ini will be filtered "
+"out of any fasttrack sources."
+msgstr "Trình cầm phít (plugin) Fasttrack của «mldonkey-server» được lập một cách lập trình bị cấm. Phiên bản này đã sửa vấn đề ấy, và sẽ lọc «files.ini» của bạn ra mã nguồn fasttrack nào."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:31
+msgid "All your fasttrack upload will disappear on next restart of mldonkey."
+msgstr "Lần sau khởi chạy mldonkey, các dữ liệu tải lên fasttrack của bạn sẽ biến mất."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:31
+msgid "See /usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian."
+msgstr "Hãy xem tập tin «/usr/share/doc/mldonkey-server/README.Debian»."
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:46
+msgid "Launch at startup"
+msgstr "Khởi chạy khi khởi động máy"
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:46
+msgid "Do you want to launch MLDonkey as a system service."
+msgstr "Bạn có muốn khởi chạy trình MLDonkey là một dịch vụ hệ thống không?"
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:46
+msgid ""
+"If you choose yes, each time your machine start, a MLDonkey server will be "
+"started."
+msgstr "Nếu bạn chọn làm như thế, mỗi lúc khởi động máy thì sẽ khởi chạy một trình phục vụ MLDonkey."
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:46
+msgid ""
+"If you choose no, you will need to launch MLDonkey each time you want to use "
+"it."
+msgstr "Nếu bạn không chọn làm như thế, bạn sẽ phải tự khởi chạy MLDonkey mỗi lúc muốn sử dụng nó."
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:58
+msgid "Restart after upgrade"
+msgstr "Khởi chạy lại sau khi nâng cấp"
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:58
+msgid "MLDonkey uses protocol based on credits and host uptime."
+msgstr "Trình MLDonkey sử dụng giao thức đựa vào điểm cám ơn và thời gian máy trực tuyến."
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:58
+msgid ""
+"If you choose yes, each time the package is installed or upgraded MLDonkey "
+"server will be restarted, loosing his credits on each protocol."
+msgstr "Nếu bạn chọn làm như thế, mỗi lúc cài đặt gói tin này, hay nâng cấp nó, thì sẽ khởi chạy lại trình phục vụ MLDonkey, mất mọi điểm cám ơn cho mỗi giao thức."
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:58
+msgid ""
+"If you choose no, the server won't be restarted, but you'll have to restart "
+"it on your own, to benefit of the package upgrade. There could also appears "
+"some issue when using GUI ( protocol mismatch )."
+msgstr "Nếu bạn không chọn làm như thế, sẽ không khởi chạy lại trình phục vụ, nhưng mà bạn sẽ phải tự khởi chạy nó để thực hiện phiên bản mới. Cũng hình như gặp lỗi về sử dụng giao diện người dùng đồ họa (nhiều giao thức không khớp được)."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:70
+msgid "MLDonkey user"
+msgstr "Người dùng MLDonkey"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:70
+msgid "Define the user who will own the MLDonkey server process."
+msgstr "Hãy định nghĩa người dùng sẽ sở hữu tiến trình phục vụ MLDonkey."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:70
+msgid ""
+"Please choose a user who is not a real user. For security reason, it is "
+"better to have no data other than from MLDonkey share."
+msgstr "Hãy chọn một người dùng không phải là người thật. Vì lý do bảo mật, tốt hơn để dùng chung chỉ dữ liệu MLDonkey thôi."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:70
+msgid ""
+"You will use the account of this user to share and get data from the network."
+msgstr "Bạn có thể sử dụng tài khoản của người dùng này để cung cấp dữ liệu cho và gọi dữ liệu từ mạng."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:70
+msgid ""
+"This user will be a system user ( if created ). It won't be able to login "
+"into your system"
+msgstr "Nếu được tạo, người dùng sẽ là một người dùng hệ thống: sẽ không thể đăng nhập hệ thống bạn."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:85
+msgid "MLDonkey group"
+msgstr "Nhóm MLDonkey"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:85
+msgid "Define the group who will own the MLDonkey server process."
+msgstr "Hãy định nghĩa nhóm sẽ sở hữu tiến trình phục vụ MLDonkey."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:85
+msgid ""
+"Please choose a group who is not a real group. For security reason, it is "
+"better to have no data other than from MLDonkey share."
+msgstr "Hãy chọn một nhóm riêng, không được dùng, để ngăn cản dữ liệu khác nào bị dùng chung."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:85
+msgid ""
+"This group will define who can start and stop the MLDonkey server and who "
+"can access to the data fetched from the network."
+msgstr "Nhóm này sẽ định nghĩa người dùng có thể khởi chạy và ngừng trình phục vụ MLDonkey, và người dùng có thể truy cập dữ liệu được gọi từ mạng."
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:99
+msgid "Move old file"
+msgstr "Di chuyển tập tin cú"
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:99
+msgid ""
+"You have changed of mldonkey_user. You can reown to the new user your file."
+msgstr "Bạn đã thay đổi «mldonkey_user» rồi. Có thể lập người dùng mới là người sở hữu tập tin mới."
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:99
+msgid ""
+"PS : the former user won't be deleted from /etc/password, you will have to "
+"do it, or you can keep it along with the old configuration"
+msgstr "Ghi chú: sẽ không xóa bỏ người dùng trước ra «/etc/password». Bạn sẽ phải tự làm như thế, hoặc có thể giữ người dùng ấy với cấu hình cũ."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:110
+msgid "MLDonkey directory"
+msgstr "Thư mục MLDonkey"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:110
+msgid ""
+"Define the directory where the MLDonkey server will be chdired and chrooted."
+msgstr "Hãy định nghĩa thư mục nơi sẽ «chdir» và «chroot» trình phục vụ MLDonkey."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:110
+msgid ""
+"All the init file, share and incoming directory will be in this directory."
+msgstr "Các thư mục loại init (khởi chạy), share (dùng chung) và incoming (gởi đến) sẽ ở trong thư mục này."
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:122
+msgid "Move the old configuration"
+msgstr "Di chuyển cấu hình cũ."
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:122
+msgid ""
+"You have changed of mldonkey directory. You can move the old file to this "
+"new directory."
+msgstr "Bạn đã thay đổi thư mục mldonkey: có thể di chuyển tập tin cũ sang thư mục này."
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:122
+msgid ""
+"If you choose no, the old directory won't be deleted. You will have to do "
+"it by yourself."
+msgstr "Nếu bạn không chọn tùy chọn này, sẽ không xóa bỏ thư mục cũ. Bạn sẽ tự làm như thế."
+
+#.Type: boolean
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:122
+msgid "Proceed changes."
+msgstr "Tiếp tục thay đổi như thế"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:134
+msgid "Umask of MLDonkey"
+msgstr "Umask của MLDonkey"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:134
+msgid ""
+"Since MLDonkey will run on a system user, it is not easy to move/delete "
+"files from incoming. By setting a umask, you can provide access to these "
+"files for the group or all users."
+msgstr "Vì MLDonkey sẽ chạy với một người dùng loại hệ thống, không phải dễ dàng để di chuyển hay xóa bỏ tập tin ra thư mục «incoming» (gửi đến). Bằng cách lập một umask, bạn có thể cho phép nhóm, hay mọi người truy cập những tập tin này."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:134
+msgid ""
+"Examples : 0002 will give rw access to the group of mldonkey, 0000 will give "
+"access to all user."
+msgstr "Lấy thí dụ, 0002 sẽ cho nhóm mldonkey quyền đọc/viết, và 0000 sẽ cho mọi người truy cập."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:144
+msgid "Niceness of MLDonkey"
+msgstr "Độ ưu tiên truy cập tiềm năng của MLDonkey"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:144
+msgid ""
+"MLDonkey uses from time to time heavy calculation ( like hashing very big "
+"files ). It should be a good idea to set a very kind level of niceness, "
+"depending on what ressources you want to give to MLDonkey."
+msgstr "Đôi khi MLDonkey thực hiện tiến trình tính toán lớn (v.d. băm tập tin rất lớn). Vì vậy là ý kiến tốt để lập độ ưu tiên truy cập tiềm năng hữu ích cho nó, phụ thuộc vào tiềm năng nào bạn muốn cho phép nó."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:144
+msgid ""
+"You can set values from -20 to 20. The bigger is the niceness the lowest "
+"priority is set to MLDonkey process."
+msgstr "Bạn có thể lập một giá trị giữa -20 và 20. Càng lập giá trị lớn, càng thấp là ưu tiên của tiến trình MLDonkey."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:154
+msgid "Shared directories"
+msgstr "Thư mục dùng chung"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:154
+msgid ""
+"List of directory you want to share. By default, the incoming directory is "
+"always shared."
+msgstr "Danh sách các thư mục mà bạn muốn cho phép dùng chung. Mặc định là luôn dùng chung thư mục «incoming» (gửi đến)."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:154
+msgid ""
+"The syntax of this list is a string list separated by \";\". For examples : "
+"share ; mp3"
+msgstr "Danh sách này định giới bằng dấu cách và dấu chấm phẩy, v.d. «share ; mp3»."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:154
+msgid ""
+"As MLDonkey will be chrooted you need to specify shared dir considering "
+"this chroot ( if you want to share /var/lib/mldonkey/share and MLDonkey "
+"user's home is /var/lib/mldonkey, you need to write \"share\" or \"/share"
+"\" )."
+msgstr "Vì sẽ «chroot» MLDonkey, bạn cần phải ghi rõ thư mục dùng chung liên quan «chroot» này. (Nếu bạn muốn dùng chung «/var/lib/mldonkey/share», và thư mục chính của người dùng MLDonkey là «/var/lib/mldonkey», thì bạn cần phải nhập «share» hay «/share»."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:154
+msgid ""
+"Chroot support is not complete. For now, chroot is not possible, but maybe "
+"in a near future it should be enable."
+msgstr "Hiện thời cách hỗ trợ «chroot» chưa hoàn thành: không thể «chroot» trong MLDonkey. Tuy nhiên, chúng tôi mong muốn thực hiện cách hỗ trợ ấy trước lâu."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:171
+msgid "MLDonkey client name"
+msgstr "Tên MLDonkey cho trình khách"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:171
+msgid ""
+"The name of your server. This is the name that will be presented to other "
+"user of the network."
+msgstr "Tên này của trình phục vụ bạn, là tên sẽ được cung cấp cho các người dùng khác trên mạng."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:171
+msgid "You can choose, the name of your website. Example : http://me.my.home/"
+msgstr "Bạn có thể chọn một tên cho nơi Mạng mình, v.d. «http://tôi.miền_tôi.org»"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:171
+msgid "Don't use \" or any special characters."
+msgstr "Đừng dùng dấu trích dẫn hay ký tự đặc biệt nào."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:191
+msgid "Maximal download speed ( kO/s )"
+msgstr "Tốc độ tải xuống tối đa (kO/g)"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:191
+msgid ""
+"Set the maximal download rate. It can be useful to limit this rate, in order "
+"to have always a minimal bandwidth."
+msgstr "Hãy lập tỷ lệ tải xuống tối đa. Có thể hữu ích để giới hạn tỷ lệ này, để đảm bảo độ rộng dải tần tối thiểu."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:191
+msgid ""
+"It has also been noted that a full use of the bandwidth could cause problem "
+"with DSL connection handling. This is not a rule, it is just experimental."
+msgstr "Một số người, khi dùng toàn độ rộng dải tần, đã gặp lỗi quản lý sự kết nối DSL. Chưa có nhiều dữ liệu về trường hợp này."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:204
+msgid "Maximal upload speed ( kO/s ) "
+msgstr "Tốc độ tải lên tối đa (kO/g)"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:204
+msgid ""
+"Set the maximal upload rate. You must keep in mind that a peer to peer "
+"network is based on sharing. Do not use a very low rate."
+msgstr "Hãy lập tỷ lệ tải lên tối đa. Bạn hãy ghi nhớ rằng một mạng đồng đẳng (p2p) có đựa vào dùng chung tiềm năng. Đừng sử dụng một tỷ lệ thấp quá."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:204
+msgid ""
+"Some network calculate the download credit with the upload rate. More upload "
+"speed means more download speed."
+msgstr "Một số mạng tính điểm cám ơn tải xuống cùng với tỷ lệ tải lên. Vì vậy càng cao tốc độ tải lên, càng cao tốc độ tải xuống."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:204
+msgid ""
+"As for the download speed, you should limit this rate to allow you to still "
+"use you network even if MLDonkey is running."
+msgstr "Hơn nữa, bạn nên giới hạn tốc độ tải xuống, để cho phép bạn tiếp tục sử dụng mạng mình dù khi MLDonkey đang chạy."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:204
+msgid "0 means no limit."
+msgstr "0 có nghĩa là không có giới hạn"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:219
+msgid "Maximal time to live for the server"
+msgstr "«Thời gian sống» (TTL) tối đa cho trình phục vụ"
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:219
+msgid ""
+"MLDonkey need to be restarted from time to time. It is safer for memory "
+"consumption and all. You need to set the time between automatic restart ( in "
+"hour )."
+msgstr "Đôi khi cần phải khởi chạy lại MLDonkey, để bảo quản cách dùng tiềm năng hệ thống đều đặn. Vì vậy bạn cần phải lập thời gian giữa hai lần tự động khởi chạy lại (theo giờ)."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:219
+msgid ""
+"The only problem with this, is that you will loose some upload credit. You "
+"can set this variable to a very high value in order to be sure to have a "
+"sufficient time to gather a lot of credit."
+msgstr "Tiếc là, mỗi lúc ấy bạn sẽ mất một số điểm cám ơn tải lên. Bạn có thể lập giá trị này là một số cao, để cho phép bạn tập hợp nhiều điểm cám ơn."
+
+#.Type: string
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:219
+msgid "For example : 24 for one day, 168 for one week."
+msgstr "Lấy thí dụ, 24 giờ là một ngày, và 168 giờ là một tuần."
+
+#.Type: password
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:233
+msgid "Password of user admin"
+msgstr "Mật khẩu quản trị"
+
+#.Type: password
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:233
+msgid ""
+"As of version 2.04rc1, a new user management appears. The password are "
+"encrypted and stored in downloads.ini."
+msgstr "Từ phiên bản 2.04rc1, có một cách mới quản lý người dùng: mọi mật khẩu được mật mã và được lưu vào «downloads.ini»."
+
+#.Type: password
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:233
+msgid "If you want to add user or to change password, refer to README.Debian."
+msgstr "Nếu bạn muốn thêm một người dùng hay thay đổi một mật khẩu thì hãy tham chiếu đến tập tin «README.Debian»."
+
+#.Type: password
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:241
+msgid "Retype password of user admin"
+msgstr "Hãy gõ lại mật khẩu quản trị."
+
+#.Type: password
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:241
+msgid "Please confirm your user admin's password."
+msgstr "Hãy xác nhận mật khẩu quản trị."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:246
+msgid "Passwords don't match"
+msgstr "Hai mật khẩu không khớp được."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:246
+msgid "The two password you enter must be the same."
+msgstr "Bạn phải nhập hai lần cùng một mật khẫu."
+
+#.Type: note
+#.Description
+#:../mldonkey-server.templates:246
+msgid "You will be ask until you can provide the same password twice."
+msgstr "Không thể tiếp tục nếu bạn không cung cấp hai lần cùng một mật khẩu."
More information about the Pkg-ocaml-maint-commits
mailing list